Instrukcja obsługi * /31* /31 MADE IN GERMANY

Podobne dokumenty
DL 26 NDT. Manual /31

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

Instrukcja MADE IN GERMANY

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Adapter 3 w 1 (hub USB 2.0, czytnik kart pamięci)

Wideoboroskop AX-B250

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

CR 35 VETwin. Instrukcja montażu i obsługi / V003

VistaScan Mini VistaScan Mini Plus

FRITZ!WLAN Repeater 450E

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

FRITZ!Powerline 510E Set

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Skrócona instrukcja obsługi Czytnik kodów XL6200

Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu

Konfiguracja i obsługa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3v1 IU SY3

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3v2 IU SY3

Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podświetlenie do telewizora / taśma LED 46-70" wielokolorowa Lunartec LT-200.col (NX6742)

CR 35/HD-CR 35 NDT Plus

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

RU 24 NDT. Manual /30

Instrukcja obsługi Skaner

XL Laserowy wolnostojący czytnik kodów kreskowych. Skrócona instrukcja obsługi.

MINI PIEKARNIK R-2148

Przenośny skaner dokumentów 4w1

Przenośny mini skaner. SC-310.MINI na port USB. Instrukcja obsługi

VistaScan Mini VistaScan Mini Plus

N150 Router WiFi (N150R)

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Mini kamera Full HD (AC-1080.ir)

NAZWA PRODUKTU: Ukryta MINI KAMERA H2 PODSŁUCH Powerbank IR LED S151 Cechy produktu

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Konfiguracja i obsługa

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

FRITZ!Powerline 540E WLAN Set

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 5v1 IU SY5

Okulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

LampScan. Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja montażu i obsługi

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Kamera monitorująca Mini DVR BS w zegarze

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Brelok do kluczy DeLuxe, 1,5"

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

KERN Wersja /2015 PL

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku

Mini kamera HD AC-960.hd

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi Piec do pizzy. Seria FM

Oscyloskop USB Voltcraft

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Elektroniczna niania Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac

Intenso Powerbank 2600

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Transkrypt:

Instrukcja obsługi ES 9000-618-83/31 *9000-618-83/31* MADE IN GERMANY

Spis treści Ważne informacje 1. Wskazówki............................. 4 1.1 Ocena zgodności.................... 4 1.2 Wskazówki ogólne................... 4 1.3. Utylizacja urządzenia................ 4 1.4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................... 5 1.5 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem..................... 5 1.6 Stosowanie urządzeń dodatkowych........................ 5 1.7 Stosowanie pamięciowych płyt obrazowych...5 1.8 Używanie oprogramowania........... 5 2. Bezpieczeństwo........................ 6 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...6 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym........................ 6 3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole..... 7 3.1 Naklejka............................ 7 3.2 Tabliczka znamionowa............... 7 4. Zakres dostawy......................... 8 4.1 Wyposażenie specjalne.............. 8 4.2 Materiały eksploatacyjne............. 9 5. Wymagania systemowe................. 10 5.1 Monitor........................... 10 5.2 Wymagania minimalne dotyczące komputera............... 10 6. Dane techniczne....................... 11 6.1 CR 35 VET......................... 11 6.2 Pamięciowe płyty obrazowe......... 11 7. Rysunek funkcyjny..................... 12 8. Opis funkcjonalny...................... 13 8.1 Funkcje poszczególnych elementów......................... 13 8.2 Opis............................... 14 Montaż 9. Transport skanera..................... 15 10. Przenoszenie skanera.................. 15 11. Ustawienie............................. 16 11.1 Miejsce instalacji................... 16 11.2 Możliwość ustawienia...16 11.3 Montaż łukowej osłony przed światłem...17 2010/08/06 9000-618-83/30 12. Podłączenie elektryczne............... 17 13. Przed odbiorem........................ 18 13.1 Podłączyć skaner do komputera..... 18 13.2 Instalacja Vet-Exam................ 20 14. Uruchomienie.......................... 21 14.1 Konfiguracja i test.................. 21 14.2 Test systemu...................... 22 14.3 Połączenie skanera z oprogramowaniem do obróbki zdjęć...................... 22 Praca 15. Użycie płyt obrazowych................ 23 15.1 Posługiwanie się pamięciowymi płytami obrazowymi............... 23 15.2 Przechowywanie pamięciowych płyt obrazowych................... 23 16. Kaseta na płytki/ koperta na płytki....................... 24 17. Osłonki na płyty S0 - S4................. 25 18. Zdjęcie rentgenowskie zewnątrzustne......................... 26 18.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich.................... 26 18.2 Naświetlanie pamięciowej płyty obrazowej......................... 27 18.3 Odczytywanie danych obrazowych...................... 27 19. Zdjęcia rentgenowskie wewnątrzustne......................... 28 19.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich.................... 28 19.2 Naświetlanie pamięciowej płyty obrazowej......................... 28 19.3 Odczytywanie danych obrazowych...................... 29 20. Kasowanie danych zdjęciowych........ 31 21. Czyszczenie...32 21.1 Pamięciowe płyty obrazowe........ 32 21.2 Kasety na płyty.................... 33 21.3 Skaner............................ 33 22. Konserwacja........................... 34 Szukanie błędów 23. Porady dla użytkownika i technika..... 35 3

Ważne informacje 1. Wskazówki 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany postępowaniu oceny zgodności wymaganemu dla tego typu urządzeń zgodnie z wytycznymi Unii Europejskiej i odpowiada on w pełni zalecanym wymaganiom tych przepisów. To urządzenie Klasy A odpowiada kanadyjskiej normie ICES-003. To urządzenie zostało sprawdzone zgodnie z wartościami granicznymi dla urządzeń cyfrowych Klasy A zgodnie z Rozdziałem 15 normy FCC. Wartości te powinny zapewnić właściwą ochronę przed zakłóceniami w otoczeniu stanowiska pracy. Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i wypromieniowuje energię fal radiowych. W przypadku gdy urządzenie nie jest zainstalowane i użytkowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi, może dochodzić do zakłóceń w radiokomunikacji. Użytkowanie urządzenia w obszarze mieszkalnym może prowadzić do występowania zakłóceń w urządzeniu. Koszty usunięcia zakłóceń musi ponieść sam użytkownik. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest warunkiem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Ponadto korzystać można wyłącznie z wyposażenia wymienionego w instrukcji montażu i obsługi lub dołączonego przez DÜRR MEDICAL. W przypadku użycia innego wyposażenia DÜRR MEDICAL nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczną obsługę i pewne działanie. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. DÜRR MEDICAL odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez DÜRR MEDICAL lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie DÜRR MEDICAL do prowadzenia tych prac oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Tłumaczenie instrukcji montażu i obsługi zostało wykonane zgodnie z najlepszą wolą. Nie możemy jednak przejmować odpowiedzialności za błędy tłumaczenia. Jako miarodajna obowiązuje załączona wersja niemiecka niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą DÜRR MEDICAL. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeżeli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, to DÜRR MEDICAL nie ponosi odpowiedzialności za szkody podczas transportu powstałe z powodu nieodpowiedniego opakowania! 1.3. Utylizacja urządzenia Urządzenie Wytyczna UE 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) z 27 stycznia 2003 i jej aktualna adaptacja w przepisach danego kraju stwierdza, że produkty stomatologiczne podlegają tej wytycznej i w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego muszą zostać zutylizowane w specjalny sposób. Pytania dotyczące zgodnej z przepisami utylizacji produktu prosimy kierować do DÜRR MEDICAL lub do sprzedawcy. 4 9000-618-83/30 2010/08/06

