Saint John Paul II Parish

Podobne dokumenty
Saint John Paul II Parish

Saint John Paul II Parish

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

The Parish Family of St. John Paul II

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

Saint John Paul II Parish

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Saint John Paul II Parish

Saint John Paul II Parish

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Saint John Paul II Parish

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

The Parish Family of St. John Paul II

The Parish Family of St. John Paul II

The Parish Family of St. John Paul II

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Saint Hedwig R. C. Church

RECREATION ZONE Fall-Winter

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Saint John Paul II Parish

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

The Parish Family of St. John Paul II

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

General Certificate of Secondary Education June 2013

COVER SHEET. Special instructions: Please call Marge at , Ext. 10.

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

HOLY CROSS R.C. CHURCH

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Saint Hedwig R. C. Church

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Korespondencja osobista List

Transkrypt:

Saint John Paul II Parish 39 East 22 nd Street, Bayonne, NJ 07002-3753 Rectory 201-339-2070; Fax 201-339-3676 Email: stjp2church@gmail.com Web: www.johnpaul2parish.com Served by: Rev. Zenon Boczek SDS, Pastor Rev. Pawel Dolinski SDS, Parochial Vicar Rev. Lukasz Kleczka SDS, Parochial Vicar The purpose of the Salvatorian is to strengthen, to defend and to spread the Catholic faith everywhere insofar as this is committed to it by Divine Providence. Therefore, by exercising this ecclesiastical teaching function in word and writing, it intends to achieve the end that all people might know more and more the one true God and Him whom He sent, Jesus Christ. Kenneth Woolley, Zofia Castellon - Trustees Agnes Barowicz, Parish Secretary Blanca Cisneros, Director of Religious Education Dayle Vander Sande, Music Minister November 18, 2018 WEEKEND MASSES: Saturday: 4:30 PM at St. Michael s Church; 5:00 PM at Our Lady of Mount Carmel Church Sunday: 8:15 AM; 9:30 AM; 10:45 AM (Polish) & 12:15 PM; 9:30 AM (Italian) - St. Michael s Church WEEKDAY MASSES: Monday Friday: 7:00 AM (English) & 8:00 AM, (Polish) [except Thursday] Saturday: 7:30 AM (Polish) & 8:30 AM (English) Tuesday 7:00 PM (English), Thursday 7:00 PM (Polish) St. Michael s Church 8:00 AM (English) Monday Friday CONFESSIONS: Daily from Monday to Friday 7:30 AM, Saturday 8:00 AM and 4:00 PM PARISH OFFICE HOURS: Monday, Wednesday and Thursday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00 PM to 4:00 PM Tuesday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 6:00 PM Friday: 9:00 AM to 12:00 Noon; 1:00PM to 3:00 PM

