DISKUSIE SPISOVNÁ SLOVENČINA EXISTOVALA AJ PRED A. BERNOLÁKOM?
|
|
- Kacper Baran
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 JAZYKOVEDNÝ ČASOPIS, 48, 1997, 2 DISKUSIE SPISOVNÁ SLOVENČINA EXISTOVALA AJ PRED A. BERNOLÁKOM? KONSTANTIN LIFANOV LIFANOV, K.: Did There Exist the Slovak Literary Language before A. Bernolák? Jazykovedný časopis, 48, 1997, No. 2, pp (Bratislava) Táto otázka sa môže zdať paradoxnou, lebo dejiny slovenčiny sú v podstate dobre známe. Vytvorila sa už tradícia interpretácie konkrétnych faktov, ktorá sa berie ako samozrejmosť. Naozaj dobre vieme, že prvú kodifikáciu spisovnej slovenčiny uskutočnil r A. Bernolák. Toto konštatovanie však nedáva odpoveď na položenú otázku, lebo v súlade s modernou teóriou spisovného jazyka kodifikácia nie je jeho počiatkom, pretože k nej dochádza na určitom vývinovom stupni. Práve z tohto hľadiska nebola bernolákovčina čímsi absolútne novým, ale do značnej miery nadväzovala na staršiu písomnú tradíciu, ktorá sa pôvodne vytvárala v južnom regióne západného Slovenska. Už koncom 19. storočia bolo zistené, že A. Bernolák len formálnu sankciu poskytol tomu, čo sa v spisovnom jazyku Slovákov za jeho doby v skutočnosti zjavovalo (Vlkolinský, 1885, s. 238) a počiatok nášho nového spisovného jazyka treba nám hľadať takmer poldruha stoletím pred vystúpením Mácsayho r (op. cit., s. 234). Ešte jednoznačnejšie sa o tom vyjadroval H. B a r t e k: Stanislav po stopách niektorých českých učencov začína dejiny spisovnej slovenčiny Bajzom a Bernolákom, proti čomu staviame sa čo najrozhodnejšie, lebo Bajza a Bernolák nezačali nič nového, ale iba uzákonili svojimi dielami to, čo už dávno žilo pred nimi (Bartek, 1937/1938, s. 54). Aj neskoršie na súvislosti medzi bernolákovčinou a predchádzajúcou tradíciou poukazovali viacerí bádatelia, ktorí sa zaoberali touto problematikou (Habovštiaková, 1962; Krajčovič, 1977; Jóna, 1987 a iní). Tu sa však vynára viacero problémov, spojených so zvláštnosťami štruktúry a žánrového a územného fungovania jazykového útvaru, ktorý v lingvistickej literatúre dostal pomenovanie kultúrna západoslovenčina. Ich riešenie umožní vystihnúť jeho podstatu, čo bezprostredne súvisí s určením samotného pojmu spisovný jazyk. Ten však dlhší čas ostával nevymedzený preto, lebo v jazykovede dominovali mladogramatické názory na jazyk, podľa ktorých objektom výskumu má byť najmä prirodzený jazyk (nárečia) a jeho dejiny. V dôsledku toho sa spisovný jazyk ocitol na úplnej periférii vedeckých záujmov. Primát 104
2 v striktnom rozlišovaní ľudovej reči a spisovného jazyka patrí príslušníkom Pražskej školy. Napríklad N. S. T r u b e c k o j (1927, s. 54) zdôrazňoval, že ľudová reč a spisovný jazyk sa úplne nikdy nezhodujú a vyvíjajú sa vlastnou cestou. Ale len v 50. rokoch 20. storočia sa čoraz nástojčivejšie nastoľovala otázka vyčlenenia dejín spisovného jazyka ako osobitnej disciplíny, ktorá má vlastný objekt bádania, špecifickú metodiku a originálne závery (Bulachovskij, 1951; Havránek, 1955; Jóna, 1957 a iní). Treba však poznamenať, že celkový zvrat v tejto vedeckej disciplíne nenastal a mladogramatické náhľady neboli definitívne prekonané, ale nadobudli inú podobu. Prejavujú sa v tom, že sa v prácach niektorých jazykovedcov preferuje historicko- -etnický pohľad na tie-ktoré javy a zanedbáva sa funkčný aspekt. Na zásadné rozdiely týchto dvoch prístupov k spisovnému jazyku poukázal na príklade starej cirkevnej slovančiny R. I. A v a n e s o v. Kým podľa prvého hľadiska cirkevná slovančina má starobulharský pôvod s niektorými južnoslovanskými a západoslovanskými prvkami, podľa druhého hľadiska však patrí všetkým južným a východným Slovanom a nemá sa hodnotiť ako čosi cudzie, vonkajšie voči jazyku východných Slovanov (Avanesov, 1973, s. 6). V dôsledku toho sa geneticky inoslovanské prvky v spisovnom jazyku nemôžu jednoducho odstraňovať, pretože sa stali zložkami jeho štruktúry. To sa týka v podstate všetkých spisovných jazykov, ale najmä tých, ktoré vznikli ako výsledok vzájomného pôsobenia spisovného jazyka nejakého iného etnika a miestnych nárečí. Niektoré geneticky cudzie prvky sa môžu v spisovnom jazyku zakotviť natrvalo (Vinokur, 1959), iné môžu v budúcnosti stratiť svoje postavenie a uvoľniť miesto príslušným prvkom z miestnych nárečí. Dôsledným zástancom funkčnej metódy v skúmaní spisovného jazyka v slovakistike bol E. P a u l i n y, ktorý ešte r prišiel k mimoriadne dôležitému a na ten čas veľmi odvážnemu záveru, ktorý v podstate znamenal prevrat v štúdiu spisovnej slovenčiny. Vo svojej známej monografii Dejiny spisovnej slovenčiny (Pauliny, 1948, s. 57) píše: Slovakizačný proces šiel ďalej natoľko, že koncom prvej polovice 18. storočia máme u slovenských katolíkov už dosť pevne normalizovaný národný spisovný jazyk, ktorý pre odchýlky od češtiny už nemožno nazvať len slovakizovanou češtinou. Toto tvrdenie malo zásadný význam, lebo bolo v priamom protiklade s rozšírenou koncepciou vývinu spisovnej slovenčiny obsiahnutou v niekoľkých rozsiahlych dielach (Pražák, 1922; 1929; Vážný, 1936). Táto myšlienka však ostala v slovakistike bez širšieho povšimnutia. E. Pauliny svojimi názormi predstihol svoju dobu, čo zároveň podmienilo aj nešťastný osud novej koncepcie. O niekoľko rokov sa jej fakticky vzdal, keď začal rozpracúvať hypotézu o existencii troch kultúrnych jazykov v predkodifikačnom období na Slovensku (Pauliny, 1971; 1983). Táto hypotéza bola zrejme inšpirovaná predpokladom K. H o r á l k a (1962, s. 304) o tom, že vzniku spisovných jazyků slovanských předcházela většinou formace tzv. kulturních jazyků či nářečí, jichž se užívalo v ústní slovesnosti (v písních, obřadních formulích, říkadlech, pohádkách, pověstech, v ústně tradovaných předpisech a zvyklostech práv- Jazykovedný časopis, 48, 1997, č
