Elektryczne napędy ruchu wahliwego



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

INSTRUKCJA INSTALATORA

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Nakrętka zaciskowa KTR

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Napędy wahliwe 2SC5. Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5. Zmiany zastrzeżone!

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Dane elektryczne Napięcie znamionowe 24 V AC, 50/60 Hz 24 V DC napięcie Vcc z..m230asr. Pobór mocy Moc znamionowa

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

System zdalnego sterowania

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Elektroniczne pompy liniowe

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowe wskaźniki temperatury NEF30-TEMP NEF22-TEMP. Spis treści:

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Siłowniki elektryczne

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Termostaty pomieszczeniowe

Siłowniki elektryczne

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

LUBUSKIE ZAKŁADY APARATÓW ELEKTRYCZNYCH LUMEL W ZIELONEJ GÓRZE STEROWNIK MOCY JEDNOFAZOWY TYP RP7

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

Termostaty pomieszczeniowe

Softstart z hamulcem MCI 25B

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

PODAJNIKI WIBRACYJNE

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Siłowniki elektromechaniczne

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłownik elektryczny

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach

Siłowniki elektryczne

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

N0524 / N1024, N POS/N POS

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi AP3.8.4 Adapter portu LPT

NAPĘDY J+J SERIA J2 INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI.

Styczniki CI 110 do CI 420 EI

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

INSTRUKCJA INSTALACJI

Centrala sterująca PRG303 INSTRUKCJA

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

H/m Z25/30/10 Z25/6 Z20/4 4 Z50/7 2 Z30/7

Szafka sterownicza typu ABS CP

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

PVC-U PP PP / PVDF 2)

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

Transkrypt:

Elektryczne napędy ruchu wahliwego SG 03.3 - SG 04.3. z AUMA MATIC 1

Napędy wahliwe SG 03.3 SG 04.3 z AUMA MATIC Ważność tej instrukcji:. Niniejsza instrukcja obowiązuje dla napędów wahliwych SG 03.3-SG 04.3. ze sterowaniem AUMA MATIC. Obejmuje jedynie wersję z zamykaniem prawoskrętnym tzn. trzpień armatury przy zamykaniu armatury obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa...4 1.1 Zakres stosowania... 4 1.2 Uruchomienie (podłączenie zasilania elektrycznego)... 4 1.3 Konserwacja... 4 1.4 Wskazówki ostrzegawcze... 4 1.5 Dalsze zalecenia... 4 2. Krótki opis... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń... 6 5. Transport i składowanie... 7 6. Opakowanie... 7 7. Montaż uchwytu /sterowanie ręczne.... 7 7.1 Montaż uchwytu... 7 7.2 Sterowanie ręczne... 8 8. Zabudowa na armaturze... 8 9. Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu... 9 9.1 Ustawianie ogranicznika krańcowego ZU (zamknięcia)... 9 9.2 Ustawianie ogranicznika krańcowego AUF (otwarcia)... 10 9.3 Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu... 10 10. Podłączenie elektryczne... 11 10.1 Podłączenie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA... 11 10.2 Ogrzewanie... 12 10.3 Zabezpieczenie silnika... 12 10.4 Nadajniki położenia... 12 10.5 Rodzaj wyłączania... 12 10.6 Zakładanie osłony... 12 11. Ustawianie wyłącznika drogowego... 13 11.1 Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne)... 13 11.2 Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe)... 14 12. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia... 14 13. Rozruch próbny... 15 14. Regulacja potencjometru (opcja)... 16 15. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG (opcja)... 16 15.1 Ustawianie układu 2-przewodowego 4-20 ma i układu 3-/4 przewodowego 0-20mA... 17 15.2 Ustawianie układu 4 przewodowego 4-20mA... 18 16. Ustawianie elektronicznego wykrywania położeń pośrednich (opcja)... 19 17. Programowanie sterownika AUMA MATIC... 20 17.1 Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe)... 20 17.2 Programowanie modułu logiki... 21 17.3 Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU... 22 18. Generator impulsów (opcja)... 22 18.1 Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów... 22 18.2 Ustawienie generatora impulsów... 23 2

19. Bezpieczniki... 23 20. Konserwacja... 24 21. Smarowanie... 24 22. Usuwanie i recykling odpadów... 24 23. Serwis... 24 24. Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG03.3-SG04.3... 26 25. Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC... 28 26. Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta... 30 27. Adresy biur AUMA i oddziałów... 33 3

1. Zalecenia do bezpiecznego korzystania z urządzenia 1.1 Zakres zastosowania Napędy wahliwe AUMA są przeznaczone do uruchamiania armatury przemysłowej takiej jak zasuwy, klapy i kurki. Inne zastosowanie wymaga konsultacji z producentem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z wykorzystania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Elementem prawidłowego wykorzystania urządzenia jest również stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. 1.2 Uruchomienie (podłączenie zasilania elektrycznego) Niektóre części urządzeń elektrycznych podczas pracy napędu znajdują się pod napięciem niebezpiecznym dla zdrowia i życia. Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przeszkolony personel pod ich nadzorem i zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami z dziedziny elektrotechniki. 1.3. Konserwacja Należy przestrzegać zaleceń konserwacyjnych podanych na stronie 24. W przeciwnym razie prawidłowe i niezawodne działania napędów wahliwych nie może być zagwarantowane. 1.4. Wskazówki i ostrzeżenia W przypadku nieprzestrzegania zaleceń i wskazówek ostrzegawczych może dojść do ciężkich uszkodzeń ciała i/ lub poważnych szkód materialnych. Personel obsługi musi być odpowiednio przeszkolony i zapoznany z wszystkimi zaleceniami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Do niezawodnej i bezpiecznej pracy urządzenia konieczne jest zapewnienie prawidłowego transportu, przechowywania, montażu, a także właściwy i dokładnie przeprowadzony rozruch. W celu wyodrębnienia zagadnień związanych z bezpieczeństwem, ważne uwagi z tym związane zostały oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi następującymi piktogramami. Znak ten oznacza: Wskazówka! Wskazówka odnosi się do czynności lub procesu mającego istotne znaczenie dla prawidłowego działania urządzenia. W przypadku niestosowania się do tak oznaczonego zalecenia mogą powstać szkody materialne. Znak ten informuje o obecności podzespołów wrażliwych na ładunki elektrostatyczne. W przypadku, gdy na płytce drukowanej znajduje się taki znak, oznacza to, że znajdują się tam podzespoły, które mogą ulec uszkodzeniu lub zniszczeniu wskutek wyładowań elektrostatycznych. Gdyby podczas prac regulacyjnych, pomiarowych lub wymiany kart elektronicznych konieczne było dotknięcie takich podzespołów, to bezpośrednio przed tym należy dotknąć metalowej, uziemionej powierzchni (np. obudowy) celem rozładowania ładunków elektrostatycznych. 1.5 Dalsze zalecenia Znak ten oznacza: Ostrzeżenie. Ostrzeżenie wskazuje na czynność lub proces, która/ który w przypadku nieprawidłowego wykonania może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu lub ryzyko szkód materialnych. Znak ten wskazuje na czynność, która już mogła zostać wykonana przez producenta armatury! Napędy dostarczane wraz z armaturą są ustawiane u producenta armatury. Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić prawidłowość takiego ustawienia! 2. Krótki opis Napędy wahliwe AUMA typu SG 03.3-SG 04.3. są zbudowane jako modułowe jednostki funkcjonalne. Urządzenia są napędzane elektromotorycznie i sterowane przy pomocy sterownika AUMA MATIC wchodzącego w zakres dostawy Sterowanie ręczne jest możliwe bez przełączania. Ograniczenie ruchu odbywa się za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. 4