SATURDAY, November 17, 2018 4:30 PM (SM) + Nancy Kuchler (family) 5:00 PM + Charles Rozciszewski (family) SUNDAY, November 18, 2018 8:15 AM + Rev. Robert Pachana (Pat Suckiel) 9:30 AM ++ Michael & Helen Rusanowsky (children) 9:30 AM (SM) + Francesca Vardilli (George Robinson) 10:45 AM ++ Bronislawa & Franciszek (corka z rdzina) 12:15 PM + Joseph Dziedzic (wife) MONDAY, November 19, 2018 7:00 AM For Parishioners 8:00 AM + Jeanne Gorecki (Wysocki Family) 8:00 AM (SM) + Valentina Jadach TUESDAY, November 20, 2018 7:00 AM + Matthew Wernock (Mike & Dianna Riger) 8:00 AM + Wieslaw Zielinski (Stanley & Wiesia Karulski) 8:00 AM (SM) + Thomas Reynolds (family) 7:00 PM + Joseph Kleczynski (S & J Kleczynski & family) WEDNESDAY, November 21, 2018 7:00 AM + LT. Michael Rozciszewski (family) 8:00 AM + John Goscinski ( B & R Kline) 8:00 AM (SM) + Norton family THURSDAY, November 22, 2018 Mt. Carmel Church: 9:00 AM 1. ++ Janina & Tomasz Stępień ( Lyp Family) 2. ++ Wiktoria & Piotr Posluszny (family) No Holy Mass at 7:00 PM FRIDAY, November 23, 2018 Mt Carmel Church 8:00 AM (Polish) + Piotr Posluszny (family) 8:30 AM (Eng) + Rev Alfred Arbay (Joseph Jaros, Jr.) No Holy Mass at 8:00 AM at St. Michael Church SATURDAY, November 24, 2018 7:30 AM ++ Ben & Winnie Mikelski (Charlie & Gloria Smith) 8:30 AM + William Lesiak (John & Mark) 4:30 PM (SM) + Louis Milan ( Carol & Cliff Rockwell) 5:00 PM + William Bartosiewicz (Irene) SUNDAY, November 25, 2018 8:15 AM ++ William & Dorothy Lesiak ( family) 9:30 AM ++ Lajewski family) 9:30 AM (SM) ++ Giuseppe & Lucrezia Demasi ( Rosa Gerace) 10:45 AM ++ Z rodzin Piekarewicz, Nawrocki i Kluczyk ( Helena Nawrocka) 12:15 PM + Tessie Zebrowski (Pat & Joe Mirabella) Thirty Third Sunday in Ordinary Time November 18, 2018 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. Mark 13:31 Spiritual Offerings November 18-24, 2018 ALTAR BREAD AND WINE ++ Wieslaw & Jozef Zielinski (rodzina) INFANT OF PRAGUE CANDLE ++ Rozciszewski & Susek families (family) SACRED HEART CANDLE Special Intentions DIVINE MERCY CANDLE + Jerome Stabile (Birthday blessings from Rosalie) BLESSED MOTHER CANDLE + Alfred A. Siss, Jr. O.L.OF CZESTOCHOWA CANDLE Health Blessings for Krzysztof & Wieslaw Kotowicz (family) ST. ANTHONY CANDLE + Rev. Robert Pachana ( Pat Suckiel) ST. JUDE CANDLE + Jerome Stabile (Birthday blessings from Betty) Our Grateful Tithe to God: November 11, 2018 Regular: $6,854.00 Maintenance Collection: $2,893.00 We thank all our parishioners for their generous support of our parish! Bóg Zapłać! Grazie!

Saturday-Sunday, November 17-18, 2018 Black & Indian Mission Collection Religious Education 9:15 am Monday, November 19, 2018 Ruch Rodzin Nazaretańskich - 7:00 PM Tuesday, November 20, 2018 Cub Scouts - 7:00 PM Wednesday, November 21, 2018 Eucharistic Adoration - 8:30 AM to 5:00 PM, St. Michael s Church Thursday, November 22, 2018: Thanksgiving Day - Holiday Rectory Office Closed Friday, November 23, 2018: Archdiocesan Holiday - Rectory Office Closed Saturday - Sunday, November 24-25, 2018 Envelope Collection for Christmas Vigil Mass Closing ceremony of the Eucharistic Days (40 hours) - 4:00 PM OPLATEK (Polish Christmas Wafers) Offering $5.00 Now available in rectory and in the sacristy. Each package has the history of this beautiful custom. Many people would like to have their loved ones remembered at Christmas Midnight Mass. We have a beautiful custom at Mt. Carmel: Open listing of Intentions at Midnight Mass. You have a special envelope in your envelop package for this purpose. Please just write the names of your loved ones on the special green (Christmas Vigil Mass) envelope and they and your personal intentions will be placed at the feet of Baby Jesus in the church. During the second collection on the weekend, of Nov. 25, you may submit the envelopes. You may also place the envelopes in any collection or mail them to the Parish Office. ST. JOHN PAUL II PARISH CHRISTMAS TRICKY TRAY LUNCHEON Saturday, December 1, 2018 11 am-3 pm Parish Center East 22nd Street, Bayonne, NJ Tickets will be sold at the Rectory (Mon-Thur. 9am-4pm (Tues. 9am-6pm), (Fri. 9 am-3 pm). Outside office hours Call 201-436-2023 (please leave a message with name and phone number) Tickets $25 per person (Adults only) GIVING TREE You are invited to share the spirit of Christmas by giving new, unwrapped Christmas gifts for children and adults of all ages which will be donated to the families of our Parish St. John Paul II. Drop off gifts by Dec. 13. If you are in need or know someone in need of a Christmas gift please contact the rectory at 201-339-2070 by Dec. 3. Youth Scholarships Available The St. John Paul II Society is offering scholarships to parish youth who are attending Catholic high schools. The student s family must be registered and contributing (as evidenced by contribution envelopes) parishioners of St. John Paul II parish. To apply, please contact Rob Durak at 201-424-7904. Application deadline is November 30. Applicants who are awarded scholarships will be notified.