3 ních a při úředním jednání). Na inom mieste autor píše nasledujúce: Někdy se vytvoří ještě před vznikem spisovného jazyka tzv. kulturní dialekt, který má širší teritoriální platnost, zprostředkuje styk s různými kmeny nebo příslušníky různých místních nářečí. Tento kulturní dialekt se pak stává společným jazykem národnosti a podřizuje si místní nářečí, spisovný jazyk se pak tvoří na jeho základě (op. cit., s. 34). Z uvedených citátov vyplýva, že K. H o r á l e k mal na mysli také jazykové útvary, ktoré fungovali v období absencie rozvinutej písomnosti. To sa však nemôže vzťahovať na Slovensko s veľkým množstvom písomných pamiatok z predkodifikačných čias. Svojrázna interpretácia E. Paulinyho sa totiž dostala do konfrontácie s pôvodným Horálkovým tvrdením a to sa neskôr premietlo aj na názory iných jazykovedcov, ktorí nedokázali vypracovať jednotné stanovisko na problematiku kultúrnych jazykov. Treba uznať, že hypotéza o existencii troch kultúrnych jazykov zohrala významnú úlohu vo výskume jazyka pamiatok slovenskej písomnosti, pretože podnecovala bádateľov na štúdium konkrétnych jazykových materiálov, ale v podstate bola odbočením od skutočného vyriešenia problému. Je veľmi pravdepodobné, že E. Pauliny bol ovplyvnený A. V. I s a č e n k o m, ktorý pred IV. zjazdom slavistov v Moskve r prišiel dnes už s klasickým vymedzením spisovného jazyka. Podľa neho spisovný jazyk má ďalšie znaky: 1. je polyvalentný, t. j. môže obsluhovať všetky sféry národného života; 2. je normovaný (z hľadiska pravopisu a ortoepie, gramatiky a slovníka); 3. je všeobecne záväzný pre všetkých príslušníkov tohto národného kolektívu a v súlade s tým nepripúšťa územné varianty; 4. je štylisticky diferencovaný. Táto definícia sa síce v slavistických kruhoch dosť rozšírila, ale mala akýsi háčik: z nej totiž vyplývalo, že v stredoveku slovanské spisovné jazyky vôbec neexistovali. To sa týka okrem iného aj češtiny. V jazykovedných prácach sa hovorí, že čeština sa od konca 14. stor. začala používať aj na Slovensku, pretože už vtedy bola vyspelým spisovným jazykom. Ale normovanosť podľa Isačenkovho hľadiska predpokladá predovšetkým kodifikáciu. Prvá gramatika češtiny však pochádza len z r (Šlosar, 1979, s. 33), kým prvou skutočnou gramatikou bolo jazykovedné dielo Nedožerského z r (Kopečný, 1982, s. 260), avšak kodifikátorskou v modernom zmysle slova sa stala len činnosť J. Dobrovského. Podľa A. V. Isačenka (1963, s. 63) sa aj dejiny spisovnej ruštiny začínajú veľmi neskoro: len v druhej polovici 18. storočia. Navyše keby sme analogicky posudzovali situáciu v iných európskych krajinách, ukázalo by sa, že o dosiahnutí národnej jednoty v otázke spisovného jazyka možno hovoriť o spisovnej angličtine alebo spisovnej francúzštine iba od storočia, kým formovanie jednotného spisovného jazyka v Taliansku a Nemecku pokračovalo až do druhej polovice 19. storočia, pričom univerzálnosť tohto štandardu bola dlhší čas obmedzená (Guchman, 1970, s. 503). V rusistike sa postupom času vykryštalizoval názor, že existujú podstatné rozdiely v charaktere spisovného jazyka v stredoveku a v súčasnosti. Definícia A. V. Isačenka sa pokladá za výstižnú pre moderné (súčasné) spisovné jazyky, kým starobylé spisovné jazyky sa majú určovať ináč. Napríklad A. A. A l e k s e j e v (1993, 106
4 s. 238) podáva vlastnú definíciu starobylého spisovného jazyka, bezprostredne vychádzajúc z konfrontácie s Isačenkovou interpretáciou. Podľa neho spisovný jazyk v stredoveku je súhrn úzkofunkčných písomných jazykov, pričom jazyková podoba textu je podmienená funkčným žánrom a jeho stabilita sa dosahuje bez kodifikácie. Zdôrazňuje, že aj pomenovanie ruský v modernom období a v stredoveku treba chápať odlišne, lebo v súčasnosti má význam prináležiaci Rusom ako národu, kým v stredoveku rozšírený v Rusku. To isté by sme mohli povedať aj v súvislosti s inými spisovnými jazykmi. Rozsiahlu definíciu spisovného jazyka navrhla významná bádateľka v oblasti tejto problematiky M. M. G u c h m a n o v á (1981, s. 4). Za jeho najdôležitejšie znaky považuje: 1. väčší či menší stupeň vypracovanosti a s tým spojenú selektívnosť; 2. absenciu spontánnosti prejavu; 3. väčšiu či menšiu polyvalentnosť (mnohofunkčnosť), dôsledkom čoho je štýlová rozmanitosť a funkčná štylistická variabilita; 4. tendenciu k reglementácii súvzťažnú s pomenovanou selektívnosťou; 5. určitú úroveň jednoliatosti, čo však nevylučuje možnosť teritoriálnej a sociálnej variability; 6. nadnárečový charakter. Pozrime sa teraz na jazykový útvar, resp. útvary, ktoré fungovali na Slovensku v predkodifikačnom období, pod zorným uhlom najzávažnejších čŕt spisovného jazyka. O existencii spisovného jazyka všeobecne môžeme uvažovať len v prípade, ak bol rozšírený po celom etnickom území (Brozović, 1967, s. 23). Tu sa teda do popredia dostáva otázka vzťahu kultúrnej západoslovenčiny, kultúrnej stredoslovenčiny a kultúrnej východoslovenčiny. Kultúrnu západoslovenčinu môžeme pokladať za špecifický jazykový útvar, ktorý vznikol vzájomným pôsobením češtiny a západoslovenských (najmä juhozápadoslovenských) nárečí a fungoval v náboženskej literatúre (prevažne v katolíckom prostredí), svetskej poézii, v administratívno-právnych dokumentoch atď. E. P a u l i n y (1971, s. 68) síce píše aj o niektorých stredoslovakizmoch, najmä morfologických, ktoré sa zúčastňovali na budovaní jeho štruktúry, ale neuvádza konkrétne príklady. Môžeme pripustiť výskyt takýchto prvkov, ale tie podstatne nemenili jeho spätosť v prvom rade s južnou západoslovenčinou a češtinou. Čo sa týka kultúrnej stredoslovenčiny, týmto termínom sa označujú dva jazykové útvary, čo nie je opodstatnené, lebo mali rôznu genézu a odlišné sféry fungovania. Na jednej strane to bolo stredoslovenské folklórne (básnické) koiné, ktoré sa vytvorilo výlučne na slovenskom nárečovom základe (Lifanov, 1995), ale na druhej strane v administratívno-právnych dokumentoch a v náboženskej literatúre autorov stredoslovenského pôvodu sa vyskytuje jazykový útvar, ktorý analogicky ako kultúrna západoslovenčina vznikol mutáciou češtiny. Osobitne sa musia posudzovať staršie pamiatky, napríklad Ostrihomský rituál (1625), lebo vznikol vtedy, keď kultúrna západoslovenčina nebola ešte sformovaná, preto obsahuje početné stredoslovakizmy. V neskorších vydaniach tejto pamiatky ich postupne vytláčajú prvky kultúrnej západoslovenčiny (Blanár, 1963). Situácia na východnom Slovensku bola ešte komplikovanejšia, lebo tu jestvoval zvláštny jazykový útvar v kalvínskych tlačiach, obmedzený Jazykovedný časopis, 48, 1997, č