Płyty pamięciowe Przy utylizacji należy przestrzegać regionalnych przepisów. Płyty obrazowe zawierają fosfor, dlatego też należy je profesjonalnie zutylizować jako odpady specjalne. Pytania dotyczące zgodnej z przepisami utylizacji produktu prosimy kierować do Dürr Dental lub do sprzedawcy. 1.4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do skanowania optycznego i obróbki danych zdjęciowych z pamięciowych płyt obrazowych w dziedzinie weterynarii. Urządzenie nie jest przeznaczone do długotrwałego diagnostycznego nadzoru rentgenowskiego zwierząt. Z urządzenia można korzystać wyłącznie w zamkniętych, suchych pomieszczeniach. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje przestrzeganie instrukcji montażu i obsługi oraz przestrzeganie warunków ustawienia, obsługi i konserwacji. Każde użytkowanie odbiegające od użytkowania zgodnie z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji. Za szkody powstałe na skutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje przestrzeganie wszystkich obowiązujących w miejscu użytkowania postanowień ustawowych odnośnie ochrony pracy i przed promieniowaniem. 1.5 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do skanowania optycznego płyt pamięciowych z dziedziny medycyny człowieka. Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, a zwłaszcza prześwietlanie, mammografia i zastosowanie w stomatologii jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. 2010/08/06 9000-618-83/30 Urządzenie nie może pracować w salach operacyjnych lub podobnych pomieszczeniach, gdzie zachodzi niebezpieczeństwo zapłonu palnych mieszanin. Jeśli urządzenie jest wykorzystywane lub przebudowywane w sposób inny niż opisany w Punkcie 1.4, może wystąpić niebezpieczne promieniowanie laserowe. 1.6 Stosowanie urządzeń dodatkowych Do urządzenia można podłączać tylko takie wyposażenie dodatkowe (komputer, monitory, drukarka), które spełniają normę IEC 60950-1 (EN 60950-1). Urządzenia można łączyć ze sobą lub z częściami instalacji tylko po upewnieniu się, że połączenie to nie spowoduje pogorszenia bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. Jeżeli bezpieczne połączenie nie wynika w sposób jednoznaczny z danych urządzenia, użytkownik poprzez zapytanie skierowane do właściwego producenta lub rzeczoznawcy powinien upewnić się, że przewidywane połączenie nie pogorszy niezbędnego bezpieczeństwa osób obsługujących i otoczenia. 1.7 Stosowanie pamięciowych płyt obrazowych Skanera można używać wyłącznie w połączeniu z płytami obrazowymi firmy Dürr NDT lub DÜRR MEDICAL. Płyty obrazowe nie mogą przekraczać maksymalnej szerokości 35,4 cm. Korzystanie z innych płyt obrazowych wymaga dopuszczenia ich do użytku przez DÜRR MEDICAL. 1.8 Używanie oprogramowania Należy używać oprogramowania rentgenowskiego dopuszczonego przez DÜRR MEDICAL, jak np. Vet-Exam. Korzystanie z innego oprogramowania wymaga dopuszczenia go przez DÜRR MEDICAL. Więcej informacji patrz strona www.duerr-medical.de. Patrz też Wymagania minimalne dotyczące komputera w połączeniu z systemami Dürr NDT / Dürr Medical - CR, nr zamówienia 9000-608-100/.. lub w internecie. 5

2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało tak zaprojektowane i zbudowane, że przy stosowaniu zgodnie z przeznaczeniem zagrożenia są w znacznym stopniu wykluczone. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. DÜRR MEDICAL nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Przy otwieraniu urządzenia podłączonego do prądu istnieje niebezpieczeństwo napromieniowania laserem klasy 3B. Instalację powinien wykonać specjalista autoryzowany przez producenta. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia, co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Urządzenie może być przyłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. Nie jest przewidziane podłączanie urządzenia do przenośnego gniazda wtykowego wielokrotnego. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Korzystać wyłącznie z dołączonego zasilacza. Poprzez stosowanie innego zasilacza może powstać trudne do przewidzenia niebezpieczeństwo. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i urządzenia wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie kogoś i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Przy pracach przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. Przed otworzeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową 6 9000-618-83/30 2010/08/06

3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie ważnych informacji używane są następujące nazwy wzgl. oznaczenia: Dane wzgl. nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Specjalne dane odnośnie ekonomicznego stosowania urządzenia i pozostałe wskazówki Wyciągnąć wtyczkę sieciową! 3.2 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu skanera. Na tabliczce znamionowej i na skanerze znajdują się następujące nazwy lub symbole: Uwaga laser Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Data produkcji Zwracać uwagę na dokumenty towarzyszące! Przycisk wł./wył. Dioda LED pracy, zielona gotowość do pracy Dioda LED pracy, niebieska Przesyłanie danych 3.1 Naklejka Korzystać z urządzenia tylko z zasilaczem. IP20 REF SN Zutylizować zgodnie z przepisami oraz wytycznymi UE (2002/96/EG-WEE) Oznaczenie CE bez Notified Body Number Dopuszczenie ETL CONFORMS TO UL STD 61010-1 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22:2 NO: 61010-1 Rodzaj ochrony Nr zamówienia / Nr typu Nr seryjny Nie przesuwać włączonego urządzenia. Dopuszczenie FCC Dopuszczenie FDA 2010/08/06 9000-618-83/30 7

