Rozdelenie a vzdaľovanie". Niekoľko pohľadov.
|
|
- Beata Zając
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Rozdelenie a vzdaľovanie". Niekoľko pohľadov. MIRA NÁBÉLKOVÁ (BRATISLAVA - BRNO - PRAHA) V štúdii, v ktorej by som niekoľkými pohľadmi chcela prispieť k téme nášho stretnutia, sa zameriam na otázku česko-slovenských jazykových vzťahov v zmenenej jazykovej situácii vyplývajúcej zo širších spoločenských zmien posledného desaťročia. Príspevok som nazvala Rozdelenie a vzďaľovanie", pričom v tejto dvojici slov aktuálny komunikačný obsah prvého z nich, slova rozdelenie, je pomerne priezračný a zrejmý. S rozdelením bývalého spoločného štátu ako dvojjazykového spoločenstva nastala zmena jazykovej situácie, ktorú možno zachytiť aj v niekoľkých schematických bodoch (podrobnejšie a z trochu iného zorného uhla som sa danej problematike venovala v štúdii Slovenčina a čeština dnes. Kontakt či konflikt, 1999b; z prác venovaných rozličným otázkam a stránkam špecifickej jazykovej situácie a jazykových vzťahov v česko-slovenskom dvojjazykovom spoločenstve aj v jednotlivých spoločenstvách už po rozdelení spoločného štátu možno spomenúť napr. monografické práce Čeština, 1998; Slovenčina, 1998; z iných štúdií napr. Bosák, 1988; Budovičová, 1989; Buzássyová 1993, 1995; Horecký 1995; Dolník 1992, 1998a, b; Sokolová 1991a, b; 1995; Hoffmannová - Mullerová, 1993; Jelínek 1998; Kořcnský 1997, 1998; Musilová, 1999; v tlači; Zeman 1996, 1997 a i.). Jednou zo zložiek takto zmenej situácie s výraznou redukciou a zmenami stereotypov dvojjazykových komunikačných situácií je, resp. predpokladá sa, že je a bude vzďaľovanie", v našom pohľade konkrétne jazykové vzďaľovanie, - keďže pod týmto slovom sa môžu skrývať aj iné rozmanité kultúrno- -politické spoločenské procesy - pod ktorými rámcovo rozumieme (popri možnom vzďaľovaní jazykov povedzme v lexikálnej rovine, v terminológii či inde) predovšetkým oslabenie komunikačnej kompetencie jednotlivých nositeľov/používateľov slovenského a českého jazyka komunikovať v druhom, nemalcrinskom jazyku. Pričom komunikovať v našom prípade znamená prevažne rozumieť, prijímať, pretože až na časť aktívne bilingválnych Čechov a Slovákov sa aj v predchádzajúcich obdobiach istého komunikačného návyku na dvojjazykovú komunikáciu jazyková kompetencia príslušníkov slovenského aj českého spoločenstva vo vzťahu k dru- 104
2 hému jazyku dala charakterizovať ako viac či menej rozvinutý pasívny bilingvizmus. Ak teda uvažujeme o vzďaľovaní, týka sa, resp. môže sa týkať prevažne tejto roviny - ústupu pasívneho bilingvizmu ako jednej z potenciálnych charakteristík novej fázy takpovediac dejinného procesu špecifických ba unikátnych česko-slovenských či slovensko-českých jazykových vzťahov. Kým rozdelenie je reálny a v istej vývinovej postupnosti a krokoch zaznamenateľný a opísaleľný fakt, toto vzďaľovanie je skôr niečo predpokladané, tušené, očakávané (pórov. napr. Musilová, 1999; Zeman, 1999), nepochybné tiež reálne, ale vzhľadom na individuálnosť nositeľov tohto vzďaľovania a priebehovosť procesu ťažšie uchopitelné a opísaleľné. Skúmaniu, konkrétnemu a podrobnému mapovaniu česko-slovenského pasívneho bilingvizmu sa v predchádzajúcich obdobiach venovala menšia pozornosť, než aká by bola priniesla výsledky, ktoré by dnes mohli slúžiť ako opora a porovnávací základ pre skúmanie vývinu individuálnych jazykových vedomí v tomto smere v súčasnom a budúcom období (pórov. napr. Krčmová, v tlači). V súčasnosti sa na danú tému sústreďuje výskumná pozornosť, možno spomenúť napr. spoločný projekt lingvistov pedagogických a filozofických fakúlt v Olomouci, Hradci Králové a Prešove (pórov. Musilová, 1999; Zeman, 1999; Musilová, v tlači). Skúmanie v tejto oblasti sa zameriava na otázky jazykových znalostí a postojov ľudí rozličného veku, názorov a orientácie - konkrétne na komunikačné situácie, v ktorých sa s druhým jazykom stretávajú, na znalosť druhého jazyka, presvedčenie o prospešnosli/neprospešnosti, resp. polrebnosli/nepolrebnosli istého kvanta školskej prípravy vo vzťahu k druhému jazyku na rozličných stupňoch a pod. Tu sa žiada povedať, že pri procese jazykového vzďaľovania, resp. nevzďaľovania v rozhodujúcej miere nejde a nepôjde ani lak o cieľové, hodnotové, či iné inlenčnč zameranie jednotlivca a súhrnne spoločenstva konkrétnych jednotlivcov na druhý, nemalerinský jazyk (za špecifické nové, významné pozmenové javy tohto typu avšak s len úzko vymedzeným okruhom zainteresovaných ľudí možno považovať budovanie slovakistiky a bohemistiky ako samostatných vysokoškolských", výskumných odborov), ale pôjde o širšie kultúrne a povedzme aj praktické súvislosti, v ktorých je jazyk prostriedkom - o potrebu, schopnosť a ochotu prijímať texty (publicistiku, odborné texty, beletriu, televízne aj rozhlasové programy a filmy) v druhom jazyku, teda o to, do akej miery bude v budúcnosti v jednom a druhom jazykovom spoločenstve bežné, aby šiel človek za svojím informačným či kultúrnym záujmom reprezentovaným nejakým periodikom, knihou, filmom bez ohľadu na to, v akom jazyku je, resp., presnejšie, bez obmedzenia tým, že/ak je to, o čo by mal záujem, 105
