St. MARCH 25, 2018 Palm Sunday Thomas Becket MASS TIMES Saturday: 4:30pm Sunday: 9:00am & 12:30pm 7:30am & 10:45am Polish Weekdays: 9:00am Mass: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday Friday 7:00pm Mass in Polish PARISH PHONE NUMBER (847) 827-9220 PARISH E-MAIL: stthomasbecket@stbmp.org PARISH STAFF Pastor: Rev. Chris Kulig Administrator: Rev. Curt Lambert Pastor Emeritus: Rev. John Roller Deacon Couple: Tony and Doreen Jannotta: (847) 690-9970 jannotta@comcast.net Administrative Assistant: Krystyna Maciorowski kmaciorowski@stbmp.org Parish Secretary / Bulletin Editor: Liz Mika: emika@stbmp.org Business Director: Patrick Reynolds: preynolds@stbmp.org Religious Education & Formation: Renata Sosin: (847) 296-9051 rsosin@stbmp.org Music Director: Paula Kowalkowski pkowalkowski@stbmp.org (847) 298-5450 Maintenance: Mariusz Klimek 1321 Burning Bush Lane Mt. Prospect, IL 60056 www.stthomasbecketmp.org
Holy Thursday March 29 - Wielki Czwartek 7:30 PM Bilingual Mass / Msza Św. dwujęzyczna After Mass Adoration until 12 AM / Adoracja do północy Good Friday March 30 - Wielki Piątek 9:00 AM Morning Prayer (E) / Modlitwa Poranna w jęz. angielskim 12:00 PM Stations of the Cross (Bilingual) / Droga Krzyżowa (dwujęzyczna) 3:00 PM The Lord s Passion in English / Męka Pańska w jęz. angielskim 7:30 PM The Lord s Passion in Polish / Męka Pańska w jęz. polskim Holy Saturday March 31 - Wielka Sobota 11:00 AM & 12:00 PM & 1:00 PM Blessing of Easter Baskets Święcenie Pokarmów 7:30 PM Easter Vigil (Bilingual) / Wigilia Wielkiej Nocy (dwujęzyczna) Easter Sunday April 1 - Wielkanoc 9:00 AM & 12:30 PM Mass in English / Msze Św. w jęz. angielskim 5:30 AM &, 7:30 AM & 10:45 AM Mass in Polish / Msze Św. w jęz. polskim Easter Monday April 2 - Poniedziałek Wielkanocny 9:00 AM Mass in English / Msza Św. w jęz. angielskim 7:00 PM Mass in Polish / Msza Św. w jęz. polskim 2 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Community
On Holy Thursday Evening, Everyone is Invited to Have Their Feet Washed The night before he died, Jesus washed the feet of his disciples. Then he commanded them to do what he did. At St. Thomas Becket parish on Holy Thursday Evening, all are welcome to come forward to have their feet washed. If you choose to take part in the ritual, come prepared. While you are still seated you will be invited to take of your shoes and socks from both feet and leave these where you are seated. (Nylon stockings do not need to be removed since they dry quickly.) Then you come forward to one of the chairs in the center of the church to have your feet washed. Soapy water will be poured over each foot, and then your feet will be dried with a fresh, clean towel. Yes, washing feet is a strange ritual. The apostle Peter refused to have Jesus wash his feet. It didn t seem dignified. And then Jesus threatened Peter with harsh words! Jesus said that if Peter didn t accept this undignified washing, he could have no place as a disciple. When we wash feet and have our feet washed, we share with one another a sign of humility. We show our willingness to live true to our baptism. We try to be one with Jesus. Jesus accepted the humiliation of being crucified for our sake. With Jesus we suffer and die. With Jesus we are buried. And with Jesus, God willing, we will rise in glory. On Holy Thursday evening, when Lent draws to a close and the Pascal Triduum arrives, we collect Lenten charity for the needy. The collection immediately follows the foot washing. The foot washing and the collection become the first acts of the sacred three days. They are the way we begin our Easter! Wielki Czwartek Zapraszamy Wszystkich do Uczestniczenia w Obrzędzie Obmywania Stóp W noc poprzedzającą mękę i śmierć na krzyżu, Jezus obmywa stopy swoim apostołom. Zobowiązuje ich również do tego aby czynili to samo. Zapraszamy wszystkich za przykładem Jezusa i jego apostołów do wzięcia udziału w tym obrzędzie. Jeżeli zdecydują się państwo do wzięcia udziału, prosimy o uprzednie przygotowanie się. Prosimy o zdjęcie butów i skarpetek z obydwóch nóg i pozostawienie ich na miejscu przy którym siedzicie. (Nylonowe rajstopy nie muszą być zdjęte ponieważ szybko