4. Zakres dostawy CR 35 VET 2132-53 CR 35 VET................. 2132-000-53 Zasilacz................... 2150-470-00 Kabel do transmisji danych USB 3m............ 9000-119-067 Instrukcja montażu i obsługi.. 9000-618-83/30 Łukowa osłona przed światłem.. 2131-005-01 Chusteczki do czyszczenia IP.. CCB351A1001 W zależności od kraju: Kabel sieciowy EUR......... 9000-119-060 Kabel sieciowy CH.......... 9000-119-061 Kabel sieciowy GB......... 9000-119-062 Kabel sieciowy DK......... 9000-119-064 Kabel sieciowy I........... 9000-119-068 Kabel sieciowy AUS......... 9000-119-063 Kabel sieciowy J........... 9000-119-084 Kabel sieciowy USA......... 9000-119-083 4.1 Wyposażenie specjalne Podane niżej części nie są zawarte w zakresie dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Koperty na płyty Format Nr zamówienia 18x24 (1 sztuka)............ NACS1824107 24x30 (4 sztuki).............. 2134-024-00 30x40 (4 sztuki).............. 2134-033-00 35x43 (4 sztuki).............. 2134-034-00 Formaty niestandardowe dostarczamy chętnie na życzenie. Kaseta na płytki sztywna Format Nr zamówienia 2x3 -Rozmiar 0- (1 sztuka)..... 2130-010-00 2x4 -Rozmiar 1- (1 sztuka)..... 2130-011-00 3x4 -Rozmiar 2- (1 sztuka)..... 2130-012-00 2,7x5,4 -Rozmiar 3- (1 sztuka).. 2130-013-00 5,7x7,6 -Rozmiar 4- (1 sztuka).. 2130-014-00 Kaseta na płytki elastyczna Format Nr zamówienia 18x24 (1 sztuka)............. 2132-023-50 24x30 (1 sztuka)............. 2132-021-50 30x40 (1 sztuka)............. 2132-022-50 35x43 (1 sztuka)............. 2132-024-50 Sztywne kasety Format Nr zamówienia 18x24 (1 sztuka)............ KUNKA182408 24x30 (1 sztuka)............ KUNKA243007 30x40 (1 sztuka)............ KUNKA304010 35x43 (1 sztuka)............ KUNKA354307 8 9000-618-83/30 2010/08/06

Płyty obrazowe o normalnej rozdzielczości Format Nr zamówienia 18x24 (1 sztuka)............. VMIP1824109 24x30 (1 sztuka)............. VMIP2430109 30x40 (1 sztuka)............. VMIP3040110 35x43 (1 sztuka)............. VMIP3543109 Płyty obrazowe o wysokiej rozdzielczości Format Nr zamówienia 2x3 (22x35 mm) -Rozmiar 0- (2 sztuki)......... 2134-040-50 2x4 (24x40mm) -Rozmiar 1- (2 sztuki)......... 2134-041-50 3x4 (31x41 mm) -Rozmiar 2- (4 sztuki)......... 2134-042-50 2,7x5,4 -Rozmiar 3- (2 sztuki)... 2134-043-50 5,7x7,6 -Rozmiar 4- (1 sztuka).. 2134-044-50 4.2 Materiały eksploatacyjne Chusteczki do czyszczenia IP (100 sztuk)..... CCB351A0101 Pozostałe preparaty do czyszczenia i dezynfekcji można zamówić w firmie Orochemie (www.orochemie.de), oznaczone są następująco: Szybka dezynfekcja B 30 Chusteczki do dezynfekcji B 60 Płytki ochronne Format Nr zamówienia 18x24 (1000 sztuk).......... PRSH1824108 24x30 (1000 sztuk).......... PRSH2430108 35x43 (1000 sztuk).......... PRSH3543108 Osłonki na płytki Format Nr zamówienia 2x3 -Rozmiar 0- (100 sztuk).... 2134-070-00 2x4 -Rozmiar 1- (100 sztuk).... 2134-071-00 3x4 -Rozmiar 2- (300 sztuk).... 2134-072-00 2,7x5,4 -Rozmiar 3- (100 sztuk)................. 2134-073-00 5,7x7,6 -Rozmiar 4- (100 sztuk)................. 2134-074-00 Stosowanie innego wyposażenia, innych przetworników i przewodów niż podano w wyposażeniu może być przyczyną zwiększonej emisji lub zmniejszonej odporności systemu na zakłócenia. 2010/08/06 9000-618-83/30 9

5. Wymagania systemowe Do użytku skanera zaleca się podane niżej komponenty. Nie są one objęte zakresem dostawy skanera. Patrz też strona www.duerr-medical.de 5.1 Monitor Należy stosować monitory do rentgenów cyfrowych o podwyższonej intensywności świecenia i szerokim zakresie kontrastu zgodne z normą EN 25580. Silne światło w pomieszczeniu, bezpośrednio padające światło słoneczne, jak również odbicia zmniejszają wartość diagnostyczną zdjęć rentgenowskich. 5.2 Wymagania minimalne dotyczące komputera Patrz dołączony Dokument informacyjny Nr zamówienia 9000-608-100/... 10 9000-618-83/30 2010/08/06

6. Dane techniczne 6.1 CR 35 VET Elektryczne znamionowe dane przyłączeniowe zasilacza Napięcie (V)...100-240 Częstotliwość (Hz)...50-60 Pobór prądu (A)...maks. 2 Moc (W)...<140 Rodzaj ochrony...ip20 Klasa ochrony... I Stopień zabrudzenia...2 Elektryczne znamionowe dane przyłączeniowe Napięcie (V)... 24 +/- 10% Częstotliwość...DC Pobór prądu (A)...maks. 5 Moc (W)...<120 Wymiary W = 52cm, S = 38cm, G = 39cm Maksymalna szerokość płyt obrazowych (cm)...maks. 35,4 Zakres temperatur W trakcie pracy (C )...+10 do +35 Przechowywanie i transport (C )... -20 do +60 Wzgl. wilgotność powietrza W trakcie pracy (%)...20-90 Przechowywanie i transport (%)...10-95 Ciśnienie powietrza W trakcie pracy (hpa)...750-1060 Wysokość n.p.m. (m)...<2000 Przechowywanie i transport (hpa)...750-1060 Wysokość n.p.m. (m)... 16000 Wartości ogólne Na zewnątrz: klasa lasera... 1 (EN60825-1) Wewnątrz: klasa lasera... 3B (EN60825-1) Długość fali λ 635 nm 15 mw EN 60825-1:1994-03 + A1:2002-07+A2:2001-03 Maks. poziom hałasu (db(a))...<60 Oddawanie ciepła (W)...<180 Ocena zgodności 06/95/EG (Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia) 04/108/EG (Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej) Rozmiar piksela CR 35 VET do wyboru w zakresie od 30µm do 130µm rozdzielczość w zależności od płyty obrazowej, ok. 15 par linii/mm (Lp/ mm). 6.2 Pamięciowe płyty obrazowe Magazynowanie i transport Temperatura ( C)...<33 Wzgl. wilgotność powietrza (%)...<80 Praca Temperatura ( C)...18-45 Wzgl. wilgotność powietrza (%)...<80 Waga CR 35 VET (kg)... ok. 21 2010/08/06 9000-618-83/30 11