5 výlučne na náboženskú sféru jednej z konfesií, jednotlivé texty sa vzťahovali na rôzne východoslovenské nárečia, pričom najrozšírenejší bol jazykový útvar, ktorý fungoval v administratívno-právnych dokumentoch, umelej poézii a katolíckej spisbe, štruktúrne sa približujúci ku kultúrnej západoslovenčine a jazyku príslušných textov stredoslovenského pôvodu. Rozhodujúci význam pre pochopenie jazykovej situácie na Slovensku v predkodifikačnom období má vzťah medzi týmito troma jazykmi. Domnievame sa, že ich treba hodnotiť ako územné varianty jednotného celku, lebo majú viac spoločných než odlišných čŕt. Uvedieme tri skupiny javov, ktoré ich pevne spájajú. V prvom rade sú to celoslovenské (a takmer celoslovenské) prvky tvoriace spoločný základ týchto jazykových útvarov (absencia ř, dvojhlások ei, ou českého pôvodu, jotácie pred e<ě, absencia vokatívnych tvarov, homonymia tvarov G. a A. pl. životných podstatných mien a i.). Mimoriadne dôležitou je skupina západoslovenských javov, resp. východoslovenských javov zhodných so západoslovenskými, ktoré sa vyskytujú v textoch pochádzajúcich zo všetkých regiónov Slovenska. Je to vkladné -e- v l-ových príčastiach mužského rodu, koncovka I. sg. adjektiválií -ú (-u), nerozlíšenie mäkkého a tvrdého skloňovacieho vzoru prídavných mien, tvary nepriamych pádov privlastňovacích zámen typu mojeho, mojemu, zvláštnosti vo fixácii reflexov ę atď. A napokon sú to genetické bohemizmy, ktoré sa dostali do štruktúry písomného jazyka: skupina jina začiatku slova, časté nahrádzanie spoluhlásky dz<dj spoluhláskou z, striedanie zadopodnebných spoluhlások v D. a L. sg. podstatných mien ženského rodu a v N. pl. životných prídavných mien, kontrahované tvary privlastňovacích zámen, ktoré sa používajú popri nekontrahovaných, tvary podstatných mien stredného rodu typu znamení atď. Geneticky západoslovenské javy prezrádzajú, že základným variantom bol západoslovenský variant, z ktorého pri kodifikácii vychádzal A. Bernolák. Pri šírení do iných oblastí Slovenska sa však diferencoval, keď pripustil používanie aj niektorých stredoslovenských a východoslovenských nárečových prvkov. O to pozoruhodnejší je fakt, že územná diferenciácia sa podriaďuje žánrovej, lebo napríklad jazyk náboženskej literatúry, najmä tlačenej, je jednoliatejší ako jazyk administratívnoprávnych pamiatok. Táto skutočnosť sa plne stotožňuje so situáciou v iných jazykoch (Trubeckoj, 1927, s. 54; Guchman, 1977, s. 8). Vznik spisovného jazyka na základe spisovného jazyka iného etnika a preberanie geneticky cudzích prvkov do jeho štruktúry bolo v stredoveku v podstate celkom bežným procesom. Napríklad je dobre známe, že vo včasných etapách vývinu spisovných jazykov v rôznych komunikačných sférach a žánroch písomností sa mohli používať úplne samostatné jazyky, ktoré tu vystupovali buď vo všetkých svojich znakoch, alebo v svojráznom amalgáme s materinským jazykom (Semeňuk, 1977, s. 113). Takými jazykmi boli cirkevná slovančina u južných a východných Slovanov, dánčina v Nórsku (Kuznecov, 1990), provensalčina v Katalánsku a Taliansku (Voľf, 1981), arabčina a perzština v Turecku (Baskakov, 1977) atď. Také isté funkcie plnila aj čeština na Slovensku. Spisovné jazyky sa teda podľa genézy a štruktúry delia na ho- 108
6 mogénne, vytvorené na základe vlastných nárečí, a heterogénne, vzniknuté vzájomným pôsobením iného spisovného jazyka a nárečí. Skúmaný jazykový útvar slovenčina má zrejme heterogénny charakter. V dejinách mnohých spisovných jazykov dochádzalo k prudkej zmene ich najdôležitejších vlastností, pričom tento proces prebiehal v pomerne krátkom čase. V poslednom období takýto proces sa označuje ako zmena paradigmy spisovného jazyka. Podľa nášho názoru k zmene paradigmy spisovnej slovenčiny došlo práve v 40. rokoch 19. storočia, čo bolo spojené s menom Ľ. Štúra. Je však zaujímavé, že práve v prípade náhrady heterogénneho spisovného jazyka homogénnym vznikajú problémy v interpretácii predchádzajúceho stavu. Tak napríklad slavenosrbčina sa dlhší čas nepovažovala za spisovný jazyk, pretože podľa väčšiny súčasných srbských lingvistov spisovný jazyk sa musí budovať výlučne na určitom nárečovom základe, ktorý má byť nielen hlavnou zložkou, ale dokonca jediným materiálom vytvárajúceho sa spisovného jazyka. Všetko ostatné sa odhadzuje ako,cudzie, pričom cudzie prvky v nárečí (turcizmy) sa pokladajú za,svoje (Tolstoj, 1977, s. 268). Tradične filológovia mali záujem o výhonky nového v jazyku 18. storočia, ale nie o fakty potvrdzujúce jeho kontinuitu s minulými stáročiami a jeho štruktúru (op. cit., s. 269). Dôležitými znakmi skúmaného jazykového útvaru boli nadnárečovosť, o čom sme už vlastne hovorili, a normovanosť. Vyváženosť jeho základných systémových zložiek presvedčivo ilustroval R. K r a j č o v i č (1962; 1964), hoci zdôrazňoval, že nemožno o nej hovoriť ako o normovanosti v modernom zmysle slova. Ale to je pochopiteľné, keď nebol kodifikovaný a preto preň bolo vlastné kolísanie normy, čo však charakterizovalo aj viaceré iné starobylé spisovné jazyky. V tejto súvislosti prvoradý význam nadobúda otázka faktorov, ktoré napomáhali stabilizáciu normy. Viacerí bádatelia tu vyzdvihujú úlohu tlačiarní (Borecki, 1974; Porák, 1979, s ; Aleksejev, 1987, s. 37), čo možno vzťahovať aj na slovenčinu, pričom dominujúce postavenie v tomto smere mala trnavská tlačiareň. Ešte by sme chceli spomenúť takú črtu spisovného jazyka, ako je absencia spontánnosti jazykového prejavu. Spontánne sú vlastne len záznamy výpovedí svedkov a obžalovaných na súde. Pisár nemal veľa času, aby ich zachytil v súlade s existujúcimi normami. Okrem toho tieto záznamy sú právnickými dokumentmi, ktoré museli čo najpresnejšie odrážať povedané. Dôsledkom toho je veľké množstvo nárečových prvkov, preto by sa mali kvalifikovať ako texty nachádzajúce sa v pomedznom pásme medzi kultivovaným prejavom a nárečím. V niektorých prácach sa však práve ony hodnotia ako vzory kultúrnych jazykov, čo je podľa nášho názoru omyl, lebo v takomto prípade by sme museli uznať, že jednoduchý valach mal kultivovanejší prejav ako napríklad H. Gavlovič, ktorý o týchto valachoch písal, lebo mal vo svojom jazyku menej slovakizmov. Ale to je obraz obrátený hore nohami. Na záver nám ostáva len konštatovať, že sú všetky predpoklady, aby sme považovali tzv. kultúrnu západoslovenčinu za spisovný slovenský jazyk starého typu vyvrcholením jeho vývinu sa stala práve kodifikácia A. Bernoláka. Jazykovedný časopis, 48, 1997, č
