Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Stacjonarne zasilanie energetyczne MOVITRANS Przetwornica TPS10A GC430000 Wydanie 09/2004 11304952 / PL Instrukcja obsługi
SEW-EURODRIVE Driving the world
Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 6 3 Instalacja... 7 3.1 Oznaczenie typu, tabliczki identyfikacyjne i zakres dostawy... 7 3.2 Budowa urządzenia wielkość 2 (TPS10A040)... 9 3.3 Budowa urządzenia wielkość 4 (TPS10A160)... 10 3.4 Opcja złącza szeregowego typu USS21A (RS-232)... 11 3.5 Wskazówki dotyczące instalacji... 12 3.6 Instalacja zgodna z wymogami UL... 14 3.7 Osłona przed dotykiem... 15 3.8 Schemat połączeń dla wielkości 2 (TPS10A040)... 16 3.9 Schemat połączeń dla wielkości 4 (TPS10A160)... 17 3.10 Schemat połączeń dla jednostki sterującej (TPS10A)... 19 3.11 Montaż i demontaż jednostki przyłączeniowej... 21 3.12 Podłączenie opcji złącza szeregowego typu USS21A (RS-232)... 22 I 0 4 Uruchomienie... 23 4.1 Stan roboczy oraz nastawa wartości zadanej... 23 4.2 Uruchomienie krok po kroku... 25 5 Eksploatacja i obsługa... 27 5.1 Wskazania robocze... 27 5.2 Reset błędu... 29 5.3 Funkcja Auto-Reset... 29 5.4 Zdolność przeciążeniowa... 30 5.5 Granice wyłączenia... 31 5.6 elektroniki... 32 kva f i n P Hz 6 Dane techniczne... 33 6.1 Informacje ogólne... 33 6.2 Filtry sieciowe... 33 6.3 Dane urządzenia... 34 6.4 Dane elektroniczne... 35 6.5 Rysunki wymiarowe... 36 7 Skorowidz... 38 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 3
1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa iostrzeżenia Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. możliwe skutki: uszkodzenie napędu i szkody w otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywać w pobliżu urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przetwornice MOVITRANS TPS10A są urządzeniami do bezdotykowej transmisji energii w instalacjach produkcyjnych i przemysłowych. Do przetwornicy podłączaj tylko przeznaczone do tego celu, odpowiednie komponenty, jak na przykład moduł MOVITRANS TAS10A. Przetwornice MOVITRANS TPS10A są urządzeniami do stacjonarnego montażu w szafach sterowniczych. Należy bezwzględnie przestrzegać wszelkich informacji dotyczących danych technicznych i warunków dopuszczalnych w miejscu zastosowania. Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV-89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 89/392/EWG (przestrzegać EN 60204). Podczas montażu, uruchamiania oraz eksploatacji instalacji w technice bezdotykowej transmisji energii, z wykorzystaniem indukcji, należy w strefie stanowisk roboczych stosować się do przepisów i zasad BG wg BGV11 "Pola elektromagnetyczne". 4 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Ważne wskazówki 1 Zakres zastosowania Zabronione jest, jeżeli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: Zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem Zastosowanie w otoczeniu, w którym występują szkodliwe oleje, kwasy, gazy, opary, pyły, promieniowanie itd. Stosowanie w obiektach niestacjonarnych, w których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN 50178. Złomowanie Przestrzegaj aktualnych przepisów: utylizować zgodnie z właściwościami urządzenia i obowiązującymi przepisami np. jako: Złom elektroniczny (obwody drukowane) Tworzywa sztuczne (obudowa) Blacha Miedź itd. Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 5
2 Wskazówki bezpieczeństwa 2 Wskazówki bezpieczeństwa Instalacja i uruchomienie Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Podczas instalacji i uruchamianiu pozostałych komponentów należy przestrzegać odnoszących się do nich instrukcji! Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN 60204 lub EN 50178). Konieczne środki ochronne: uziemienie urządzenia Konieczne urządzenie ochronne: urządzenia ochronne nadprądowe Urządzenie spełnia wymogi bezpiecznego rozdzielenia przyłączy mocy i elektroniki zgodnie z normą EN 50178. Aby zagwarantować bezpieczne rozdzielenie, wszystkie podłączone obwody prądowe powinny również spełniać wymogi bezpiecznego rozdzielenia. Poprzez zastosowanie odpowiednich środków (np. wejście binarne DIØØ "/Blokada stopnia wyjściowego" połączone z DGND) zapewnić, aby w trakcie załączania sieci instalacja nie ruszyła samoczynnie. Eksploatacja i serwis Przed zdjęciem pokrywy ochronnej odłącz urządzenie od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 10 minut po odłączeniu go od sieci. Gdy pokrywa ochronna jest zdjęta, urządzenie posiada klasę ochrony IP00, a na wszystkich podzespołach, z wyjątkiem elektroniki sterowania, występują niebezpieczne napięcia. Podczas pracy urządzenie musi być zamknięte. W stanie włączonym występują na zaciskach wyjściowych i podłączonych do nich kablach i zaciskach niebezpieczne napięcia. Niebezpieczne napięcia mogą występować również wtedy, gdy urządzenie jest zablokowane. Zgaśnięcie diody LED V1 i innych elementów sygnalizujących nie jest żadnym potwierdzeniem tego, że urządzenie jest odłączone od sieci i nie znajduje się pod napięciem. Funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować zatrzymanie instalacji. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset może prowadzić do tego, iż instalacja uruchomi się z powrotem samoczynnie. Jeśli ze względów bezpieczeństwa jest to niedopuszczalne, to należy najpierw odłączyć urządzenie od sieci a następnie usunąć przyczynę zakłócenia. 6 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Oznaczenie typu, tabliczki identyfikacyjne i zakres dostawy 3 3 Instalacja 3.1 Oznaczenie typu, tabliczki identyfikacyjne i zakres dostawy Przykład oznaczenia typu T P S 10 A 160 - N F 0-5 0 3-1 Wersja: 1 = specyfikacja klienta Rodzaj zasilania: 3 = 3-fazowe przyłącze napięcia zasilania Stopień zakłóceń radiowych: 0 = brak zakłóceń radiowych Napięcie przyłączeniowe: 5 = napięcie sieciowe 500 V AC Prąd przewodu liniowego: 0 = nie ustawiony Rodzaj chłodzenia: F = z radiatorem i wentylatorem Wersja obudowy: N = klasa ochrony IP10 Moc znamionowa: 040 = 4 kw / 160 = 16 kw Wersja: A Szereg konstrukcyjny i rodzina: 10 = standard Rodzaj montażu: S = stacjonarny Komponenty: P = power unit (jednostka zasilająca) Typ: T = MOVITRANS Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 7