3. Dane techniczne Tabela 1 Napędy wahliwe SG 03.3-SG04.3 Zastosowanie Napęd wahliwy Elektryczne uruchamianie armatury (np.: klap i kurków) Wyposażenie i funkcje Rodzaj pracy (wg IEC 34-1) Praca dorywcza S2-15 min Silniki Wykonanie standardowe: silnik prądu przemiennego Opcjonalne: silnik indukcyjny trójfazowy. Klasa materiału izolacji F, odporny na warunki tropikalne Zabezpieczenie silnika Wykonanie standardowe: wyłącznik termiczny Opcjonalne: PTC [pozystor] Samohamowność tak Czas regulacji patrz Tabela Kąt obrotu 90 (z możliwością ustawienia w zakresie 82 do 98 stopni) Sposób wyłączania wyłącznikiem drogowym Wyłącznik drogowy Mechanizm przełączający dla położeń krańcowych ZU/AUF (zamknięty/otwarty) Wykonanie standardowe: mikrołącznik pojedynczy (1 NC i 1 NO) dla każdego położenia krańcowego Opcjonalne: mikrołaczniki tandemowe (2NC i 2 NO) dla każdego połączenia krańcowego z separatorem galwanicznym Wyłączanie momentem obrotowym Położenia pośrednie (opcja) brak Elektroniczne mikrołaczniki położeń pośrednich; max. 2 punkty przełączania ustawiane w sposób dowolny (dotyczy tylko wersji wyposażonych w elektroniczny zadajnik położenia RWG 6020) Potencjometr precyzyjny Elektroniczny nadajnik położenia RWG 6020,0/4-20 ma, zasilanie 24 V DC Regulowana tarcza wskaźnikowa z symbolami AUF (otw.) i ZU (zamkn.); wskazania ciągłe możliwe dla wersji z generatorem sygnałów migowych Wykonanie standardowe: Grzałka oporowa 5W, 24V DC, zasilana wewnętrznie Zwrotna sygnalizacja położenia (opcja) Mechaniczny wskaźnik położenia Wskazanie kierunku ruchu (opcja) Ogrzewanie komory mechanizmu przełączającego Sterowanie ręczne Do regulacji i uruchamiania awaryjnego, nieaktywne przy sterowaniu elektrycznym Pokrętło ręczne zamykane na tak klucz (opcja) Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne Wykonanie standardowe: Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym Opcja: Podwójnie uszczelnione połączenie wtykowe Gwinty do wpustów kablowych Wykonanie standardowe: 1 x M20x1,5; 2 x M25x1,5 Opcjonalne gwinty Pg lub NPT Schemat połączeń Silnik prądu przemiennego KMS B 10101100 (wykonanie podstawowe) Silnik indukcyjny trójfazowy KMS A10101100 (wykonanie podstawowe) Połączenie z armaturą Połączenie z armaturą wymiary zgodnie z EN ISO 5211 Sprzęgło Sprzęgło ze złączem wielowypustowym do połączenia z wałkiem armatury, napęd wahliwy 4 x 90 o przestawiany na sprzęgle Wykonanie standardowe: Sprzęgło nieowiercone Opcjonalne: Sprzęgło po obróbce wykańczającej z otworem i wpustem; z gniazdem kwadratowym wewnętrznym lub podwójne D Warunki zastosowania Klasa zabezpieczenia Wykonanie standardowe: IP 67 Opcjonalne: IP 68 Ochrona antykorozyjna Wykonanie KN, odpowiednie do zabudowy w urządzeniach przemysłowych standardowe: wodociągowych i w elektrowniach w atmosferze o niskim stężeniu substancji szkodliwych (powodujących korozję) Opcjonalne: KS, odpowiednie do zastosowań w środowisku narażonym na okazjonalne lub ciągłe działanie szkodliwych substancji o dużym stężeniu - np: w oczyszczalniach ścieków, przemyśle chemicznym KX, odpowiednia do zastosowań w środowisku ekstremalnie obciążonym czynnikami powodującymi korozję, silnie zawilgoconym, o wysokim stężeniu substancji szkodliwych Temperatura otoczenia Standard: -25 o C do + 70 o C Malowanie zewnętrzne Standard: farba dwuskładnikowa z miką żelazną Kolor Srebrnoszary (DB 701, podobna do RAL 9007) Pozostałe Dokumenty referencyjne Prospekt SG03.3-SG04.3 Arkusz wymiarowy SG03.3-SG04.3 Specyfikacja parametrów elektrycznych SG03.3-SG04.3 5

. Tabela 2: Sterowanie napędem AUMA MATIC typ AM 01.1 Zintegrowane sterowanie AUMA MATIC typ AM 01.1 do bezpośredniego montażu w Napędach wahliwych AUMA NORM SG 03.3- SG04.3. Podłączenie do zasilania Patrz strona 11 Napięcie zasilające Patrz tabliczka znamionowa Łącznik obwodu głównego Standard: Styczniki rewersyjne, mechaniczne, blokowane elektrycznie Wejścia cyfrowe (Wejścia sterujące) Standard: AUF (otwieranie)- HALT (zatrzymanie), ZU (zamykanie) Napięcie znamionowe: Standard: 24V=, dostarczane przez wewnętrzny zasilacz bądź doprowadzone z zewnętrznego źródła (do wyboru), maks. obciążenie-50 ma; pobór mocy:10-15ma na jedno wejście Rozdzielenie potencjału: Transoptor Wyjścia cyfrowe 4 przekaźniki stanu: Położenie końcowe przy otwieraniu (AUF)/ położenie końcowe przy zamykaniu (ZU)/ przełącznik wyboru ustawiony na ORT (sterowanie lokalne) /przełącznik wyboru ustawiony na FERN (zdalne sterowanie) Zgłoszenie ogólnego zakłócenia: awaria fazy/ lub sieci; zadziałanie zabezpieczenia silnika Przekaźnik (diagnostyka LED) Wypadnięcie fazy lub brak zasilania, zadziałanie zabezpieczenia silnika Wyjście analogowe (opcja) Ruch awaryjny (NOT) [opcja] Chwilowa wartość położenia E2 = 0/4-20mA Aktywny przy ustawieniu przełącznika wyboru w położeniu ORT (sterowanie lokalne), AUS (sterowanie wyłączone) lub FERN (sterowanie zdalne)-patrz strona 22. - położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF) - położenie krańcowe przy zamykaniu (ZU) Generator impulsów [opcja] Czas pracy/ czas postoju ustawiane niezależnie w zakresie 1 do 30 sekund Lokalny panel sterowania Przełącznik preselekcyjny ORT [sterowanie lokalne] - AUS[sterowanie wyłączone] FERN [sterowanie zdalne], zamykany na klucz przycisk AUF[otwieranie] HALT [ stop] - ZU [zamykanie] Lampki sygnalizujące: Położenie krańcowe przy otwieraniu (AUF) (zielona), Położenie krańcowe przy zamykaniu [ZU] (żółta) Zakłócenie [STEUERUNG], (czerwona) Zakres temperatur roboczych -25 C do +70 C Klasa zabezpieczenia W wersji standardowej: IP 67 Opcjonalnie: IP 68 4. Informacje uzupełniające do objaśnień podanych na schematach połączeń: Informacja A: Informacja B: Przy zabudowanym generatorze impulsów (S5) możliwe jest wskazywanie kierunku ruchu (przez zwarcie/ rozwarcie odpowiednich styków). Ruch w kierunku zamykania ZU: przyłącza X k6 - X k7 Ruch w kierunku otwierania AUF: przyłącza X k6 - X k8 W położeniu krańcowym styki pozostają zwarte. Przy podłączeniu do zewnętrznego SPS, sygnał migowy można odłączyć przy pomocy mikroprzełącznika DIP (patrz strona 21) Przez odpowiednie ustawienie przełączników programatora S1-2 i S2-3 (patrz pkt. 17.2 na stronie 21), producent armatury ustala sposób wyłączania napędu w położeniach krańcowych. W przypadku napędów wahliwych z typoszeregu SG 03.3. SG 04.3 przełączniki te muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi. Dalsze możliwości programowania np. samoczynne zatrzymanie w trybie zdalnego sterowania (FERN) - patrz strona 21. Informacja D: Poniższe stany awaryjne są rozpoznawane i mogą być sygnalizowane na głównym pulpicie sterowniczym w formie zbiorczego zgłoszenia zakłóceń wolnego od potencjału: - Awaria zasilania - Awaria fazy - Zadziałanie zabezpieczenia termicznego silnika Informacja E: Sygnały wyjściowe zgodne z DIN 19 240. Prąd znamionowy wejść X k 2, X k 3 i X k 4 wynosi 10-15 ma. Przy korzystaniu z wewnętrznego napięcia sterującego (X k11/+24v lub X k5/-24v) dla zdalnego sterowania (AUF[otw.], HALT [zatrzym.], ZU [zamkn.]) łączenie może być prowadzone jedynie przez styki bezpotencjałowe. Informacja F: W przypadku niewłaściwego podłączenia faz w silniku indukcyjnym trójfazowym, pole wirujące jest weryfikowane przez system automatycznej korekcji faz. W 6