7 B i b l i o g r a f i a ALEKSEJEV, A. A.: Puti stabilizacii jazykovoj normy v Rossii XI XVI vv. Voprosy jazykoznanija, 1987, č. 2, s ALEKSEJEV, A. A.: Vnutreňňaja chronologija russkogo literaturnogo jazyka. Philologia Slavica. Moskva AVANESOV, R. I.: K voprosam periodizacii istorii russkogo jazyka. In: Slavianskoje jazykoznanije. VII meždunarodnyj sjezd slavistov. Varšava, avgust Doklady sovetskoj delegacii. Moskva 1973, s BARTEK, H.: Spisovný jazyk slovenský. Slovenská reč, 6, 1937/1938, s BLANÁR, V.: K najstarším slovenským abrenunciačným formulám. Jazykovedný časopis, 14, 1963, s BASKAKOV, A. N.: Razvitije funkcionaľnych stilej v sovremennom literaturnom tureckom jazyke. In: Sociaľnaja i funkcionaľnaja differenciacija literaturnych jazykov. Moskva 1977, s BORECKI, M.: Kszałtowanie się normy językowej w drukach polskich XVI wieku. Wrocław Warszawa Kraków Gdańsk BROZOVIĆ, D.: Slavianskije standartnyje jazyki i sravniteľnyj metod. Voprosy jazykoznanija, 1967, č. 1, s BULACHOVSKIJ, L. A.: K istorii vzaimootnošenij slavianskich literaturnych jazykov. Izvestija Akademii nauk SSSR. Otdelenije literatury i jazyka, 10, 1951, č. 1, s GUCHMAN, M. M.: Poňatije literaturnogo jazyka. In: Obščeje jazykoznanije. 1. Formy suščestvovanija, funkcii, istorija jazyka. Moskva 1970, s GUCHMAN, M. M.: Vvedenije. In: Sociaľnaja i funkcionaľnaja differenciacija literaturnych jazykov. Moskva 1977, s GUCHMAN, M. M.: Vvedenije. In: Tipy naddialektnych form jazyka. Moskva 1981, s HABOVŠTIAKOVÁ, K.: Pramene Bernolákovej kodifikácie spisovnej slovenčiny. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 8, 1962, s HAVRÁNEK, B.: K otázce mezislovanských vztahů spisovných jazyků. Slavia, 24, 1955, s HORÁLEK, K.: Úvod do studia jazyků. Praha ISAČENKO, A. V.: Kakova specifika literaturnogo dvujazyčija v istorii slavianskich narodov? Voprosy jazykoznanija, 1958, č. 3, s ISAČENKO, A. V.: K voprosu o periodizacii istorii russkogo jazyka. In: Voprosy teorii i istorii jazyka. Leningrad 1963, s JÓNA, E.: Spisovný jazyk a jeho dejiny. Slovenská reč, 22, 1957, s JÓNA, E.: Slavistické prvky vo filologických prácach Daniela Krmana a Mateja Bela. In: Prekursorzy słowiańskiego językoznawstwa porównawczego (do końca XVIII wieku). Wrocław Warszawa Kraków Gdańsk 1987, s KOPEČNÝ, F.: K dobrým počátkům české gramatické tradice. Wiener Slawistischer Almanach, 9, 1982, s KRAJČOVIČ, R.: K problematike formovania kultúrnej západoslovenčiny. In: Sborník Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. Philologica, 14, 1962, s KRAJČOVIČ, R.: Hlavné fázy formovania kultúrnej západoslovenčiny. K počiatkom slovenského národného obrodenia. Bratislava 1964, s KRAJČOVIČ, R.: Bernolákovčina a reč vzdelancov na juhozápadnom Slovensku v 18. storočí. In: Zborník Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. Philologica, 28, 1977, s
8 KUZNECOV, S. N.: Norvežskij jazyk. Lingvističeskij enciklopedičeskij slovar. Moskva 1990, s LIFANOV, K.: Stredoslovenské básnické koiné pred Ľ. Štúrom. Slovenská reč, 60, 1995, s PAULINY, E.: Dejiny spisovnej slovenčiny. Bratislava PAULINY, E.: Dejiny spisovnej slovenčiny. I. Od začiatkov až po Ľudovíta Štúra. Bratislava PAULINY, E.: Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. Bratislava PORÁK, J.: Humanistická čeština. Praha PRAŽÁK, A.: Dějiny spisovné slovenštiny po dobu Štúrovu. Bratislava PRAŽÁK, A.: Češi a Slováci. Praha SEMEŇUK, N. N.: K charakteristike raznych vidov varjirovanija v istorii nemeckogo jazyka. In: Sociaľnaja i funkcionaľnaja differenciacija literaturnych jazykov. Moskva 1977, s Socionaľnaja i funkcionaľnaja differenciacija literaturnych jazykov. Red. V. N. Jarceva M. M. Guchman. Moskva, Nauka s. ŠLOSAR, D.: Stará čeština pro archiváře. Brno TOLSTOJ, N. I.: K istoriko-kuľturnoj charakteristike slaviano-serbskogo literaturnogo jazyka. In: Formirovanije nacionaľnych kuľtur v stranach Centraľnoj i Jugo-Vostočnoj Jevropy. Moskva 1977, s TRUBECKOJ, N. S.: Obščeslavianskij element v russkoj kuľture. N. S. Trubeckoj. K probleme russkogo samopoznanija. Pariž 1927, s VÁŽNÝ,V.: Spisovný jazyk slovenský. Československá vlastivěda. Řada II. Spisovný jazyk český a slovenský. Praha 1936, s VINOKUR, G. O.: O slavianizmach v sovremennom russkom literaturnom jazyke. G. O. Vinokur. Izbrannyje raboty po russkomu jazyku. Moskva 1959, s VLKOLINSKÝ, J.: O prvej knihe slovenskej. Živena, 2, 1885, s VOĽF, E. M.: Nadjazykovyje formy poetičeskoj reči v Katalonii v XIII XV vv. In: Tipy naddialektnych form jazyka. Moskva 1981, s CUWECTVOVAL LI CLOVACKIJ LITERATURNYJ ÄZYK DO A. BERNOLAKA? R e z ü m e Obweprinäto cçitat, çto clovackij literaturnyj äzyk voznik v rezul tate kodifikacii A. Bernolaka. C toçki zreniä covremennoj obwej teorii literaturnogo äzyka, odnako, kodifikaciä okazyvaetcä vozmoωnoj li na opredelennom qtape ego razvitiä. Äzykovoe obrazovanie, voznik ee v Ügo-Zapadnoj Clovakii i zatem racproctraniv eecä po ee territorii, xarakterizovaloc opredelennoj ctepen ü obrabotannocti i edinoobraziä, polivalentnoct ü, tendenciej k reglamentacii i naddialektnoct ü, poqtomu, po na emu mneniü, neobxodimo vernut cä k mycli Q. Paulini, vyckazannoj ewe v 1948 godu, o tom, çto ono predctavlälo coboj literaturnyj äzyk ctarogo tipa. JAZYKOVEDNÝ ČASOPIS, 48, 1997, 2 Jazykovedný časopis, 48, 1997, č
Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim
Formálne jazyky 1 Automaty 2 Generatívne výpočtové modely IB110 Podzim 2010 1 Jednosmerné TS alebo konečné automaty TS sú robustné voči modifikáciam existuje modifikácia, ktorá zmení (zmenší) výpočtovú
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:
Príloha D Údaje o pedagogickej činnosti organizácie Semestrálne prednášky: Názov semestr. predmetu: Dejiny národov a národnostných menšín Názov semestr. predmetu: Dejiny Slovenska 19. a 20. storočie (externé
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 4/2013 Sieradz 2013 1 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 4/2013 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
KUL TÚRA SLOVA OBSAH KULTÚRA SLOVA ROČNÍK ČÍSLO 5
KUL TÚRA SLOVA Vedecko-popularizačný časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu Orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV, Jazykového odboru Matice slovenskej a Ústrednej jazykovej rady Ministerstva
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA RECENZENT Prof. PhDr. Juraj Dolník, DrSc. Prof. PhDr. Miroslav Dudok, DrSc. S O C I O L I N G U I S
Rozdelenie a vzdaľovanie". Niekoľko pohľadov.