schną). Następnie prosimy o przejście w kierunku jednego z krzeseł na środku kościoła. Obie nogi będą obmyte wodą z mydłem i zostaną wysuszone czystym ręcznikiem. Obmywanie stóp jest niezwykłym rytuałem. Piotr nie zgodził się na to by Pan Jezus obmył mu stopy. Jezus odpowiedział mu przykrymi słowami. Jeśli Piotr nie zgodzi się na upokarzające mycie stóp, nie może pozostać apostołem. Kiedy obmywamy stopy innych i nasze własne są obmywane okazujemy naszą pokorę. Okazujemy naszą wolę życia z przyrzeczeniami jakie podjęliśmy w czasie sakramentu Chrztu Św. Staramy się być jednym z wyznawców Chrystusa. Jezus zgodził się umrzeć upokarzającą śmiercią na krzyżu aby nas zbawić. Z Jezusem umieramy. I z Jezusem Zmartwychwstaniemy w chwale. W wieczór Wielkiego Czwartku, kiedy Wielki Post dobiega końca i Triduum Paschalne się zaczyna, zbieramy ofiary dla potrzebujących. Ofiara będzie zebrana zaraz po obrzędzie obmycia stóp. Obmywanie stóp i ofiara dla potrzebujących są pierwszymi wydarzeniami rozpoczynającymi Triduum Paschalne. Niech one wprowadzą nas w czas Wielkiejnocy. Holy Thursday Collection Our collection on Holy Thursday this year will go to Catholic Organizations that work with persons and their families living with AIDS, and CHILDREN OF LIGHT, a yearly retreat for the visually impaired. Kolekta w Wielki Czwartek Tegoroczna kolekty w Wielki Czwartek przeznaczona jest dla organizacji wspierających osoby chorujące na AIDS oraz osoby niewidome. GOOD FRIDAY COLLECTION On Good Friday, our parish will take up the annual Good Friday collection for the Holy Land. Your financial contribution helps to support the struggling Christian community and to protect Christianity s holiest places. Kolekta w Wielki Piątek W Wielki Piątek, nasza parafia zbierze coroczną kolektę na potrzeby Ziemi Świętej. Twoja ofiara wspomoże biedne Chrześcijańskie wspólnoty i pomoże w ochronie najświętszego chrześcijańskiego miejsca. Prosimy o hojne donacje. March 25, 2018 Palm Sunday l 3
This Lent our community participates in CRS Rice Bowl, a faith-in-action program that invites us to encounter anew ourselves, our neighbors and our God. Please return your Rice Bowls filled with almsgiving. God Bless you for your generosity. Nasza parafia bierze udział w programie CRS Miska Ryżu podczas Wielkiego Postu. Prosimy o zwrot misek wypełnionych jałmużną. Bóg Zapłać za hojność. FR. CHRIS CAN RECEIVE WRITTEN CORRESPONDANCE WHILE HE IS AWAY. IF YOU WISH TO WRITE TO HIM, PLEASE DROP OFF YOUR LETTERS/CARDS AT THE PARISH OFFICE AND THEY WILL BE FORWARDED TO HIM. KS. KRZYSZTOF MOŻE OTRZYMYWAĆ KORESPONDENCJĘ PODCZAS SWOJEJ NIEOBECNOŚCI. WSZYSTKIE LISTY/KARTKI NALEŻY DOSTARCZYĆ DO BIURA PARAFIALNEGO. BĘDĄ MU PRZEKAZANE. PRZYGOTOWANIE DO SAKRAMENTU MAŁŻEŃSTWA W naszej katolickiej tradycji, związek małżeński jest Sakramentem. Dlatego tak wysoko cenimy małżeństwo i dlatego też przygotowanie do tego Sakramentu jest bardzo ważne. Jednodniowa sesja w jęz. polskim w zakresie wymagań Archidiecezji odbędzie się: 14 kwiecień 2018 Zapraszamy do uczestnictwa nie tylko naszych parafian. W celu zapisania się prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 847 827-9220. 4 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Community 8 kwiecień NIEDZIELA MIŁOSIERDZIA BOŻEGO 3pm to 4pm Adoracja Najświętszego Sakramentu i Koronka do Miłosierdzia Bożego (dwujęzyczna). Będą wystawione relikwie 1-szej klasy siostry Faustyny. Sunday, April 8th is Mercy Sunday. Adoration of the Blessed Sacrament and bilingual Chaplet of Divine Mercy will be from 3-4pm. First class relic of sister Faustina will be on display. RÓŻA ŻYWEGO RÓŻAŃCA Ze wględu, iż pierwsza niedziela miesiąca w kwietniu przypada w Wielkanoc, wymiana Tajemnic Kółek Różańcowych odbędzie się w niedzielę, 8-go kwietnia po Mszy Św. o godz. 10:45am. Bricks in our Memory Garden can be ordered to mark any special occasion in your life, or for your deceased loved ones, or just in thanksgiving. Bricks can be ordered anytime through the parish office BUT will be send to production on the 1st of each month. They will be installed in the garden one month later. For more information please call the parish office: 847-827-9220.