3 v jazyku druhého jazykového spoločenstva. Ochota a schopnosť sa nepochybné opierajú aj o objektívne ponúkané možnosti (knižný trh toho ktorého spoločenstva, televízne programy a kanály, distribúcia filmov) a subjeklívnoobjektívnu ponuku živých dvojjazykových kontaktov. Na záver tohto dlhšieho úvodu možno čisto schematicky konštatovať, že tak ako nebola situácia v tomto smere nijak symetricky vyvážená v predzmenovom období (oprávnene sa konštatovala vyššia, aj historicky podložená afinita Slovákov prijímať české texty), rozličné asymetrie pretrvávali aj v priebehu rozdeľovania a dá sa predpokladať aj istá nerovnoměrnost" vzďaľovania" v zmysle rýchlejšej straty, resp. plošnejšieho nebudovania/nenadobúdania pasívneho bilingvizmu na českej strane. Za isté špecifické okrajové signály vzďaľovania možno považovať napr. aj zážitky Slováka v pražských uliciach, narážajúceho v obchodíkoch a iných spotrebných zariadeniach" na neidentifikovanie jeho jazyka ako niečoho zrozumiteľného (bežne sa tu [už?] neočakáva a nepredpokladá československá komunikácia), resp. aj na identifikovanie jeho jazyka ako ruštiny, ktorá je v súčasných pražských uliciach frekventovaná. V ďalšej časti sa stručne kontrastívne pristavím pri niektorých charakteristikách jazykového rozdelenia, ktoré s postulovaným vzďaľovaním tak či onak, niekedy aj protichodne a protirečivo, súvisia. Čo teda charakterizuje súčasnú jazykovú situáciu na Slovensku vo vzťahu k češtine v porovnaní so situáciou v Českej republike? Niekoľko (simplifikujúcich) téz: V rovine jazykovej reflexie (lingvistickej a takpovediac aj laickej) sa pred desiatimi rokmi otvoril, resp. utvoril novoformovaný priestor na otvorenejšie a diferencovanejšie, resp. otvorene diferencovanejšie pertraktovanie tradičnej otázky bohemizmov v slovenčine. Je to široká, v predchádzajúcich obdobiach do istej miery ideologicky blokovaná, tabuizovaná téma, v ktorej sa v súčasnosti odzrkadľujú rozličné postoje k tejto zložke jazykových vzťahov. Na českej strane, hoci existuje paralelná, zase však nie symetrická" otázka slovakizmov v češtine, nepredstavuje táto téma porovnateľnú polemickú sféru, citlivú a diferencovane vnímanú problematiku. Vo vzťahu k bohemizmom, ktoré do slovenčiny prenikali v rozličných historických obdobiach, výrazne však aj v špecifickej situácii intenzívnych jazykových kontaktov dvojjazykového spoločenstva, v lingvistickej reflexii sa podľa osobného naturelu" a metodologických pozícii akcentujú na jednej strane skôr systémové a syslémovoobranné" stanoviská, na druhej strane zase funkčne a textovo orientované postoje. Diferencované postoje k bohemizmom ako k jednému z rozdielne posudzovaných bodov napäto vnímanej situácie jazykovej kultúry sa prejavili napr. na konferencii o ja- 106
4 zy kovej kultuře v r v Budmcriciach (porov. Nábčlková, 1994) - kde sa prezentovali obavy z ohrozenia identity slovenčiny pod prienikom bohemizmov (Pisárčiková, 1995), striktne formulovaná požiadavka rozhodného vzoprelia sa bohemizmom" (Kočiš, 1995), ako aj umiernenejší a diferencovaný postoj zohľadňujúci špecifické motívy využitia bohemizmov v rozličných komunikačných situáciách (Buzássyová, 1995). V protiklade k viac menej paušálnemu odmietaniu rozličných bohemizmov (s nezreteľné formulovaným priepustným" kritériom funkčnosti) možno vidieť práce orientované na komunikačné diferencované uplatnenie bohemizmov, resp. na skúmanie ich rozdielnej komunikačnej úspešnosti (Buzássyová, 1993; Sokolová, 1991a, b, 1995), ako aj vo viacerých štúdiách prezentovaný postoj J. Dolníka opierajúceho sa vo svojej interpretácii o (postulovánu) prirodzenú melajazykovú axiologickú kompetenciu používateľov slovenčiny, ktorí vo svojej jazykovej praxi vo vzťahu k češtine, ktorú vnímajú aj ako prirodzený rezervoár synonymizačných jazykových prostriedkov, akceptujú isté množstvo prvkov českého pôvodu bez toho, že by to narúšalo vnímanie vlastného spisovného jazyka ako nepoškodzovaného indikátora národnej identity (Dolník 1997a, b, 1998a, b). J. Dolník - v protiklade k iným stanoviskám - zastáva názor, že vo vzťahu k češtine nie je potrebné, nie je aktuálne intervenčné kultivovanie delimitačnej spôsobilosti nositeľa slovenského elnojazykového povedomia, ktorého súčasný slav je v úplnom súlade s komunikačnou a etnoidenlifikačnou potrebou Slovákov (1999). Otázka bohemizmov v slovenčine ako dôsledku či výsledku intenzívnych jazykových kontaktov s češtinou v dlhom časovom kontinuu lak predstavuje aj z hľadiska jazykového vzďaľovania či nevzďaľovania zaujímavú oblasť - sféru priemetu či nepricmelu delimitačných postojov v slovenskej jazykovej praxi a lingvistickej reflexii. Ďalšou otázkou je zákonné vymedzenie sfér komunikačnej uplatniteľnosli druhého jazyka. Ústava SR definuje slovenčinu ako štátny jazyk a češtinu stavia do pozície menšinového jazyka; zákonom NR SR o štátnom jazyku z r sa ďalej špecifikuje, vymedzuje komunikačné uplatnenie češtiny na Slovensku. Česká republika právne normy v tomto smere nemá (podrobnejšie napr. Kořenský, 1997, 1998; o zákone o štátnom jazyku napr. Buzássyová, 1998; Kačala, 1993, 1997; Doruľa, 1997 a i.; text zákona a s ním súvisiacich právnych predpisov publikovalo MK SR v dvoch publikáciách z minulých rokov: Štátny jazyk v praxi, 1997; Štátny jazyk v súvislostiach, 1998). Špecifickou zložkou zmenenej jazykovej situácie, odrážajúcou zmenený pohľad na vzťah a vzdialenosť predtým komplementárne využívaných 107
5 jazykov, je jav, ktorý sa sial súčasťou každodennosti posledného desaťročia v obidvoch jazykových spoločenstvách - paralelné české a slovenské texty na obaloch rozličných výrobkov, ale nie len tam (podrobnejšie Nábčlková 1996; Rangelová, 1997; Nábčlková, 1999a, 1999b). Na slovenskej strane získala paralclnosť textov, resp. aj iné jazykové riešenia informačných textov na českých výrobkoch, napr. prelepovanie českého textu slovenským, zákonnú podporu - zákon o štátnom jazyku slovenskosť textu na výrobkoch jednoznačne vyžaduje. Zákon o ochrane spotrebiteľa, ktorý túto sféru predtým upravoval, pripúšťal ešte aj informácie v češtine. Paralelnosť textov, pri ktorých sa často príbuznosť jazykov, morfologické a lexikálne zhody využívajú na špeciálne komponovanie diglosných textov, predstavujú svojráznu novú sféru dvojjazykovej komunikácie, v.ktorej už v prebehu rokov bolo možné sledovať vývin v kvantite aj využitých stratégiách. Zo zorného uhla vytýčeného v tomto príspevku možno teda prax paralelných textov hodnotiť viacrozmerné" - na jednej strane sa v nej slovenčina a čeština ako keby predstavujú ako dva cudzie, pre používateľov týchto jazykov vzájomne nezrozumiteľné jazyky (pri rozličných návodoch, názvoch výrobkov a ich komponentov by aj bolo s úplnou medzijazykovou zrozumiteľnosťou" pri celom spektre