Rozdelenie a vzdaľovanie". Niekoľko pohľadov. MIRA NÁBÉLKOVÁ (BRATISLAVA - BRNO - PRAHA) V štúdii, v ktorej by som niekoľkými pohľadmi chcela prispieť k téme nášho stretnutia, sa zameriam na otázku česko-slovenských
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy Redakcja naukowa Dr Jarosław Reszczyński, prof. WSA Recenzenci Prof. dr hab. Janusz Józef Węc Doc. Ing. Stanislav Štofko Materiały z konferencji Przeszłość.
1. Literárne dielo Pavla Doležala (1700 1778) sa dnes môže hodnotil z rozličných hladísk, 1
SLOVENSKÁ REČ ROČNÍK 43-1978 ClSLO 5 Eugen Jóna PAVEL DOLEŽAL A JEHO GRAMATIKA 1. Literárne dielo Pavla Doležala (1700 1778) sa dnes môže hodnotil z rozličných hladísk, 1 ale pre Slovákov a Cechov má trvalý
Okruhy tém na dizertačnú skúšku v študijnom programe slovenský jazyk študijného odboru slovenský jazyk a literatúra
Inštitút slovakistiky, všeobecnej jazykovedy a masmediálnych štúdií Katedra slovenského jazyka a literatúry Okruhy tém na dizertačnú skúšku v študijnom programe slovenský jazyk študijného odboru 2.1.27
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Numer 17/2012 15/2012 WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE Warszawa 2012 11 SŁOWO WSTĘPNE Przewodniczący: ks. Edmund Robek SAC Zespół redakcyjny:
Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia
Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 3 (3) /2009 Warszawa 2009 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: bp prof.
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 1/2008 Warszawa 2008 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: bp prof.
SLOVENSKÁ REC. časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej akadémie vied pre výskum a kultúru slovenského jazyka
SLOVENSKÁ REC časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej akadémie vied pre výskum a kultúru slovenského jazyka Hlavný redaktor prof. dr. Eugen Jóna Výkonný redaktor dr. Ladislav Dvonč, CSc. Redakčná
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE. Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T.
MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Katedra Filozofii Wydział Psychologii Wyższa Szkoła Finansów i Zarządzania w Warszawie T. 3:2007 Warszawa 2007 Parerga MIĘDZYNARODOWE STUDIA FILOZOFICZNE Rada Naukowa
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008
V 4 2008 Kč/Sk 40 CENA ROČNÍK 5. 4. ČÍSLO SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB V ČESKEJ REPUBLIKE ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 4/2008 2 OBSAH 4 Slovo úvodom (Vladimír Skalský) 6 PUBLICISTIKA 7 Ohliadnutie cez písmená 15
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku 2 0 1 4 I Forum Czasopism Karpackich V Forum Prasy Sądeckiej Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 3-6 lipca 2014 Patronat merytoryczny Międzynarodowe Centrum
Príprava a uskutočňovanie projektu morfologického analyzátora. Agáta Karčová
GRZEGORCZYKOWA, Renata PUZYNINA, Jadwiga: Problemy ogólne słowotwórstwa. W: Gramatyka współczesnego języka polskiego. t. 2. Morfologia. Red. R. Grzegorczykowa, R. Laskowski, H. Wróbel. Warszawa: PWN 1998,
Hovorená podoba jazyka v médiách
Hovorená podoba jazyka v médiách Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre Filozofická fakulta Hovorená podoba jazyka v médiách Zborník materiálov z konferencie konanej v Nitre 11. 12. septembra 2007 Editor
VARIA VIII Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1999
VARIA VIII Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1999 337 VARIA VIII Zborník materiálov z VIII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 25. 27. november 1998) Zostavili Mira Nábělková
POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009
POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009 Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską ze środków Europejskiego
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum
Kolegium Edukacji Praktycznej Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 2 (2) /2008 Warszawa 2008 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada Naukowa: Przewodniczący: J.E.
Studenckie Zeszyty Naukowe
ISSN 2299-2545 Studenckie Zeszyty Naukowe Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ Numer 1(8)/2016 Kraków 2016 Redakcja naukowa dr Wanda Stępniak-Minczewa Redakcja Szymon Przeklasa (redaktor naczelny) Jūlija
ZOZNAM BIBLIOGRAFICKÝCH ODKAZOV
ZOZNAM BIBLIOGRAFICKÝCH ODKAZOV Atlas slovenského jazyka I. Vokalizmus a konsonantizmus. Hlavný autor a vedúci pracovnej skupiny F. Buffa a A. Habovštiak. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów Poľsko, Krosno, 14.06.-04.07.2010 Mobilność w przygranicznym
HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š. REDAKCIA Bratislava, Nálepkova 26 OBSAH DISKUSIE SPRÁVY A POSUDKY
SLOVENSKÁ REČ časopis pre výskum slovenského jazyka orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š REDAKČNÁ RADA Ferdinand
VARIA VII. Zborník materiálov zo VII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3. 5. 12. 1997) Zostavila Mira Nábělková
VARIA VII Zborník materiálov zo VII. kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok 3. 5. 12. 1997) Zostavila Mira Nábělková Bratislava Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV 1998 VARIA VII Bratislava Slovenská
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED
VEDA VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED SLOVENSKÁ AKADÉMIA VIED JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA RECENZENT Prof. PhDr. Ján Horecký, DrSc., S O C I O L I N G U I S T I C A S L O V A C A 3 SLOVENČINA
FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO: OSOBNOSTI, PROBLÉMY, INŠPIRÁCIE
FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO: OSOBNOSTI, PROBLÉMY, INŠPIRÁCIE Zlatica Plašienková Barbara Szotek Milan Toman (eds.) I. diel BRATISLAVA 2008 FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO:
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody IV. Slovensko, jeho susedia a Európa
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody 1938 1989 IV. Slovensko, jeho susedia a Európa Banská Bystrica 2016 Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína
SLOVENSKÁ. časopis pre výskum slovenského jazyka
SLOVENSKÁ časopis pre výskum slovenského jazyka Z OBSAHU 4 35 1970 VYDAVATEĽSTVO SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED P. Ondrus, Lenin o jazyku S. Peciar, Dvadsaťpäť rokov slovenskej jazykovedy E. Jóna, Účasť M. M.
Rozličnosti. Správy a posudky. Spytovali ste sa. Napísali ste nám
Časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu Orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV HLAVNÝ REDAKTOR Ján Kačala VÝKONNÝ REDAKTOR Ivan Masár REDAKČNÁ RADA Eugénia Bajzíková, Valéria Betáková, Gejza
Tom 1 Nr 3 2015. Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski
Konińskie Studia Społeczno-Ekonomiczne Wydział Społeczno-Humanistyczny Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Koninie http://ksse.pwsz.konin.edu.pl Redaktorzy: Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski Zastępca
HLAVNÝ REDAKTOR František K o č i ä. VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová. REDAKCIA Bratislava, Nálepkova 26 OBSAH
SLOVENSKA REČ časopis pre výskum slovenského jazyka orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied HLAVNÝ REDAKTOR František K o č i ä VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová REDAKČNÁ RADA
KUL TÚRA SLOVA 2015 ROČNÍK 49
KUL TÚRA SLOVA 2015 ROČNÍK 49 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV A JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ VYDAVATEĽSTVO MATICE
GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...
Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN
Počiatky poľského štátu v najnovších archeologických a historických výskumoch
Počiatky poľského štátu v najnovších archeologických a historických výskumoch DARIUSZ ANDRZEJ SIKORSKI Kľúčové slová: stredoveká archeológia, počiatky stredovekého Poľska, Piastovci, hradiská a posledné
Opcja uchwytu metalowego lub plastikowego. Možnosť výberu kovovej alebo plastowej rukoväte.
Opakowanie może być oksy-biodegradowalne (z modyfikatorem d2w ), a więc w 100% przyjazne środowisku. Nádoba môže byť oxi-biodegradovateľný (s modifikátorom d2w ) a preto v 100% nepôsobia škodlivo na životné
SLOVENSKA REC časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka
SLOVENSKA REC časopis pre výskum a kultúru slovenského jazyka OBSAH: S. Peciar, K dvadsiatemu výročiu oslobodenia L. D v o n č, Príspevok do diskusie o pravopise J. F i n d r a, Realizácia vnútorného monológu
SLOVENSKA REC ROČNÍK III. ČÍSLO 8.
SLOVENSKA REC ROČNÍK III. ČÍSLO 8. Belo Letz: NÁZVOSLOVIE A FRAZEOLÓGIA ŠTÚROVEJ NA UK Y REČI SLOVENSKEJ. V kultúrnych jazykoch vedecké názvoslovie vyznačuje sa ustálenosťou. V základoch sa nemení, je
c/o PQ Rozličnosti Správy a posudky Spytovali ste sa
RUŽIČKA, J.: Z novej prózy 193 MLACEK, J.: K starším jazykovým prvkom v Zátureckého prísloviach 198 HABOVgTIAK, A.: O názvoch starých rodičov 205 PALKOVIČ, K.: Cudzie prvky v slovenskej výslovnosti.. 209
1[ STU Ľ!! A A C/k DEM < C A SLOVAC A. Prednášky XV!!!!etného seminára s tovenskóho jazykai* ku! túr y
! 1[ STU Ľ!! A A C/k DEM < C A SLOVAC A J* 11 l Prednášky XV!!!!etného seminára s tovenskóho jazykai* ku! túr y TU D) A ademica n PREDNÁŠKY XVML LETNÉHO SEMtNARA SLOVENSKÉHO JAZYKA A KULTÚRY f- - L ^
BIBLIOGRAFIA Dr hab. Maria Papierz
BIBLIOGRAFIA Dr hab. Maria Papierz KSIĄŻKI 1. Nominalizacje we współczesnym języku słowackim, ZNUJ, Prace Językoznawcze 72, Kraków 1982. 2. Zaimki w języku i w tekście. Studium słowacko-polskie. Kraków
Humanum. Humanum. Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 4 (1)/2010. International Socio-humanistic Studies No. 4(1)2010
Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Nr 4 (1)/2010 Humanum International Socio-humanistic Studies No. 4(1)2010 Warszawa 2010 Humanum Międzynarodowe Studia Społeczno-Humanistyczne Rada
O B S A H. Diskusie. Posudky a zpravy. Rozličnosti
Slovenská reč časopis Ústavu slovenského jazyka Slovenskej akadémie vied pre výskum a kultúru slovenského jazyka. Vyehodi šesťkrát za rok. Vydáva Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. Rediguje redakčná
MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal
MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal Časopis Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Predseda vedeckej rady: doc. PhDr.
Rusíni na Slovensku súčasné postavenie a historické kontexty vývinu
Združenie inteligencie Rusínov Slovenska Rusíni na Slovensku súčasné postavenie a historické kontexty vývinu Bratislava Prešov 2012 1 Editor Recenzenti Vydal doc. PhDr. Alexander Duleba, CSc. Prof. PaedDr.
MIECZKOWSKA, H.: Kategoria gramatyczna liczebników w ujęciu konfrontatywnym polsko-słowackim. Kraków: Uniwersytet Jagielloński s.
152 BIBLIOGRAFIA ALTMANN, G. DÖMÖTÖR, Z. RIŠKA, A.: Reprezentácia priestoru v systéme slovenských predložiek. In: Jazykovedný časopis, 1968, roč. 19, č. 1 2, s. 25 40. BUZÁSSYOVÁ, K.: Kontrastívny výskum
12 VYBRANÉ TEXTY K CVIČENIAM
12.1 SLOVENSKÉ TEXTY TEXT 1 Slovensko Slovensko je malá krajina v srdci Európy. Na severe hraničí s Poľskom, na východe s Ukrajinou, na juhu s Maďarskom a Rakúskom, na západe s Českom. Hlavným mestom Slovenska
Prof. dr hab. Jan W. Wiktor Katedra Marketingu Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie
Prof. dr hab. Jan W. Wiktor Katedra Marketingu Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie Recenzja monografii Prof. Ing. Kristína Viestová Náčrt vývoja slovenskej teórie marketingu [Zarys rozwoju teorii marketingu
LITERATÚRA. 329 S t r a n a
ABRAHAMOWICZ, Danuta JURCZAK-TROJAN, Zofia PAPIERZ, Maryla: Mały słownik polsko słowacki. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne 1994. 507 s. ABRAHAMOWICZ, Danuta JURCZAK-TROJAN, Zofia PAPIERZ, Maryla:
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE. red. Dorota Sikora
SAMOTNOŚĆ DZIECKA WE WSPÓŁCZESNEJ RODZINIE red. Dorota Sikora CHEŁM 2011 1 Opiniowali do druku: PaedDr., Ivana Rochovská Katolícka univerzita v Ružomberku Prof. doc. dr Włodzimierz Lukiewicz Państwowy
JAZYK DEBUTU DOROTY MASŁOWSKEJ A JEHO PREKLAD DO SLOVENČINY
386 JAZYK DEBUTU DOROTY MASŁOWSKEJ A JEHO PREKLAD DO SLOVENČINY MIROSLAVA KITKOVÁ Stupeň, forma, ročník štúdia: PhD., denná, 1. Študijný program: slavistika Konzultanti: doc. PhDr. Peter Káša, CSc.; doc.
celoštátny seminár Onomastika a škola. In: Naša univerzita, 1986, roč. 33, č. 4, s. 5.