COME TO EASTER! Here at St. Thomas Becket Church we keep watch from Holy Thursday night until Holy Saturday night. The unique services of these three days fit together like hand-inglove, they form a single, three-day-long liturgy. Each service has a different mood, different once-a-year rituals, different songs and scripture stories. On Holy Thursday evening we wash feet and process around the church with the Holy Eucharist. A little before midnight the Adoration of the Blessed Sacrament ends with a prayer. On Good Friday morning we gather for prayer for 9:00am. We gather again for the Way of the Cross at noon to begin tres ori, the three hours of the Passion of Christ. The most important service of Good Friday is at 3:00pm. (English) when Jesus died (7:30pm Polish). At that time we show our love and affection for the Holy Cross. The Easter Vigil, on Holy Saturday night, is the most important liturgy of the year, and it begins with a bonfire! The Vigil is the "heart" of the Catholic year. It s the first Mass of Easter. This year, in addition to blessing of the fire and water we will also bless our new baptismal font. Even if you come to church Easter Sunday morning, please also come to the Vigil. It s just too wonderful to miss! On Easter Sunday morning, at 5:30am a Resurrection Mass in polish with a procession around the church. Everyone in possession of a traditional regional costume is encouraged to wear it for this Mass. Please join us during these holiest days of the year. ZAPRASZAMY NA WIELKANOC Kościół Św. Tomasza Becketa trwa na modlitwie od wieczoru Wielkiego Czwartku do liturgii Wielkiej Soboty. Każde nabożeństwo podczas tych dni Triduum Paschalnego ma odrębny nastrój oraz niepowtarzalny tylko raz w roku obrządek. W Wielki Czwartek obmywamy nogi i idziemy w procesji z Najświętszym Sakramentem. Krótko przed północą kończymy Adorację Najświętszego Sakramentu modlitwą, która upamiętnia modlitwę Pana Jezusa w Ogrojcu. Rano, w Wielki Piątek gromadzimy się na modlitwę o godz. 9 rano. Póżniej, towarzyszymy Panu Jezusowi o godz. 12 w południe na Drodze Krzyżowej. Najważniejsze nabożeństwo Wielkiego Piątku jest o godz. 3pm (w jęz. angielskim) i o 7:30pm (w jęz. polskim). Podczas tego nabożeństwa okazujemy naszą miłość i przywiązanie do Krzyża Świętego. W wigilię Niedzieli Wielkanocnej, w Wielką Sobotę wieczorem, odbywa się najważniejsza Msza w roku liturgicznym, która rozpoczyna się ogniskiem! To nabożeństwo wielkosobotnie jest sercem roku katolickiego. Jest to pierwsza Msza Wielkanocna. W tym roku nie tylko będziemy święcić nowy ogień i wodę ale także naszą nową chrzcielnicę. W Niedzielę Zmartwychwstania, Msza Rezurekcyjna w jęz. polskim odbędzie się o godz. 5:30 rano. Podczas tej Mszy będzie procesja z Najświętszym Sakramentem wokół kościoła. Zachęcamy osoby posiadające regionalne stroje do ubrania się i dołączenia do nas. Serdecznie zapraszamy do modlitwy z nami podczas tych najświętszych dni. March 25, 2018 Palm Sunday l 5
INTENCJE MSZALNE Attention Business Owners, Professionals and Self Employed We would like to thank our current advertisers for renewing their ad and thereby continuing their support of our church. Our bulletin is a primary way we use to communicate with you. Through our arrangement with the Liturgical Publications Inc, the church does not pay for the bulletin printing, which saves us thousands of dollars every year. Our bulletin is supported through the generosity of the advertisers many of whom are our own church parishioners or members