používateľov jazyka obidvoch jazykových spoločenstiev naozaj ťažko počítať), na druhej strane paralelnosť, resp. špecifická diglosnosť textov prináša na obidve jazykové územia do každodenného života vlastne nebývalé množstvo slovenských a českých textov v kontakte". Recepcia týchto textov nie je nijak zrejmá; malá anketová sonda sledujúca otázku, text v akom jazyku spotrebiteľ na výrobku číta, na slovenskom území priniesla rámcovú odpoveď, že prvý zrozumiteľný" text, t. j. opýtaní slovenskí kupujúci na výrobku nevyhľadávali cielene slovenský text, ale čítali, čo im prvé padlo do oka. V českom prostredí môže byť iná situácia. Posledné roky priniesli do každodennosti slovenskej tlače, konkrétne do každodennosti slovenského čitateľa/televízneho diváka aj zaujímavý jav, ktorý tiež nemá analógiu na českej strane. Ide o úkaz, keď sa v ponuke televíznych programov v denníkoch a špecializovaných programových periodikách istá časť názvov z češtiny neprekladá - týka sa to hlavne pôvodných českých filmov a názvov niektorých programov a relácií, ktoré by predstavovali prekladateľský problém, resp. pri ktorých preklade by sa stratilo isté ich jazykové špecifikum (rytmus, rýmovanie), či prerušila by sa spätosť s originálnym názvom a tým aj odkazovosť ku konkrétnemu programu či relácii. V televíznej ponuke na jeden konkrétny týždeň lak možno nájsť medzi názvami programov preloženými do slovenčiny aj 108
6 pôvodné/originálne české názvy uvedené v úvodzovkách, signalizujúcich jednak citálovosť, jednak iný/cudzí jazykový kód - ide napr. o názvy ako Noc na Karlštejně", Všichni dobří rodáci" či Jak utopil doktora Mráčka aneb konec vodníků v Čechách", ktoré by sa dali bez problémov preložiť, ale v istom slovenskom kultúrnom vedomí ustálené" fungujú v takejto jazykovej podobe; a polom povedzme názvy relácií ako Šprťouchlata", Hezky česky", Klekánice" a pod., kde na neprekladanie existujú uchopitelné jazykové dôvody (podrobnejšie Nábělková, 1999a). Pochopiteľne, cilálové uvádzanie českých slov, viet v slovenskom lexle má svoju tradíciu a vyskytuje sa v rozličných oblastiach, na sféru lýchlo vlastne diglosných textov v programovej ponuke upozorňujem najmä vzhľadom na jej (už viacročnú, predsa však) novosť v tej kvantite, ako sa s ňou slovenský čitateľ/divák každodenne stretáva, pričom ide o jav vzhľadom na všeobecnejšie súvislosti vlastne nečakaný. Analógie na českej strane niet, lu, ak sa uvádza slovenský program alebo slovenský film na českých kanáloch, jeho názov sa spravidla prekladá. Na rozdiel od českého prostredia teda na Slovensku aj tento jav predstavuje sféru jazykového kontaktu s češtinou. Je zrejmé, že otázka jazykového vzďaľovania či nevzďaľovania sa týka predovšetkým mladej generácie a delí, ich motivácie, pripravenosti a možností prijímať lexty v druhom jazyku. Prebiehajúci spoločenský vývin, hoci nie celkom priamočiaro, nahráva" vzďaľovaniu. Na českej strane je v porovnaní so Slovenskom prirodzene" výrazne redukovaný napr. kontakt so slovenskou televíziou, pričom podľa uskutočnených výskumov (Zeman, 1999) televízia bola v minulosti pre českú mládež prostredím najširších a najbohatších kontaktov so slovenčinou. Na Slovensku sa vo vzťahu k deťom a k oblasti zvukových diel objavil nový prvok - zákon o štátnom jazyku a zákon o audiovízii vyžadujú slovenskú jazykovú podobu filmov a relácií pre deti do 12 rokov. Nikto iste oficiálne" nebude brániť slovenským deťom pozerať české rozprávky a aj do češtiny dabované rozprávky na českých kanáloch (čo sa nepochybné deje v širokom rozsahu, treba však pripomenúť, že dostupnosť českej televízie sa sláva aj otázkou finančných možností televíznych divákov - napr. v ponuke káblovej televízie pre Bratislavu, čo platí zrejme aj širšie, základný, lacnejší súbor predplatených staníc české televízne stanice neobsahuje; dostupnosť českej televízie sa tak pre konkrétne rodiny podobne ako pri knihách či hudbe sláva aj finančnou otázkou osobných preferencií a osobného výberu). Na rozdiel od predchádzajúcich období filmy a programy pre deli na slovenských staniciach záväzne musia mať slovenskú jazykovú podobu. Týka sa to aj videokaziet v predaji, pričom pri nesplnení dabingových 109
7 povinností lu možno slrelnúť aj dosť bizarné javy - konkrétne napr. na videokazete s disncyovkou či rozprávkou Šmolkovia (v českej verzii Šmoulové) nalepenú informáciu, že ide o ka/.elu nevhodnú pre deti do 12 rokov (pórov. Nábělková, 1999b). Na záver týchto poznámok možno súhrnne povedať, že situácia rozdelenia pripravila v rámci širšieho kultúrno-polilicko-spoločenského vzďaľovania aj pôdu na jazykové vzďaľovanie, pričom toto vzďaľovanie, či už potenciálne, mýtické, či reálne, by malo byť a do istej miery už aj je predmetom sústredenej lingvistickej pozornosti - na svoje" by tu mali prísť aj česká slovakistika a slovenská bohemistika ako novokonštiluované odbory. Istá miera potencií vzďaľovania, podporená na Slovensku niektorými zákonnými opatreniami vymedzujúcimi sféry uplatnenia, resp. neuplatnenia češtiny v slovenskom prostredí, sa v českom jazykovom prostredí v situácii obmedzenej/redukovanej dvojjazykovej komunikácie realizuje aj bez inštitucionálneho zázemia, spontánne a sama. V komunikačnej každodennosti prebiehajú v česko-slovenskej sfére procesy, asymetrické, v čomsi predvídateľné, v čomsi protirečivé, ktoré sú v konkrétnych prejavoch nepochybné hodny našej pozornosti. LITERATÚRA Bosák, J.: Vzťahy slovenčiny a češtiny a ich výskum v novej etape. Jazykovedný časopis, 39, 1988, s Budovičová, V.: Dynamika vývinu československých jazykových vzťahov v socialistickom období. In: Slavica Pragensia XXX. Ed. V. Budovičová. Praha, Univerzita Karlova 1989, s Buzássyová, K.: Kontaktové varianty a synonymá v slovenčine a češtine. Jazykovedný časopis, 44, 1993, s Buzássyová, K.: Vzťah slovenčiny a češtiny a jazyková kultúra. In: Spisovná slovenčina a jazyková kultúra. Materiály z konferencie konanej v Budmericiach októbra Red. M. Považaj. Bratislava, Veda 1995, s Buzássyová, K.: Fungovanie dvoch národných jazykov v jednom štáte, Slovenčina v samostatnom štáte. In: Slovenský jazyk. Najnowsze d/.ieje jezyków slowiartskich. Ed. J. Bosák. Opole, Uniwersitet Opolski - Inslytul Filologii Polskiej 1998, s Dolník, J.: České slová v slovenčine. In: Studia Academica Slovaca. 21. Prednášky XXVIII. letného seminára slovenského jazyka a literatúry. Ed. Bratislava 1992, s Dolník, J.: Postoje k bohemizmom v súčasnej slovenčine (ako signály vyrovnávania sa so slovensko-českými vzťahmi). In: Brněnská slovakistika a česko- 110