7. Rysunek funkcyjny 3 4 2 5 6 7 1 8 9 15 14 10 9 11 12 13 12 9000-618-83/30 2010/08/06

8. Opis funkcjonalny 8.1 Funkcje poszczególnych elementów 1. Szczelina wlotowa: Poprzez szczelinę wejściową płyta obrazowa zostaje wsunięta do skanera i automatycznie wciągnięta do mechanizmu transportowego. 2. Dioda LED żółta: Zapala się dioda LED: Skaner jest włączony, jednak jeszcze nie uruchomiony. Dioda LED mruga: Brak połączenia z komputerem. Nośnik danych pełny. 3. Przycisk Wł / Wył: W celu włączenia i wyłączenia przycisk każdorazowo nacisnąć przez 2 sekundy. 4 Dioda LED zielona: Skaner jest gotowy do pracy. 5. Jednostka kasująca: W jednostce kasującej po odczytaniu danych zdjęciowych płyty obrazowe zostają automatycznie wykasowane. 6. Prowadnica z rolkami: Prowadnice do delikatnego wyprowadzenia płyty obrazowej. 7. Łuk transportowy: Wewnątrz łuku transportowego znajduje się mechanizm transportowy, jednostka odczytująca i kasująca. 8. Dioda LED stanu: Diody LED stanu pokazują, czy można wsunąć płytę obrazową do odczytu. Dioda LED zielona: Można wsunąć płytę obrazową. Dioda LED żółta: Nie wsuwać płyty obrazowej. 9. Łukowa osłona przed światłem: Łukowa osłona przed światłem uniemożliwia wnikanie światła zewnętrznego przez wylot łuku transportowego i zabezpiecza płytę przed wypadnięciem po skanowaniu. 10. Sztywna kaseta: Sztywna kaseta (sztywna kaseta rentgenowska) może być wykorzystywana w powszechnie stosowanych szufladach na kasety rentgenowskie w medycznych urządzeniach rentgenowskich. Dodatkowo sztywna kaseta chroni płytę obrazową przed uszkodzeniami. 11. Pamięciowa płyta obrazowa: Pamięciowa płyta obrazowa służy jako nośnik do rejestracji promieniowania rentgenowskiego i zapisuje dane obrazowe. 12. Koperta na płyty: Uniemożliwia wykasowanie danych zdjęciowych z płyty obrazowej i chroni ją przed uszkodzeniami. Płyta obrazowa zostaje wsunięta do kasety na płyty, a następnie zostają razem włożone do sztywnej kasety. Płyta obrazowa w kasecie na płyty zostaje umieszczona w szczelinie wejściowej łuku transportowego i dostarczona do skanera. 13. Kaseta na płytki, elastyczna: Zapobiega wykasowaniu danych zdjęciowych z płyty obrazowej i chroni płytę przed uszkodzeniami. Płyta obrazowa w kasecie na płyty zostaje umieszczona w szczelinie wejściowej łuku transportowego i dostarczona do skanera. 14. Kaseta na płytki, sztywna: Uniemożliwia wykasowanie danych zdjęciowych z płyty obrazowej i chroni ją przed uszkodzeniami. Płyty obrazowe S0 - S4 w kasecie na płyty zostają umieszczone w szczelinie wejściowej łuku transportowego i dostarczone bezpiecznie do skanera. 15. Szyny prowadzące: Dzięki szynom prowadzącym można prosto dostarczyć zewnątrzustne płyty obrazowe. 2010/08/06 9000-618-83/30 13

8.2 Opis Skaner zamienia zapisane na płytach obrazowych dane zdjęciowe na zdjęcia cyfrowe. Obraz rentgenowski: Płyta obrazowa zostaje naświetlona tak jak film rentgenowski za pomocą promieni rentgenowskich. Ma to miejsce w odpowiedniej kasecie na płyty. Pamięciowa płyta obrazowa Warstwa refleksyjna Odczytywanie danych obrazowych Po naciśnięciu przycisku włączenia/wyłączenia (3) skaner jest włączany. Następnie w oprogramowaniu uruchamiany jest tryb odczytu. Później płyta obrazowa w osłonce na płyty zostaje umieszczona i wyprostowana w szczelinie wejściowej (1) łuku transportowego (6). Diody LED stanu (7) zapalają się na zielono, płyta obrazowa może zostać wsunięta w szczelinę wejściową (1). Można tego dokonać za pomocą kciuka poprzez wycięcie w osłonce na płyty lub w przypadku długich osłonek na płyty poprzez naciśnięcie krawędzi koperty w kierunku łuku transportowego. Płyta obrazowa zostaje automatycznie wciągnięta do łuku transportowego przez mechanizm transportowy. Wewnątrz łuku transportowego płyta obrazowa przechodzi przez jednostkę odczytującą, gdzie dane obrazowe zostają odczytane i przesłane do komputera. Postęp odczytu zdjęcia pokazany jest w oknie na monitorze. Fotopowielacz Źródło światła laserowego Lustro paraboliczne Pryzmat pentagonalny Koło zamachowe Kasowanie danych zdjęciowych Po odczytaniu płyta obrazowa przechodzi przez jednostkę kasującą (5). W niej kasowane są dane obrazowe pozostałe na pamięciowej płycie obrazowej. Na koniec płyta pamięciowa wychodzi otworem wylotowym z łuku transportowego. Płyta obrazowa może być ponownie wykorzystana do wykonania zdjęcia rentgenowskiego. Pamięciowe płyty obrazowe przy prawidłowej obsłudze można stosować kilkaset razy. Przed ponownym użyciem należy sprawdzić, czy pamięciowa płyta obrazowa nie jest zabrudzona lub uszkodzona. Uszkodzonym pamięciowych płyt obrazowych nie można używać. 14 9000-618-83/30 2010/08/06

Montaż Tylko przeszkoleni specjaliści mogą ustawiać, instalować i uruchamiać urządzenie. 1 9. Transport skanera Sprawdzić dostawę pod względem kompletności i uszkodzeń transportowych. Całkowicie opróżnić opakowanie i umieścić w suchym miejscu. Nie wystawiać skanera na silne wstrząsy, ponieważ urządzenie może zostać uszkodzone. Przy wysyłce stosować wyłącznie oryginalne opakowanie. 10. Przenoszenie skanera Zawsze trzymać skaner za obudowę z tyłu (Zdjęcie 1). Nigdy nie trzymać skanera zza łuk transportowy lub za cylindry, gdyż w przeciwnym wypadku mogą ulec uszkodzeniu delikatne elementy skanera (Zdjęcia 2 i 3). 2 3 2010/08/06 9000-618-83/30 15

11. Ustawienie 11.1 Miejsce instalacji Skaner ustawiać tylko w suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Należy zwracać uwagę na to, aby skaner nie uległ zabrudzeniu. Patrz też Punkt 18. Czyszczenie. Temperatura pomieszczenia nie może spaść poniżej + 10 C ani wzrosnąć ponad + 35 C. 4 Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Niebezpieczeństwo zwarć na skutek kondensacji. System można uruchomić dopiero po ogrzaniu do temperatury pomieszczenia i po wyschnięciu. Instalacja w pomieszczeniach o określonym przeznaczeniu jak np. w kotłowniach lub pomieszczeniach mokrych nie jest dozwolona. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Musi być możliwe redukowanie w razie konieczności oświetlenia w pomieszczeniu. Maksymalne natężenie światła wynosi 1000 luksów. Urządzenie jest przeznaczone do użytku w pracowniach, do celów kontrolnych i pomiarowych. W pomieszczeniu instalacji nie mogą występować silniejsze pola zakłócające (np. silne pole magnetyczne). Pola zakłócające mogą spowodować zakłócenia w urządzeniu. Tak ustawić urządzenie, aby nie znajdowało się w polu promieniowania urządzenia rentgenowskiego. 11.2 Możliwość ustawienia Aby uniknąć błędów przy odczycie danych zdjęciowych należy zawsze ustawiać urządzenie w miejscu stabilnym i na solidnej podstawie. 16 9000-618-83/30 2010/08/06