przypadku awarii fazy napęd wahliwy nie pracuje a dioda LED V14 na module wejść/ wyjść wskazuje stan awaryjny. Sygnalizacja stanów awaryjnych - patrz D. Informacja G: 5. Transport i przechowywanie Do sygnalizacji zgłoszeń są używane styki bezpotencjałowe. Wewnętrzne napięcie sterujące (X k 11/+ 24 V lub X k 5/- 24 V) nie może być obciążane zewnętrznymi lampkami, przekaźnikami ani innymi podzespołami. Dostawa na miejsce zabudowy w oryginalnym, trwałym opakowaniu. Zaczepu podnośnika nie mocować na pokrętle ręcznym. W przypadku dostawy napędu wahliwego połączonego z armaturą, zaczep podnośnika przymocować do armatury, a nie do napędu. Przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża, napędy skłądować na regałach lub paletach drewnianych. Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowiednie osłony ochronne. Odsłonięte powierzchnie zabezpieczyć przed korozją przez nałożenie odpowiedniego środka antykorozyjnego. Przy składowaniu napędów wahliwych przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, należy bezwzględnie przestrzegać następujących zasad: Przed złożeniem urządzenia w magazynie, odsłonięte powierzchnie, w tym szczególnie elementów biernych (napędzanych) oraz powierzchnie styków między poszczególnymi elementami zespołu napędowego zabezpieczyć na trwałe przed korozją przez nałożenie odpowiedniego środka antykorozyjnego o długotrwałym działaniu. Co 6 miesięcy sprawdzać, czy nie pojawiły się ślady korozji. Gdyby tak było, odnowić warstwę zabezpieczenia. Po zamontowaniu napęd natychmiast podłączyć do prądu celem uruchomienia ogrzewania przeciwdziałającego tworzeniu kondensatu wodnego. 6. Opakowanie Nasze wyroby są zabezpieczane na czas transportu za pomocą specjalnych opakowań. Opakowania te są przyjazne dla środowiska naturalnego, wykonane z łatwo rozkładających się materiałów i nadają się do wielokrotnego użytku. Do utylizacji materiału opakowań zalecamy kontakt z firmami recyklingowymi. Stosowane przez nas materiały opakowań to: drewno, karton, papier/ folia polietylenowa 7. Montaż uchwytu / sterowanie ręczne. W celu uniknięcia uszkodzeń w transporcie, elementy rękojeści z uchwytem są zamontowane na pokrętle ręcznym w położeniu odwrotnym. Przed uruchomieniem należy je umieścić we właściwych położeniach. 7.1. Montaż uchwytu Rysunek A1 Odkręcić nakrętkę kołpakową Rękojeść z uchwytem Zdjąć rękojeść i ponownie założyć ją we właściwym położeniu Nakrętka kołpakowa Przymocować rękojeść przy pomocy nakrętki kołpakowej Usunąć instrukcję pokazującą sposób montażu uchwytu pokrętła ręcznego 7

7.2. Sterowanie ręczne Cykl sterowania ręcznego jest uruchamiany przez obrót pokrętła ręcznego. Przełączanie nie jest konieczne. Obrót pokrętła ręcznego podczas pracy silnika powoduje wydłużenie lub skrócenie czasu przesterowania zależnie od kierunku obrotu. 8. Zabudowa na armaturze Przed zamontowaniem napędu wahliwego sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony. Uszkodzone części muszą być zastąpione nowymi, pochodzącymi od oryginalnego producenta. Po zabudowie napędu uzupełnić ewentualne ubytki lakieru. Zalecanym położeniem montażowym dla klap jest krańcowe położenie przy zamykaniu ZU. (Przed zabudową należy przesterować napędem wahliwym na mechaniczny zderzak ruchu w kierunku zamykania ZU obracając pokrętło ręczne w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) Zalecanym położeniem montażowym dla kurków jest krańcowe położenie przy otwieraniu AUF. (Przed zabudową należy najechać napędem wahliwym na mechaniczny ogranicznik ruchu w kierunku otwierania AUF obracając pokrętło ręczne w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara). Dokładnie odtłuścić powierzchnie przylegania kołnierzy do armatury i napędu wahliwego Sprzęgło nałożyć na wałek armatury i zabezpieczyć (patrz rysunek A2, szczegół A lub B). Pamiętać o zachowaniu wymiarów X, Y, Z (patrz Tabela 3). Zazębienie sprzęgła dobrze nasmarować smarem stałym nie zawierającym kwasów. Założyć napęd tak, aby otwory mocujące w napędzie lub w kołnierzu były scentrowane z trzpieniami gwintowanymi. W razie potrzeby przesunąć napęd o jeden ząbek na sprzęgle, lub obrócić nieco pokrętło w kierunku otwierania AUF lub zamykania ZU tak, aby uzyskać współosiowość otworów i trzpieni. Zwracać uwagę na scentrowanie (o ile występuje) i pełne przyleganie kołnierza armatury Napęd przymocować śrubami (o klasie wytrzymałości co najmniej 8.8) i pierścieniami sprężystymi. Śruby dokręcać na krzyż do momentów podanych w tabeli. Rysunek A2 Sprzęgło Trzpień Armatura Tabela 3 Typ X max Y max Z max 8.8 T A [Nm] SG 03.3/04.3-F04 10 0 37 4 x M 5 6 SG 03.3/04.3-F05 8 2 35 4 x M 6 11 SG 03.3/04.3-F07 8 2 35 4 x M 8 25 8

9. Sprawdzanie zderzaków krańcowych ruchu Sprawdzenie można wykonać na armaturze, która jeszcze nie została zabudowana na rurociągu 9.1 Ustawianie ogranicznika krańcowego ZU (zamknięcia) Sprawdzić zgodność mechanicznego położenia krańcowego przy zamknięciu ZU dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego ogranicznika ruchu napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.1, rys.b1) i ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu przez obrót śruby z łbem walcowym (poz.21.1, rys.b3). Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejsza kąt obrotu, w kierunku przeciwnym-zwiększa. Nigdy nie wykręcać do końca śrub z łbem walcowym (poz. 21.2 na rys B2 i 21.1. na rys B3) gdyż może to spowodować wyciek oleju Zwracać uwagę na zachowanie wymiaru T min. (rozdział 9.3.) Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie potrzeby wymienić Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz.22.1, rys.b1) Rysunek B1. RYSUNEK B2 Ustawienie krańcowej pozycji otwarcia AUF (widok z góry) RYSUNEK B3 Ustawienie krańcowej pozycji zamknięcia ZU (widok z góry) 9