8 slovenské vztahy. Ed. I. Pospíšil. Brno, FF Masarykova univerzita 1998a, s Dolník, J.: Metajazyková axiologicktí kompetencia Slovákov (vo vzťahu k češtine). In: Slovenský jazyk. Najnowsze dzieje jezyków slowiartskich. Ed. J. Bosák. Opolc, Uniwcrsilel Opolski - Instytul Filologii Polskiej 1998b, s Dolník, J.: Spisovná slovenčina a čeština. In: Studia Academica Slovaca. 28. Ed. J. Mlacek. Bratislava, Stimul 1999, s Doruľa, J.: Jazyk a identita, jazyk a zákon. In: Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolinguistica Slovaca. 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1997, s HofTmannová, J. - Miillcrová, O.: Interference češtiny a slovenštiny v mluvené komunikaci. Slávia, 62, 1993, s Horecký, J.: Slovensko-česká diglosná komunikácia. In: Sociolinguistica Slovaca 1. Red. S. Ondrejovič - M. Šimková. Bratislava, Veda 1995, s Jelínek, M.: O některých puristických tendencích v kultúre spisovné slovenštiny. In: Brněnská slovakistika a česko-slovenské vztahy. Ed. I. Pospíšil. Brno, FF Masarykova univerzita 1998, s Kačala, J.: Nová jazyková situácia v Slovenskej republike. In: Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolingvistika Slovaca 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1997, s Kačala, J.: Jazyková situácia, jazyková politika a jazykové zákonodarstvo. Kultúra slova, 27, 1993, s Kočiš, F.: Teória spisovného jazyka a jazykovej kultúry v súčasnej komunikácii. In: Spisovná slovenčina a jazyková kultúra. Red. M. Považaj. Bratislava, Veda 1995, s Kořenský, J.: Jazykové právo - pmstor neho limita? In: Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolingvistika Slovaca 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1997, s Kořenský, J.: Čeština a slovenština. In: Český jazyk. Najnowsze dzieje JQzyków slowiaňskich. Ed. J. Kořenský. Opole, Uniwcrsilel Opolski - Inslytul Filologii Polskiej 1998, s Krčmová, M.: Jazyk spojující. In: Jazyk - fenomén kultúry. Zborník štúdií na počesť 80. narodenín prof. Jána Horeckého. (v tlači) Musilová, K.: Československý pasivní bilingvizmus. In: Mesto a jeho jazyk, (v tlači) Musilová, K.: Retmspektivní a perspektivní pohled na komunikaci Čechů a Slováků. In: Retrospektívne a perspektívne pohľady na jazykovú komunikáciu. Ed. P. Odaloš. Banská Bystrica, UMB 1999, s Nábélková, M.: Spisovná slovenčina a jazyková kultúra z rozličných hľadísk. Kultúrny život, 28, , s. 15. Nábélková, M.: Paralelné slovenské a české texty v meniacej sa jazykovej situácii. In.: Sociolingvislické a psycholingvistickč aspekty jazykovej komunikácie. 2. Red. V. Pátráš. Banská Bystrica, Univerzita Mateja Bela 1996, s III
9 Nábčlkuvá, M.: Čeština na Slovensku - pokračovanie príbehu. In: Retrospektívne a perspektívne pohľady na jazykovú komunikáciu. Ed. P. Odaloš. Banská Bystrica, UMB s Nábělková, M.: Čeština a slovenčina dnes (Skica k jazykovej situácii po rozpade dvojjazykového spoločenstva). In: Pocta 650. výročí založení Univerzity Karlovy v Praze. Sborník příspěvků přednesených zahraničními bohemisly na mezinárodním sympoziu v Praze srpna Ed. A. Stich. Praha, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy 1998, s Nábělková, M: Slovenčina a čeština dnes. Kontakt či konflikt. In: Slovenčina v kontaktoch a konfliktoch s inými jazykmi. Sociolinguislica Slovaca. 4. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1999, s Pisárčiková, M.: Jazyk súčasnej prózy a jazyková kultúra. In: Spisovná slovenčina a jazyková kultúra. Red. M. Považaj. Bratislava, Veda 1995, s Rangelová, A.: Paralelnost českých a slovenských textů ve sféře spotřeby a obchodu. In: Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektívy. Sociolinguislica Slovaca 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1997, s Slovenský jazyk. Najnowsze dzieje jezyków slowiaiískich. Ed. J. Bosák. Opole, Uniwersilet Opolski - Instylul Filologii Polskicj s. Sokolová, M.: Komunikatívna efektívnosť českých kontaktových javov v slovenčine. In: Všeobecné a špecifické otázky jazykovej komunikácie. 2. zost. P. Odaloš - V. Pátráš. Banská Bysirica, PF 1991a, s Sokolová, M.: České kontaktové javy v slovenskom individuálnom vyjadrovaní. In: Česko-slovenské vzťahy v rokoch (literatúra, jazyk, história, pedagogika). Košice, Univerzita P. J. Šafárika 1991b, s Sokolová, M.: České kontaktové javy v slovenčine. In: Sociolingvislické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny. Sociolinguislica Slovaca I. Red. S. Ondrejovič - M. Šimková. Bratislava, Veda 1995, s Štátny jazyk v praxi. Bratislava, Univerzitná knižnica pre Ministerstvo kultury SR s. Štátny jazyk v súvislostiach. Bratislava, Univerzitná knižnica pře Ministerstvo kultúry SR s. Zeman, J.: K výzkumu kontaktů češtiny a slovenštiny v České republice po rozpadu Československa. In: Sociolingvislické a psycholingvislické aspekty jazykovej komunikácie. 2. Red. V. Pátráš. Banská Bystrica, Univerzita Mateja Bela 1996, s Zeman, J.: K přijímání slovenské kultury Čechy po rozpadu Československa. In: Slovenčina na konci 20. storočia, jej normy a perspektivy. Sociolinguistica Slovaca 3. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava, Veda 1997, s Zeman, J.: Recepce slovenských textů českými studenty bohemistiky. In: Retrospektívne a perspektívne pohľady na jazykovú komunikáciu. Ed. P. Odaloš. Banská Bystrica, UMB s
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.
Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim
Formálne jazyky 1 Automaty 2 Generatívne výpočtové modely IB110 Podzim 2010 1 Jednosmerné TS alebo konečné automaty TS sú robustné voči modifikáciam existuje modifikácia, ktorá zmení (zmenší) výpočtovú
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:
Príloha D Údaje o pedagogickej činnosti organizácie Semestrálne prednášky: Názov semestr. predmetu: Dejiny národov a národnostných menšín Názov semestr. predmetu: Dejiny Slovenska 19. a 20. storočie (externé
Studenckie Zeszyty Naukowe
ISSN 2299-2545 Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ Numer 1(8)/2016 Kraków 2016 Redakcja naukowa dr Wanda Stępniak-Minczewa Redakcja Szymon Przeklasa (redaktor naczelny) Jūlija
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA RECENZENT Prof. PhDr. Ján Horecký, DrSc., S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 3 SLOVENČINA
celoštátny seminár Onomastika a škola. In: Naša univerzita, 1986, roč. 33, č. 4, s. 5.
SÚPIS PRÁC DOC. OĽGY ORGOŇOVEJ ZA ROKY 1986 2011 1986 2. celoštátny seminár Onomastika a škola. In: Naša univerzita, 1986, roč. 33, č. 4, s. 5. 1987 Využitie exkurzie v rámci vyučovania slovenčiny ako
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA RECENZENT Prof. PhDr. Juraj Dolník, DrSc. Prof. PhDr. Miroslav Dudok, DrSc. S O C I O L I N G U I S
Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia
Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego
LITERATÚRA. 329 S t r a n a
ABRAHAMOWICZ, Danuta JURCZAK-TROJAN, Zofia PAPIERZ, Maryla: Mały słownik polsko słowacki. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne 1994. 507 s. ABRAHAMOWICZ, Danuta JURCZAK-TROJAN, Zofia PAPIERZ, Maryla:
LEXIKÁLNA PARADIGMATIKA, SÉMANTIKA A KOMBINATORIKA
LITERATÚRA BLANÁR, V. (1996): Teória vlastného mena. (Status, organizácia a fungovanie v spoločenskej komunikácii.) Bratislava: Veda. BURNIE, D., ed. (2002): Zviera. Obrazová encyklopédia živočíšnej ríše.
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Okruhy tém na dizertačnú skúšku v študijnom programe slovenský jazyk študijného odboru slovenský jazyk a literatúra
Inštitút slovakistiky, všeobecnej jazykovedy a masmediálnych štúdií Katedra slovenského jazyka a literatúry Okruhy tém na dizertačnú skúšku v študijnom programe slovenský jazyk študijného odboru 2.1.27
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Numer 17/2012 15/2012 WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE Warszawa 2012 11 SŁOWO WSTĘPNE Przewodniczący: ks. Edmund Robek SAC Zespół redakcyjny:
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 2/2008
V 2 2008 Vedľa seba (BALHAR) přítel (faltus) ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 2/2008 Putovní cena tenisového klubu ve Vonoklasech (BALHAR) PAMĚŤ NEZAŘADITELNÉHO (faltus) pohled do vyhaslých kamen (faltus) Odpověď
GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...
Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN
VARIA VIII Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1999
VARIA VIII Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1999 337 VARIA VIII Zborník materiálov z VIII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 25. 27. november 1998) Zostavili Mira Nábělková
MIECZKOWSKA, H.: Kategoria gramatyczna liczebników w ujęciu konfrontatywnym polsko-słowackim. Kraków: Uniwersytet Jagielloński s.
152 BIBLIOGRAFIA ALTMANN, G. DÖMÖTÖR, Z. RIŠKA, A.: Reprezentácia priestoru v systéme slovenských predložiek. In: Jazykovedný časopis, 1968, roč. 19, č. 1 2, s. 25 40. BUZÁSSYOVÁ, K.: Kontrastívny výskum
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 4/2013 Sieradz 2013 1 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 4/2013 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
VARIA VII. Zborník materiálov zo VII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3. 5. 12. 1997) Zostavila Mira Nábělková
VARIA VII Zborník materiálov zo VII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3. 5. 12. 1997) Zostavila Mira Nábělková Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1998 VARIA VII Bratislava Slovenská
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy Redakcja naukowa Dr Jarosław Reszczyński, prof. WSA Recenzenci Prof. dr hab. Janusz Józef Węc Doc. Ing. Stanislav Štofko Materiały z konferencji Przeszłość.
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA Organizátor a miesto konania: Katedra sociální geografie a regionálního rozvoje, Přírodovědecká Dátum: 17.- 18. marca 2016 fakulta Ostravské univerzity,
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 3 (3) /2009 Warszawa 2009 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: bp prof.
Hovorená podoba jazyka v médiách
Hovorená podoba jazyka v médiách Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre Filozofická fakulta Hovorená podoba jazyka v médiách Zborník materiálov z konferencie konanej v Nitre 11. 12. septembra 2007 Editor
RIZIKOVÉ SPRÁVANIE V TEÓRII A PRAXI
RIZIKOVÉ SPRÁVANIE V TEÓRII A PRAXI SOCIÁLNEJ PRÁCE 3. ročník Košických dní sociálnej práce Soňa Lovašová (ed.) Zborník príspevkov z vedeckej konferencie s medzinárodnou účasťou v rámci projektu VEGA č.