Thanksgiving Day Il Giorno di Ringraziamento La prima volta che venne festeggiato il Thanksgiving Day (Giorno del Ringraziamento) in Nord America, fu nel 1578 quando l esploratore inglese Martin Frobisher arrivò nel nuovo continente e ordinò una cerimonia per ringraziare Dio per la protezione data al suo gruppo durante la lunga e pericolosa attraversata oceanica. Tuttavia, gran parte dei moderni nordamericani associano la tradizione della Festa del Ringraziamento ai Padri Fondatori. In molti tavoli americani, il tacchino ripieno è ancora l orgoglio del pasto per il Ringraziamento. Solo negli Stati Uniti, più di 40 milioni di tacchini sono consumati durante il weekend festivo ogni anno. Solitamente è accompagnato dal sugo e dal ripieno. Nella costa est il ripieno di ostriche è tradizionale, come quando in passato i crostacei erano economici e abbondanti nel mare. Nel sud si trova con ripieno di focaccia al granturco, mentre nel nord degli Usa puoi trovare il Wild Rice (spezia nordamericana) tra gli ingredienti del tacchino. La salsa di mirtillo è tradizionale, fatta con bacche fresche o congelate. Piatto tradizionale del Ringraziamento sono per molti le patate dolci, unite allo zucchero, spezie e burro, Le 40 Ore - Figlia: Mamma cosa sono le 40 ore? - Madre: Sono ore che si passano in compagnia di Gesù nell Ostia consacrata, nell Eucaristia. - Figlia: E perché? - M. Per dirgli quanto è importante per noi, quanto sia grande il nostro amore per Lui. - F. Ma perché proprio 40 ore e non 30 o 50? - M. Perché 40 sono le ore che Gesù ha passato nel sepolcro e 40 sono i giorni della nostra preparazione alla Pasqua: anche noi come Gesù siamo partiti dal deserto dove Gesù per 40 giorni è stato tentato, per camminare verso Gerusalemme dove lo celebreremo sofferente, morto e risorto. - F. Ma dove si vanno a fare le 40 ore? - M. Si va nella casa di Gesù, in Chiesa. Là lo trovi esposto nell ostensorio (sembra un bellissimo sole) su di un trono in mezzo a fiori e ceri accesi. - F.Ma scusa mamma, ma chi ha inventato le 40 ore? - M.Le 40 Ore sono nate tanti anni fa, più o meno all inizio del 1500 a Milano grazie ad alcuni sacerdoti che hanno pensato che quest adorazione continua fosse il modo migliore per chiedere aiuto a Gesù in momenti molto difficili che il paese doveva superare, come la guerra e la peste. La preghiera davanti al Santissimo Sacramento ha donato fiducia e speranza agli uomini di quel tempo, così pian piano le 40 Ore sono state diffuse un po dappertutto in Italia, in Europa e nel mondo. Eucharistic Days (40 hours) take place in November 23 25. The closing ceremony will be Sunday, November 25 at 4:00 PM Main Celebrant The Most Reverend Manuel A. Cruz Vespers and Benediction. There are many hours available for Eucharistic Adoration. In particular, we will have all night Adoration: Friday night from 8:00 PM until Saturday 7:15 AM. Saturday from 9 AM 4:45 PM And from 6PM until 8 AM next Day Sunday 1PM until closing Adoration. Please sign up this weekend for an hour during that night or for one of the other adoration times. Come spend an hour with the Lord Jesus.