3 Instalacja Oznaczenie typu, tabliczki identyfikacyjne i zakres dostawy Przykładowa tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa umieszczona jest z boku na urządzeniu. Rys. 1: Tabliczka znamionowa MOVITRANS TPS10A (przykład) 51420AXX Poza tym z przodu na module sterowania (nad gniazdem wtykowym TERMINAL) umieszczone jest oznaczenie typu. Rys. 2: Etykieta znamionowa MOVITRANS TPS10A (przykład) 51426AXX Podstawowe cechy dostarczanych urządzeń Moduł mocy z jednostką sterującą dodatkowo przy wielkości 2 (TPS10A040): 1 sztuka zacisku ekranującego mocy dodatkowo przy wielkości 4 (TPS10A160): 2 sztuki osłony przed dotykiem dla zacisków mocy 8 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Budowa urządzenia wielkość 2 (TPS10A040) 3 3.2 Budowa urządzenia wielkość 2 (TPS10A040) [1] [2] [3] [4] [5] [6] V1 V2 V3 [12] [13] [14] [15] [16] G1 G2 -I +I [17] [18] [7] [8] [9] [10] [11] Rys. 3: Budowa urządzenia MOVITRANS TPS10A040 54706AXX [1] Moduł mocy [2] Jednostka sterująca [3] X1: Przyłączenie napięcia zasilania L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) [4] X5: Przyłączenie zacisku ekranującego mocy [5] X4: Wyprowadzenie napięcia obwodu pośredniego -U Z / +U Z [6] X4: Przyłącze PE ( ) [7] X2: Przyłącze Żyrator G1 (4) / G2 (5) [8] Zacisk jest bez funkcji [9] X6: Przyłączenie zacisku ekranującego mocy [10] X3: Sprzężenie zwrotne -I (6) / +I (9) [11] X3: Przyłącze PE ( ) [12] Diody LED V1 / V2 / V3 [13] Śruba mocująca A dla jednostki przyłączeniowej [14] Jednostka przyłączeniowa dla przewodów sterowniczych, zdejmowana [15] Klapka jednostki przyłączeniowej z opisem [16] X10: Listwa zaciskowa elektroniki [17] Śruba mocująca B dla jednostki przyłączeniowej [18] Śruba dla zacisku ekranującego elektroniki Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 9
3 Instalacja Budowa urządzenia wielkość 4 (TPS10A160) 3.3 Budowa urządzenia wielkość 4 (TPS10A160) [1] [2] [3] [4] [5] [6] V1 V2 V3 [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [7] [8] [9] [10] [11] Rys. 4: Budowa urządzenia MOVITRANS TPS10A160 55531AXX [1] Moduł mocy [2] Jednostka sterująca [3] X1: Przyłącze PE ( ) [4] X1: Przyłączenie napięcia zasilania L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) [5] X4: Wyprowadzenie napięcia obwodu pośredniego -U Z / +U Z [6] X4: Przyłącze PE ( ) [7] Zacisk jest bez funkcji [8] X2: Przyłącze Żyrator G1 (4) / G2 (5) [9] X3: Sprzężenie zwrotne -I (6) / +I (9) [10] Zacisk jest bez funkcji [11] X3: Przyłącze PE ( ) [12] Diody LED V1 / V2 / V3 [13] Śruba mocująca A dla jednostki przyłączeniowej [14] Jednostka przyłączeniowa dla przewodów sterowniczych, zdejmowana [15] Klapka jednostki przyłączeniowej z opisem [16] X10: Listwa zaciskowa elektroniki [17] Śruba mocująca B dla jednostki przyłączeniowej [18] Śruba dla zacisku ekranującego elektroniki 10 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Opcja złącza szeregowego typu USS21A (RS-232) 3 3.4 Opcja złącza szeregowego typu USS21A (RS-232) Numer 822 914 7 katalogowy Opis Przetwornice MOVITRANS TPS10A można wyposażyć w bezpotencjałowe złącze RS-232. Złącze RS-232 posiada 9-pinowe gniazdo Sub-D (standard EIA). Złącze to umieszczono w obudowie i przystosowano do bezpośredniego montażu na przetwornicy (gniazdo wtykowe - TERMINAL). Opcja ta może być przyłączana w trakcie pracy instalacji. Szybkość transmisji złącza RS-232 wynosi 9600 bodów. Uruchomienie, obsługę i serwisowanie można przeprowadzać za pomocą komputera PC przy użyciu złącza szeregowego. Do tego celu służy oprogramowanie SEW SHELL TPS. [1] V1 V2 V3 [2] 55299AXX Rys. 5: Jednostka sterująca MOVITRANS TPS10A ze złączem szeregowym typu USS21A (RS-232) [1] Złącze szeregowe typu USS21A (RS-232) [2] Jednostka sterująca Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 11
3 Instalacja Wskazówki dotyczące instalacji 3.5 Wskazówki dotyczące instalacji Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Momenty dociągające Stosuj wyłącznie oryginalne elementy przyłączeniowe. Uwzględnić momenty dociągające dla zacisków mocy: Wielkość 2 (TPS10A040) 1,5 Nm (13.3 lb.in) Wielkość 4 (TPS10A160) 14 Nm (124 lb.in) Zalecane narzędzia Do podłączenia listwy zaciskowej elektroniki X10 stosuj tylko wymienione poniżej narzędzia. Inne narzędzia powodują zniszczenie łba śruby: śrubokręt krzyżakowy Phillips wielkość 1 według DIN 5262 PH1 śrubokręt płaski DIN 5265, wielkość 4,0 x 0,8 lub 4,5 x 0,8 Odprowadzenie ciepła i położenie montażowe W celu zapewnienia właściwego odprowadzenia ciepła, pozostaw nad i pod urządzeniem wolną przestrzeń rzędu 100 mm (4 in). Podczas projektowania prosimy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Dane techniczne". Boczna wolna przestrzeń jest zbędna, urządzenia mogą być montowane w szeregu. W przypadku wielkości 4 (TPS10A160) nie montuj na przestrzeni 300 mm (11.81 in) nad urządzeniem żadnych elementów wrażliwych na ciepło. Urządzenia montuj w pozycji pionowej. Montaż poziomo, skośnie lub do góry nogami jest niedozwolony. Stycznik sieciowy Jako styczniki sieciowe (K11) stosuj wyłącznie styczniki kategorii AC3 (IEC 158-1). Dławik sieciowy Więcej niż cztery urządzenia na jednym przyjętym dla prądu sumarycznego styczniku sieciowym: Zastosuj trójfazowy dławik sieciowy w celu ograniczenia prądu rozruchowego. Oddzielne kanały kablowe Przewody silnoprądowe i elektroniki prowadź w oddzielnych kanałach kablowych. Bezpieczniki wejściowe i wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy Zainstaluj bezpieczniki wejściowe dla zabezpieczenia przewodu (nie urządzenia) na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Używać D, DO, NH lub wyłącznika ochronnego przewodów. Wyłącznik różnicowo-prądowy jako jedyne urządzenie ochronne (wyjątek: uniwersalny wyłącznik różnicowo-prądowy) jest niedopuszczalny. Przy normalnej pracy przetwornicy mogą występować prądy upływowe > 3,5 ma. Przyłącze PE ( EN 50178) W przypadku przewodu sieciowego < 10 mm 2 (AWG8), należy ułożyć drugi przewód PE o przekroju przewodu sieciowego równolegle do przewodu ochronnego poprzez oddzielne zaciski lub przewód ochronny Cu o przekroju 10 mm 2 (AWG8). W przypadku przewodu sieciowego 10 mm 2 (AWG8) użyj przewód ochronny Cu o przekroju przewodu sieciowego. 