of our local community. Please support our advertisers with your patronage. Tell the business owner that you appreciate their support of our church through their advertising in the bulletin. We print 750 bulletins every week and on Christmas and Easter 1250. This is a quick, practical, and business savvy way to reach many people. A strong and vibrant bulletin is good for our community and a strong business community is good for our church. To obtain information about advertising in our bulletin, please contact the church office or call Jeff Hansen directly @ 1-708-328-1026 or email: jhansen@4lpi.com. Keep in mind; our advertising sponsors make the bulletin possible. Drodzy Parafianie, Z uwagi na wzrastającą liczbę intencji mszalnych zamawianych w ostatniej chwili, t.j bezpośrednio tuż przed rozpoczęciem Mszy, i związanych z tym różnego rodzaju trudności, zmuszeni jesteśmy o poproszenie zaniechania tej praktyki. Prosimy natomiast o zamawianie intencji Mszalnych korzystając z przygotowanych do tego celu kopert i przekazywanie ich odpowiednio wcześniej do biura parafialnego. Przed Mszą będzie można nadal zamawiać intencje dotyczące spraw nagłych czy nieprzewidzianych. Koperty dostępne są w przedsionku kościoła. Dziękujemy za współpracę i zrozumienie. EASTER PARISH OFFICE HOURS: ŚWIĄTECZNE GODZINY BIURA PARAFIALNEGO: MARRIAGE BANNS Holy Thursday / Wielki Czwartek - 8am to 2pm Good Friday/ Wielki Piątek - closed Holy Saturday /Wielka Sobota - closed Monday, April 2 closed DOMINIK MAZUR & NADIIA STEFANOVYCH June 2 TOMASZ ZAWIERTA & KATARZYNA KAZANA June 9 BARTŁOMIEJ CHRACA & BEATA BEDNAREK June 9 Lenten Pilgrimage to the Holy Land with Fr. Chris Kulig and Fr. Robert Pajor - March 11-20, 2019 Trans World Travel, Inc 847-432-2400 10-CIO DNIOWA WIELKOPOSTNA PIELGRZYMKA DO ZIEMI ŚWIĘTEJ Z KS. KRZYSZTOFEM KULIG I KS. ROBERTEM PAJOR MARZEC 11-20, 2019. Szczegóły na ulotkach umieszczonych w przedsionku kościoła. A Pilgrimage to the Holy Land and Jordan with Fr. Ed Panek October 30 to November 10, 2018 OBERAMMERGAU PASSION PLAY 2020 with Fr. Ed Panek - May 26 to June 5, 2020 Fliers are available in the lobby. Complete information and reservations for both trips: Trans World Travel, Inc 847-432-2400 Pilgrimage to the Treasures of Poland celebrating the 100th anniversary of Poland s National Independence. 11 day trip with Fr. Rafal Stecz from St. Emily parish September 10-20, 2018. Fliers are available in the lobby. More information at: 847-824-5049 Xt 224 Fr. Rafal. 6 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community
DON T WE ALL ENCOUNTER MOMENTS IN LIFE WHEN WE NEED GOD; BUT DON T FEEL HIS PRESENCE? MOST OF US HAVE PAST REGRETS AND WORRIES ABOUT THE FUTURE WHICH KEEP US FROM ENJOYING THE PRESENT! Fr. Henri Nouwen, a great Catholic spiritual writer of modern times, will guide us to living in the Here and Now and to Living in the Spirit in this very special bedside book which will be the basis for a weekly guided reflection and discussion beginning Wednesday., April 11th, following the 9am morning Mass. Together we will learn to live in the present experiencing joy, embracing suffering, trusting prayer, being compassionate, understanding and family relationships, forgiving enemies, discovering who we really are! Books are available. Questions? Contact Spiritual Life Members: JoRene Anderson (847) 463-6322 jander41@wideopenwest.com or Doreen Jannotta (847) 690-9970 jannotta@comcast.net RELIGIOUS EDUCATION NEWS On Sunday, March 11, nineteen students from our