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody IV. Slovensko, jeho susedia a Európa
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody 1938 1989 IV. Slovensko, jeho susedia a Európa Banská Bystrica 2016 Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína
Tom 1 Nr 3 2015. Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski
Konińskie Studia Społeczno-Ekonomiczne Wydział Społeczno-Humanistyczny Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Koninie http://ksse.pwsz.konin.edu.pl Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski Zastępca
Akadémia Policajného zboru v Bratislave
Akadémia Policajného zboru v Bratislave Katedra verejnej správy a krízového manažmentu KRÍZOVÝ MANAŽMENT CRISIS MANAGEMENT ZBORNÍK ROZVOJ TEÓRIE BEZPEČNOSTNÝCH RIZÍK A TVORBA KRÍZOVÝCH SCENÁROV Z konferencie
BIBLIOGRAFIA Dr hab. Maria Papierz
BIBLIOGRAFIA Dr hab. Maria Papierz KSIĄŻKI 1. Nominalizacje we współczesnym języku słowackim, ZNUJ, Prace Językoznawcze 72, Kraków 1982. 2. Zaimki w języku i w tekście. Studium słowacko-polskie. Kraków
Jubileusz Profesor Marii Krćmovej
K R O N I K A Jubileusz Profesor Marii Krćmovej Kilka dni temu, w wigilię świąt Bożego Narodzenia ochodziła swój jubileusz przednia czeska bohemistka, zajmująca się fonetyką i fonologią socjolingwistką
Personalizmus v procese humanizácie ľudskej spoločnosti
Katedra filozofie a religionistiky Trnavská univerzita v Trnave, Teologická fakulta Centrum Východ-Západ Michala Lacka, Košice Uniwersytet Śląski w Katowicach, Wydział Teologiczny Polskie Towarzystwo Filozoficzne,
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008
V 4 2008 Kč/Sk 40 CENA ROČNÍK 5. 4. ČÍSLO SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB V ČESKEJ REPUBLIKE ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008 2 OBSAH 4 Slovo úvodom (Vladimír Skalský) 6 PUBLICISTIKA 7 Ohliadnutie cez písmená 15
JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA
JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED 1 2 ROČNÍK 59, 2008 SLOVAK ACADEMIC PRESS, spol. s r. o., Bratislava OBSAH Ján B o s á k: Metodologický prínos medzinárodnej komisie pre slovanské
KUL TÚRA SLOVA 2015 ROČNÍK 49
KUL TÚRA SLOVA 2015 ROČNÍK 49 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV A JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ VYDAVATEĽSTVO MATICE
Rola i znaczenie pszczoły miodnej w środowisku
Kiedy pszczoła zniknie z powierzchni Ziemi, człowiekowi pozostaną już tylko cztery lata życia. Skoro nie będzie pszczół, nie będzie też zapylania. Zabraknie więc roślin, potem zwierząt, wreszcie przyjdzie
Rozličnosti. Správy a posudky. Spytovali ste sa. Napísali ste nám. Časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu
Časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu Orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV HLAVNÝ REDAKTOR Ján Kačala VÝKONNÝ REDAKTOR Mate] Považaj REDAKČNÁ RADA Eugénia Bajzíková, Valéria Betéková, Ján
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ
3 40 Kč/Sk ROČNÍK 4. SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB 3. ČÍSLO V ČESKEJ REPUBLIKE CENA ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 3/2007 2007 2 OBSAH 4 Slovo úvodom (Vladimír Skalský) 6 Literárna súťaž Jána Kollára 8 PUBLICISTIKA
POSTAVENIE OMBUDSMANA
VEREJNÝ OCHRANCA PRÁV POSTAVENIE OMBUDSMANA V DEMOKRATICKOM A PRÁVNOM ŠTÁTE ZBORNÍK Z MEDZINÁRODNEJ KONFERENCIE KONANEJ DŇA 15. APRÍLA 2004 V BRATISLAVE POD ZÁŠTITOU PAVLA HRUŠOVSKÉHO PREDSEDU NÁRODNEJ
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 2 (2) /2008 Warszawa 2008 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: J.E.
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
DOBROVOĽNÍCTVO AKO VÝSKUMNÁ TÉMA SOCIÁLNEJ PRÁCE A SOCIOLÓGIE
TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická Katedra sociálních studií a speciální pedagogiky DOBROVOĽNÍCTVO AKO VÝSKUMNÁ TÉMA SOCIÁLNEJ PRÁCE A SOCIOLÓGIE Zborník z vedeckej
Stretnutie s úspešnými žiadatel mi o GAUK
Stretnutie s úspešnými žiadatel mi o GAUK Erika Maringová karlin.mff.cuni.cz/ maringova/gauk.html v spolupráci so SIAM Student Chapter siam.cuni.cz a SKAS MFF UK skas.mff.cuni.cz 29. októbra 2018 Informácie
KUL TÚRA SLOVA ROČNÍK 41
KUL TÚRA SLOVA 2007 ROČNÍK 41 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV, JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ A ÚSTREDNEJ JAZY- KOVEJ
Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky
TuristickaMapa.sk turistická mapa Slovenska tlačiť zavrieť Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky MAPOVÝ PORTÁL HIKING.SK + Topografický podklad SHOCart Značky a rázcestia HIKING.SK KM 0 1 2 2200
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów Poľsko, Krosno, 14.06.-04.07.2010 Mobilność w przygranicznym
DISKUSIE SPISOVNÁ SLOVENČINA EXISTOVALA AJ PRED A. BERNOLÁKOM?
JAZYKOVEDNÝ ČASOPIS, 48, 1997, 2 DISKUSIE SPISOVNÁ SLOVENČINA EXISTOVALA AJ PRED A. BERNOLÁKOM? KONSTANTIN LIFANOV LIFANOV, K.: Did There Exist the Slovak Literary Language before A. Bernolák? Jazykovedný
Literárnovedná slavistika na Univerzite Komenského po roku 1990 JOZEF HVIŠČ
KUZMÍKOVÁ, Jana. Vlastný životopis zla podľa Pavla Vilikovského. In TARANENKOVÁ, Ivana. Strach a hrôza: podoby hororového žánru. Bratislava: Ústav slovenskej literatúry SAV, 2011, s. 132-138. ISBN 978-80-88746-16-4.
1[ STU Ľ!! A A C/k DEM < C A SLOVAC A. Prednášky XV!!!!etného seminára s tovenskóho jazykai* ku! túr y
! 1[ STU Ľ!! A A C/k DEM < C A SLOVAC A J* 11 l Prednášky XV!!!!etného seminára s tovenskóho jazykai* ku! túr y TU D) A ademica n PREDNÁŠKY XVML LETNÉHO SEMtNARA SLOVENSKÉHO JAZYKA A KULTÚRY f- - L ^
doctor HOnOris CAusA ekonomickej univerzity v BrAtislAve
doctor HOnOris CAusA ekonomickej univerzity v BrAtislAve Andrzej CHOCHÓŁ 25. jún 2015 Vaše Excelencie, Magnificencie, Spektability, Honorability, vážené dámy, vážení páni, Ekonomická univerzita v Bratislave
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku 2 0 1 4 I Forum Czasopism Karpackich V Forum Prasy Sądeckiej Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 3-6 lipca 2014 Patronat merytoryczny Międzynarodowe Centrum
KUL TÚRA SLOVA ROČNÍK 42
KUL TÚRA SLOVA 2008 ROČNÍK 42 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV, JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ A ÚSTREDNEJ JAZY- KOVEJ
12 VYBRANÉ TEXTY K CVIČENIAM
12.1 SLOVENSKÉ TEXTY TEXT 1 Slovensko Slovensko je malá krajina v srdci Európy. Na severe hraničí s Poľskom, na východe s Ukrajinou, na juhu s Maďarskom a Rakúskom, na západe s Českom. Hlavným mestom Slovenska
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE. red. Dorota Sikora
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE red. Dorota Sikora CHEŁM 2011 1 Opiniowali do druku: PaedDr., Ivana Rochovská Katolícka univerzita v Ružomberku Prof. doc. dr Włodzimierz Lukiewicz Państwowy
Smerovanie českého a slovenského obchodného práva po vstupe do Európskej únie
Smerovanie českého a slovenského obchodného práva po vstupe do Európskej únie Zborník príspevkov z konferencie pri príležitosti IV. stretnutia katedier obchodného práva právnických fakúlt českých a slovenských
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE. Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T.