12 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Wskazówki dotyczące instalacji 3 Filtry sieciowe W celu zachowania wartości granicznych klasy A wg EN 55011 oraz EN 55014 należy zastosować filtr sieciowy ( rozdz. "Dane techniczne"): NF014-503 (numer katalogowy: 827 116 X) dla MOVITRANS TPS10A040 NF035-503 (numer katalogowy: 827 128 3) dla MOVITRANS TPS10A160 Zamontuj filtr sieciowy w pobliżu urządzenia poza minimalną wolną przestrzenią. Przewód pomiędzy filtrem sieciowym a urządzeniem ogranicz do niezbędnej, wymaganej długości. W przypadku dłuższych przewodów, pomiędzy wejściem szafy sterowniczej a filtrem sieciowym oraz pomiędzy filtrem sieciowym a urządzeniem zastosuj skręcone i ekranowane przewody. Sieci IT SEW-EURODRIVE zaleca, aby w sieciach napięciowych o nieuziemionym punkcie zerowym (sieci IT) stosować czujnik izolacji z pomiarem kodu impulsowego. Unika się w ten sposób zbędnego załączania się czujników izolacyjnych na skutek pojemności doziemnej urządzenia. Przekroje Przewód sieciowy: Przekrój przewodu odpowiedni dla prądu wejściowego I sieć przy obciążeniu znamionowym. Przekrój przewodu pomiędzy zaciskiem X2/X3 przetwornicy TPS10A oraz zaciskiem X2/X3 modułu TAS10A: wielkość 2 (TPS10A040) 4 mm 2 wielkość 4 (TPS10A160) 16 mm 2 Przewody elektroniki: jedna żyła na zacisk 0,20...2,5 mm 2 (AWG24...12) dwie żyły na zacisk 0,20...1 mm 2 (AWG24...17) Wyjście urządzenia Podłączaj wyłącznie dopuszczane komponenty, jak na przykład moduł MOVITRANS TAS10A. Wejścia binarne/ wyjścia binarne Wejścia binarne oddzielone są potencjałowo za pomocą transoptora. Wyjścia binarne są odporne na zwarcia, ale nie na napięcia obce. Napięcia obce mogą je zniszczyć! Ekranowanie i uziemienie SEW-EURODRIVE zaleca, aby przewody sterujące były ekranowane. Połącz ekran z masą najkrótszą drogą, obustronnie, płaskim stykiem. W celu zapobieżenia powstawaniu pętli uziemienia, możesz uziemić koniec ekranu przez kondensator odkłócający (220 nf / 50 V). Przy podwójnie ekranowanym przewodzie ekran uziemić po stronie urządzenia, a wewnętrzny ekran na drugim końcu. Za ekranowanie uważa się również ułożenie przewodów w uziemionych kanałach z blachy lub w rurach metalowych. Prowadź przy tym przewody silnoprądowe i sygnałowe oddzielnie. Zastosuj uziemienie dla MOVITRANS oraz wszystkich urządzeń dodatkowych, zgodnie z zasadami zapobiegania zakłóceniom wysokiej częstotliwości. W tym celu zapewnij płaski, metaliczny styk obudowy urządzenia z masą (np. nie lakierowana płyta montażowa szafy sterowniczej). Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 13
3 Instalacja Instalacja zgodna z wymogami UL 3.6 Instalacja zgodna z wymogami UL Instalacje spełniające warunki UL wymagają przestrzegania następujących wskazówek: Jako kable instalacyjne stosuj przewody miedziane o następujących zakresach temperatur: dla MOVITRANS TPS10A (wielkość 2 i 4) zakres temperatur 60/75 C Dopuszczalne momenty dokręcania dla zacisków mocy MOVITRANS wynoszą: TPS10A040 (wielkość 2) 1,5 Nm (13.3 lb.in) TPS10A160 (wielkość 4) 14 Nm (124 lb.in) Przetwornice MOVITRANS TPS10A przystosowane są do pracy w sieci o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maks. natężenie prądu zgodnie z tabelą i maks. napięcie rzędu 500 V AC. Jako główne zabezpieczenie stosuj wyłącznie bezpieczniki topikowe. Prądy tych bezpieczników nie mogą przekraczać wartości przedstawionych w tabeli. MOVITRANS TPS10A Maks. prąd znamionowy Maks. napięcie znamionowe Bezpieczniki 040 (wielkość 2) 5000 A AC 500 V AC 110 A / 600 V 160 (wielkość 4) 10000 A AC 500 V AC 350 A / 600 V Jako zewnętrzne źródło napięcia 24 V DC stosuj wyłącznie sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U maks = 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I 8 A). Certyfikacja UL nie obowiązuje przy pracy w sieciach napięciowych o nie uziemionym punkcie zerowym (sieci IT). 14 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Osłona przed dotykiem 3 3.7 Osłona przed dotykiem Osłona przed dotykiem W przypadku MOVITRANS TPS10A160 (wielkość 4) do dostawy dołączane są 2 sztuki osłon przed dotykiem wraz z 8 śrubami mocującymi. Zamontuj je na obu pokrywach zacisków modułu mocy. Rys. 6: Osłona przed dotykiem dla MOVITRANS TPS10A160 01470BXX W przypadku zamontowanej osłony przed dotykiem, urządzenia MOVITRANS TPS10A160 posiadają klasę ochrony IP10, bez osłony - klasę IP00. Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 15
3 Instalacja Schemat połączeń dla wielkości 2 (TPS10A040) 3.8 Schemat połączeń dla wielkości 2 (TPS10A040) Moduł mocy wielkość 2 Moduł mocy przetwornika MOVITRANS TPS10A040 podłącz w podany poniżej sposób: L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 L1 L2 L3 NF... L1' L2' L3' K11 (AC-3) 1 2 3 7 8 L1 L2 L3 -U Z +U Z PE X1: X4: MOVITRANS TPS10A X2: X3: G1 G2 N.C. -I +I PE 4 5 6 9 [1] I G I L [1] 4 5 6 9 G1 G2 N.C. -I +I PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A LA LI [2] Rys. 7: Schemat połączeń dla modułu mocy MOVITRANS TPS10A040 54737AXX [1] Skręcone przewody [2] Element zwierający (do uruchamiania TPS10A040 bez podłączonych przewodów) 16 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Schemat połączeń dla wielkości 4 (TPS10A160) 3 3.9 Schemat połączeń dla wielkości 4 (TPS10A160) Moduł mocy wielkość 4 Moduł mocy przetwornika MOVITRANS TPS10A160 podłącz w podany poniżej sposób: Pionowa instalacja Pozioma instalacja L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 L1 L2 L3 NF... L1' L2' L3' K11 (AC-3) [4] 1 2 3 7 8 L1 L2 L3 -U Z +U Z PE X1: X4: MOVITRANS TPS10A X2: X3: N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE MOVITRANS TPS10A X2: X3: N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE 4 5 6 9 4 5 6 9 [3] A HD... n=5 B I G I L I G I L [1] 4 5 6 9 N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A 4 5 6 9 N.C. G1 G2 -I +I N.C. PE X2: X3: MOVITRANS TAS10A N.C. LA1 LI1 N.C. LI2 LA2 PE N.C. LA1 LI1 N.C. LI2 LA2 PE [2] [2] Rys. 8: Schemat połączeń dla modułu mocy MOVITRANS TPS10A160 55528APL [1] Skręcone przewody [2] Element zwierający (do uruchamiania TPS10A160 bez podłączonych przewodów) [3] Przyłącze szyny prądowej [4] Ekranowane przewody A B Wariant A (podłączenie TAS10A160 do TPS10A160 za pomocą szyny prądowej) Wariant B (podłączenie TAS10A160 do TPS10A160 za pomocą skręconych przewodów) Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 17
3 Instalacja Schemat połączeń dla wielkości 4 (TPS10A160) Warianty Moduł przyłączeniowy TAS10A160 można podłączać do przetwornicy TPS10A160 przy użyciu wariantu A lub B. Wariant A W przypadku tego wariantu zastosować standardowe przyłącza szyn prądowych, aby umożliwić podłączenie modułu przyłączeniowego TAS10A160 do przetwornicy TPS10A160. Wchodzą one w zakres dostawy modułu TAS10A160. Na rysunku przedstawiono zalecany montaż (pionowo jedno nad drugim) oraz podłączenie urządzeń za pomocą szyn prądowych: [1] [4] [2] [3] Rys. 9: Podłączenie szyn prądowych do MOVITRANS TPS10A160 i TAS10A160 55306AXX [1] Przetwornica MOVITRANS TPS10A160 [2] Przyłącze szyn prądowych [3] Moduł MOVITRANS TAS10A160 [4] Przyłącze szyn prądowych (widok szczegółowy) Szczegółowe informacje na ten temat umieszczono w instrukcji obsługi "MOVITRANS moduł przyłączeniowy TAS10A". Wariant B W przypadku tego wariantu zastosuj skręcone przewody i podłącz do wyjścia X2:G1/G2 dławik wyjściowy HD003 tak, aby można było połączyć moduł TAS10A160 z przetwornikiem TPS10A160. Dławik wyjściowy HD003 Numer katalogowy 813 558 4 Średnica wewnętrzna d 88 mm (4.46 in) Dla przekroju przewodów 16 mm 2 (AWG 6) 18 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Schemat połączeń dla jednostki sterującej (TPS10A) 3 3.10 Schemat połączeń dla jednostki sterującej (TPS10A) Jednostka sterująca wielkość 2 i 4 Jednostkę sterującą przetwornicy MOVITRANS TPS10A040 lub TPS10A160 podłącz w podany poniżej sposób: MOVITRANS TPS10A I L 1 + - +10 V -10 V Potencjał odniesienia sygnałów analogowych /Blokada stopnia wyjściowego /Zewn. błąd Auto-Reset Regulacja prądu Tryb 1 / Tryb 2 Tryb wartości zadanej A Tryb wartości zadanej B Odniesienie X10:DIØØ...DIØ5 Wyjście +24-V Potencjał odniesienia sygnałów binarnych /Awaria Gotów do pracy Potencjał odniesienia sygnałów binarnych Wejście +24-V X10: REF1 AI11 REF2 AI12 AGND DIØØ DIØ1 DIØ2 DIØ3 DIØ4 DIØ5 DCOM VO24 DGND DOØ2 DOØØ DGND VI24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 R11-10 V +10 V -40 +40 ma U I X10:AI11/AI12 Wejścia binarne Wyjścia binarne Odniesienie wyjść binarnych DGND Nadrzędne sterowanie Brak funkcji Przełączanie sygnał I / sygnał U fabrycznie na sygnał U ON OFF S 12 S 11 Zacisk ekranujący AGND (potencjał odniesienia sygnałów analogowych 10-V) DGND (potencjał odniesienia sygnałów binarnych 24-V) Przewód ochronny (ekran) Rys. 10: Schemat połączeń dla jednostki sterującej MOVITRANS TPS10A 55331APL W przypadku załączania wejść binarnych z wykorzystaniem napięcia "VO24", X10:16, założyć na jednostce sterującej mostek X10:15-X10:17 (DCOM-DGND). Dostęp do przełącznika DIP S11 możliwy jest tylko po zdjęciu jednostki przyłączeniowej. Oporność R11 min musi wynosić przynajmniej 4,7 kω. Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 19
3 Instalacja Schemat połączeń dla jednostki sterującej (TPS10A) Opis funkcji zacisków (moduł mocy i jednostka sterująca) Zacisk X1: 1/2/3 X2: 4/5 X3: 6/9 X4: +UZ/-UZ X10: 1 X10: 2/4 X10: 3 X10: 5/6/7 X10: 8 X10: 9 X10: 10 X10: 11 X10: 12 X10: 13 X10: 14 X10: 15 X10: 16 X10: 17 L1/L2/L3 G1/G2 I/+I +U Z / U Z REF1 AI11/AI12 REF2 - AGND DIØØ DIØ1 DIØ2 DIØ3 DIØ4 DIØ5 DCOM VO24 DGND Funkcja X10: 18/20/22 - Brak funkcji X10: 19 X10: 21 X10: 23 DOØ2 DOØØ DGND Przyłącze sieciowe Przyłącze Żyratora Sprzężenie zwrotne Przyłącze obwodu pośredniego Napięcie odniesienia +10 V (maks. 3 ma) dla potencjometru wartości zadanych Wejście wartości zadanej I L1 (wejście różnicowe), przełączanie wejścia prądu / napięcia za pomocą S11 Napięcie odniesienia 10 V (maks. 3 ma) dla potencjometru wartości zadanych Brak funkcji Potencjał odniesienia dla sygnałów analogowych (REF1, REF2, AI11, AI12) Wejście binarne 1, z /Blokadą stopnia wyjściowego Wejście binarne 2, z /Zewn. Błąd Wejście binarne 3, Auto-Reset Wejście binarne 4, z regulacją prądu Tryb 1 / Tryb 2 Wejście binarne 5, z trybem wartości zadanych A Wejście binarne 6, z trybem wartości zadanych B Odniesienie dla wejść binarnych DIØØ...DIØ5 Wyjście napięcia pomocniczego +24 V (maks. 200 ma) Potencjał odniesienia dla sygnałów binarnych Wyjście binarne 2, z /Awaria Wyjście binarne 0, ze stanem gotowości do pracy Potencjał odniesienia dla sygnałów binarnych X10: 24 VI24 Wejście zasilania +24-V (wymagane tylko do celów diagnostycznych) S11 S12 I U - Wejścia binarne oddzielone są potencjałowo za pomocą transoptora. W przypadku załączania wejść binarnych z +24 V od VO24, należy połączyć DCOM z DGND! Obciążalność: maks. 50 ma Przełączanie AI11/AI12 sygnału I ( 40... +40 ma) sygnału U ( 10... +10 V), fabrycznie na sygnał U Brak funkcji Przyporządkowanie zacisków elektroniki i opisów V1 V2 V3 REF1 1 2 AI11 REF2 3 4 AI12 5 6 7 8 AGND DIØØ 9 10 DIØ2 DIØ4 DCOM DGND DOØ2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 DOØØ 21 22 DGND 23 24 TPS10A X10 DIØ1 DIØ3 DIØ5 VO24 VI24 Rys. 11: Zaciski elektroniki i opisy 03880AXX 20 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Instalacja Montaż i demontaż jednostki przyłączeniowej 3 3.11 Montaż i demontaż jednostki przyłączeniowej Jednostkę przyłączeniową zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone (sieć odłączona)! W celu łatwiejszej instalacji przewodów sterowania i uproszczenia wymiany urządzenia w przypadku serwisowania można w całości zdjąć jednostkę sterującą. Należy przy tym postępować w następujący sposób: 1. Otworzyć klapkę jednostki przyłączeniowej. 2. Poluzować śruby mocujące A i B, są one zabezpieczone i nie wypadają. 3. Zdjąć jednostkę przyłączeniową z jednostki sterującej. ON OFF S12 S11 3. 2. A 1. 2. B Rys. 12: Zdejmowanie jednostki przyłączeniowej 03881AXX Przy zakładaniu jednostki przyłączeniowej należy postępować w odwrotnej kolejności. Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 21
3 Instalacja Podłączenie opcji złącza szeregowego typu USS21A (RS-232) 3.12 Podłączenie opcji złącza szeregowego typu USS21A (RS-232) Numer katalogowy Złącze RS-232 822 914 7 Do podłączenia komputera PC z MOVITRANS TPS10A opcja USS21A stosuj dostępny w handlu ekranowany kabel interfejsu w połączeniu 1:1. USS21A PC COM 1-4 5 GND (masa) 5 3 TxD 3 2 2 RxD 9-pinowa wtyczka Sub-D maks. 5 m (16.5 ft) 9-pinowe gniazdo Sub-D Rys. 13: Kabel połączeniowy USS21A-PC (połączenie 1:1) 02399APL 22 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Uruchomienie Stan roboczy oraz nastawa wartości zadanej I 0 4 4 Uruchomienie Podczas uruchamiania należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Warunkiem udanego uruchomienia jest właściwa instalacja urządzenia. Aby uruchomić urządzenie konieczne jest posiadanie oprogramowania SEW SHELL TPS oraz instrukcji obsługi modułu MOVITRANS TAS10A. Do analogowej nastawy wartości zadanej można wykorzystać potencjometr R11, zgodnie z opisem w rozdziale "Schemat połączeń jednostki sterującej TPS10A"! 4.1 Stan roboczy oraz nastawa wartości zadanej Stan roboczy Dla przetwornicy TPS10A można za pomocą wejść binarnych X10:9 "/Blokada stopnia wyjściowego" (DIØØ) oraz X10:12 "Regulacja prądu Tryb 1 / Tryb 2" (DIØ3) ustawić następujące stany robocze: X10:9 (DIØØ) X10:12 (DIØ3) Stan roboczy Dioda LED V1 wskazująca stan pracy "0" - Blokada stopnia wyjściowego Żółta świecąca permanentnie. "1" "0" Zezwolenie z regulacją prądu w trybie 1 pulsowanie żółto-zielone "1" "1" Zezwolenie z regulacją prądu w trybie 2 Zielona świecąca permanentnie. Upewnij się, że przy włączeniu sieci w celu uruchomienia aktywny jest stan roboczy "Blokada stopnia wyjściowego" (= sygnał "0" na DIØØ X10:9 połączyć z DGND). Nastawa wartości zadanej Regulacja prądu w trybie 1 Przy przetwornicy TPS10A można za pomocą wejść binarnych X10:13 "Tryb wartości zadanej A" (DIØ4) oraz X10:14 "Tryb wartości zadanej B" (DIØ5) ustawić następujące nastawy wartości zadanej: X10:13 (DIØ4) X10:14 (DIØ5) Nastawianie wartości zadanej Czas rampy (odniesienie 100 % I L) Dioda LED V2 wskazująca stan pracy "0" "0" Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne 200 ms Zielona 10 V... +10 V ( 40 ma... +40 ma) 0... 100 % I L migająca "1" "0" Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne 600 ms Zielona 10 V... +10 V ( 40 ma... +40 ma) 0... 100 % I L migająca "0" "1" Stała wartość zadana 100 % I L 200 ms Zielona świecąca permanentnie. "1" "1" Stała wartość zadana 100 % I L 600 ms Zielona świecąca permanentnie. Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 23
4 I 0 Uruchomienie Stan roboczy oraz nastawa wartości zadanej Regulacja prądu w trybie 2 X10:13 (DIØ4) X10:14 (DIØ5) Nastawa wartości zadanej Czas rampy (odniesienie 100 % I L) Dioda LED V2 wskazująca stan pracy "0" "0" Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne 20 ms Zielona 10 V... +10 V ( 40 ma... +40 ma) 0... 100 % I L migająca "1" "0" Stała wartość zadana 100 % I L 100 ms Zielona świecąca permanentnie. "0" "1" Stała wartość zadana 50 % I L 20 ms żółto - zielona migająca "1" "1" Stała wartość zadana 100 % I L 20 ms Zielona świecąca permanentnie. Podczas zmiany wartości zadanej nastąpi przejście do nowej wartości zadanej z określoną rampą. Przy nastawie wartości zadanej "Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne" należy zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie przełącznika DIP S11. Sygnał I dla zadanych wartości prądu 40 ma... +40 ma Sygnał U dla zadanych wartości napięcia 10 V... +10 V (nastawa fabryczna) W trakcie uruchamiania przeprowadzana jest zwykle kompensacja przewodu liniowego. W tym celu należy ustawić prąd obciążeniowy I L, tzn. Należy ustawić nastawę wartości zadanej "Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne" (sygnał "0" na DIØ4 i DIØ5) oraz początkową wartością zadaną 0 % I L ( 10 V lub 40 ma na AI11/AI12). 24 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Uruchomienie Uruchomienie krok po kroku I 0 4 4.2 Uruchomienie krok po kroku Kompensacja przelotowa Im dłuższy jest przewód, tym większa jest indukcyjność przewodu liniowego: Indukcyjny opór bierny należy wyrównać za pomocą szeregowego przełączania pojemności kompensacyjnej (kompensacja przelotowa). Dalsze informacje na ten temat umieszczono w instrukcji obsługi modułu MOVITRANS TAS10A w rozdziałach "Schematy połączeń przewodów liniowych do TAS10A040" oraz "Schematy połączeń przewodów liniowych do TAS10A160". Instrukcja krok po kroku Aby prawidłowo przeprowadzić uruchomienie wykonaj następujące kroki: 1. Ustaw sygnał "0" na DIØØ "/Blokada stopnia wyjściowego". 2. Ustaw sygnał "0" na DIØ4 i DIØ5 (nastawa wartości zadanej "Wejście analogowe AI11/AI12 aktywne"). 3. Ustaw wartość zadaną 0 % I L ( 10 V lub 40 ma na AI11/AI12). 4. Załącz napięcie sieciowe. 5. Uruchom oprogramowanie SEW SHELL TPS. 6. W menu głównym "Connection" (połączenie) wybierz punkt "Connect" (połącz). 7. W oknie "Select Interface" wybierz interfejs PC (PC-Com), do którego podłączona jest przetwornica MOVITRANS TPS10A. 8. W menu głównym "Startup" (uruchomienie) wybierz punkt "Compensation" (kompensacja). 9. W oknie "Compensation" z listy "Nominal line conductor current at 100 % setpoint" (nominalny prąd przewodu liniowego przy 100% wartości zadanej) wybierz prąd przewodu liniowego właściwy dla danej instalacji. Wartość ta odpowiada znamionowej wartości prądu wyjściowego modułu MOVITRANS TAS10A i służy do prawidłowego obliczania absolutnego błędu kompensacyjnego. 10.W menu głównym "Display Values" (wartości wskazywane) wybierz punkt "Process Values" (dane procesowe). 11.Sprawdź wartości wyświetlone w oknie "Proces Values" (dane procesowe): Status błędów = brak błędu Prąd wyjściowy = 0.0 A 12.Zmień odpowiednio ustawienia o ile jest to konieczne: Zwróć uwagę, aby dla wejścia binarnego "/Zewn. błąd " X10:10 (DIØ1) ustawiony został sygnał "1" (status błędu = brak zewnętrznego błędu). Ustaw sygnał "1" na DIØØ (stopień wyjściowy = zezwolenie). Za pomocą źródła napięcia (źródło zasilania) na AI11/AI12 ustaw żądaną wartość zadaną: 10 V... +10 V ( 40 ma... +40 ma) 0... 100 % I L. 13.Przeprowadź kompensację przewodu liniowego: Zapewnij, aby podczas wykonywania pomiaru nie była przenoszona moc skuteczna. Postępuj zgodnie z opisem w schemacie blokowym. 14.Po przeprowadzeniu kompensacji przewodu liniowego ustaw żądaną nastawę wartości zadanej. Dalsze informacje na ten temat umieszczono w niniejszej instrukcji obsługi w rozdziale "Dane techniczne" oraz w instrukcji obsługi modułu MOVITRANS TAS10A w rozdziałach "Dane techniczne" oraz "Kondensatory kompensacyjne". Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 25
4 I 0 Uruchomienie Uruchomienie krok po kroku Schemat blokowy Aby określić kompensację przelotową postępuj w podany poniżej sposób: Kompletny zestaw do kompensacji przelotowej przygotować zgodnie z instrukcją obsługi modułu MOVITRANS TAS10A. Przy przetwornicy TPS10A ustawić możliwie wysoką zadaną wartość absolutną, nie przekraczając przy tym znamionowej wartości prądu wyjściowego I G_N Uzupełnić brakującą, poprzez pojemność kompensacyjną. Względny błąd kompensacyjny r odczytać przy użyciu oprogramowania SEW SHELL TPS. r 30 %? tak Kompensacja zakończona. nie Absolutny błąd kompensacyjny X odczytać przy użyciu oprogramowania SEW SHELL TPS. Kondensator kompensacyjny X C wybrać zgodnie z X C X Odłączyć przetwornicę od sieci. Uwaga: Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 10 minut po odłączeniu go od sieci! Kondensator kompensacyjny X C zamontować w module TAS10A. W tym celu przestrzegać wskazówek montażowych w instrukcji obsługi modułu MOVITRANS TAS10A! Załączyć napięcie sieciowe. Rys. 14: Kompensacja przelotowa przetwornicy MOVITRANS TPS10A 55212APL 26 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Eksploatacja i obsługa Wskazania robocze 5 5 Eksploatacja i obsługa 5.1 Wskazania robocze Diody LED Trójkolorowe (zielona/żółta/czerwona) diody LED V1, V2 oraz V3 wskazują stany robocze, tryby wartości zadanych oraz komunikaty o błędach urządzenia MOVITRANS TPS10A. V1 V2 V3 Rys. 15: Diody LED V1, V2 i V3 03883AXX V1: Stan roboczy Dioda LED V1 wskazuje stany robocze urządzenia: Kolor V1 Stan roboczy Opis - WYŁ. Brak napięcia żółta żółtozielona zielona czerwony świeci w sposób ciągły migająca świeci w sposób ciągły świeci w sposób ciągły Blokada stopnia wyjściowego Zezwolenie z regulacją prądu w trybie 1 Zezwolenie z regulacją prądu Tryb 2 Błąd systemu Brak napięcia sieciowego i podtrzymującego 24-V DC. Urządzenie gotowe do pracy, ale blokada stopnia wyjściowego jest aktywna (DIØØ = "0"). Zezwolenie stopnia wyjściowego, regulacja prądu w trybie 1 aktywna (DIØØ = "1" i DIØ3 = "0"). Zezwolenie stopnia wyjściowego, regulacja prądu w trybie 2 aktywna (DIØØ = "1" i DI 3 = "1"). Błąd prowadzi do blokady stopnia wyjściowego. V2: Nastawianie wartości zadanej Dioda LED V2 wskazuje, która nastawa wartości zadanej jest aktywna: Kolor V2 Nastawa wartości zadanej Opis zielona migająca Wejście analogowe AI11/AI12 10 V... +10 V ( 40 ma... +40 ma) 0... 100 % I L aktywne żółtozielona migająca Stała wartość 50 % I L zielona świeci w sposób ciągły Stała wartość 100 % I L Nastawiona wartość zadana Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 27
5 Eksploatacja i obsługa Wskazania robocze V3: Komunikaty o błędach Dioda LED V3 wskazuje podczas usterki (V1 = czerwona) komunikat o błędzie: Kolor V3 czerwony czerwony żółto - czerwona żółta świeci w sposób ciągły Komunikat o błędzie oraz reakcja Prąd przeciążeniowy Blokada stopnia wyjściowego migająca Przekroczenie temperatury Blokada stopnia wyjściowego migająca Awaria zewnętrzna (DIØ1 = "0") Blokada stopnia wyjściowego świeci w sposób ciągły Napięcie dolne U Z Tylko komunikat o zakłóceniu Brak blokady stopnia wyjściowego X10:21 (DOØØ: gotowa do pracy) X10:19 Przyczyna (DOØ2: /Awaria) "0" "0" Zwarcie na wyjściu Zbyt niska impedancja Żyrator Wyjście TAS otwarte Uszkodzony stopień wyjściowy "0" "0" Termiczne przeciążenie urządzenia "0" "0" Zewnętrzny sygnał błędu odczytany przez DIØ1. Środki zaradcze Usunąć zwarcie Podłączyć właściwe urządzenie TAS Przestrzegać schematu połączeń z instrukcji obsługi TAS Stosować element zwierający Zasięgnąć porady w serwisie SEW. Zmniejszyć obciążenie / i lub zapewnić wystarczające chłodzenie. Usunąć błąd zewnętrzny i upewnić się, czy DIØ1 = "1". "1" "0" Zbyt niskie napięcie sieciowe Podłączyć do właściwego napięcia sieciowego (400/500 V) Zbyt duży spadek napięcia na przewodzie sieciowym Przewody zasilające wyprowadzić tak, aby spadki napięcia ograniczyć do minimum Zanik fazy przewodu sieciowego (bezpiecznik) Sprawdzić przewód sieciowy oraz bezpieczniki 28 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Eksploatacja i obsługa Reset błędu 5 5.2 Reset błędu Reset błędu Należy postępować w następujący sposób: Usunąć przyczynę powstania błędu. Na wejściu binarnym X10:9 DIØØ wykonaj zmianę poziomu sygnału "1" "0", spowoduje to przeprowadzenie resetu. lub Na wejściu binarnym X10:11 DIØ2 wykonaj zmianę poziomu sygnału "1" "0", aby zresetować istniejące błędy. Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. 5.3 Funkcja Auto-Reset Uwaga: Funkcja Auto-Reset nie może być stosowana w instalacjach, w których samoczynny rozruch może stanowić zagrożenie dla osób lub urządzeń! Opis funkcji Przetwornica MOVITRANS TPS10A wyposażona w funkcję Auto-Reset oferuje możliwość automatycznego resetowania błędów występujących przy urządzeniu. Następujące błędy mogą zostać zresetowane: Błąd "Przekroczenie prądu" Błąd "Awaria zewnętrzna" Błąd "Przekroczenie temperatury" Włączanie / wyłączanie Funkcja Auto-Reset włączana / wyłączana jest za pomocą wejścia binarnego DIØ2: X10:11 (DIØ2) Funkcja Auto-Reset "0" wyłączone "1" wł. Auto-Reset W przypadku wystąpienia błędu, po upływie zdefiniowanego czasu rzędu 50 ms (czas restartu) funkcja Auto-Reset przeprowadza samoczynne resetowanie. Możliwe jest przy tym zresetowanie maksymalnie trzech błędów. Dalsze wykorzystanie funkcji Auto-Reset możliwe jest dopiero wówczas, gdy przeprowadzony zostanie reset błędów zgodnie z opisem w rozdziale "Reset błędu". Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 29
5 Eksploatacja i obsługa Zdolność przeciążeniowa 5.4 Zdolność przeciążeniowa Prąd wyjściowy ciągły Zachowanie czasowe przy przeciążeniu termicznym Przetwornice MOVITRANS TPS10A obliczają w sposób ciągły wartość obciążenia dla stopnia wyjściowego przetwornicy (obciążenie urządzenia). Przy każdym stanie roboczym możliwe jest przekazywanie maksymalnie uzyskiwanej mocy. Dopuszczalna wartość prądu wyjściowego ciągłego zależna jest od temperatury otoczenia, temperatury chłodzenia oraz napięcia sieciowego. Jeśli przetwornica obciążona będzie powyżej dopuszczalnej wartości, wówczas zasygnalizowany zostanie błąd "Przekroczenie prądu" (blokada stopnia wyjściowego) i nastąpi natychmiastowe wyłączenie urządzenia. Na poniższych diagramach przedstawiono zachowanie czasowe przy przeciążeniu termicznym oraz dopuszczane wartości prądów wyjściowych przy U sieć = 400 V oraz U sieć = 500 V, jak również temperaturę otoczenia T U = 25 C oraz T U = 40 C. % I G_N 150 140 120 100 % I G_N 150 140 120 100 80 60 400 V / 40 C 80 60 500 V / 40 C 40 40 20 20 0 0 1T 2T 3T 4T 5T 6T t 0 0 1T 2T 3T 4T 5T 6T t Rys. 16: Zdolność przeciążeniowa przy 40 C 54762AXX % I G_N % I G_N 150 140 150 140 120 120 100 100 80 60 400 V / 25 C 80 60 500 V / 25 C 40 40 20 20 0 0 1T 2T 3T 4T 5T 6T t 0 0 1T 2T 3T 4T 5T 6T t Rys. 17: Zdolność przeciążeniowa przy 25 C 54763AXX Czas trwania obciążenia W poniższej tabeli przedstawiono stałą czasową T oraz znamionowy prąd wyjściowy I G_N dla wielkości urządzenia 2 i 4: MOVITRANS TPS10A 040 (wielkość 2) 160 (wielkość 4) Stała czasowa T [s] 50 80 Znamionowy prąd wyjściowy I G_N [A eff ] 10 40 Moc pozorna jest proporcjonalna do prądu wyjściowego I G. 30 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Eksploatacja i obsługa Granice wyłączenia 5 5.5 Granice wyłączenia Granice wyłączenia W poniższej tabeli przedstawiono stopień obciążalności urządzeń: Zakres Temperatura radiatora ϑ Obciążalność: 1 0 C... 60 C Maksymalne obciążenie wynosi 1,8 x I G_N. 2 60 C... 90 C Maksymalne obciążenie spada liniowo do wartości 1,2 x I G_N. 3 > 90 C Ze względu na nadmierną temperaturę nastąpi wyłączenie urządzenia (blokada stopnia wyjściowego). Jeśli prąd wyjściowy urządzenia I G przekroczy maksymalnie dopuszczaną wartość obciążenia, wówczas ze względu na przeciążenie nastąpi wyłączenie urządzenia (blokada stopnia wyjściowego). Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 31