9.2. Ustawianie zderzaka krańcowego AUF (w pozycji otwarcia) 9.3. Wartości ustawień dla mechanicznych ograniczników ruchu Kąt obrotu został ustawiony fabrycznie na 90 stopni lub na wartość wskazaną w zamówieniu. Przy późniejszym ustawianiu położenia krańcowego przy zamknięciu ZU konieczne jest odpowiednie dopasowanie tego kąta. Sprawdzić zgodność mechanicznego położenia krańcowego otwarcia AUF dla armatury z tym położeniem dla mechanicznego ogranicznika ruchu napędu obracając pokrętłem ręcznym w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara W razie potrzeby wykręcić i zdjąć korek gwintowany (poz.22.2, rys. B2) i ustawić mechaniczny ogranicznik ruchu za pomocą obrotu śruby z łbem walcowym(poz.21.2., rys.b2). Sprawdzić czy O-ring w korku gwintowanym nie jest uszkodzony; w razie potrzeby wymienić Ponownie założyć i dokręcić korek gwintowany (poz. 22.2) Rys. B4 (widok z góry) Rys. B5 (widok z góry) Dla fabrycznie ustawionego kąta obrotu 90 stopni Kąt obrotu (1) SG03.3/SG04.3. Wielkość T (ustawienie fabryczne) mm 13,5 Wielkość T min (2) mm 9 (1) Obrót śrub z łbem walcowym przy regulacji zderzaka krańcowego w pozycji zamknięcia ZU lub otwarcia AUF powoduje odpowiednie zmiany położeń krańcowych. Kąt obrotu można sprawdzić i ustawić w oparciu o wymiar T (2) Wartość T min. mniejsza od minimum może prowadzić do uszkodzenia przekładni. Ustawienie położeń krańcowych zmienia się przy każdym obrocie śrub z łbem walcowym: Przy obrocie w prawo o 3,3 stopnia Przy obrocie w lewo o 2,4 stopnia Ograniczenie drogi regulacji odbywa się poprzez wyłączniki drogowe (strona 13) w obu położeniach krańcowych. Dlatego mechaniczne zderzaki napędu muszą być ustawione na nieco większy od pożądanego kąt obrotu armatury (o ok. 2 stopnie). 10

10. Podłączenie elektryczne RYSUNEKC1 Uchwyt ścienny (wyposażenie dodatkowe) Prace na urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków lub przeszkolony personel pod ich nadzorem i zgodnie z obowiązującymi przepisami i zaleceniami z dziedziny elektrotechniki. Napędy wahliwe SG są obsługiwane sterownikami AUMA MATIC, które mogą być wbudowane do napędu lub przeznaczone do zewnętrznego montażu na ścianie. Przy montażu sterownika AUMA MATIC na uchwycie ściennym należy przestrzegać następujących zaleceń: Przewód do połączenia z napędem Do połączenie napędu z AUMA MATIC zawieszonym na ścianie stosować odpowiednie, elastyczne i ekranowane przewody (można je zamówić w naszych przedstawicielstwach wskazanych na stronie 32) Max. Długość kabla łączącego napęd ze sterownikiem AUMA MATIC może wynosić 100m Do zwrotnej sygnalizacji położenia należy użyć elektronicznego zadajnika położenia w wersji 4 przewodowej Przewody połączyć zgodnie ze schematem MSP Przed włączeniem sprawdzić kierunek obrotów (patrz strona 15) 10.1. Podłączenie za pomocą okrągłej wtyczki AUMA Rys. C2: Połączenie elektryczne Sprawdzić zgodność rodzaju prądu, napięcia zasilania i częstotliwości z danymi dla silnika (patrz tabliczki znamionowe na silniku i sterowniku AUMA MATIC). Odkręcić śruby (26.01) (Rysunek C2) i zdjąć osłonę wtyczki (26.0) Odkręcić śruby (26.2.5.) i wyciągnąć gniazdko (26.2.) z osłony wtyczki (26.0) Założyć dłwnice kablowe odpowiednie do wielkości przewodów połączeniowych Klasa zabezpieczenia IP67 i IP68 jest tylko wtedy zagwarantowana gdy zostaną zastosowane właściwe dławnice kablowe. Nieużywane wpusty kablowe zatkać odpowiednimi zatyczkami Połączyć przewody zgodnie z właściwym schematem MSP... KMS B... W momencie dostawy odpowiedni schemat połączeń wraz z niniejszą instrukcją obsługi zostanie włożony do wodoodpornego opakowania i przymocowany do pokrętła ręcznego na napędzie wahliwym. W razie jego braku, należy zwrócić się do producenta o jego przesłanie podając numer seryjny (Kommissionsnummer) odczytany z tabliczki znamionowej lub ściągnąć go z Internetu (patrz strona 31). Rys. C3 Ramy mocujące (wyposażenie dodatkowe) W celu zabezpieczenia przed bezpośrednim wpływem warunków atmosferycznych można zakupić specjalne ramy mocujące (patrz wykaz przedstawicielstw podany na str. 32). Ramy mocujące 11

Tabela 4 Dane techniczne okrągłej wtyczki AUMA Parametry znamionowe Styki zasilające(1) Przewód ochronny Styki sterujące Liczba styków, max. 6 (3 uzbrojone) 1(styk wyprzedzający) 50 pinów/ gniazdko Oznakowanie U1, V1, W1, U2, V2, W2 Zgodnie z VDE 1 do 50 Napięcie przyłącza, max. 750 V 250V Prąd znamionowy max. 25 A 16A Sposób połączenia (dostawa odbiorcy) Połączenie śrubowe Połączenie skręcane dla płaskiego przyłącza z końcówką w formie pierścienia Połączenie śrubowe Przekrój przyłącza 6 mm 2 6 mm 2 6 mm 2 Materiał: Element izolujący Poliamid Poliamid Poliamid Styki Mosiądz Mosiądz Mosiądz ocynkowany lub pozłacany (opcja) (1) odpowiednie do podłączenia przewodów z miedzi. Zastosowanie przewodów z aluminium wymaga konsultacji z producentem. 10.2. Ogrzewanie Napędy wahliwe AUMA posiadają w wykonaniu standardowym ogrzewanie z zasilaniem wewnętrznym 10.3. Zabezpieczenie silnika Do zabezpieczenia silnika przed przegrzaniem służy termik wbudowany do uzwojenia silnika. Sterowanie AUM MATIC wyłącza silnik po osiągnięciu max. dozwolonej temperatury uzwojenia. Silnik włącza się ponowne po schłodzeniu do temperatury ok.90 C. Dopiero wtedy można ponownie włączyć napęd. 10.4. Zdalne zadajniki położenia Do podłączenia zdalnych zadajników położenia (potencjometrów, RWG) należy użyć przewodów ekranowanych 10.5. Rodzaj odłączania Ograniczenie drogi regulacji następuje za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. Moment wahliwy nie jest brany pod uwagę. Odłączanie momentem wahliwym jest niedozwolone. Przełączniki S1-2 i S3-2 na płycie logiki (patrz Str. 21) muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi. 10.6. Zakładanie osłony Włożyć gniazdko (26.2. - patrz rys.c2) do osłony wtyczki (26.0) od strony przyłącza do sieci i przymocować śrubami (26.2.5.). Oczyścić powierzchnie uszczelnień w osłonie wtyczki (26.0) i sprawdzić, czy O-ring nie jest uszkodzony. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów (np. wazeliną). Nałożyć osłonę wtyczki (26.0) i równomiernie przykręcić na krzyż 4 śruby mocujące (26.01). Mocno dokręcić dławnice kablowe celem zapewnienia właściwej klasy zabezpieczenia 12