Thanksgiving is a wonderful time to gather with family and friends and reflect on the blessings of the last year. Many of us experience renewed hope and faith during the Thanksgiving holiday because we turn our eyes onto what is most important. What if we spent time each day in giving thanks and prayer? How could God grow out faith and trust if we lived a life of thanks through all seasons and not just Thanksgiving time? When your heart is filled with gratitude, there is little room to worry or complain. I will give thanks to the LORD because of His righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens (Psalm 7:17-18:1). In Jesus name, amen." The church office will be closed on Thursday, Friday and Saturday, for the Thanksgiving holidays. Mass on Thanksgiving Day will be celebrated at 9:00 AM at Mt Carmel Church. Masses on Friday: At Mt Carmel Church: 8:00AM Polish 8:30AM English We wish all parishioners and their families a very happy Thanksgiving and thank God for all the blessings he has bestowed on us. Fr Zenon SDS Pastor, Superior Fr Pawel SDS; Fr Lukasz, SDS Święto Dziękczynienia (Thanksgiving Day) obchodzone jest na pamiątkę pierwszego dziękczynienia założycieli angielskiej kolonii w Plymouth, którzy przybyli do Nowej Anglii na statku Mayflower 21 listopada, 1620 r, jako grupa 102 purytan z Anglii. Pierwsi osadnicy niewiele wiedzieli o nowym kraju. Podczas pierwszej zimy ponieśli wielkie straty i wielu z nich zmarło z głodu. Z pomocą pierwszym osadnikom przyszli Indianie, którzy dzielili się z pielgrzymami swoimi zapasami żywności, a wiosną pokazali jak uprawia się kukurydzę, dynię i rośliny strączkowe. Żniwa 1621 roku były już obfite. Pozostali przy życiu koloniści zdecydowali uczcić to świętem, wraz z 91 Indianami z plemienia Wampanoagów. Zaprosili czerwonoskórych przyjaciół na przyjęcie. Pierwsze Święto Dziękczynienia obchodzone było bardzo hucznie i trwało aż trzy dni. Jedzono głównie kaczki, gęsi, dziczyznę, ryby oraz warzywa, wśród których królowała dynia i kukurydza. Świętem narodowym ogłosił Thanksgiving w 1863 roku prezydent Abraham Lincoln. Dziś Święto Dziękczynienia sprowadza się głównie do tradycyjnego, uroczystego obiadu w gronie rodziny i przyjaciół. To także czas dziękowania sobie nawzajem za życzliwość i dobroć opiekę i pomyślność. W czwartek, 22 listopada 2018 r. obchodzimy Dzień Dziękczynienia. Zwyczajem lat ubiegłych, nie będzie w tym dniu Mszy Świętej o 7:00 PM. Będzie tylko jedna Msza Święta o 9:00 AM. Ponadto, w Dzień Dziękczynienia oraz w dniu następnym (piątek) kancelaria parafialna będzie nieczynna. Wspomnienie świętej Cecylii, dziewicy i męczennicy, patronki muzyki kościelnej 22 listopada. Panu Daylowi, naszemu organiście oraz wszystkim osobom śpiewającym w chórze, dziękujemy za posługę i życzymy błogosławieństwa Bożego i opieki świętej Cecylii!