SÚPIS PRÁC DOC. OĽGY ORGOŇOVEJ ZA ROKY 1986 2011 1986 2. celoštátny seminár Onomastika a škola. In: Naša univerzita, 1986, roč. 33, č. 4, s. 5. 1987 Využitie exkurzie v rámci vyučovania slovenčiny ako
JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA
JAZYKOVEDNÝ ÚSTAV ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED 1 2 ROČNÍK 59, 2008 SLOVAK ACADEMIC PRESS, spol. s r. o., Bratislava OBSAH Ján B o s á k: Metodologický prínos medzinárodnej komisie pre slovanské
Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky
TuristickaMapa.sk turistická mapa Slovenska tlačiť zavrieť Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky MAPOVÝ PORTÁL HIKING.SK + Topografický podklad SHOCart Značky a rázcestia HIKING.SK KM 0 1 2 2200
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ
3 40 Kč/Sk ROČNÍK 4. SLOVENSKÝ LITERÁRNY KLUB 3. ČÍSLO V ČESKEJ REPUBLIKE CENA ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 3/2007 2007 2 OBSAH 4 Slovo úvodom (Vladimír Skalský) 6 Literárna súťaž Jána Kollára 8 PUBLICISTIKA
Agent a špión Vatikánu
Daniel Atanáz Mandzák Agent a špión Vatikánu Redemptorista Ján Ivan Mastiliak slovenský účastník monsterprocesu proti A. A. Machalkovi a spol. ÚSTAV PAMÄTI NÁRODA BRATISLAVA 2008 Daniel Atanáz Mandzák
ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 2/2008
V 2 2008 Vedľa seba (BALHAR) přítel (faltus) ZRKADLENIE - ZRCADLENÍ 2/2008 Putovní cena tenisového klubu ve Vonoklasech (BALHAR) PAMĚŤ NEZAŘADITELNÉHO (faltus) pohled do vyhaslých kamen (faltus) Odpověď
KUL TÚRA SLOVA ROČNÍK 42
KUL TÚRA SLOVA 2008 ROČNÍK 42 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV, JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ A ÚSTREDNEJ JAZY- KOVEJ
KUL TÚRA SLOVA ROČNÍK 41
KUL TÚRA SLOVA 2007 ROČNÍK 41 VEDECKO-POPULARIZAČNÝ ČASOPIS PRE JAZYKOVÚ KULTÚRU A TER- MINOLÓGIU ORGÁN JAZYKOVEDNÉHO ÚSTAVU ĽUDOVÍTA ŠTÚRA SAV, JAZYKOVÉHO ODBORU MATICE SLOVENSKEJ A ÚSTREDNEJ JAZY- KOVEJ
DVierka pre váš nábytok
DVierka pre váš nábytok Doors for your furniture Frontok az Önök bútoraihoz Fronty do mebli originálny dizajn vysoká kvalita super ceny eredeti design magas minőség szuper árak oryginalne wzornictwo wysoka
Robert Ištok. Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti
Robert Ištok Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti Moderné poľské geopolitické myslenie v kontexte poľskej štátnosti Robert Ištok Recenzovali: Prof. PhDr. Peter Švorc, CSc
Ł Ę Ę ź Ń Ą Ę Ó Ł Ą Ą Ś ć ć ć ć ź Ą Ę Ę Ę Ę ź Ę Ę Ą Ę ć ć ź Ą Ę ć Ł ź ć Ę ć ć Ę Ą ć Ń ć Ę Ś Ś ć Ę Ę Ę Ę Ń ź Ę Ę Ą ź ź ć Ż Ś ź Ń ź ź ź ź ć ź ć ź Ł Ś ć Ł Ę Ę ź Ń Ą Ę ź Ę Ł Ł Ł Ł Ł Ę ć Ń Ę Ń Ę Ł Ł Ł Ł Ł
september Úloha Ducha sv. v živote kresťana.
V skupinách KOČ sa stretávame nielen na modlitbe, ale aj na formácii duchovného života. Ponúkame materiál na formáciu do malých skupín. Je to pomôcka. Je to návrh. Je to inšpirácia na stretnutia. Môžeme
Rozličnosti. Správy a posudky. Spytovali ste sa. Napísali ste nám. Časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu
Časopis pre jazykovú kultúru a terminológiu Orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV HLAVNÝ REDAKTOR Ján Kačala VÝKONNÝ REDAKTOR Mate] Považaj REDAKČNÁ RADA Eugénia Bajzíková, Valéria Betéková, Ján
HLAVNÝ REDAKTOR František K o či š. VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová. REDAKCIA Bratislava, Nálepkova 26 OBSAH
SLOVENSKÁ REČ časopis pre výskum slovenského jazyka orgán Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied HLAVNÝ REDAKTOR František K o či š VÝKONNÁ REDAKTORKA Anna Oravcová REDAKČNÁ RADA
FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO: OSOBNOSTI, PROBLÉMY, INŠPIRÁCIE
FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO: OSOBNOSTI, PROBLÉMY, INŠPIRÁCIE Erika Lalíková Štefan Kostelník Marek Rembierz (eds.) II. diel BRATISLAVA 2008 FILOZOFIA A SLOVANSKÉ MYŠLIENKOVÉ DEDIČSTVO:
R e c e n z i e a anotácie
106 Recenzie a anotácie R e c e n z i e a anotácie Sztumski, J.: Elity ich miejsce i rola w społeczeństwie. Wyd. IV uzupelnione (Elity, ich miesto a rola v spoločnosti). Katowice : Śląsk Wydawnictwo Naukowe,
ACTA HISTORICA NEOSOLIENSIA. Ročenka Katedry histórie Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
ACTA HISTORICA NEOSOLIENSIA Ročenka Katedry histórie Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici 8/2005 Zostavovatelia: Rastislav Kožiak Imrich Nagy Redakčná rada: Rastislav Kožiak
Včerajšok a dnešok sotáckych dialektov severovýchodného Zemplína v pohľade bádateľa-autochtóna (Ján Šárga a výskum sotáckych nárečí) Viera Kováčová
LÁSZLÓ, Karol: Všeobecná didaktika. Banská Bystrica: UNIS 2001. MARČEKOVÁ, Miroslava: Komunikačné útvary v základných školách a stredných školách. In: Slovenský jazyk a literatúra v škole, 2002/2003, č.
VARŠAVSKÉ POVSTANIE A SLOVENSKÉ NÁRODNÉ POVSTANIE PARALELY A ROZDIELY
VARŠAVSKÉ POVSTANIE A SLOVENSKÉ NÁRODNÉ POVSTANIE PARALELY A ROZDIELY Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie Banská Bystrica 14. 15. október 2008 Zostavil Marek Syrný MÚZEUM SLOVENSKÉHO NÁRODNÉHO
_AKÁ JE CENA MOJEJ SLOBODY
WWW.MODERNE-DEJINY.SK _AKÁ JE CENA MOJEJ SLOBODY MAREK STAWSKI Novú politickú a spoločenskú situáciu v Poľsku po druhej svetovej vojne určil tzv. júlový manifest, vypracovaný v Moskve skupinou poľských
Skryté príbuzenstvo medzi mýtom a metaforou v literárnom stvárnení skutočnosti z pohľadu estetickej reflexie Žaneta PITTNEROVÁ
Skryté príbuzenstvo medzi mýtom a metaforou v literárnom stvárnení skutočnosti z pohľadu estetickej reflexie Žaneta PITTNEROVÁ Mytologická výpovednosť a výpovednosť slovesného umenia predstavujú v dejinách
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV
ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV www.zaklady.icopal.sk www.zaruky.icopal.sk Zabezpeč svoj dom! Staraj sa o zdravie a budúcnosť svojej rodiny Siplast Glue Speed SBS 1 PREČO ICOPAL? ICOPAL GROUP Svetový expert
POĽSKÁ GEOPOLITIKA A GEOPOLITIKA POĽSKA. POHĽAD ZO SLOVENSKA 1
POĽSKÁ GEOPOLITIKA A GEOPOLITIKA POĽSKA. POHĽAD ZO SLOVENSKA 1 Robert IŠTOK Abstract: The contribution deals with the development of Polish geopolitical thinking in the period from the second half of the
OBSAH. Podnety a diskusie. Posudky a referáty. Drobnosti
SÍOVGUSJIVS ľcc jazykovedný časopis pre školu a prax. Vychodí mesačne okrem hlavných, prázdnin. Vydáva Štátne nakladateľstvo starostlivosťou Ústavu slovenského jazyka Slovenskej akadémie vied a umení.
