Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
|
|
- Bartłomiej Urbański
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Świdry i kruszarki benzynowe
2 2
3 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia użyte w tekście Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje Instalacja, środki ostrożności Eksploatacja, środki ostrożności Konserwacja, środki ostrożności Przechowywanie, środki ostrożności Informacje ogólne Konstrukcja i przeznaczenie Budowa Etykiety Transport Montaż Paliwo Narzędzie robocze Obsługa Przełącznik trybu roboczego: wiercenie i kruszenie Uruchamianie i zatrzymywanie Eksploatacja Wiercenie Liczba obrotów Odwierty Wiercenie głębokich otworów Podczas przerwy Granice zużycia Codziennie Co trzy miesiące Serwis Naprawy Wymiana linki rozrusznika Rozwiązywanie problemów Składowanie Utylizacja Dane techniczne Produkty Dane techniczne maszyny Objętości Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji Dane dotyczące hałasu i wibracji Deklaracja Zgodności UE Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC)
4 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi 4
5 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wstęp Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle narzędzi pneumatycznych. Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych. Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją. Więcej informacji na stronie Construction Tools PC AB Box Kalmar Sweden Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Celem tej instrukcji jest dostarczenie wiedzy o tym, jak korzystać ze spalinowego młota udarowo-obrotowego/udarowego w sposób skuteczny i bezpieczny. Zawarliśmy w niej także porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji spalinowego młota udarowo-obrotowego/udarowego. Przed pierwszym użyciem spalinowego młota udarowo-obrotowego/udarowego konieczne jest uważne przeczytanie i zrozumienie instrukcji. 5
6 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi umieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopie pracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznać się z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lub naprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń mogących występować przy poszczególnych zastosowaniach maszyny. Ostrzeżenia użyte w tekście Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie stanie się ona przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną lżejszych lub średnich obrażeń. Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartym prawidłową oceną sytuacji. Środki ochrony osobistej Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny osobistej, które obejmują co najmniej: > Hełm ochronny > Ochronniki słuchu > Przeciwodpryskowe okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym > Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych przypadkach > Rękawice ochronne > Odpowiednie obuwie ochronne > Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona i nogi. Środki odurzające, alkohol, leki OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol, leki Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ na zdolność oceny sytuacji i koncentrację. Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nikt będący pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwać urządzenia. Instalacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędzia Jeżeli narzędzie nie zostanie odpowiednio zablokowane, może ono zostać wyrzucone ze znaczną siłą, powodując obrażenia ciała. Przed wymianą narzędzia roboczego lub wyposażenia dodatkowego zawsze zatrzymuj maszynę. Nigdy nie kieruj narzędzia roboczego w kierunku osób. Przed uruchomieniem maszyny roboczej upewnij się, że narzędzie jest całkowicie wsunięte i zablokowane. Sprawdź blokadę mocowania narzędzia przez silne pociągnięcie narzędzia roboczego w kierunku na zewnątrz. 6
7 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Przenoszenie/Wypadanie narzędzia roboczego Nieprawidłowe wymiary uchwytu narzędzia roboczego mogą spowodować wypadnięcie lub wyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzyko poważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i palców. Przed zamontowaniem narzędzia roboczego w urządzeniu sprawdź, czy długość i wymiary jego uchwytu są odpowiednie dla tego urządzenia. Nigdy nie używaj narzędzia roboczego bez kołnierza. Eksploatacja, środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo eksplozji Kontakt rozgrzanego narzędzia roboczego lub rury wydechowej z materiałami wybuchowymi może spowodować eksplozję. Obróbka pewnych materiałów może powodować powstawanie iskier i zapłonu. Eksplozje powodują poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nigdy nie używaj maszyny w miejscach zagrożonych wybuchem. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów. Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma nie wykrytych źródeł gazu lub materiałów wybuchowych. Unikaj styczności z rozgrzaną rurą wydechową i dolnymi partiami maszyny. Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z paliwem Paliwo jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet śmierć. Nigdy nie wdychaj spalin. Chroń skórę przed kontaktem z paliwem i olejem. W przypadku przedostania się oleju lub paliwa pod skórę, natychmiast zasięgnij fachowej pomocy medycznej. Nigdy nie odkręcaj korka wlewu ani nie napełniaj zbiornika paliwa kiedy maszyna jest rozgrzana. Mieszaj paliwo i nalewaj je do zbiornika na wolnym powietrzu lub w dobrze wentylowanym i czystym miejscu, z dala od iskier i otwartego ognia. Nalewaj paliwo w odległości przynajmniej dziesięciu metrów (30 feet) od miejsca, w którym maszyna ma zostać użyta. Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopniowo redukować nadciśnienie. Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa. Dopilnuj aby korek wlewu paliwa maszyny był zakręcony w czasie pracy. Unikaj rozlewania paliwa na maszynę, a ewentualne wylane na nią paliwo dokładnie wytrzyj. Sprawdzaj regularnie szczelność zbiornika i przewodów paliwa. Nigdy nie używaj maszyny z której wycieka paliwo. Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania. Przechowuj paliwo zawsze w kanistrze specjalnie zbudowanym i zatwierdzonym do tego celu. Puste pojemniki po zużytym paliwie i oleju muszą być odpowiednio zabezpieczane i zwracane do punktu zakupu. Nigdy nie używaj swoich palców do kontroli obecności wycieków płynów. Stosuj wyłącznie zalecany rodzaj paliwa. Niezastosowanie się dot ego zalecenia może spowodować uszkodzenie maszyny, obrażenia ciała operatora oraz mieć szkodliwy wpływ na środowisko naturalne. OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy W trakcie eksploatacji maszyny narzędzie robocze jest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Po pewnym okresie eksploatacji może więc dojść do jego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lub zablokowanie narzędzia roboczego może być zdarzeniem nagłym, prowadzić do nieoczekiwanego ruchu oraz do obrażeń ciała. Dodatkowo, przekazanie napędu przez silnik w trakcie rozpoczynania wiercenia może spowodować skłonność maszyny do obracania się. Obracanie się maszyny może być nagłym ruchem prowadzącym do obrażeń ciała. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego stan techniczny. Nigdy nie używaj sprzętu wobec którego istnieje podejrzenie, że może być uszkodzony. Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od smaru i oleju. Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego. Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj maszynę obiema rękami. Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze. 7
8 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi. Nie dosiadaj maszyny z jedną nogą przerzuconą nad uchwytem. Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używaj go niewłaściwie. Regularnie sprawdzaj zużycie narzędzia roboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają się oznaki zużycia lub widoczne gołym okiem pęknięcia. Uważaj i patrz na to co robisz. OSTRZEŻENIE Groźba zablokowania Jeśli narzędzie zablokuje się podczas pracy, cała maszyna zacznie się obracać, jeśli zostanie puszczona. Te niespodziewane obroty całej maszyny mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Stój mocno na nogach i zawsze trzymaj maszynę obiema rękami. Należy dopilnować, aby uchwyt/uchwyty były czyste i wolne od smaru/oleju. Nie wierć w uprzednio wywierconym otworze. OSTRZEŻENIE Groźba pułapki Istnieje ryzyko wciągnięcia/wplątania okrycia szyi, włosów, rękawiczek i ubrania przez obracające się narzędzie robocze lub akcesoria. Może to spowodować przyduszenie, oskalpowanie, poszarpanie/okaleczenie a nawet śmierć. Aby zredukować ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj obracającego się wiertła. Unikaj noszenia ubrania, okrycia szyi i rękawiczek które mogłyby zostać wplątane. Długie włosy zabezpiecz siatką. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane kurzem oraz dymem Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany w trakcie pracy urządzenia może spowodować poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone płodu oraz/lub podrażnienia skóry). Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne urzędy za powodujące choroby układu oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji tych należą: > Krzem krystaliczny, cement i inne składniki betonu. > Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie obrabianej gumy. > Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten pierwiastek. Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się wrażeniem wzrokowym. W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego przez kurz i dym, zastosuj się do następujących zaleceń: Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy. Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy maszyny oraz wzbijanego w powietrze. Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami technicznymi są: systemy kontroli powietrza wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu, zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że zastosowane środki techniczne są odpowiednio zainstalowane, konserwowane i prawidłowo wykorzystane. Stosuj odpowiednio utrzymane maski przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być odpowiednio dobrana do specyfiki danego zadania roboczego oraz obrabianego materiału (w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie musi posiadać odpowiednie atesty wydawane przez organizacje rządowe). 8
9 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca roboczego. Skieruj strumień spalin tak, aby zminimalizować efekty wzbijania kurzu w środowisku o znacznym zapyleniu. Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Dobór, obsługę i wymianę środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór lub zaniechanie czynności obsługowych dotyczących środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu i dymu. W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie zabezpieczające umożliwiające zmycie lub utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź prysznic i zmień ubranie na czyste w celu zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób na działanie kurzu i dymu. Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu lub zapyleniu. Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami. Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów, także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy. Uczestnicz w programach kontroli jakości powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim badaniom kontrolnym oraz bierz udział w programach szkoleniowych, zapewnianych przez producenta i organizacje handlowe oraz wymaganych przez przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj konsultacje z lekarzem medycyny pracy. Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na kurz i dym w miejscu roboczym w celu zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i przepisy ochrony pracowników oraz innych osób przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu. Przeprowadź konsultacje ze specjalistą. Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie także mogą stanowić zagrożenie. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności obsługowych dokładnie oczyść maszynę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa związane ze spalinami Spaliny z silnika maszyny zawierają tlenek węgla, który jest trujący i według wiedzy władz stanu California oraz innych władz powoduje raka, wady wrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związane z rozrodczością. Wdychanie spalin może doprowadzić do poważnych obrażeń, choroby a nawet śmierci. Nigdy nie wdychaj spalin. Nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych ani w miejscach ze złą wentylacją. Nigdy nie stój w głębokim otworze, rowie ani tym podobnym otoczeniu podczas pracy maszyny. OSTRZEŻENIE Odpryski Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet samej maszyny, może spowodować wyrzucenie poruszających się z dużą prędkością odłamków. Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby, powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Używaj posiadających odpowiednie atesty środków ochrony osobistej, między innymi hełmu ochronnego i przeciwodpryskowych okularów ochronnych z osłoną boczną. Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne osoby nieupoważnione. Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich obcych przedmiotów. Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był dobrze zabezpieczony na miejscu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z odpryskami Używanie narzędzia roboczego jako ręcznego dłuta może spowodować odpryski mogące trafić operatora i spowodować obrażenia. Nigdy nie używaj narzędzia roboczego jako dłuta ręcznego. Narzędzia robocze są skonstruowane i poddawane obróbce termicznej specjalnie do użytku tylko w maszynie. 9