11. Ustawianie wyłącznika drogowego Ściągnąć osłonę bloku sterowania Zdjąć tarczę wskaźnikową (rys. D). Do tego celu użyć klucza płaskiego jako dźwigni. Rysunek D Tarcza wskaźnikowa Poniższe opisy dotyczą jedynie zamykania prawoskrętnego tzn. gdy wał napędzany przy zamykaniu armatury obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 11.1. Ustawianie położenia krańcowego pozycji ZU (ZAMKNIĘCIE) (pole czarne) Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby armatura została całkowicie zamknięta. Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku otwierania AUF i ponownie o ½ obrotu w kierunku zamykania ZU Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną A (rys. E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki nastawczej B. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki o 90. Gdy krzywka B znajdzie się 90 o przed przełącznikiem, dalej, powoli kręcić pokrętłem. Po następnym przeskoku krzywki B i aktywacji przełącznika przerwać kręcenie i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko (zaskoczenie zapadki już po przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym samym kierunku i ponownie wykonać ustawienie. Rysunek E 13

11.2 Ustawianie położenia krańcowego dla pozycji AUF (OTWARCIE) (pole białe) Przekręcić pokrętło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby armatura została całkowicie otwarta Wykonać jeden obrót pokrętła z powrotem w kierunku zamykania ZU i ponownie o ½ w kierunku otwierania AUF Stosując stały docisk śrubokrętem (5 mm), przekręcić śrubę regulacyjną D (rys. E) w kierunku strzałki, obserwując przy tym zmianę położenia krzywki nastawczej E. Każdorazowe zaskoczenie zapadki oznacza przeskok krzywki o 90. Gdy krzywka E znajdzie się 90 o przed przełącznikiem, dalej powoli kręcić pokrętłem. Po następnym przeskoku krzywki E i aktywacji przełącznika przerwać kręcenie i zwolnić nacisk na śrubę. Jeśli przypadkowo krzywka przeskoczy za daleko (zaskoczenie zapadki po przeskoczeniu wskazówki), przekręcić śrubę w tym samym kierunku i ponownie wykonać ustawienie. 12. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia Tarcza wskaźnikowa obraca się po przejechaniu całej drogi regulacji od otwarcia AUF do zamknięcia ZU lub z powrotem o ok.90 stopni. Nałożyć tarczę wskaźnikową (rys. F) na wałek Ustawić armaturę w położeniu krańcowym zamknięcia ZU Obracając dolną tarczą wskaźnikową ustawić ją w takim położeniu, aby symbol ZU pokrył się ze strzałką zaznaczoną na pokrywie (rys. F) Ustawić napęd w położeniu krańcowym otwarcia AUF Trzymając dolną tarczę wskaźnikową w położeniu zamknięcia ZU, obrócić górną tarczę wskaźnikową z symbolem AUF do takiego położenia, aby znak ten pokrył się ze strzałką znajdującą się na pokrywie Rysunek F Tarcza wskaźnikowa Pokrywa Strzałka 14

13. Rozruch próbny Sprawdzenie kierunku obrotów Sprawdzenie to jest konieczne tylko przy zabudowie sterowania AUMA MATIC na uchwycie ściennym (patrz str.11) i dla napędów wahliwych wyposażonych w silniki indukcyjne trójfazowe. Przy montażu sterowania MATIC bezpośrednio na napędzie, automatyczny system korekcji faz zapewnia prawidłowy kierunek obrotów, nawet, jeśli fazy Rys G1: Tarcza wskaźnikowa AUF (otwieranie) ZU (zamykanie) zostały zamienione podczas montażu. W oparciu o kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej (rys.g1) określa się kierunek obrotów członu napędzanego (biernego) Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7. Ręcznie przesunąć napęd do pozycji środkowej Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu ORT (obsługa z panelu lokalnego) (rys.g2) Włączyć zasilanie Wcisnąć przycisk ZU (zamykanie) i obserwować kierunek obrotów Kierunek obrotów tarczy wskaźnikowej Zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Prawidłowy W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów natychmiast wyłączyć napęd, a następnie: Skorygować fazy w przewodzie łączącym uchwyt ścienny z napędem i powtórzyć rozruch próbny. Sprawdzenie wyłączania drogowego: Przełącznik preselekcyjny ustawić w położeniu AUS [wył] (0) [rys.g2) Włączyć zasilanie Ustawić cykl sterowania ręcznego w sposób opisany w pkt.7 rozdz.7. Ręcznie przesterować napędem do każdego z położeń krańcowych armatury Sprawdzić, czy wyłączanie drogowe jest prawidłowo ustawione tzn. czy każdy z wyłączników uruchamia się w przypisanym mu położeniu krańcowym, i czy po zmianie kierunku obrotów samoczynnie się zwalnia. Gdyby wyłącznik drogowy zachowywał się inaczej, należy go ustawić w sposób opisany na stronie 13 rozdział 11. Przy prawidłowo ustawionym wyłączaniu drogowym: Wykonać rozruch próbny z użyciem klawiszy na panelu sterowania lokalnego przy przełączniku preselekcyjnym ustawionym w położeniu ORT(I) (rys. G2) Napięcie zasilania AUMA MATIC w pozycji AUS [sterowanie wyłączone] nie jest przerwane. Rys. G2 Panel sterowania lokalnego 3 klawisze 3 diody sygnalizacyjne: AUF (otwieranie) AUF (otwieranie) HALT (zatrzymanie) STORUNG (zakłócenie) ZU (zamykanie) ZU (zamykanie) Położenie przełącznika preselekcyjnego: 0: sterowanie wyłączone I: sterowanie z panelu lokalnego II: sterowanie zdalne Jeśli nie ma potrzeby wykonywania dalszych ustawień opcjonalnych (rozdział 14 do 16): Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie; skontrolować, czy O-ring jest w porządku. Powierzchnie uszczelniające lekko nasmarować smarem bezkwasowym. Założyć pokrywę na komorę mechanizmu łączeniowego i równomiernie dokręcić wszystkie śruby na krzyż 15

14. Regulacja potencjometru (opcja) -Dla wskazań zdalnych- Ustawić armaturę w położeniu krańcowym ZU (ZAMKNIĘCIE). Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Zdjąć tarczę wskaźnika położenia. Potencjometr (R2) ustawić w położeniu krańcowym przekręcając go w kierunku przeciwnym do kierunku z ruchu wskazówek zegara do oporu. Pozycja ZU(zamknięcie) odpowiada 0 %; pozycji AUF (otwarcie) 100 %. Przekręcić potencjometr (R) nieco w kierunku powrotnym Precyzyjne nastawienie punktu 0 wykonać na zewnętrznym potencjometrze nastawczym (dla wskazań zdalnych). Tarczę wskaźnika nałożyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w rozdz. 12, strona 14 Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy O-ring nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przykręcić ją. Rysunek H 15. Ustawianie zdalnego nadajnika położenia i potencjometru RWG (Opcja) - Dla wskazań zdalnych lub zewnętrznej regulacji - Po zamontowaniu napędu wahliwego na armaturze sprawdzić ustawienie przez pomiar prądu wyjścia w wyznaczonych punktach pomiarowych ( patrz pkt.15.1 lub 15.2) i w razie potrzeby przeprowadzić jego korektę Tabela 5: Dane techniczne RWG 4020 Schematy połączeń KMS B R _/ (wymagane dwie żyły zewnętrzne) System 4-przewodowy KMS B Z_ / KMS B Z_ / (wymagane dwie żyły zewnętrzne) System 2-przewodowy Prąd wyjścia I a 0-20 ma, 4-20 ma 4-20 ma Napięcie zasilające Uv Zasilanie wewnętrzne 24 V= Zasilanie zewnętrzne 12 V=+ (I x R B), maks. 30 V Maks. pobór prądu I 25 ma przy prądzie 20 ma wyjścia 20 ma Maks. obciąż. R B 600 Ω (Uv - 12 V)/ 20 ma wtórne 16