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T. 3:2007 Warszawa 2007 Parerga MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Rada Naukowa
II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General
Monitor Polski Nr 21 1119 Poz. 320, 321 i 322 Lista nr 2 projektów potencjalnych: II. List of possible additional projects: II Spisak br. 2 Potencijalnih projekata: 1. Remont generalny Elektrociep owni
SLOVENSKA REC časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka
SLOVENSKA REC časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka OBSAH: S. Peciar, K dvadsiatemu výročiu oslobodenia L. D v o n č, Príspevok do diskusie o pravopise J. F i n d r a, Realizácia vnútorného monológu
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2018 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2018
JAK WYKORZYSTAĆ KAPITAŁ INTELEKTUALNY LUDZI STARSZYCH? 1
JAK WYKORZYSTAĆ KAPITAŁ INTELEKTUALNY LUDZI STARSZYCH? 1 SIROJĆ ZDZISŁAW Abstrakt Pomerne dlhý čas prebiehajú v oblasti vedy i kultúry diskusie, ako čo najúčinnejšie využívať skúsenosti preechádzajúcich
Hradec Králové. There is a popular impression that dialects are mutual intelligible, while languages are not [Haugen 1966: 280]
2012 SLAVIA OCCIDENTALIS 69 Jaroslav Lipowski Hradec Králové Paralele w semikomunikacji użytkowników języków północnogermańskich i zachodniosłowiańskich There is a popular impression that dialects are
HLAVNÝ REDAKTOR František K o č i ä. VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová. REDAKCIA Bratislava, Nálepkova 26 OBSAH
SLOVENSKA REČ časopis pre výskum slovenského jazyka orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied HLAVNÝ REDAKTOR František K o č i ä VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová REDAKČNÁ RADA
ThDr. Ján Husár, PhD. doc. PhDr. Mária Machalová, CSc. doc. PhDr. Tomáš Hangoni, PhD. PhDr. Bohuslav Kuzyšin, PhD. (eds.)
ThDr. Ján Husár, PhD. doc. PhDr. Mária Machalová, CSc. doc. PhDr. Tomáš Hangoni, PhD. PhDr. Bohuslav Kuzyšin, PhD. (eds.) NOVÁ SOCIÁLNA EDUKÁCIA ČLOVEKA (?) (DUCHOVNÉ, ANTROPOLOGICKÉ, FILOZOFICKÉ, PSYCHOLO-
Chémia Vzdelávanie v poľských školách
Chémia Vzdelávanie v poľských školách Aleksandra šmejdy-krzewicka Lodz University of Technology, Fakulta chemická, Ústav polymérov a dye technológie (Poľsko) aleksandra.smejda-krzewicka @ p.lodz.pl Abstraktné
ZBORNÍK PRÍSPEVKOV Z KONFERENCIE S MEDZINÁRODNOU ÚČASŤOU
23. - 24. 11. 2015 UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE CENTRUM ĎALŠIEHO VZDELÁVANIA ÚTVAR JAZYKOVEJ A ODBORNEJ PRÍPRAVY CUDZINCOV A KRAJANOV SLOVENČINA AKO CUDZÍ JAZYK ZBORNÍK PRÍSPEVKOV Z KONFERENCIE S
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 3/2013 Sieradz 2013 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 3/2013 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
Centrum pedagogicko-psychologického poradenstva Liptovský Mikuláš. Prešovská univerzita v Prešove, Pedagogická fakulta. Zborník
Centrum pedagogicko-psychologického poradenstva Liptovský Mikuláš Prešovská univerzita v Prešove, Pedagogická fakulta Zborník I. PORADENSKÉ DNI V SLOVENSKEJ REPUBLIKE S MEDZINÁRODNOU ÚČASŤOU s názvom Multidimenzionálny
PRZEGLĄD NAUK STOSOWANYCH NR 6 RELACJE W PRZESTRZENI SPOŁECZNO-EKONOMICZNEJ ISSN 2353-8899 ISBN 978-83-61401-21-6
PRZEGLĄD NAUK STOSOWANYCH NR 6 RELACJE W PRZESTRZENI SPOŁECZNO-EKONOMICZNEJ ISSN 2353-8899 ISBN 978-83-61401-21-6 1 Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczości Przegląd Nauk Stosowanych Nr 6 RELACJE W PRZESTRZENI
HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š. REDAKCIA Bratislava, Nálepkova 26 OBSAH DISKUSIE SPRÁVY A POSUDKY
SLOVENSKÁ REČ časopis pre výskum slovenského jazyka orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š REDAKČNÁ RADA Ferdinand
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 5/2014 Sieradz 2014 1 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 5/2014 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
1. Literárne dielo Pavla Doležala (1700 1778) sa dnes môže hodnotil z rozličných hladísk, 1
SLOVENSKÁ REČ ROČNÍK 43-1978 ClSLO 5 Eugen Jóna PAVEL DOLEŽAL A JEHO GRAMATIKA 1. Literárne dielo Pavla Doležala (1700 1778) sa dnes môže hodnotil z rozličných hladísk, 1 ale pre Slovákov a Cechov má trvalý
Recepcia Sienkiewiczovho románu Ohňom a mečom na Slovensku
Recepcia Sienkiewiczovho románu Ohňom a mečom na Slovensku Jana BELÁNOVÁ Poľský spisovateľ Henryk Sienkiewicz (1846 1916) patrí medzi najvýznamnejšie osobnosti svetovej literatúry. Jeho diela si našli
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV Lp Nr projektu 1 0052 2 0036 3 0049 Tytuł projektu / Názov projektu Torfowiska wysokie - europejski unikat polskosłowackiego pogranicza Rašeliniská vrchoviskové
Rizikové súvislosti chudoby a rodiny v súčasnej slovenskej spoločnosti
Rizikové súvislosti chudoby a rodiny v súčasnej slovenskej spoločnosti Publikácia vyšla s podporou Grantovej agentúry Pedagogickej fakulty Katolíckej univerzity v Ružomberku. Rizikové súvislosti chudoby
Súčasná slovenská hudobná tvorba pre deti. Determinanty východiská perspektívy
Výber príspevkov z konferencií Súčasná slovenská hudobná tvorba pre deti. Determinanty východiská perspektívy (Banská Bystrica 15. 16. júna 2004) a Hudba pre deti v tvorbe skladateľov 20. storočia v stredoeurópskom
POZVÁNKA PERSONALIZMUS A SÚČASNOSŤ NA MEDZINÁRODNÚ VEDECKÚ KONFERENCIU. Mons. ThDr. JÁNA BABJAKA SJ, PhD.