10 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z poślizgnięciem się, potknięciem lub przewróceniem Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu innemu. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z poruszaniem się Przy używaniu maszyny do zadań związanych z pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach, ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała. Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp. Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i zmęczenia. W przypadku nieustających lub powracających objawów skonsultuj się z posiadającym odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb medycznych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z wibracjami Normalne i prawidłowe używanie maszyny wiąże się z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna i częsta ekspozycja na wibracje może powodować, przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy i zaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni, nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układu krążenia i innych części ciała, w tym także osłabienia i/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania, które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzeni tygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów i zaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzenia układu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego, oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała. W przypadku wystąpienia odrętwienia, ciągłego dyskomfortu, uczucia palenia, zesztywnienia, drżenia, mrowienia, bólu, obniżenie sprawności, osłabienie dłoni, zbielenie skóry natychmiast poinformuj pracodawcę i poproś o fachową pomoc medyczną. Zalecenie to dotyczy czasu pracy oraz czasu poza pracą. Po wystąpieniu tego rodzaju objawów, dalsza eksploatacja maszyny może zwiększyć ryzyko ich nasilenia się lub utrwalenia. Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach aby zapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji. Przestrzeganie następujących zasad może pomóc w zmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje: Jak najefektywniej wykorzystuj narzędzie. Odpowiednio i silnie przytrzymuj urządzenie w celu uzyskania nad nim precyzyjnej kontroli oraz zapewnienia bezpieczeństwa pracy. Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniające wibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniu środkowym i unikaj dociskania ich do położeń krańcowych. Po uruchomieniu mechanizmu udarowego, kontakt z urządzeniem powinien być ograniczony do dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikaj zetknięcia się innych części ciała z urządzeniem, na przykład opierania się na urządzeniu lub dociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku. Istotnym jest także wykorzystanie modułu rozruchowego w trakcie wyjmowania narzędzia z połamanego materiału. Zapewnij odpowiednie utrzymanie narzędzia roboczego (geometria ostrza w przypadku narzędzia tnącego). Niewłaściwie utrzymane, zużyte lub nieprawidłowo dobrane narzędzia oznaczają wydłużenie czasu wykonania danego zadania roboczego (i dłuższego czasu narażenia na drgania) oraz mogą powodować narażenie na działanie wyższego poziomu drgań. Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznie nagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracy zidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji. 10
11 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi W trakcie pracy maszyny nigdy nie chwytaj, przytrzymuj ani nie dotykaj narzędzia roboczego. Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP, badaniach lekarskich oraz szkoleniach oferowanych przez pracodawcę i wymaganych przez prawo. Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłą odzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i były suche. Zapoznaj się z Deklaracją dotyczącą hałasu i wibracji dla aktualnej maszyny, włącznie z deklarowanymi wartościami wibracji. Informacje te znajdziesz na końcu niniejszej Instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Maszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontakt maszyny z instalacjami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródeł energii elektrycznej. Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych przewodów lub innych źródeł prądu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z ukrytymi obiektami Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów. Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np. elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe, kanalizacyjne itp. Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt. Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie ma zagrożenia. OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać przyczyną obrażeń. Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania maszyny. OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem Wysoki poziom hałasu może spowodować nieodwracalną upośledzającą degradację lub nawet utratę słuchu, a także inne problemy, jak na przykład szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie lub buczenie w uszach). Aby zmniejszyć ryzyka i zapobiec niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu: Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk związanych z tymi niebezpieczeństwami i wdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych. Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępuj zgodnie z tymi instrukcjami. Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędzia robocze zgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach. Sprawdź, czy tłumik, w który wyposażona jest maszyna, jest zamontowany oraz czy jest on sprawny. Zawsze używaj ochronników słuchu. W ramach możliwości stosuj materiał tłumiący, zapobiegający kruszeniu się materiału. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z utratą równowagi W trakcie pracy maszyny zachodzi niebezpieczeństwo upadku, potknięcia się oraz/lub zetknięcia z narzędziem roboczym. Sytuacje takie mogą prowadzić do obrażeń ciała. Ryzyko to jest zwiększane przez przyjęcie niestabilnej pozycji ciała w trakcie pracy lub poprzez zajęcie miejsca na niestabilnym podłożu, obiekcie lub powierzchni. W celu zmniejszenia tego ryzyka uwzględnij następujące zalecenia: Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. Nie stój nigdy na niestabilnych podłożach, obiektach ani powierzchniach. Zapewnij bezpieczeństwo obsługi maszyny, nawet przy wbijaniu słupów powyżej głowy. 11
12 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane ze śliską powierzchnią maszyny. Powierzchnia maszyny może nie zapewniać odpowiedniego współczynnika tarcia w wyniku zanieczyszczenia olejem, smarem lub innymi substancjami. Oznacza to ryzyko utracenia stabilności pozycji ciała, upuszczenia maszyny oraz/lub zetknięcia się z narzędziem roboczym w trakcie jego działania. Każde takie zdarzenie może powodować obrażenia ciała. W celu zmniejszenia tego ryzyka uwzględnij następujące zalecenia: Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne powierzchnie chwytne maszyny nie są śliskie. Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne powierzchnie chwytne maszyny są wolne od smaru i oleju. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszyny Jakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniami operatora lub osób postronnych. Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do maszyny. Maszyny które zostały poddane modyfikacjom nie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością producenta za produkt. Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj bezzwłocznie na nowe. Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie. PRZESTROGA Wysoka temperatura narzędzia roboczego W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia. Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia roboczego. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny. Przechowywanie, środki ostrożności Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym na klucz. Przed rozpoczęciem magazynowania odczekaj do schłodzenia się maszyny. PRZESTROGA Wysoka temperatura Przednia pokrywa maszyny, rura wydechowa, spaliny oraz dostępne metalowe elementy mogą w czasie pracy maszyny oraz po jej zakończeniu osiągać bardzo wysokie temperatury. Dotknięcie takich elementów grozi poparzeniem. Nigdy nie dotykaj gorącej pokrywy przedniej. Nigdy nie dotykaj gorącej rury wydechowej. Nigdy nie dotykaj spodu maszyny kiedy jest gorąca. Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych odczekaj do obniżenia się temperatury przedniej pokrywy, rury wydechowej oraz dostępnych elementów metalowych. Kieruj strumień gazów spalinowych w kierunku od siebie, uwzględniając to zalecenie także w stosunku do osób znajdujących się w obszarze roboczym. 12
13 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Informacje ogólne Budowa Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. B D E F A C Konstrukcja i przeznaczenie G Model CP jest urządzeniem wiercącym i udarowym, przeznaczonym do kruszenia asfaltu i betonu oraz do wiercenia w betonie i granicie. W przypadku zastosowania odpowiedniego wyposażenia, urządzenie może także służyć do osadzania słupów, ogrodzeń oraz pobierania próbek gruntu. Inne zastosowanie jest zabronione. H I J W celu prawidłowego dobrania narzędzia, sprawdź rozmiar trzpienia narzędzia, podany na górnej etykiecie bezpieczeństwa oraz w rozdziale "Dane techniczne" w tej instrukcji obsługi. K L A. Pompa odpowietrzania B. Zakrętka wlewu paliwa C. Dźwignia przepustnicy D. Filtr powietrza E. Zbiornik paliwa F. Gaźnik G. Koło zamachowe H. Tłok silnika I. Pokrywa świecy zapłonowej J. Tłumik K. Przełącznik trybu L. Blokada narzędzia Etykiety Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne. Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. 13