15.1. Ustawianie systemu 2- przewodowego 4-20 ma oraz 4 przewodowego 0-20 ma. Systemu dwuprzewodowego nie można stosować w połączeniu z wykrywaniem położenia pośredniego (patrz strona 19). Przyłożyć napięcie do nadajnika położenia. Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Ściągnąć tarczę wskaźnika. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0-20 ma do punktów pomiarowych MP1/MP2(rys. J). Zmierzona wartość dla systemu 4 przewodowego w położeniu krańcowym zamknięcia ZU powinna wynieść 0 ma, dla 2-przewodowego- 4 ma. Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy (obciążenie zewnętrzne) musi być podłączony (zwracać uwagę na maks. wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie styki na okrągłej wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat połączeń). Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do wyczucia oporu ogranicznika ruchu Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika Rysunek H Potencjometr regulacyjny (R6-0 ) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia zaczął rosnąć. Następnie, obrócić ten potencjometr (R6-0 ) z powrotem tak, aby prąd resztkowy wyniósł ok. 0,1 ma ( lub 4,1 ma w przypadku systemu dwuprzewodowego). W ten sposób zapewnia się osiągnięcie elektrycznego punktu 0. Umieścić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF. Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość końcową 20 ma Ponownie przesterować na położenie krańcowe przy zamykaniu ZU i sprawdzić czy minimalna wartość wynosi 0 lub 4 ma. W razie potrzeby wykonać niezbędne korekty. Tarczę wskaźnika założyć na trzpień i wyregulować w sposób opisany w rozdz.12 na stronie 14. Oczyścić powierzchnie uszczelnień, pokrywy i obudowy, sprawdzić czy O- ring nie jest uszkodzony, a następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Założyć pokrywę mechanizmu przełączającego i przymocować 4 śrubami, przykręcając je równomiernie na przemian Rysunek J 17

15.2 Ustawianie systemu 4-przewodowego w zakresie 4-20mA Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia. Umieścić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Zdjąć pokrywę mechanizmu łączeniowego Ściągnąć tarczę wskaźnikową. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0-20 ma do punktów pomiarowych MP1/MP2 (rys. J). Aby pomiar był możliwy, obwód prądowy(obciążenie zewnętrzne) musi być podłączony (zwracać uwagę na maks. wartość obciążenia wtórnego) lub odpowiednie wtyki na okrągłej wtyczce AUMA zmostkowane (patrz schemat połączeń). Obrócić potencjometr (R) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do wyczucia oporu ogranicznika ruchu Potencjometr (R) nieco odkręcić od ogranicznika Rysunek H Potencjometr regulacyjny (R6-0 ) obrócić w prawo tak, aby prąd wyjścia zaczął rosnąć. Następnie, obrócić ten potencjometr z powrotem na tyle, aby prąd resztkowy wyniósł ok. 0,1 ma. Ustawić armaturę w położeniu krańcowym otwarcia AUF. Za pomocą potencjometru regulacyjnego (R5-max) ustawić wartość końcową 16 ma. Ponownie ustawić armaturę w położeniu krańcowym przy zamykaniu ZU. Zmienić wartość początkową ustawioną na potencjometrze regulacyjnym (R5- max ) z 0,1 ma na 4mA. Jednocześnie wartość końcowa zmienia się o 4 ma, co pozwala na pracę w całym zakresie 4-20 ma. Ponownie najechać na oba położenia krańcowe i sprawdzić ustawienia. W razie potrzeby wykonać konieczne korekty. Tarczę wskaźnikową założyć na wałek i wyregulować w sposób opisany w pkt.12 na stronie 14 Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów Nałożyć pokrywę na mechanizm łączeniowy i przymocować 4 śrubami, przykręcając je równomiernie na przemian. Rysunek J 18

16. Ustawianie elektronicznego wskazania położeń pośrednich (opcja) Za pomocą obu mikrołączników położeń pośrednich WDR/LSA i WDR/LSB można włączać i wyłączać dowolne aplikacje. Wskazanie położeń pośrednich jest ustawione fabrycznie zgodnie z zamówieniem. Przy braku szczególnych zaleceń, położenia pośrednie są ustawione na 5 ma (WDR/LSA) i 15mA(WDL/LSB). W celu zmiany położeń pośrednich należy: Przyłożyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia Zdjąć pokrywę z mechanizmu łączeniowego Rysunek K M9(żółta)=osiągnięte WDR R10 V10 (zielona)=osiągnięte WDL Tabela 6 Nr Kolor Funkcja Opis V9 Żółty Świeci: osiągnięty WDR/LSA Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną wartość Nie świeci: WDR/LSA nieosiągnięty Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze położenia pośredniego WDR V10 zielony Świeci: osiągnięty WDL/LSB Prąd i droga regulacji osiągnęły zadaną wartość Nie świeci: WDL/LSB nieosiągnięty Droga regulacji nie osiągnęła jeszcze położenia pośredniego WDL Ustawić armaturę w krańcowym położeniu zamknięcia ZU. Podłączyć miernik o zakresie pomiarowym 0-20 ma do punktów pomiarowych MP1/MP2 (wartość pomiarowa powinna wynosić: dla pracy normalnej =0 ma, inwersyjnej=20 ma) Potencjometr (R9) obrócić w prawo tak, aby zgasła żółta dioda V9 Uruchomić armaturę w kierunku otwarcia AUF. Po osiągnięciu zadanego położenia pośredniego(wdr/lsa) zatrzymać napęd. Potencjometr (R9) obrócić w lewo tak, aby zaświeciła się żółta dioda V9. Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDR/LSA Ustawić armaturę w krańcowym położeniu otwarcia AUF. (wartość pomiarowa powinna wynosić : dla pracy normalnej =20 ma, inwersyjnej=0 lub 4 ma) Potencjometr (R10) obrócić w lewo tak, aby zgasła zielona dioda V10 Uruchomić armaturę w kierunku zamknięcia ZU. Po osiągnięciu zadanego położenia pośredniego (WDL/LSB) zatrzymać napęd. Potencjometr (R10) obrócić w prawo tak, aby zaświeciła się zielona dioda V10. Świadczy to o ustawieniu położenia pośredniego WDL/LSB Oczyścić powierzchnie uszczelnień i sprawdzić, czy O-ring jest prawidłowy. Następnie powierzchnie te lekko nasmarować smarem nie zawierającym kwasów. Nałożyć pokrywę na mechanizm przełączający i przymocować przez równomiernie dokręcenie 4 śrub metodą na krzyż. 19

17. Programowanie sterownika AUMA MATIC Rys. L: AUMA MATIC Płytka zewnętrzna Moduł wejść/ wyjść Moduł logiki Tabliczka znamionowa AUMA MATIC Podłączenie elektryczne za pomocą wtyczki okrągłej AUMA Lokalny panel sterowania Zasilacz sieciowy Stycznik rewersyjny Przyłącze wtykowe do napędu Moduł obwodów sygnalizacyjnych i sterujących 17.1 Funkcje diod diagnostycznych LED na module wejść/wyjść (wykonanie standardowe) Świeci V14 Świeci V15 awaria fazy, zadziałanie zabezpieczenia silnika brak funkcji Rys. Q1: Zewnętrzna płytka drukowana modułu wejść/ wyjść. Diody LED: STOP, CLOSE/ ZU, OPEN/ AUF wskazują aktywne funkcje sterujące. 20