DOBROVOĽNÍCTVO AKO VÝSKUMNÁ TÉMA SOCIÁLNEJ PRÁCE A SOCIOLÓGIE
TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická Katedra sociálních studií a speciální pedagogiky DOBROVOĽNÍCTVO AKO VÝSKUMNÁ TÉMA SOCIÁLNEJ PRÁCE A SOCIOLÓGIE Zborník z vedeckej
Tom 1 Nr 1 2015. Redaktorzy Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski
Konińskie Studia Społeczno-Ekonomiczne Wydział Społeczno-Humanistyczny Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Koninie http://ksse.pwsz.konin.edu.pl Redaktorzy Redaktor naczelny: Jakub Bartoszewski Zastępca
HONORÉ DE BALZAC AKO KRITIK SÚDOBEJ FRANCÚZSKEJ SPOLOČNOSTI A MORÁLKY
ESEJE FILOZOFIA Roč. 58, 2003, C. 6 HONORÉ DE BALZAC AKO KRITIK SÚDOBEJ FRANCÚZSKEJ SPOLOČNOSTI A MORÁLKY VASIL GLUCHMAN, Katedra filozofie FF PU, Preäov GLUCHMAN, V.: Honorede BalsacAs A Criticof the
POSTAVENIE OMBUDSMANA
VEREJNÝ OCHRANCA PRÁV POSTAVENIE OMBUDSMANA V DEMOKRATICKOM A PRÁVNOM ŠTÁTE ZBORNÍK Z MEDZINÁRODNEJ KONFERENCIE KONANEJ DŇA 15. APRÍLA 2004 V BRATISLAVE POD ZÁŠTITOU PAVLA HRUŠOVSKÉHO PREDSEDU NÁRODNEJ
Tom 2. Nowy Sącz 2007
Tom 2. Nowy Sącz 2007 Muzeum Okręgowe w Nowym Sączu Instytucja Kultury Województwa Małopolskiego Ľubovnianske múzeum Kultúrna inštitúcia Prešovského samosprávneho kraja Tom 2 Nowy Sącz 2007 Sandecko-spišské
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu. Studia Sieradzana
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Sieradzu Studia Sieradzana ISSN 2299-2928 Nr 3/2013 Sieradz 2013 ISSN 2299-2928 Studia Sieradzana 3/2013 Redaktor naczelny: dr Joanna Swędrak, Z-ca Redaktora:
BEZPEČNOSTNÝ SEKTOR AKO PROSTREDIE PÔSOBENIA DÔSTOJNÍKOV (PRÍSPEVOK K SOCIOLOGICKEJ ANALÝZE)
ACTA UNIVERSITATIS WRATISLAVIENSIS No 3079 SOCJOLOGIA XLIV WROCŁAW 2008 FRANTIŠEK ŠKVRNDA Ekonomická univerzita, Bratislava BEZPEČNOSTNÝ SEKTOR AKO PROSTREDIE PÔSOBENIA DÔSTOJNÍKOV (PRÍSPEVOK K SOCIOLOGICKEJ
VIII. 1/2005. ročník. cena 38 Sk
VIII. 1/2005 ročník cena 38 Sk Rôzne tváre agitácie Cieľom je človek Satanizmus fenomén čiernej revolty Dva tiene v hnutí Hare Krišna Ako si môžete predplatiť Rozmer Záujemcovia o predplatné si časopis
Centrum pedagogicko-psychologického poradenstva Liptovský Mikuláš. Prešovská univerzita v Prešove, Pedagogická fakulta. Zborník
Centrum pedagogicko-psychologického poradenstva Liptovský Mikuláš Prešovská univerzita v Prešove, Pedagogická fakulta Zborník I. PORADENSKÉ DNI V SLOVENSKEJ REPUBLIKE S MEDZINÁRODNOU ÚČASŤOU s názvom Multidimenzionálny
MORFOLOGICKÁ A SLOVOTVORNÁ KODIFIKÁCIA NÁZVOV OBCÍ NA SLOVENSKU
SLOVENSKÁ REČ ROČNÍK 61-1996 ČÍSLO 1 Jozef Jacko MORFOLOGICKÁ A SLOVOTVORNÁ KODIFIKÁCIA NÁZVOV OBCÍ NA SLOVENSKU Začlenenie názvov obcí na Slovensku do Pravidiel slovenského pravopisu (PSP, 1991) treba
Literárnovedná slavistika na Univerzite Komenského po roku 1990 JOZEF HVIŠČ
KUZMÍKOVÁ, Jana. Vlastný životopis zla podľa Pavla Vilikovského. In TARANENKOVÁ, Ivana. Strach a hrôza: podoby hororového žánru. Bratislava: Ústav slovenskej literatúry SAV, 2011, s. 132-138. ISBN 978-80-88746-16-4.
í ś Ś ż ś ż ś ń Ś đ ś ś Ż ć ń í ć ś ń í ś ć Ą Ż ś ń ő Ż ő ć ś Ł ż Ż ő ś Ż Ż Ż ś Ż
ÔÍ ú ż ü Ó ść ś ő Đ Í Ż í ż Ś Ż ń ś Ł Ść ő ś ś ő ś ś ś ść ý Ś ść Í í ś Ś ż ś ż ś ń Ś đ ś ś Ż ć ń í ć ś ń í ś ć Ą Ż ś ń ő Ż ő ć ś Ł ż Ż ő ś Ż Ż Ż ś Ż ż ś ś Ł Ł á ć ś Ż Ą ő Ż ż ő ő Ż Ż ś Ż ś ż ś ż őź ś ś
O podobu národných dejín
O podobu národných dejín Úvaha o mieste a funkcii periodizácie národných dejín v syntetických dielach o dejinách stredoeurópskych národov MILAN ZEMKO Krátko po vyvrcholení antichartistickej kampane, ktorú
Historické rekonštrukčné skupiny 1 Daniel Haník
Historické rekonštrukčné skupiny 1 Daniel Haník Akékoľvek mechanické, fotografické alebo elektronické reprodukovanie diela alebo jeho časti podlieha písomnému súhlasu autora. Mnoho z nás si neuvedomuje,
Rola i znaczenie pszczoły miodnej w środowisku
Kiedy pszczoła zniknie z powierzchni Ziemi, człowiekowi pozostaną już tylko cztery lata życia. Skoro nie będzie pszczół, nie będzie też zapylania. Zabraknie więc roślin, potem zwierząt, wreszcie przyjdzie
Humanum # 16 (1) / 2015
Humanum # 16 (1) / 2015 Czasopismo indeksowane na liście czasopism punktowanych MNiSW (5 pkt., część B, nr 1401) Czasopismo naukowe Humanum powstało w 2008 roku Członkami Redakcji i Rady naukowej są uznani
FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń
FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby
Štefan Peciar: Z činnosti Bratislavského lingvistického krúžku 121. Pracovná schôdzka Jazykovedného odboru Matice slovenskej 124.
Slovenská reč časopis pre otázky jazykovej kultúry vychádza v desiatich číslach do roka. Vydáva Matica slovenská v Turčianskom Sv. Martine. Vedie redakčný kruh. Zodpovedný redaktor Eugen Jóna. Predpláca
SLOVENSKA REČ. časopis Jazykovedného. Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied pre výskum slovenského jazyka OBSAH
SLOVENSKA REČ časopis Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied pre výskum slovenského jazyka HLAVNÝ REDAKTOR Štefan Peciar VÝKONNÝ REDAKTOR František K o či š REDAKČNÁ RADA Ferdinand