11.3 Montaż łukowej osłony przed światłem Łukowa osłona przed światłem musi być zamontowana na szczelinie wylotowej łuku transportowego celem dodatkowego zabezpieczenia przed światłem. Łukowa osłona przed światłem musi być zamocowana na obydwu wypustkach (lewa i prawa). Łukowa osłona przed światłem zapobiega wypadaniu płyt. 5 Nie wolno blokować transportu płytek ze szczeliny wylotowej. 12. Podłączenie elektryczne Przed uruchomieniem porównać napięcie zasilające i napięcie sieci z danymi na tabliczce znamionowej zasilacza. Gniazda podłączeniowe znajdują się w wycięciu na ścianie tylnej urządzenia. Dostarczony kabel sieciowy podłączyć do zasilacza. Wtyczkę przyłączeniową zasilacza włożyć w gniazdo przyłączeniowe skanera. Kabel zasilacza włożyć w sieciowe gniazdo wtykowe. Urządzenie nie posiada wyłącznika głównego. Dlatego też urządzenie musi być tak ustawione, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w przypadku wystąpienia ewentualnej usterki, przy maksymalnej długości kabla sieciowego wynoszącej 3 m. 2010/08/06 9000-618-83/30 17

13. Przed odbiorem * * 13.1 Podłączyć skaner do komputera Podłączenie do portu USB Połączyć dostarczonym kablem USB interfejs USB komputera i interfejs USB skanera. Instalacja CR 35 VET za pośrednictwem USB wymaga działającego interfejsu USB w komputerze (2.0). Windows XP wspiera ten interfejs od Service Packa 2. Windows Vista wspiera ten interfejs standardowo. 6 Interfejs równoległy (*): Tylko dla celów serwisowych. Sprawdzenie interfejsu USB Otworzyć Właściwości systemu. Windows XP: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości. Windows Vista: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości. Sprawdzić numer wersji Service Packa i ewentualnie zaktualizować. 7 Otworzyć Menadżer urządzeń. Windows XP: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości, Sprzęt. Windows Vista: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości, Sprzęt. Interfejs USB jest dostępny, jeśli na liście urządzeń pokazany jest Kontroler USB". 8 18 9000-618-83/30 2010/08/06

Instalacja sterownika USB Włączyć skaner Windows rozpoznaje nowe urządzenie (CR Scan USB). Wybrać "Nie, nie tym razem". Kliknąć "Dalej". Wybrać "Zainstaluj oprogramowanie automatycznie (zalecane)". Kliknąć "Dalej". 9 Sterownik zostanie zainstalowany. Zakończyć instalację przyciskiem Zakończ. Sprawdzić sterownik w Menadżerze urządzeń Otworzyć Menadżer urządzeń. W Windows XP: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości, Sprzęt, Menadżer urządzeń. W Windows Vista: kliknąć prawym klawiszem na Mój komputer, Właściwości, Menadżer urządzeń. Sprawdzenie przebiegło pomyślnie, jeśli na liście urządzeń pokazany jest sterownik CRScan USB. 10 11 2010/08/06 9000-618-83/30 19

Wyszukiwanie usterek w przypadku USB2 Jeśli skaner pokazany jest w Menadżerze urządzenie jako nierozpoznane urządzenie, wtedy prawdopodobnie wystąpił błąd sterownika USB2. lub: 12 zainstalować Servicepack 3 (XP). W Menadżerze urządzeń wybrać sterownik Rozszerzony kontroler hosta za pomocą opcji [Sterownik] i [Aktualizuj sterownik]. Wybrać pokazanie wszystkich znanych sterowników dla urządzenia i wybrać odpowiedni sterownik z Servicepacka Microsoftu. Sterowniki USB mogą mieć na siebie nawzajem wpływ. Może się to objawiać dłuższym czasem przesyłu danych lub nieprawidłową komunikacją pomiędzy CR35 a komputerem. 13.2 Instalacja Vet-Exam W przypadku gdy Vet-Exam nie jest zainstalowany na dostarczonym komputerze, przeprowadzić instalację z CD zgodnie z instrukcją obsługi. 13 20 9000-618-83/30 2010/08/06

14. Uruchomienie 14.1 Konfiguracja i test Uruchomienie programu Włączyć skaner Kliknąć kolejno [Start], [Programy], [Duerr NDT], [CRScan] i [CRScanConfig]. Kliknąć na "Test komunikacji". Drugi sterownik zostanie zainstalowany. Powtórzyć instalację tak jak w przypadku pierwszego sterownika. 14 Ponownie kliknąć na "Test komunikacji". Pokazany zostaje stopień transferu. Pole dialogowe [Połączenia] W razie potrzeby w polu wyboru [Skaner jest podłączony] wybrać żądany interfejs (USB). 15 Pole dialogowe [Test] Wybrać tryb skanowania w polu [Wybór trybu skanowania]. Kliknąć na [Wczytaj zdjęcie]. Skaner zostaje aktywowany. Diody LED stanu przy szczelinie wejściowej zapalają się na zielono. Odczytać naświetloną pamięciową płytę obrazową. Test przebiegł pomyślnie, jeśli do komputera zostanie przesłane zdjęcie rentgenowskie. Zamknąć okno. Zapisać zdjęcie rentgenowskie do dokumentacji. 16 2010/08/06 9000-618-83/30 21

Pole dialogowe [Tryb oscyloskopu] Sprawdzić warunki otoczenia (padające światło <1000 luksów). Ustawić zakres wyświetlania (lewy suwak) na 500, a wzmocnienie HV (górny suwak) na 1000. Kliknąć na [Start]. Test przebiegł pomyślnie, jeśli wartość zmierzona nie przekracza wartości 500. 17 14.2 Test systemu Sprawdzić i zoptymalizować ustawienia monitora i karty graficznej na podstawie testowych obrazów z odcieniami szarości na płycie CD. 14.3 Połączenie skanera z oprogramowaniem do obróbki zdjęć Skanera można używać za pośrednictwem interfejsu ".dll", TWAIN (CRScan Easy) lub za pomocą programu "VET-Exam", który dostarczany jest na zamówienie. Interfejs musi zostać ustawiony przez specjalistę od elektronicznej obróbki danych producenta oprogramowania. Odczyt danych na przykładzie Vet-Exam W tym celu patrz instrukcja Vet-Exam na CD. 18 22 9000-618-83/30 2010/08/06