17.2 Programowanie modułu logiki Ograniczenie drogi następuje za pomocą wyłączników drogowych w obu położeniach krańcowych. Wyłączanie momentem obrotowym jest niedozwolone. Przełączniki S1-2 i S3-2 muszą być ustawione na wyłączanie zależne od drogi (pozycja 1). Rys. Q2: Moduł logiki A2 Położenie 1: Wyłączanie zależne od drogi w położeniu krańcowym otwarcia AUF Położenie 1: Wyłączanie zależne od drogi w położeniu krańcowym zamknięcia ZU Na wyłączniku S2-2 ustawić żądaną opcję programu zgodnie z Tabelą 7. Tabela 7 Wyłącznik DIP/ S2-2 Samoczynne hamowanie przy zdalnym sterowaniu FERN Wersja programu (ON = wciśnięty) Kierunek zamykania Kierunek otwierania OFF OFF ON ON 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Praca impulsowa przy zdalnym sterowaniu FERN OFF ON 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 Samoczynne hamowanie przy lokalnym sterowaniu ORT Praca impulsowa przy lokalnym sterowaniu ORT Generator sygnałów migowych (opcja) OFF ON 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 aktywny OFF ON 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 OFF ON 1 2 3 4 5 6 nieaktywny OFF ON 1 2 3 4 5 6 Bez funkcji OFF ON 1 2 3 4 5 6 21

17.3. Sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU (opcja - wskazana na piątym miejscu w oznaczeniu schematu połączeń MSP...C, D lub P) Przy podanej instrukcji pracy w stanie awaryjnym napęd ustawia armaturę w zadanym położeniu krańcowym (funkcja aktywna we wszystkich 3 ustawieniach przełącznika preselekcyjnego: ORT [sterowanie lokalne], AUS [sterowanie wyłączone], FERN [sterowanie zdalne]. Wejście na zacisku X k1 (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do + 24 V= przez zestyk rozwierny (zasada prądu spoczynkowego), Gdy sygnał awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU ma być anulowany, należy rozłączyć mostki B1 (dla NOT-ZU) i B2 (dla NOT-AUF) Rys. M: Zewnętrzna płytka drukowana opcjonalnego modułu sygnału awaryjnego otwarcia NOT-AUF i zamknięcia NOT-ZU Mostki: B1(awaryjne otwieranie NOT-AUF) B2 (awaryjne zamykanie NOT-ZU) Dioda LED -potwierdzenie ruchu w stanie awaryjnym 18. Generator impulsów (opcja) Moduł generatora impulsów służy do przedłużenia czasu regulacji w częściowym lub w pełnym zakresie nastaw. Przykład: W celu uniknięcia uderzeń ciśnienia w długich rurociągach można prowadzić impulsowanie w dowolnej części cyklu (suwu). Generator impulsów jest montowany w sterowniku AUMA MATIC zamiast modułu wejść/ wyjść (rys. L na stronie 20) 18.1 Funkcje diagnostyczne diod LED generatora impulsów Świeci dioda V14: awaria fazy lub zadziałanie zabezpieczenia silnika Świeci dioda V15: bez funkcji Świeci dioda V21: włączone impulsowanie w kierunku zamykania ZU Świeci dioda V22: włączone impulsowanie w kierunku otwierania AUF. Rys. N Zewnętrzna płytka drukowana generatora impulsów A1.6. 22

18.2 Ustawienie generatora impulsów Początek i koniec impulsowania ustawia się przy pomocy: Wyłączników położenia pośredniego ( patrz pkt.15. na stronie 19), lub Zewnętrznego przełącznika (używać styków bezpotencjałowych). Czasy ruchu i zatrzymania (przerwy) są niezależnie ustawiane w zakresie 1-30 sekund za pomocą 4 potencjometrów R10 do R13. Obrót w prawo: Obrót w lewo: R10(t-off) R11(t-on) R12(t-off) R13(t-on) wydłużenie czasu skrócenie czasu czas przerwy w ruchu w kierunku otwierania AUF czas ruchu w kierunku otwierania AUF czas przerwy w ruchu w kierunku zamykania ZU czas ruchu w kierunku zamykania ZU 19. Bezpieczniki Przed wymianą bezpieczników (rys.p) odłączyć napęd od zasilania. Przy wymianie należy zabudować bezpieczniki o identycznych parametrach. Rys. P AUMA MATIC Tabela 8 Bezpieczniki G (rys. P) F 1 / F 2 (podstawowe zabezpieczenie zasilacza sieciowego) F 3 (dla modułów A1.0 do A22, patrz schemat połączeń) F 4 (dla styczników rewersyjnych K1 + K2, ogrzewania, napięcia pomocniczego) Wielkość 6,3 x 32 mm 5 x 20 mm 5 x 20 mm Ze stycznikami rewersyjnymi 1 AT; 500 V 500 mat, 250 V AC 1,6 AT; 250 V AC 23

20. Konserwacja Po uruchomieniu napędu wahliwego należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń lakieru. W razie ich stwierdzenia, uzupełnić ubytki, gdyż tylko w ten sposób można zapewnić skuteczne zabezpieczenie przed korozją. Oryginalny lakier jest dostarczany w małych pojemnikach przez AUMA. Napędy AUMA wymagają jedynie bardzo niewielkiej konserwacji. Warunkiem niezawodnej pracy urządzenia jest prawidłowo przeprowadzony rozruch. Elementy uszczelniające wykonane z elastomeru ulegają starzeniu i dlatego należy je regularnie sprawdzać i w razie konieczności wymieniać. Ważne jest zapewnienie prawidłowego położenia O-ringów na pokrywach i mocne dokręcenie dławnic kablowych zapobiegające wnikaniu zanieczyszczeń i wilgoci do środka urządzenia. Zalecamy ponadto: Przy sporadycznym używaniu napędu co 6 miesięcy należy wykonywać rozruch próbny w celu zapewnienia stałej gotowości urządzenia do eksploatacji. Po ok. 6 miesiącach od pierwszego uruchomienia i później co rok należy sprawdzać momenty dokręcenia śrub mocujących napęd do armatury. W razie potrzeby dokręcać do momentu wskazanego w tabeli 3 na stronie 8. 21. Smarowanie Komora przekładni jest fabrycznie napełniona smarem wystarczającym na wieloletnią eksploatację. 22. Usuwanie i recykling odpadów Napędy AUMA posiadają wyjątkowo długie okresy eksploatacji. Jednak, kiedyś nadejdzie czas, gdy będą musiały być wymienione. Nasze napędy mają budowę modułową i dlatego można je łatwo rozmontować a powstałe elementy posortować na grupy materiałowe tj: Złom elektroniczny Złom metali Tworzywa sztuczne Smary i oleje Ogólnie obowiązują następujące zasady: Przy demontażu należy zbierać zużyte oleje i smary. Są to środki stwarzające zagrożenie dla zasobów wodnych i nie mogą przedostać się do środowiska. Materiał po demontażu poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami lub selektywnemu recyklingowi. Przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie gospodarki odpadami. 23. Serwis AUMA oferuje wszechstronny serwis w zakresie konserwacji i przeglądów napędów. Adresy biur i przedstawicielstw podane są na stronie 32; można je ponadto znaleźć w Internecie (www.auma.com). 24