parish have received the Sacrament of Confirmation at St. Emily s Church. Bp Wypych was the presider of the Mass and Fr. Presta has presented St. Emily s and St. Thomas Becket s candidates to him. It was a solemn and beautiful celebration. Bp Wypych stressed in his homily the importance of family, stability, and love and talked individually with every student while anointing them with the chrism oil. Congratulation to: Arana Eliana, Erhabor Bernice, Garcia Brianna, Grabowy Catherine, Macialek Victor, Piskorz Hubert, Wisniewski Victoria (8th Graders from our RE program), Ciukaj Aleksander, Lechowicz Victoria, Szopa Dominik, Tor Patrick, Wojtylo Krystian (students from Rutkiewicz Academy), Dionido Michael, Kowalik Adrian, Pastuszka Peter, Przadka Adrian, Tegos Marcel, Wicha Jakub (from High School Confirmation Class) and Natalia Plewa (from Juliusz Slowacki Polish Saturday School). Sacrament of Confirmation is the last sacrament of Initiation (after Baptism and Eucharist) and our students are now the full members of the church. Thank you for your prayers in their intention. W niedzielę, 11 marca, dziewiętnastu uczniów z naszej parafii otrzymało Sakrament Bierzmowania w kościele Św. Emilii. Bp Wypych przewodniczył Mszy Św., a ks. Presta (proboszcz parafii św. Emilii) przedstawił mu kandydatów z obu parafii. To była uroczysta i piękna Msza Św. Bp Wypych podkreślił w kazaniu znaczenie rodziny, stabilności i miłości i rozmawiał z każdym uczniem indywidualnie, namaszczając go olejem krzyżma św. Gratulacje dla naszych uczniów. Sakrament bierzmowania jest ostatnim sakramentem inicjacji chrześcijańskiej (po chrzcie i Eucharystii) więc nasi uczniowie są teraz pełnoprawnymi członkami Kościoła. Dziękujemy wszystkim za modlitwy w intencji naszych uczniów. Renata Sosin Religious Education Coordinator March 25, 2018 Palm Sunday l 7
COMING UP THIS WEEK Sunday, March 25, 2018 Monday, March 26, 2018 Tuesday, March 27, 2018 Wednesday, March 28, 2018 Thursday, March 29, 2018 HOLY THURSDAY 7:30pm Mass (Bilingual) Friday, March 30, 2018 GOOD FRIDAY 9am Morning Prayer (English) 12pm Stations of the Cross (Bilingual) 3pm Lord s Passion (English) 7:30pm Lord s Passion (Polish) Parish Office Closed Saturday, March 31, 2018 HOLY SATURDAY 1am & 12pm & 1pm Food Blessing 7:30pm Easter Vigil (bilingual) Hospitality after Vigil Parish Office Closed Sunday, April 1, 2018 ALLELUIA ALLELUIA! 5:30am, 7:30am, 10:45am Mass (Polish) 9am & 12:30pm Mass (English) CHURCH RENOVATION UPDATE The old Baptismal font has been removed and the new one will be in place by Holy Saturday. An upgrade of our sound system will equip assisted listening devices for people with hearing aids and with hearing problems. Our plans are still under review with the Archdiocese of Chicago. We will share with the parish AFTER EASTER, a full update on our progress and plans. To date we have collected over $215,000 to use on remodeling our church (Goal is 369,000). PLEASE CONTINUE YOUR SUPPORT of your To Teach Who Christ Is pledge. Additional pledges/ donations can still be made, contact the office for more details. Parish Pastoral Council (PPC) & Finance Committee MINISTRY SCHEDULE FOR MAR 31/APR 1 MASS TIME PRESIDER MUSIC/ CANTOR 7:30pm Rev. Luke Paula K. Val G. Choir 5:30am Rev. Luke 7:30am 9:00am LECTOR EUCHARISTIC SACRISTAN Pete S. Sarah W. Mira L. Karolina C. Karolina C. Antonina S. Mira L. Edyta W. Krystyna M. Beata K. Jan K. Debbie H. Adam W. Antonina S. Halina S. Antonina S. Anna C. Teresa K. Jadwiga G. Rev. Luke Adam W. Beata K. Beata K. Jan K. Jan K. Rev. Luke Paula K. Val G. Brian W. Debbie H. Bob D. Joanne K. 10:45am Rev. Peter Wojcik Adam W. Malgorzata P. Malgorzata P. Agnieszka A. Agnieszka N. 12:30pm Rev. Peter Wojcik Paula K. Val G. Jeff P. Kamila K. Grzegorz K. Marlena K. SUNDAY OFFERING / KOLEKTA Due to early bulletin deadlines, collection totals will be published at a later time. 8 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community MINISTERS