Praca 19 strona nieaktywna strona aktywna 15. Użycie płyt obrazowych Skanera można używać wyłącznie w połączeniu z płytami obrazowymi firmy Dürr NDT lub DÜRR MEDICAL. Korzystanie z innych płyt obrazowych wymaga dopuszczenia ich do użytku przez DÜRR MEDICAL. strona aktywna: Strona aktywna jest biała lub jasnoniebieska. strona nieaktywna: Strona nieaktywna płyty obrazowej jest czarna. Po tej stronie nadrukowane są dane producenta. 15.1 Posługiwanie się pamięciowymi płytami obrazowymi Pamięciowe płyty obrazowe sprawdzić pod względem widocznych uszkodzeń. Uszkodzone pamięciowe płyty obrazowe (np. rozerwana warstwa ochronna, lub widoczne zadrapania, które pogarszają zdolności diagnostyczne) należy wymienić. Pamięciowe płyty obrazowe są giętkie tak jak film rentgenowski. Nie zginać i nie ściskać. Nie drapać ani nie dopuszczać do zabrudzenia. 20 21 2010/08/06 9000-618-83/30 15.2 Przechowywanie pamięciowych płyt obrazowych Pamięciowe płyty obrazowe przechowywać w ciemnym miejscu. Nie przechowywać w miejscu gorącym lub wilgotnym. Płyty obrazowe przechowywać w kasetach na płytki. Przy przechowywaniu pamięciowej płyty obrazowe przez czas dłuższy nić 24 godziny, należy ją przez wykonaniem zdjęcia rentgenowskiego ponownie skasować. Chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i promieniowaniem ultrafioletowym. Przy przechowywaniu w pracowni rentgenowskiej należy chronić kasety przed naświetleniem promieniami rentgenowskimi. 23

Koperta na płytki 16. Kaseta na płytki/ koperta na płytki Zapobiega skasowaniu danych obrazowych na pamięciowej płycie obrazowej. chroni płyty obrazowe przed zabrudzeniami. Płyta obrazowa w kasecie na płyty lub w osłonce na płyty zostaje umieszczona w szczelinie wejściowej łuku transportowego. Płyta obrazowa w kasecie na płyty lub w osłonce na płyty zostaje dostarczona do skanera. 22 Kaseta na płytki, elastyczna: Koperta na płytki Przy pracy w wilgotnym i zanieczyszczonym otoczeniu należy stosować elastyczną kopertę na płytki. Płyta obrazowa zostaje wsunięta, a koperta na płyty zamknięta. Zamknięcie musi znajdować się po nieaktywnej stronie płyty obrazowej. 6b Kaseta na płytki, elastyczna: Kaseta na płytki nie może być stosowana w zanieczyszczonym otoczeniu. Nieaktywna strona płyty obrazowej musi być widoczna po wsunięciu do kasety na płytki. 23 Kaseta na płytki, sztywna 6c Kaseta na płytki, sztywna (na płyty obrazowe S0 - S4) Języczek (6c) na dźwigience (6b) pomaga w doprowadzeniu płyty obrazowej z kasety na płyty do CR 35 VET. Nie usuwać tego języczka! Sztywne kasety Sztywna kaseta (sztywna kaseta rentgenowska) może być wykorzystywana w powszechnie stosowanych szufladach na kasety rentgenowskie w medycznych urządzeniach rentgenowskich. Dodatkowo sztywna kaseta chroni płytę obrazową przed uszkodzeniami. 24 Sztywna kaseta 24 9000-618-83/30 2010/08/06

17. Osłonki na płyty S0 - S4 Osłonki na płytki Chronią przed zakażeniem na skutek kontaktu ze skażoną płytą obrazową. Chronią pamięciową płytę obrazową przed skażeniem i zabrudzeniem. Chronią pamięciową płytę obrazową przed światłem. tak jak pamięciowe płyty obrazowe dostępne są w różnych rozmiarach. Wybrać odpowiedni rozmiar. 25 Osłonki na płyty S0 - S4 2010/08/06 9000-618-83/30 25

18. Zdjęcie rentgenowskie zewnątrzustne 18.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich Sztywna kaseta Sztywną kasetę stosować gdy płyta obrazowa może ulec uszkodzeniu mechanicznemu przy naświetlaniu. 26 Wsunąć wykasowaną płytę obrazową do elastycznej kasety na płytki i włożyć do sztywnej kasety. Aktywna strona płyty obrazowej musi być skierowana do zamkniętej strony sztywnej kasety. Zamknąć pokrywę sztywnej kasety. Zamknięta strona sztywnej kasety musi być skierowana do źródła promieniowania. 27 Kaseta na płytki, elastyczna / koperta na płyty Wsunąć wykasowaną płytę obrazową do kasety na płyty. Czarna strona płyty obrazowej musi być widoczna. lub: Wsunąć wykasowaną płytę obrazową do elastycznej kasety na płytki, włożyć do koperty na płyty i zamknąć. Zamknięcie musi znajdować się po nieaktywnej stronie płyty obrazowej. Umieścić kasetę na płytki / kopertę na płyty na obiekcie. Strona aktywna płyty obrazowej musi być skierowana do źródła promieniowania. 28 26 9000-618-83/30 2010/08/06

18.2 Naświetlanie pamięciowej płyty obrazowej W aparacie rentgenowskim ustawić czas naświetlania i wartości nastaw. Naświetlić płytę obrazową. Możliwość utraty danych zdjęciowych: Dane zdjęciowe z płyty obrazowej muszą zostać odczytane przez skaner w ciągu 30 minut po wykonaniu! 29 18.3 Odczytywanie danych obrazowych Włączyć skaner Wejść w moduł rentgenowski w oprogramowaniu na komputerze. Aktywować skaner. Wybrać żądany tryb odczytu. Diody LED stanu na skanerze muszą się świecić na zielono. 30 Sztywna kaseta Wyjąć elastyczną kasetę na płyty z płytą obrazową ze sztywnej kasety i włożyć w otwór wlotowy CR 35. Prawidłowo ustawić kasetę na płyty, tak aby pianka na szczelinie wejściowej łuku transportowego ciasno przylegała. Wsunąć płytę obrazową obiema dłońmi do łuku transportowego, zostanie ona automatycznie wciągnięta do skanera. 31 2010/08/06 9000-618-83/30 Koperta na płytki Otworzyć zamknięcie. Wyjąć elastyczną kasetę na płyty z płytą obrazową z koperty na płyty i włożyć w otwór wlotowy CR 35. Prawidłowo ustawić kasetę na płyty, tak aby pianka na szczelinie wejściowej łuku transportowego ciasno przylegała. Wsunąć płytę obrazową obiema dłońmi do łuku transportowego, zostanie ona automatycznie wciągnięta do skanera. 27