14 Construction Tools PC AB Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi WA xxx db Etykieta ostrzegawcza Type XXXX Ser.No. XXXX Deliv. wt. XXXX p max XXXX kg bar Made in XXXX, Year XXXX DRILL Tabliczka znamionowa Type Ser.No. XXXX XXXX Construction Tools PC AB Made in XXXX A B C D A. Typ maszyny B. Numer seryjny C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem książki oznacza, że przed pierwszym użyciem maszyny użytkownik musi przeczytać Instrukcję bezpieczeństwa i obsługi. D. Symbol CE oznacza, że urządzenie posiada świadectwo zgodności CE. Więcej informacji zawiera Deklaracja Zgodności CE dołączona do maszyny. Naklejka poziomu hałasu WA xxx db Aby zredukować ryzyko obrażeń, każda osoba używająca tej maszyny, wykonująca na niej prace instalacyjne, montażowe lub konserwacyjne, albo zmieniająca akcesoria w maszynie lub pracująca w jej pobliżu, musi, przed przystąpieniem do takich czynności, przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. Pracuj z założoną blokadą narzędzia. Nalepka zgodności emisji EMISSION CONTROL INFORMATION Construction Tools PC AB THIS ENGINE MEETS U.S EPA EXH/EVP REGS FOR XXXX. This engine is certified to operate on regular unleaded gasoline mixed with two stroke oil at a 50:1 ratio. Exhaust emission control system: OC Engine Family: XXXX EMISSION COMPLIANCE PERIOD: 300 HOURS Date of manufacture: Podany na tabliczce okres zgodności emisji pokazuje liczbę godzin pracy maszyny, dla jakiej okazała się ona spełniać federalne wymogi dotyczące emisji. Transport OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z paliwem Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet śmierć. Przed przewożeniem urządzenia opróżnij zbiornik paliwa. Przed rozpoczęciem transportowania odczekaj do schłodzenia się maszyny. Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz Parametry techniczne. 14
15 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Montaż Paliwo Olej do silników dwusuwowych Paliwo to benzyna z 2% domieszką oleju (1 część oleju na 50 części benzyny). Używaj tylko wysokiej jakości benzyny bezołowiowej (nie-alkilatowej). W celu zapewnienia jak najlepszego smarowania stosuj nieszkodliwy dla środowiska olej firmy Atlas Copco do silników dwusuwowych, który został opracowany specjalnie dla silników benzynowych maszyn udarowych i wiertarek do skał firmy Atlas Copco. Jeśli olej firmy Atlas Copco do silników dwusuwowych nie jest dostępny, stosuj wysokiej jakości olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem (nie do dwusuwowych silników zaburtowych). Skontaktuj się z lokalnym dealerem Atlas Copco w sprawie porady co do odpowiedniego oleju do silników dwusuwowych. Mieszanie benzyny i oleju Olej z benzyną należy mieszać zawsze w czystym kanistrze na benzynę. Najpierw wlej olej, a następnie odpowiednią ilość benzyny. Wstrząśnij dokładnie zawartość kanistra. Wstrząsaj dokładnie zawartość kanistra przed każdym tankowaniem. UWAGA W czasie długiego przechowywania mieszanki do silnika dwusuwowego może nastąpić rozdzielenie oleju i paliwa. Nigdy nie należy przygotowywać większej ilości mieszanki, niż wynoszą spodziewane potrzeby na dwa tygodnie. Tankowanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z paliwem Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet śmierć. Chroń skórę przed kontaktem z paliwem. Nie odkręcaj korka wlewu i nie nalewaj paliwa, gdy maszyna jest rozgrzana. Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania. Unikaj rozlewania paliwa, a ewentualne rozlane paliwo wycieraj dokładnie z maszyny. Napełnianie paliwem przeprowadzaj na zewnątrz pomieszczeń w miejscu o dobrej wentylacji, wolnym od niskiej i źródeł otwartego płomienia. Procedura tankowania 1. Przed rozpoczęciem wlewania paliwa zatrzymaj silnik i poczekaj, aż ostygnie. 2. Podczas nalewania paliwa maszyna musi się znajdować w pozycji pionowej. 3. Odkręcaj zakrętkę wlewu powoli, aby stopniowo redukować ewentualne ciśnienie. 4. Nigdy nie przepełniaj zbiornika. 5. Dopilnuj, aby trakcie pracy maszyny korek wlewu paliwa był zakręcony. Narzędzie robocze PRZESTROGA Wysoka temperatura narzędzia roboczego W trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczego może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jej krawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie może spowodować obrażenia ciała oraz oparzenia. Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia roboczego. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych odczekaj do obniżenia się temperatury maszyny. UWAGA Nigdy nie schładzaj narzędzia roboczego w wodzie, ponieważ mogłoby to uczynić je kruchym i wcześnie niezdatnym do użytku. Kontrola zużycia narzędzia roboczego W celu uzyskania maksymalnej sprawności, narzędzie robocze winno być ostre, a jego trzpień winien mieć odpowiednią długość. Sprawdź długość za pomocą wzorca należącego do wyposażenia maszyny. 15