MASS TIMES Saturday: 4:30pm Sunday: READINGS OF THE WEEK 9:00am & 12:30pm 7:30am & 10:45am Polish Weekdays: 9:00am Mass: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday Friday 7:00pm Mass in Polish Readings for the Week of March 25 Sunday: Mk 11:1-10 or Jn 12:12-16/ Is 50:4-7/Ps 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24 [2a]/Phil 2:6-11/Mk 14:1--15:47 or 15:1-39 Monday: Is 42:1-7/Ps 27:1, 2, 3, 13-14 [1a]/Jn 12:1-11 Tuesday: Is 49:1-6/Ps 71:1-2, 3-4a, 5ab- 6ab, 15 and 17 [cf. 15ab]/Jn 13:21-33, 36-38 Wednesday: Is 50:4-9a/Ps 69:8-10, 21-22, 31 and 33-34 [14c]/Mt 26:14-25 Thursday: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9/Ps 89:1, 2-3, 3-4, 5-6 [2a]/Rv 1:5-8/ Lk 4:16-21 Evening Mass of the Lord's Supper: Ex 12:1-8, 11-14/Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18 [cf. 1 Cor 10:16]/1 Cor 11:23-26/ Jn 13:1-15 Friday: Is 52:13-53:12/Ps 31:2, 6, 12-13, 15-16, 17, 25 [Lk 23:46]/Heb 4:14-16; 5:7-9/ Jn 18:1--19:42 Saturday: Vigil: Gn 1:1--2:2 or 1:1, 26-31a/Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35 [30] or Ps 33:4-5, 6-7, 12-13, 20-22 [5b]/Gn 22:1-18 or 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18/Ps 16:5, 8, 9-10, 11 [1]/Ex 14:15--15:1/ Ex 15:1-2, 3-4, 5-6, 17-18 [1b]/Is 54:5-14/ Ps 30:2, 4, 5-6, 11-12, 13 [2a]/Is 55:1-11/ Is 12:2-3, 4, 5-6 [3]/Bar 3:9-15, 32--4:4/ Ps 19:8, 9, 10, 11 [Jn 6:68c]/Ez 36:16-17a, 18-28/Ps 42:3, 5; 43:3, 4 [42:2] or Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 [3] or Ps 51:12-13, 14-15, 18-19 [12a]/Rom 6:3-11/Ps 118:1-2, 16-17, 22-23/Mk 16:1-7 Next Sunday: Acts 10:34a, 37-43/ Ps 118:1-2, 16-17, 22-23 [24]/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/Jn 20:1-9 or Mk 16:1-7or Lk 24:13-35 Observances for the Week of March 25 Sunday: Palm Sunday of the Lord's Passion Thursday: Holy Thursday Friday: Good Friday; Day of fasting & abstinence Saturday: Holy Saturday; Day of fasting & abstinence Next Sunday: Easter Sunday PARISH PHONE NUMBER (847) 827-9220 PARISH FAX NUMBER (847) 827-0370 PARISH E-MAIL: stthomasbecket@stbmp.org PARISH WEBSITE www.stthomasbecketmp.org PARISH OFFICE HOURS Monday/Tuesday/Wednesday/ Friday 8:00am - 4:00pm Thursday 8:00am - 2:00pm Saturday Closed Sunday Closed INFORMACJE PARAFIALNE Parafia Świętego Tomasza Becketa zaprasza całą wspólnotę polskojęzyczną do wspólnej modlitwy i nabożeństw. Msze Św. w jęz. polskim niedziela: 7:30am i 10:45am piątek: 7:00pm w jęz. angielskim sobota: 4:30pm niedziela: 9:00am i 12:30pm Parish Mission Statement We, the parish family of St. Thomas Becket, are a community of believers united in Christ, who dedicate ourselves to proclaim the Good News and foster a sense of belonging. As we gather together in prayer and worship, we draw our nourishment from His word and the Bread of His Table. With shared responsibility we go forth to serve and affirm our sisters and brothers. Guided by the Holy Spirit, we strive to build the Kingdom of God within and beyond our parish. My, Parafia Świętego Tomasza Becketa, jesteśmy wspólnotą wiernych zjednoczonych w Chrystusie, którzy