32 19. Zdjęcia rentgenowskie wewnątrzustne 19.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich Osłonki na płyty S0 - S4 Wsunąć do końca wykasowaną płytę obrazową do osłonki na płyty S0 - S4. Czarna (nieaktywna) strona pamięciowej płyty obrazowej musi być widoczna. Ściągnąć biały pasek klejący i dobrze zamknąć przez ściśnięcie otwór osłonki na płyty. Osłonka na płyty S0 - S4 jest artykułem jednorazowego użytku i nie wolno jej wykorzystywać ponownie. Osłonkę na płyty S0 - S4 należy przed pozycjonowaniem zdezynfekować chusteczką do dezynfekcji (np. Orochemie B60). Alternatywnie zastosować dezynfekcję przez natryskiwanie (np. Orochemie B30) na miękką, niepylącą szmatkę zamiast chusteczki do dezynfekcji. 33 19.2 Naświetlanie pamięciowej płyty obrazowej W aparacie rentgenowskim ustawić czas naświetlania i wartości nastaw. Naświetlić płytę obrazową. Możliwość utraty danych zdjęciowych: Dane zdjęciowe z płyty obrazowej muszą zostać odczytane przez skaner w ciągu 30 minut po wykonaniu! 34 28 9000-618-83/30 2010/08/06

35 19.3 Odczytywanie danych obrazowych Kaseta na płytki, sztywna Prosto otworzyć osłonkę na płyty S0 - S4 wzdłuż krawędzi klejenia (wycięcie V). Dobrać kasetę na płyty obrazowe o odpowiedniej wielkości. Przesunąć dźwignię kasety na płyty do dołu aż do oporu. Języczek musi być całkowicie widoczny. Położyć płytę pamięciową w osłonce na płyty S0 - S4 na języczku. Natychmiast wysunąć płytę pamięciową z osłonki S0 - S4 do kasety na płyty aż do oporu. Strona aktywna musi być niewidoczna, a strona nieaktywna widoczna. Umieścić kasetę na płyty z płytą obrazową w wolnej szczelinie wejściowej łuku transportowego. 36 37 2010/08/06 9000-618-83/30 29

Naciskać dźwignię w kierunku do skanera, aż płyta pamięciowa zostanie automatycznie wciągnięta. W trakcie odczytu diody LED stanu na szczelinie wejściowej świecą się na żółto. Utrata danych zdjęciowych: Kaseta na płyty może zostać wyjęta z łuku transportowego tylko wtedy, gdy wszystkie 4 diody LED stanu świecą na zielono. Zdjęcia zostaną przesłane automatycznie do oprogramowania. Postęp procesu odczytu można śledzić w oknie podglądu skanowania. 38 30 9000-618-83/30 2010/08/06

20. Kasowanie danych zdjęciowych Po odczytaniu płyta obrazowa przechodzi przez jednostkę kasującą. W niej dane obrazowe pozostałe na pamięciowej płycie obrazowej są kasowane. 39 Określenie czasu kasowania Czas kasowania uzależniony jest od intensywności świecenia źródła światła. Jeśli dane zdjęciowe z płyty obrazowej mają zostać usunięte w ciągu sekundy, wtedy teoretycznie potrzeba światła o natężeniu 2,4 mln lux/s. Minimalny czas kasowania w sekundach można obliczyć dzieląc 2,4 mln przez natężenie danego źródła światła w luksach. Jeśli w dokumentacji technicznej źródła światła nie jest określone jego natężenie, należy je określić za pomocą luksometru. Typowe natężenie światła w przeglądarkach filmów rentgenowskich wynosi ok. 20 000 luksów. Stąd też wynika czas kasowania wynoszący ok. 2,4 mln / 20 000 = 120 s. W zależności od użytej dawki czas kasowania może się zmieniać. Dodatkowe kasowanie danych zdjęciowych Aby stwierdzić, czy dane zdjęciowe musza zostać dodatkowo wykasowane z płyty obrazowej należy: Ponownie zeskanować płytę obrazową. Ocenić zeskanowane zdjęcie rentgenowskie. Jeśli na zeskanowanym zdjęciu wartość Counts wynosi więcej niż 600, należy płytę obrazową dodatkowo wykasować. 2010/08/06 9000-618-83/30 31

21. Czyszczenie Można stosować wyłącznie preparaty czyszczące dopuszczone przez DÜRR MEDICAL. Inne preparaty czyszczące mogą uszkodzić urządzenie lub wyposażenie. Zalecamy stosowanie chusteczek do czyszczenia DÜRR NDT IP, nr zamówienia CCB351A0101. 40 21.1 Pamięciowe płyty obrazowe Zabrudzenia z obu stron należy przed dalszym użyciem usunąć przy pomocy miękkiej, niepylącej ścierki. Uporczywe zabrudzenia można usunąć za pomocą chusteczek do czyszczenia DÜRR NDT IP poprzez ostrożne wycieranie ruchem okrężnym. Przed ponownym użyciem płyta obrazowa musi być całkowicie sucha. 41 32 9000-618-83/30 2010/08/06

21.2 Kasety na płyty Widoczne zabrudzenia muszą zostać usunięte przed dalszym użytkowaniem. 42 W przypadku zabrudzenia: Usunąć większe zabrudzenia za pomocą zwilżonej ściereczki. Spryskać miękką, niepozostawiającą włókien ściereczkę preparatem do dezynfekcji (np. Orochemie B30) lub skorzystać z chusteczki do dezynfekcji (np. Orochemie B60) i usunąć zabrudzenia przez wycieranie. Przed ponownym użyciem płyta obrazowa musi być całkowicie sucha. 21.3 Skaner Uszkodzenia CR 35 VET: Nie spryskiwać urządzenia roztworami środków do dezynfekcji! Ciecz nie może się dostać do wnętrza urządzenia, może je ona uszkodzić. Powierzchnię urządzenia należy czyścić zwilżoną szmatką. Powierzchnię zdezynfekować poprzez wycieranie delikatną chusteczką do dezynfekcji (np. Orochemie B60). 43 Patrz Instrukcja korzystania ze środków do dezynfekcji i czyszczenia. Zalecamy stosowanie chusteczek do czyszczenia DÜRR NDT IP, Nr zamówienia CCB351A0101. 44 2010/08/06 9000-618-83/30 33

22. Konserwacja Nie jest możliwa konserwacja dokonywana przez użytkownika. Przypadające przeglądy międzyobsługowe muszą być przeprowadzane przez serwisanta autoryzowanego przez DÜRR MEDICAL lub w fabryce DÜRR MEDICAL. 34 9000-618-83/30 2010/08/06

Szukanie błędów 23. Porady dla użytkownika i technika Prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę lub nasz serwis. Przed rozpoczęciem naprawy lub przed otwarciem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z sieci. Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. Skaner nie włącza Brak napięcia sieciowego Sprawdzić kabel sieciowy i się połączenia wtykowe Sprawdzić bezpiecznik sieciowy w budynku Sprawdzić zasilacz, czy świeci zielona LED 2. Skaner wyłącza się po chwili 3. Diody LED stanu, błędu lub pracy nie świecą się 4. Głośna praca po włączeniu 5. Oprogramowanie nie rozpoznaje skanera 6. Błąd przy transmisji danych między skanerem a komputerem. Komunikat błędu: "Błąd CRC" "Timeout" Uszkodzony przycisk włączania Kabel sieciowy lub wtyczka sieciowa nie są prawidłowo włączone Uszkodzenie sprzętowe Za niskie napięcie sieciowe LED uszkodzona Jeżeli odgłosy po 30s nie ścichną, uszkodzenie odchylacza promienia Skaner nie jest włączony Luźny kabel połączeniowy między skanerem a komputerem Komputer nie rozpoznaje połączenia ze skanerem Sterownik USB nie jest zainstalowany lub nieaktywny Usterka sprzętowa skanera Zastosowano niewłaściwy lub zbyt długi kabel połączeniowy Wezwać technika serwisowego Sprawdzić kabel sieciowy i połączenia wtykowe Wezwać technika serwisowego Sprawdzić napięcie sieci Wezwać technika serwisowego Wezwać technika serwisowego Włączyć skaner Sprawdzić kabel połączeniowy Sprawdzić interfejs USB Załadować lub aktywować sterownik z CD. Wezwać technika serwisowego Używać tylko oryginalnego kabla Dürr nr zam. 9000-119-067 2010/08/06 9000-618-83/30 35

Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 7. Płyta obrazowa nie jest wciągana w łuk transportowy 8. Obraz rentgenowski po skanowaniu nie pojawia się na ekranie 9. Zdjęcie rentgenowskie zbyt ciemne 10. Obraz jest obrazem lustrzanym 11. Obrazy pozorne i cienie na obrazie rentgenowskim 12. Obraz pojawia się w oknie skanowania tylko schematycznie Oprogramowanie nie może zestawić danych w kompletny obraz Kaseta na płyty nie jest prawidłowo ustawiona Przy nieaktywnym mechanizmie transportowym skaner może nie być gotowy do pracy Płyta obrazowa została doprowadzona odwrotnie i odczytana została strona nieaktywna Dane zdjęciowe z płyty obrazowej zostały wykasowane Błąd sprzętowy Aparat rentgenowski uszkodzony Brak informacji obrazowych na pamięciowej płycie obrazowej Zdjęcie rentgenowskie jest prześwietlone Pamięciowa płyta obrazowa przy wsuwaniu do kasety na płyty była zbyt długo wystawiona na światło Płyta obrazowa została odwrotnie włożona do kasety. Wybrany nieprawidłowy tryb odczytu Dane obrazowe na pamięciowej płycie obrazowej nie zostały wystarczająco skasowane Dawka rentgenowska na pamięciowej płycie obrazowej była za mała Ustawione jest zbyt małe wzmocnienie (wartość HV) Wybrany został nieodpowiedni tryb odczytywania Ustawiona została zbyt duża wartość progowa Prawidłowo umieścić kasetę na płyty Patrz punkt 17.3 Odczytywanie danych obrazowych Jak najszybciej ponownie odczytać dane zdjęciowe z płyty obrazowej Dane zdjęciowe z płyty pamięciowej muszą zostać odczytane możliwie szybko po wyjęciu z kasety rentgenowskiej Wezwać technika serwisowego Wezwać technika serwisowego Pamięciowa płyta obrazowa naświetlona Jasność obrazu rentgenowskiego ustawić poprzez oprogramowanie Wsunięcie musi nastąpić w ciągu 30 s, przy jasności światła maks. ok. 20 luksów. Pamięciową płytę obrazową włożyć lub umieścić prawidłowo Wybrać prawidłowy tryb odczytu (z / bez odbicia lustrzanego) Koniecznie trzymać się czasu kasowania. Sprawdzić natężenie światła i czas kasowania Patrz Punkt 17.4 Kasowanie płyty obrazowej Zwiększyć dawkę rentgenowską Zwiększyć wzmocnienie (wartość HV) Wybrać odpowiedni tryb odczytu Zredukować ustawienie 36 9000-618-83/30 2010/08/06

Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 13. Obraz rentgenowski posiada paski 14. Ostrzeżenie: "Za dużo światła otoczenia" 15. Jasne pasy w oknie skanowania 16. Oprócz prawidłowego obrazu pojawiają się wąskie obrazy z jasnymi i ciemnymi pasami 17. Na zdjęciu na górnej krawędzi pojawiają się szerokie, jasne paski 18. Komunikat ostrzegawczy: niewłaściwy zasilacz 19. Komunikat ostrzegawczy o zbyt wysokiej temperaturze 20. Komunikat ostrzegawczy o błędzie jednostki kasującej Pamięciowa płyta obrazowa została naświetlona Części pamięciowej płyty obrazowej podczas obsługi zostały wystawione na światło Pamięciowa płyta obrazowa zabrudzona lub zadrapana Skaner jest wystawiony na zbyt silne światło W trakcie odczytywania wpada zbyt wiele światła z otoczenia W trakcie odczytywania wpada zbyt wiele światła z otoczenia Po odczycie wpada światło, a oprogramowanie rozpoznaje ten obszar jako należący do zdjęcia. podłączono niewłaściwy zasilacz Laser zbyt gorący Jednostka kasująca zbyt gorąca Dioda LED uszkodzona Dioda LED zabrudzona Pamięciową płytę obrazową użyć maks. 24 godziny po kasowaniu. Naświetlonych pamięciowych płyt obrazowych nie wstawiać na jasne światło. Naświetlanie i odczytywanie danych obrazowych powinno być wykonane w ciągu pół godziny. Wyczyścić płytę obrazową wycierając ostrożnie miękką szmatką i specjalnym środkiem do czyszczenia płyt obrazowych. Zadrapane pamięciowe płyty obrazowe muszą być wymienione Zaciemnić pomieszczenie Tak obrócić skaner, aby światło nie padało bezpośrednio na szczelinę wejściową Wymienić szczotki chroniące przed światłem Wyciągnąć kasetę na płytki dopiero po całkowitym zakończeniu procesu odczytu Zaciemnić pomieszczenie Tak obrócić skaner, aby światło nie padało bezpośrednio na szczelinę wejściową Wymienić szczotki chroniące przed światłem Wyciągnąć kasetę na płytki dopiero po całkowitym zakończeniu procesu odczytu Zaciemnić pomieszczenie Tak obrócić skaner, aby światło nie padało bezpośrednio na szczelinę wejściową Wymienić szczotki chroniące przed światłem Wyciągnąć kasetę na płytki dopiero po całkowitym zakończeniu procesu odczytu Zaciemnić pomieszczenie Tak obrócić skaner, aby światło nie padało bezpośrednio na szczelinę wejściową Skorzystać z dołączonego zasilacza Wyłączyć skaner i pozwolić mu ostygnąć Wezwać technika serwisowego 2010/08/06 9000-618-83/30 37

38 9000-618-83/30 2010/08/06

2010/08/06 9000-618-83/30 39

DÜRR NDT GmbH & Co. KG Division DÜRR MEDICAL Höpfigheimer Strasse 22 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Tel: +49 7142 99381-0 Faks: +49 7142 99381-299 www.duerr-medical.de info@duerr-medical.de