Sponzori konferencie Prešovská univerzita v Prešove, Gréckokatolícka teologická fakulta Katedra filozofie a religionistiky Polskie Towarzystwo Filozoficzne - Oddział w Cieszynie Zakład Antropologii Kultury
ACTA HISTORICA NEOSOLIENSIA. Ročenka Katedry histórie Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
ACTA HISTORICA NEOSOLIENSIA Ročenka Katedry histórie Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici 8/2005 Zostavovatelia: Rastislav Kožiak Imrich Nagy Redakčná rada: Rastislav Kožiak
Poľská slavistika a výskum slovensko-poľských vzťahov na stránkach časopisu Slavica Slovaca
Poľská slavistika a výskum slovensko-poľských vzťahov na stránkach časopisu Slavica Slovaca Anita Račáková Úvod V úvodníku k prvému číslu novovzniknutého slavistického periodika Slavica Slovaca (1966),
Kultúrna a sociálna diverzita na Slovensku III GLOBÁLNE A LOKÁLNE V SÚČASNOM MESTE
Kultúrna a sociálna diverzita na Slovensku III GLOBÁLNE A LOKÁLNE V SÚČASNOM MESTE Editori Alexandra Bitušíková Daniel Luther Inštitút sociálnych a kultúrnych štúdií FHV Univerzita Mateja Bela Banská Bystrica
Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove
Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove ACTA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS PREŠOVIENSIS Humanistický zborník 3 (AFPh UP 56/138) 2002 KVALITA ŽIVOTA V KONTEXTOCH GLOBALIZÁCIE A VÝKONOVEJ
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY POLSKO-SŁOWACKA WSPÓŁPRACA TRANSGRANICZNA SAMORZĄDÓW LOKALNYCH W LATACH 2012-2013 cz. 2 poľsko-slovenská
SLOVENSKA REČ. časopis Jazykovedného. Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied pre výskum slovenského jazyka OBSAH
SLOVENSKA REČ časopis Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied pre výskum slovenského jazyka HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š REDAKČNÁ RADA Ferdinand
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal
MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal Časopis Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Predseda vedeckej rady: doc. PhDr.
ZOZNAM BIBLIOGRAFICKÝCH ODKAZOV
ZOZNAM BIBLIOGRAFICKÝCH ODKAZOV Atlas slovenského jazyka I. Vokalizmus a konsonantizmus. Hlavný autor a vedúci pracovnej skupiny F. Buffa a A. Habovštiak. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie
MORFOLOGICKÁ A SLOVOTVORNÁ KODIFIKÁCIA NÁZVOV OBCÍ NA SLOVENSKU
SLOVENSKÁ REČ ROČNÍK 61-1996 ČÍSLO 1 Jozef Jacko MORFOLOGICKÁ A SLOVOTVORNÁ KODIFIKÁCIA NÁZVOV OBCÍ NA SLOVENSKU Začlenenie názvov obcí na Slovensku do Pravidiel slovenského pravopisu (PSP, 1991) treba
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 1/2008 Warszawa 2008 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: bp prof.
KUL TÚRA SLOVA OBSAH KULTÚRA SLOVA ROČNÍK ČÍSLO 5
KUL TÚRA SLOVA Vedecko-popularizačný časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu Orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV, Jazykového odboru Matice slovenskej a Ústrednej jazykovej rady Ministerstva
FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń
FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby
POUŽITÁ LITERATÚRA. 5. BRODOWSKA-HONOWSKA, M.: Zarys klasyfikacji polskich
POUŽITÁ LITERATÚRA 1. BEDNÁR, A.: Ako sme sušili bielizeň. Bratislava: Smena 1985. 279 s. 2. BETÁKOVÁ, V.: O vyučovaní tvorenia slov. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1969. 144 s. 3. BOSÁK,
Prezentacja koloru naturalnego dla mebli dębowych Kody zaczynające się na drewno dębowe Ukážka prírodnej farby pre dubový nábytok
3 Prezentacja koloru naturalnego dla mebli bukowych Kody zaczynające się na 400 - Ukážka prírodnej farby pre bukový nábytok Kódy začínajúce od 400 - bukové drevo Prezentacja koloru naturalnego dla mebli
CITNET. Cezhraničná Poľsko slovenská inovačná a technologická sieť Transgraniczna Polsko słowacka sieć innowacji i nowych technologii
... partnerstvom k spoločnému rozvoju... CITNET Cezhraničná Poľsko slovenská inovačná a technologická sieť Transgraniczna Polsko słowacka sieć innowacji i nowych technologii Projekt je spolufinancovaný
Karol Hollý, PhD. Historický ústav SAV, P. O. Box 198, Klemensova 19, 814 99 Bratislava
Karol Hollý, PhD. Historický ústav SAV, P. O. Box 198, Klemensova 19, 814 99 Bratislava Životopis E-mail: karolholly@gmail.com Dátum narodenia: 21. 1. 1980 Vzdelanie 2004-2008 Interné doktorandské štúdium
BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE
VYSOKÁ ŠKOLA BEZPEČNOSTNÉHO MANAŽÉRSTVA V KOŠICIACH v spolupráci s globálnymi partnermi Vás pozýva na 9. ročník medzinárodnej vedeckej konferencie BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE 12. 13.
JAZYK DEBUTU DOROTY MASŁOWSKEJ A JEHO PREKLAD DO SLOVENČINY
386 JAZYK DEBUTU DOROTY MASŁOWSKEJ A JEHO PREKLAD DO SLOVENČINY MIROSLAVA KITKOVÁ Stupeň, forma, ročník štúdia: PhD., denná, 1. Študijný program: slavistika Konzultanti: doc. PhDr. Peter Káša, CSc.; doc.
«SÚČASNÝ STAV A MOŽNÝ VÝVOJ KVALITY ŽIVOTA RODINY PROFESIONÁLNEHO VOJAKA»
Akadémia ozbrojených síl gen. M. R. Štefánika Liptovský Mikuláš Katedra spoločenských vied a jazykov organizovala pod záštitou rektora Akadémie ozbrojených síl gen. M. R. Štefánika brig. gen. doc. Ing.
ELEKTRONICKÉ ODBORNÉ ČASOPISY. Slovenské periodiká
ELEKTRONICKÉ ODBORNÉ ČASOPISY Slovenské periodiká 1 Názov časopisu: Acta Facultatis Educationis Physicae Universitatis Comenianae http://www.fsport.uniba.sk/index.php?id=2468 Vedecký časopis zameraný na
BIBLIOGRAFIA dr hab. Halina Mieczkowska, prof. UJ
BIBLIOGRAFIA dr hab. Halina Mieczkowska, prof. UJ KSIĄŻKI 1. monografie 1) Denominalne derywaty czasownikowe o formantach prefiksalno-sufiksalnych w języku polskim i słowackim (studium kontrastywne). Monografie
Nowy Targ, 18 20.04.2012
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz z budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu "Tatry" w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita