Czas spojrzeć na tekst jednej z największych gwiazd wśród kanadyjskich piosenkarzy. Domyślacie się o kogo chodzi? Oczywiście o Bryana Adamsa. Kto z nas choć raz nie wzruszył się przy jego romantycznych balladach? Niesamowity głos autora i teksty przepełnione uczuciami sprawiają, że lubimy wracać do jego utworów. Dziś bierzemy pod lupę jedną z jego najpopularniejszych piosenek (Everything I Do) I Do It For You. Piosenka ta pochodzi z albumu Waking up the Neighbours wydanego we wrześniu 1991 roku. W latach 1991 1992 znajdowała się na szczytach list przebojów. Wykorzystano ją również w filmie Robin Hood: Prince of Thieves (Robin Hood: Książę Złodziei). Dowiedzmy się razem o czym śpiewa Bryan! Tekst piosenki Bryan Adams (Everything I Do) I Do It For You Look into my eyes You will see, what you mean to me Search your heart, search your soul And when you find me there, you ll search no more Tłumaczenie Bryan Adams (Everything I Do) I Do It For You Spójrz w moje oczy I zobaczysz ile dla mnie znaczysz Przeszukaj swoje serce, przeszukaj swą duszę A gdy mnie tam znajdziesz nie będziesz już więcej szukać Don t tell me it s not worth trying for You can t tell me it s not worth dying for You know it s true, everything I do, I do it for you Nie mów mi, że nie warto próbować, Nie możesz mi mówić, że nie warto za to zginąć Wiesz, że to prawda, wszystko co robię, robię dla ciebie Look into your heart, you will find There s nothing there to hide Take me as I am, take my life I would give it all, I would sacrifice Spójrz w swoje serce a odkryjesz, że nie ma tam niczego do ukrycia Weź mnie takiego jakim jestem, weź moje życie Oddałbym ci je całe, poświęcił bym je Don t tell me it s not worth fighting for I can t help it, there s nothing I want more You know it s true, everything I do, I do it for you Nie mów mi, że nie jest warto o to walczyć, Nie mogę nic na to poradzić, niczego nie pragnę bardziej Wiesz, że to prawda, wszystko co robię, robię dla ciebie There s no love, like your love And no other, could give more love There s nowhere, unless you re there All the time, all the way Nie ma takiej miłości jak twoja, I żadna inna nie mogła by ofiarować więcej miłości Żadne miejsce nie istnieje jeśli ciebie tam nie ma Przez cały czas, przez całą drogę Look your heart, babe Spójrz w swoje serce, kochanie Oh, you can t tell me it s not worth trying for I can t help it, there s nothing I want more Yea, I d fight for you, I d lie for you Walk the wire for you, yeah I d die for you Oh, nie możesz mi mówić, że nie warto próbować Nie mogę nic na to poradzić, niczego nie pragnę bardziej Walczyłbym o ciebie, skłamałbym dla ciebie Przeszedł bym po linie, zginąłbym dla ciebie You know it s true Everything I do Ooooh I do it for you Wiesz, że to prawda Wszystko co robię, Ooooh Robię dla ciebie 1 / 5
Zwroty & Wyrażenia Mean Ramka: Idiomy z czasownikiem to mean to mean the world to somebody/mean everything to somebody = być dla kogoś bardzo ważnym, wiele dla kogoś znaczyć, np.: She really loves him and he means the world to her. = Ona bardzo go kocha i on wiele dla niej znaczy. mean business = traktować sprawę poważnie, np.: I could tell from the look on Tom s face that he meant business. = Po wyrazie twarzy Toma wiedziałem, że traktuje tę sprawę poważnie. What you mean to me Ile dla mnie znaczysz To mean = znaczyć. What does conveyancing mean? = Co oznacza słowo conveyancing? Czasownik to mean ma również inne znaczenia, z którymi warto się zapoznać: To mean = mieć coś na myśli. I m not sure what he means. = Nie jestem pewny co on ma na myśli. What do you mean? = Co masz na myśli? Do you know/see what I mean? (spoken) = Rozumiesz/Wiesz co mam na myśli/ o co mi chodzi? Tego pytania będziemy używać chcąc się upewnić czy nasz rozmówca prawidłowo zrozumiał to co właśnie powiedzieliśmy. Pytanie to pojawia się w języku mówionym. To mean = zamierzać. I didn t mean to hurt you. = Nie zamierzałem Cię skrzywdzić. To mean = mówić na serio/poważnie. You have to come back before 10 p.m. I mean it. = Musisz wrócić przed 22:00- mówię poważnie. 2 / 5
Po czasowniku to mean możemy użyć zarówno formy gerund (-ing) jak i infinitive (bezokolicznik) zwróć uwagę na różnicę w znaczeniu: Joining the army means being away from home. = Wstąpienie do armii oznacza (obejmuje) bycie z daleka od domu. I meant to call you, but I forgot. = Zamierzałem do Ciebie zadzwonić, ale zapomniałem. Search Search your heart, search your soul Przeszukaj swoje serce, przeszukaj swą duszę To search = szukać. I ve searched my keys everywhere and I can t find them. = Wszędzie szukałem moich kluczy ale nie mogę ich znaleźć. Warto poznać także znaczenie rzeczownika search. Search = poszukiwania. They found her after a long search. = Oni ją znaleźli po długich poszukiwaniach. Czasem gdy ktoś pyta nas o coś o czym nie mamy pojęcia, chcielibyśmy krzyknąć A skąd mam wiedzieć?!. Wiecie jak zrobić to po angielsku? Wystarczy użyć idiomu = Search me! What is he doing? Search me! = Co on robi? A skąd mam wiedzieć? Be worth doing something It s not worth trying for Nie warto próbować It s not worth dying for Nie warto za to zginąć To be worth doing something = być wartym zrobienia czegoś. Zapamiętaj! Używając tej konstrukcji, po worth będziemy używać czasownika z końcówką ing! It s not worth spending money on a new laptop. = Nie warto wydawać pieniędzy na nowego laptopa. 3 / 5
This book is worth reading. = Ta książka jest warta przeczytania. It s worth making a call before you go there. = Warto zadzwonić zanim tam pójdziesz. Sacrifice I would give it all, I would sacrifice Oddałbym ci całe życie, poświęciłbym je To sacrifice = poświęcić, świadomie z czegoś zrezygnować. He sacrificed a promising career to save his marriage. = On poświęcił obiecującą karierę żeby ratować swoje małżeństwo. Czasownika to sacrifice możemy używać w różny sposób: To sacrifice something to do something = poświęcić coś żeby coś zrobić, np.: He sacrificed their friendship to get the job. = On poświęcił ich przyjaźń, aby dostać pracę. Sacrifice yourself (for something) = poświęcić się czemuś, np.: Researchers sacrifice themselves for science. = Badacze poświęcają się nauce. Jako rzeczownik sacrifice oznacza = poświecenie, ofiara. The aminals were offered as a sacrifice to God. = Zwierzęta były składane Bogu w ofierze. Unless Warto pamiętać! Użycie unless bywa problematyczne, ponieważ choć nie jest to widoczne, zawiera w sobie przeczenie. Porównaj zdania: You ll be ill if you don t wear warm clothes. = Będziesz chory, jeśli nie będziesz nosić ciepłych ubrań. You ll be ill unless you wear warm clothes. = Będziesz chory, jeśli nie będziesz nosić ciepłych ubrań. Oba zdania znaczą dokładnie to samo, ponieważ unless to nic innego jak if not. There s nowhere, unless you re there Żadne miejsce nie istnieje, jeżeli ciebie tam nie ma Unless = jeśli nie, chyba że. We ll be late unless we hurry. = Spóźnimy się, jeśli się nie pospieszymy. Po unless nie używamy formy czasu przyszłego: 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) antyteksty.com - teksty, które coś znaczą I won t say unless you say. = Nie powiem, jeżeli ty nie powiesz. Ćwiczenie Spróbuj na nowo napisać podane zdania tak aby w każdym z nich użyć tego słowa: 1. If the weather doesn t improve, we won t be able to go. 2. If you don t stop eating cookies, you won t lose weight. 3. If he doesn t give up smoking, he won t be healthy. 4. You won t be fresh if you don t go to bed now. 5. If you don t study, you won t pass your exam. (odpowiedzi pojawią się wkrótce w komentarzach) Wire Walk the wire for you, yeah I d die for you Przeszedł bym po linie, zginąłbym dla ciebie Wire = drut (np. kolczasty), przewód. Is this wire insulated? = Czy ten przewód jest izolowany? Z tekstu piosenki wynika, że mężczyzna byłby gotów zrobić dla swojej ukochanej naprawdę wiele, ale chyba nie powinniśmy wymagać, żeby przechodził po drucie czy przewodzie, dlatego można powiedzieć, że przeszedłby on po linie. Lubicie ballady Bryana Adamsa? Macie jakieś ulubione hity tego wykonawcy? Zobacz także: (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); 5 / 5