24. Zestawienie części zamiennych do napędów wahliwych SG 03.3 - SG 04.3. Przykład tabliczki znamionowej: Typ napędu Numer seryjny KOM.NR.. Numer fabryczny Liczba obrotów na wyjściu Max. moment obrotowy zamknięcia ZU/ otwarcia AUF Środek smarowy Zakres temperatur eksploatacyjnych 25

Wskazówka: Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa). Nr Art. Opis Nr Art. Opis 01 E Kondensator 17 E Korek gwintowany 02 E Kondensator 17.0 B Korek gwintowany 03 E Kołek rozprężny 18 E Łożysko ślizgowe 04 E Podkładka zabezpieczająca 19 E Łożysko ślizgowe 05 E Pierścień zabezpieczający 20 E Sprzęgło 06 E Podkładka zabezpieczająca 21 E Pierścień centrujący 08 E Śruba z łbem walcowym 23.0 B Jednostka sterująca, kpl. 09 E Pierścień sprężysty 23.2 B Ogrzewanie 010 E Śruba zabezpieczająca Verbus Tensilock 23.3 B Przełącznik 011 E Śruba 6-kątna 23.5 B Mech. wskaźnik położenia 012 E Łożysko ślizgowe 23.6 B Generator sygnałów migowych 018 E Pierścień zabezpieczający 23.10 E Płytka ozdobna 1.0 B Obudowa 24 B Żyła kabla dla przewodu ochronnego 2.0 B Kołnierz łożyska, kpl. 25 B Wtyczka, kpl (bez styków ) 3.0 B Koło zębate bierne, kpl. 25.2.2. B Wtyczka z pinami dla silnika 3.01 E Łożysko kulkowe zwykłe 25.2.3. B Wtyczka z pinami dla sterowania 3.02 E Pierścień zabezpieczający 26.0 B Osłona wtyczki, kpl. 3.04 E Pierścień zabezpieczający 26.2. B Gniazdko, kpl. (pełne wyposażenie) 4.0 B Wał ślimakowy, kpl Wtyczka do silnika (zawarta w 26.2.2. B 4.01 E Łożysko kulkowe zwykłe podzespole 26.2.) 4.02 E Podkładka zabezpieczająca Wtyczka do sterowania (zawarte w 26.2.3 B 4.1 E Wał ślimakowy podzespole 26.2.) 5.0 B Wał ślimacznicy, kpl. Wtyczka dla przewodu ochronnego 26.2.4. B 5.01 E Łożysko kulkowe zwykłe (zawarte w podzespole 26.2.) 5.02 E Łożysko kulkowe zwykłe 27.0 B Pokrywa, kpl. 5.1. E Wał ślimacznicy 30.0 B Silnik 6.0 B Ślimacznica, kpl. 152.0 B Potencjometr, kpl. (1) 8.0 B Mechanizm ślizgowy, kpl. 152.1. E Potencjometr 8.01 E Trzpień cylidnryczny 152.2 E Sprzęgło poślizgowe 8.7 E Tarcza sprzęgła 152.4. E Zębnik potencjometru (1) 8.8. B Mechanizm ślizgowy 153.0 B Elektroniczny zdalny zadajnik położenia RWG 6020 (1) 9.0 B Zębnik, kpl 153.1 3) Potencjometr dla RWG 6020 (bez E 10.0 B.koło zębate czołowe sprzęgła poślizgowego) (1) 11 E Zabezpieczenie kabla 153.2 3) E Sprzęgło poślizgowe RWG 6020 12.0 B Wał ślimakowy sterowania ręcznego, 153.3 3) E moduł sterujący RWG6020 kpl. 13.0 B Pokrywa łożyska, kpl. 153.4 E Zębnik dla RWG6020 14.0 B Pokrętło ręczne, kpl. S1 S Komplet uszczelek mały 15. E Podkładka zamykająca S2 S Komplet uszczelek duży 16.0 B Śruba z łbem walcowym-ogranicznik ruchu, kpl. Rodzaj B = podzespół E = pojedyncza część na wymianę S = zestaw kpl = wyposażenie kompletne (1) Nie zawarte w wyposażeniu podstawowym. 26

25. Zestawienie części zamiennych do sterowania AUMA MATIC Przykład tabliczki znamionowej: Typ sterowania Numer seryjny KOM.NR Numer fabryczny Schemat podłączenia napędu Schemat połączeń Napięcie zasilania/ klasa zabezpieczenia Napięcie sterujące 27

Wskazówka: Przy każdym zamówieniu części zamiennych prosimy o podanie typu napędu wahliwego i naszego numeru fabrycznego [Kommisionsnummer] (patrz tabliczka znamionowa). Nr Art. Opis Nr Art. Opis 1.0 E Obudowa 8.0 B Moduł We/Wy, kpl. 1.01 E Śruba z łbem walcowym 8.1 B Moduł We/Wy 1.02 E Pierścień sprężysty 8.2. E Płytka osłaniająca moduł We/Wy 2.0 B Osłona przycisków 9.0 B Karta logiki 2.1. B Pokrętło przełącznika 10.0 B Generator impulsów, kpl. 2.2. E Kłódka 10.1 B Płytka generatora impulsów 2.3. E Tarcza 10.2 E Płytka osłaniającą generator impulsów 2.5. E Preselektor 13.0 B adapter 3.0 B Moduł klawiszy/ przekaźników 13.1 E Śruby dystansujące 3.01 E Bezpiecznik pierwotny 15.0 B Pokrywa, kpl. 3.02 E Osłona bezpiecznika 50.0 B Osłona wtyczki, kpl. 3.03 E Lampa żarowa 51.0 B Gniazdko, kpl (z pełnym wyposażeniem) 4,0 B Dzielnik mocy stycznika, kpl. 52.0 B Wtyczka (bez wtyków) 4.1 E Stycznik rewersyjny 53.0 B Wtyczka do sterowania 4.2 E Uchwyt 54.0 B Wtyczka do silnika 4.3. E Gniazdko, kpl. (z pełnym 55.0 B Wtyczka dla przewodu ochronnego wyposażeniem) 4.4. E Trzpień gwintowany 56.0 B Wtyczka z pinami dla sterowania 5.0 B Dzielnik mocy tyrystora 57.0 B Wtyczka z pinami dla silnika 5.1 B Moduł warystora 58.0 B Przewód ochronny 5.2. B Moduł tyrystorowy S S Komplet uszczelek 6.0 B Zasilacza sieciowy 6.1 B Podstawa montażowa dla zasilacza 6.01 S Wtórne bezpieczniki Rodzaj B = podzespół E = pojedyncza część na wymianę S = zestaw kpl = wyposażenie kompletne. 28

26. Certyfikat zgodności i oświadczenie producenta Deklaracja producenta zgodna z Dyrektywą Unii Europejskiej Maszyny 98/37/EG, Art.4, ust.2 lub Załącznik II B. Napędy wahliwe AUMA z zakresu typoszeregów: SG 03.3 SG 05.3 W wykonaniu: AUMA NORM, AUMA SEMIPACT, AUMA MATIC, AUMATIC i SIMPATIC są przeznaczone do połączenia z elementami armatury. AUMA RIESTER GmbH &Co KG jako producent niniejszym oświadcza, że przy budowie powyżej wymienionych napędów wahliwych AUMA zostały zastosowane następujące przepisy i zalecenia: EN 292-1 EN VDE -100-410 EN 292-2 EN 60034-1 EN 60 204-1 EN ISO 5211 Uruchomienie powyższych podzespołów jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie zapewnione, że całe urządzenie, w którym są zabudowane napędy AUMA, spełnia wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej 98/37/ EG. Muelheim, 02.12.2003 H. Newerla, Prezes Zarządu. Niniejsza deklaracja nie stanowi gwarancji żadnych właściwości. Należy przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa zawartych w załączonej dokumentacji wyrobu. 29