5 Eksploatacja i obsługa elektroniki 5.6 elektroniki Odesłanie do naprawy Jeśli jakiś błąd byłby niemożliwy do usunięcia, prosimy zwrócić się do serwisu elektronicznego SEW-EURODRIVE w Bruchsal. W przypadku konsultacji z serwisem elektronicznym należy zawsze podawać cyfry kodu serwisowego ( etykieta serwisowa). Jeśli odsyłasz urządzenie do naprawy, podaj następujące dane: Numer seryjny ( tabliczka znamionowa) Oznaczenie typu Cyfry kodu serwisowego ( etykieta serwisowa) Krótki opis aplikacji Podłączone obciążenie (impedancja Żyratora) Rodzaj błędu Zjawiska towarzyszące Własne przypuszczenia Uprzednie niezwykłe zachowania itd. Etykieta serwisowa Urządzenia MOVITRANS TPS10A posiadają etykietę serwisową dla modułu mocy oraz etykietę serwisową dla jednostki sterującej, obydwie umieszczone są obok tabliczki znamionowej urządzenia. 1 TPS1 2 3 4 5 Rys. 18: Etykieta serwisowa 51421AXX [1] Etykieta serwisowa jednostki sterującej [2] Etykieta serwisowa modułu mocy [3] Oznaczenie typu [4] Podzespół / część [5] Kod serwisowy 32 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Dane techniczne Informacje ogólne kva i P f n Hz 6 6 Dane techniczne 6.1 Informacje ogólne 6.2 Filtry sieciowe W poniższych tabelach przedstawiono dane techniczne, które obowiązują dla wszystkich przetwornic MOVITRANS TPS10A, niezależnie od wielkości urządzenia i jego mocy. MOVITRANS TPS10A wszystkie wielkości Odporność na zakłócenia Spełnia EN 61800-3 Emisja zakłóceń w przypadku instalacji spełniającej warunki EMV Temperatura otoczenia Klasa klimatyczna ϑ Zgodnie z klasą wartości granicznych A wg EN 55011 i EN 55014, spełnia EN 61800-3 0 C... +40 C EN 60721-3-3, klasa 3K3 Temperatura magazynowania i transportu 1) ϑ L 25 C... +75 C (EN 60721-3-3, klasa 3K3) Rodzaj ochrony Wielkość 2 (TPS10A040) Wielkość 4 (TPS10A160) IP20 IP00, IP10 z zamontowaną osłoną przed dotykiem Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC 60664-1 (VDE 0110-1) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3) Wysokość ustawienia h 1000 m (3300 ft) I G_N -redukcja: 1 % na 100 m (330 ft) od 1000 m (3300 ft) do maks. 2000 m (6600 ft) Odporność na wibracje zgodnie z EN 50178 Względna wilgotność 95 %, obroszenie niedopuszczalne 1) W przypadku wieloletniego magazynowania co 2 lata włączać na co najmniej 5 min do sieci, gdyż w przeciwnym razie może zmniejszyć się żywotność urządzenia. L B H X Y R Rys. 19: Filtry sieciowe 50462AXX Typ Numer katalogowy NF 014-503 827 116 X NF 035-503 827 128 3 L max [mm] H max [mm] B max [mm] X [mm] Y [mm] R [mm] Zacisk [mm 2 ] Bolec uziemiający 225 80 50 20 210 5,5 4 M5 9 275 100 60 30 255 5,5 10 M5 35 Prąd [A] Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 33
6 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane urządzenia 6.3 Dane urządzenia MOVITRANS TPS10A TPS10A040-NF0-503-1 TPS10A160-NF0-503-1 Numer katalogowy 826 979 3 826 980 7 Wejście Napięcie przyłączeniowe U sieć 380 V AC 10 %... 500 V AC + 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz... 60 Hz 5 % Prąd znamionowy sieci I sieć 6,0 A AC 24,0 A AC (przy U sieć = 3 400 V AC ) Wyjście Znamionowa moc wyjściowa P N 4 kw 16 kw Znamionowy prąd wyjściowy I G_N 10 A AC 40 A AC Prąd obciążeniowy I L 7,5 A AC 30,0 A AC Znamionowe napięcie wyjściowe U A_N 400 V AC Częstotliwość wyjściowa f A 25 khz Impedancja Żyratora X G 53,3 Ω 13,3 Ω Informacje ogólne Strata mocy przy I G_N P V 300 W 1800 W Zapotrzebowanie na powietrze chłodzące 80 m 3 /h (48 ft 3 /min) 360 m 3 /h (216 ft 3 /min) Masa 5,9 kg (12.98 lb) 26,3 kg (57.86 lb) Wymiary szer. wys. gł. 130 335 207 mm (5.12 13.19 8.15 in) 280 522 227 mm (11.02 20.55 8.94 in) 34 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Dane techniczne Dane elektroniczne kva i P f n Hz 6 6.4 Dane elektroniczne MOVITRANS TPS10A Napięcie zasilające X10:1 dla potencjometru wartości X10:3 zadanych Wejście wartości zadanych I L1 X10:2 AI11/AI12 X10:4 (wejście różnicowe) Ogólne dane elektroniczne REF1: +10 V +5 % / 0 %, I max = 3 ma REF2: 10 V +0 % / 5 %, I max = 3 ma I L1 = 10 V... +10 V 0... 100 % I L Rozdzielczość: 10 bit, czas odczytu: 800 µs R i = 40 kω (zewnętrzne napięcie zasilające) R i = 20 kω (zasilanie dla X10:1/X10:3) Napięcia odniesienia dla potencjometrów wartości zadanych I L1 = 40... +40 ma 0... 100 % I L Rozdzielczość: 10 bit, czas odczytu: 800 µs R i = 250 Ω Wyjście napięcia pomocniczego X10:16 U = 24 V DC, obciążalność prądowa: I maks = 200 ma VO24 1) Zewnętrzne zasilanie X10:24 U N = 24 V DC 15 % / +20 % (zakres 19.2...30 V DC ) zgodnie z EN 61131-2 VI24 1) Wejścia binarne DIØØ...DIØ5 Poziom sygnału Funkcje sterowania X10:9 X10:10 X10:11 X10:12 X10:13 X10:14 Wyjścia binarne DOØØ i DOØ2 1) Poziom sygnału Funkcje sterowania X10:19 X10:21 Zaciski odniesienia X10:8 X10:17/X10:23 X10:15 dopuszczalny przekrój przewodów Bezpotencjałowo poprzez transoptor (EN 61131-2), R i 3,0 kω, I E 10 ma Kompatybilny z PLC, czas odczytu: 400 µs +13... +30 V = "1" = styk zamknięty zgodnie z EN 61131-2 3... +5 V = "0" = styk otwarty DIØØ: stała funkcja /Blokada stopnia wyjściowego DIØ1: stała funkcja /Zewn. błąd DIØ2: stała funkcja Auto-Reset DIØ3: stała funkcja z regulacją prądu Tryb 1 / Tryb 2 DIØ4: stała funkcja z trybem wartości zadanej A DIØ5: stała funkcja z trybem wartości zadanej B Kompatybilne z PLC (EN 61131-2), czas zadziałania: 400 µs Uwaga: nie przykładać obcych napięć! I maks = 50 ma (odporny na zwarcie) "0" = 0 V, "1" = 24 V DOØ2: stała funkcja z /Awaria DOØØ: stała funkcja ze stanem gotowości do pracy AGND: potencjał odniesienia dla sygnałów analogowych (AI11, AI12, REF1, REF2) DGND: potencjał odniesienia dla sygnałów binarnych DCOM: odniesienie dla wejść binarnych DIØØ...DIØ5 pojedyncza żyła: 0,20... 1,5 mm 2 (AWG24...16) podwójna żyła: 0,20... 1 mm 2 (AWG24...17) 1) Na zaciskach urządzenia X10:16 (VO24), X10:19 (DOØ2) i X10:21 (DOØØ) może występować prąd o wartości I maks = 400 ma. Aby zapewnić ciągłą gotowość elektroniki w przypadku wyłączenia sieci, można do zacisku X10:24 (VI24) podłączyć zewnętrzne zasilanie 24-V DC (napięcie podtrzymujące). Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 35