troszczymy się o Boże dziedzictwo i z oddaniem głosimy Dobrą Nowinę. We wspólnym gromadzeniu się i modlitwie, karmimy się Jego Słowem i Chlebem z Jego Stołu. Z poczuciem wspólnego obowiązku podążamy w służbie naszym braciom i siostrom. Pod przewodnictwem Ducha Świętego dążymy do budowania Królestwa Bożego wewnątrz i poza naszą parafią. Sunday, March 25, 2018 7:30am Henryk Masłowski Irena Okońska Stanisław Lizak Edmund Lizak Mieczysław i Leokadia Grudzień SPECIAL: Mateusz o zdrowie 9:00am Margaret Mary McCarthy Lynn Yarnes Stanisław Kogut 10:45am Kathy Szkaradek Adam Zawierta zmarli z rodziny Radziemski, Tynkiewicz i Mosica SPECIAL:Dominik Orwat-11 urodziny SPECIAL: Adam o zdrowie 12:30pm Val Pawlak Anna Lupa Józefa Borkowska Pelagia Rogowski Monday, March 26, 2018 9:00am Francis Cardinal George Tuesday, March 27, 2018 9:00am Adam Kulig Wednesday, March 28, 2018 9:00am Hans Gestrich Thursday, March 29, 2018 HOLY THURSDAY 7:30pm Mieczysław Stępień Rev. Frank Wachowski 98 Birthday Friday, March 30, 2018 GOOD FRIDAY 9:00am Morning Prayer 12:00pm Stations of the Cross 3:00pm Lord s Passion (E) 7:30pm Lord s Passion (P) Saturday, March 31, 2018 HOLY SATURDAY 1am & 12pm & 1pm Food Blessing 7:30pm David Sanchez Dale Starzyk Krzysztof Kogut Sunday, April 1, 2018 5:30am Ludmiła i Michał Długi zmarli z rodziny Długi i Majerczak Kazimierz Beskur SPECIAL: o Boże Bł. dla rodziny 7:30am Romualda i Marian Zima SPECIAL: rodzina Kuźniar o łaski 9:00am Margaret Mary McCarthy Lydia Acevedo 10:45am Adam Zawierta Józef Gadomski Stanisław Nowak Zofia, Sławomir i Czesław Zuziakowski 12:30pm Gerald Waters Scott Lang March 25, 2018 Palm Sunday l 9
To Register in Our Parish, for Baptisms & Weddings Please call the rectory to make arrangements: 847-827-9220. Sacrament of Penance Friday: 6:15pm-6:45pm, Saturday: 3:30-4:15pm. First Fridays of the month: 5:30pm-6:45pm and ADORATION: 5:30 6:45pm REJESTRACJA DO PARAFII, SAKRAMENT CHRZTU I MAŁŻEŃSTWA Prosimy o kontakt z biurem parafialnym w celu ustalenia daty: 847-827-9220. PreCana - przygotowanie do Sakramentu Małżeństwa - obowiązkowe. Kurs w języku polskim w naszej parafii odbędzie się w dniu: 14-go kwietnia 2018 r. SAKRAMENT POKUTY Piątek: 6:15pm-6:45pm i Sobota: 3:30pm- 4:15pm. PIERWSZE PIĄTKI MIESIĄCA Spowiedź i Adoracja Najświętszego Sakramentu: 5:30pm-6:45pm, Msza Św. w jęz. polskim: 7pm WHY DO WE DO THAT? CATHOLIC TRADITIONS EXPLAINED Question: Where do Palm Sunday palms come from and where should they go? Answer: The Palm Sunday celebration has ancient origins. Beginning the liturgy "outside" the church, we symbolically reenact Christ's entry into Jerusalem. The crowds in ancient Israel waved palm branches - a symbol of royalty - to welcome Jesus. These days, obtaining palms takes a lot of planning and coordination, as hundreds of thousands of churches worldwide need them on the same day! Many in the United States order palms from Florida, California, Texas, or Central America. Many companies stress the sustainability of their production and the just wages paid to their workers. The palms used on Palm Sunday are blessed at Mass. This means they shouldn't end up in the trash! Many people weave palms into crosses or families display them in their homes. If you do not plan on displaying your palms throughout the year, they should be burned, buried, or left at the church. In the final case, the palms are burned to provide the ashes for next year's Ash Wednesday service. 10 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community