6 kva i P f n Hz Dane techniczne Rysunki wymiarowe 6.5 Rysunki wymiarowe MOVITRANS TPS10A040 Wielkość 2 130 (5.12) 207 (8.15) 105 (4.13) 120 (4.72) 300 (11.81) 315 (12.40) 335 (13.19) 6.5 (0.26) Rys. 20: Rysunek wymiarowy MOVITRANS TPS10A wielkość 2, wymiary w mm (in) 54742AXX 36 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Dane techniczne Rysunki wymiarowe kva i P f n Hz 6 MOVITRANS TPS10A160 Wielkość 4 280 (11.02) 227 (8.94) 522 (20.55) 502 (19.76) 140 (5.51) 7 (0.28) 160 (6.30) Rys. 21: Rysunek wymiarowy MOVITRANS TPS10A wielkość 4, wymiary w mm (in) 54743AXX Opcja złącza szeregowego typu USS21A (RS-232) 0V5 - + RS485 RS232 120 (4.72) 1.5 (0.06) 85 (3.35) 28.5 (1.12) Rys. 22: Rysunek wymiarowy opcji USS21A, wymiary w mm (in) 01003BXX Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A 37
7 Skorowidz 7 Skorowidz B Budowa urządzenia Wielkość 2 (TPS10A040)...9 Wielkość 4 (TPS10A160)...10 C Czas trwania obciążenia...30 D Dane elektroniczne...35 Dane techniczne Dane urządzenia...34 Elektronika...35 Filtry sieciowe...33 Informacje ogólne...33 Rysunki wymiarowe...36 Diody LED...27 F Funkcja Auto-Reset...29 G Granice wyłączenia...31 I Instalacja Wskazówki...12 Zgodna z wymogami UL...14 Instalacja zgodna z wymogami UL...14 K Kompensacja przelotowa...25 O Opcja szeregowe złącze USS21A...11 Opis funkcji zacisków...20 Opis zacisków...20 Osłona przed dotykiem...15 Oznaczenie typu...7 P Podłączenie Jednostka sterująca wielkość 2 i 4 (TPS10A)...19 Moduł mocy wielkość 2 (TPS10A040)...16 Moduł mocy wielkość 4 (TPS10A160)...17 Warianty wielkość 4 (TAS10A160)...18 Złącze szeregowe typu USS21A...22 Podstawowe cechy dostarczanych urządzeń...8 Przyporządkowanie zacisków elektroniki...20 R Reset błędu...29 Rysunki wymiarowe Wielkość 2 (TPS10A040)...36 Wielkość 4 (TPS10A160)...37 Złącze szeregowe USS21A...37 S Diody LED... 27 Etykieta serwisowa... 32 Funkcja Auto-Reset... 29 Granice wyłączenia... 31 Naprawa... 32 Reset błędu... 29 Wskazania robocze... 27 Zdolność przeciążeniowa... 30 elektroniki... 32 T Tabliczka znamionowa... 8 U Uruchomienie Instrukcja krok po kroku... 25 Kompensacja przelotowa... 25 Nastawa wartości zadanej... 23 Schemat blokowy... 26 Stan roboczy... 23 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 4 W Wskazania robocze... 27 Wskazówki bezpieczeństwa... 4 Eksploatacja i serwis... 6 Instalacja i uruchomienie... 6 Wskazówki ostrzeżenia... 4 Z Zachowanie czasowe przy przeciążeniu termicznym... 30 Zakres zastosowania... 5 Zakresy temperatur... 31 Zdolność przeciążeniowa Czas trwania obciążenia... 30 Zachowanie czasowe przy przeciążeniu termicznym... 30 Zakresy temperatur... 31 Złącze szeregowe USS21A...11, 37 Złomowanie... 5 38 Instrukcja obsługi MOVITRANS Przetwornica TPS10A
Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel. +49 171 7210791 przekładni i silników: Tel. +49 172 7601377 Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au 08/2005 39
Spis adresów Austria Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9532565 Faks +359 2 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Chiny Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Elfenbeinküste Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +225 2579-44 Faks +225 2584-36 Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 40 08/2005
Spis adresów Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Faks +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B. P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Grecja Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Faks +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 sew@sewhk.com Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Technische Büros Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 265 2831021 Faks +91 265 2831087 sew.baroda@gecsl.com Tel. +91 80 22266565 Faks +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Tel. +91 22 28348440 Faks +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 Japonia Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 08/2005 41
Spis adresów Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Faks +237 4277-03 Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 79688 irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Łotwa Riga SIA Gultni 21, Unijas Street LV-1039 Riga Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" 66 91000 Skopje / Macedonia Tel. +371 7 840202 Faks +371 7 840088 gultni@isr.lv Tel. +389 2 385 466 Faks +389 2 384 390 sgs@mol.com.mk Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my 42 08/2005
Spis adresów Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Faks +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 sewperu@terra.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 Hot line +48 602 739 739 +48 602 SEW SEW http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +420 220121234 + 220121236 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +7 812 5357142+812 5350430 Faks +7 812 5352287 sew@sew-eurodrive.ru 08/2005 43
Spis adresów RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-2311 ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Faks +65 68612827 Teleks 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Faks +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Faks +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Tajlandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th 44 08/2005
Spis adresów Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Faks +216 1 4329-76 Turcja Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Faks +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Teleks 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 467-3792 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Faks +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it 08/2005 45
SEW-EURODRIVE Driving the world
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze wzasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com