16 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi 108mm 22mm 1. Zatrzymaj maszynę i odczekaj do jej schłodzenia się. 2. Zamocuj lub wyjmij narzędzie robocze. Sprawdź długość trzpienia narzędzia. 3. Zamknij stopą blokadę narzędzia. Sprawdź kąt krawędzi wiertła i naostrz ją w razie potrzeby. Standardowy kąt skrawania wynosi 110. Zeszlifowanie do 130 pozwoli na uzyskanie lepszych rezultatów w luźnej skale. OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z wibracjami Stosowanie narzędzia które nie spełnia poniższych warunków, spowoduje wydłużenie czasu koniecznego na wykonie zadania i może narazić operatora na wyższy poziom ekspozycji na wibracje. Zużyte narzędzie spowoduje także wydłużenie czasu pracy. Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało odpowiedni rozmiar. Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc pracować wydajnie. Sprawdź zużycie krawędzi końcówek widiowych. Zmierz promień wiertła. Jeżeli końcówka widiowa ma min. 5 mm wysokości, ostrzenie jest możliwe. W przypadku większego zużycia, zalecamy zastosowanie nowego wiertła. Mocowanie i wyjmowanie narzędzia roboczego W trakcie mocowania lub wyjmowania narzędzia roboczego należy bezwzględnie zastosować się do następujących uwag: Obsługa OSTRZEŻENIE Przypadkowe uruchomienie Mimowolne uruchomienie maszyny może się stać przyczyną obrażeń. Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania maszyny. 16
17 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi OSTRZEŻENIE Niedrożny dolot powietrza Sprawdź, czy wloty powietrza są drożne. Niedrożność wlotu powietrza może prowadzić do przegrzania maszyny. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo nagłego ruchu maszyny Jeżeli w trakcie pracy dojdzie do zablokowania się narzędzia w obrabianym materiale, urządzenie może wykonać obrót. Obrót maszyny może być nagłym ruchem, prowadzącym do obrażeń ciała. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. Uważaj i patrz na to co robisz. UWAGA Zachowaj najwyższą ostrożność wykorzystując w trakcie pracy również ruch wiercenia. Uruchomienie silnika powoduje natychmiastowy ruch obrotowy narzędzia. 17
18 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Przełącznik trybu roboczego: wiercenie i kruszenie > Wiercenie Obróć przełącznik trybu ku dołowi. Spowoduje to uruchomienie wiercenia oraz włączenie strumienia powietrza przepłukującego. Narzędzie robocze zaczyna obracać się w momencie uruchomienia silnika. > Blokada w trakcie udaru Zablokuj ostrze narzędzia w wybranym położeniu poprzez ustawienie przełącznika w górnym położeniu. Spowoduje to zablokowanie mechanizmu obrotowego. Tryb ten jest zalecany w trakcie rozgrzewania maszyny. Narzędzie robocze rozpoczyna pracę w momencie uruchomienia silnika. > Regulacja przed uruchomieniem udaru W celu ustawienia kierunku ostrza narzędzia, ustaw przełącznik wyboru trybu w położeniu neutralnym. Przed rozpoczęciem pracy zmień ustawienie przełącznika trybu. Uruchamianie i zatrzymywanie Uruchomienie na zimno i rozgrzewanie 1. Odkręć korek wlewu i sprawdź poziom paliwa. Zakręć i zabezpiecz korek przed uruchomieniem. 2. Przesuń przycisk uruchamiania w kierunku zbiornika paliwa. 3. Co najmniej dziesięć razy naciśnij ręczną pompę paliwa. 4. Zamknij ssanie przesuwając dźwignie ssania do górnego położenia (START). 5. Ustaw przełącznik trybu pracy w górnym położeniu kruszenia. 6. Przestaw dźwignię przepustnicy w dół i pociągnij za uchwyt rozrusznika. 18
19 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi 7. Po uruchomieniu silnika maszyny, przestaw ssanie do położenia środkowego jeden krok w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i w kierunku położenia roboczego (WORK). Pozwól na pracę maszyny przez sekund w celu jej rozgrzania i następnie przestaw ssanie do położenia roboczego (WORK). Maszyna osiągnie pełną moc po około 5 minutach kruszenia/wiercenia. Czas ten może zmieniać się w zależności od temperatury otoczenia. Eksploatacja Rozpoczynanie kucia Przyjmij stabilną pozycję, ustawiając stopy w znacznej odległości od narzędzia. Przed rozpoczęciem ponownie dociśnij maszynę do obrabianego materiału. Siła posuwu winna być taka, aby w trakcie pracy uchwyty były wciśnięte do połowy (A). Ustawienie takie zapewnia najlepszą wibroizolację oraz największą siłę kruszenia. A Ponowny rozruch nagrzanej maszyny 1. Sprawdź, czy ssanie jest ustawione w położeniu otwarcia (położenie WORK). 2. Pociągnij za uchwyt rozruchowy. 3. Jeżeli uruchomienie maszyny nie jest możliwe, wykonaj kroki opisane w procedurze "Uruchamianie na zimno i rozgrzewanie" lub zastosuj instrukcje zawarte w rozdziale "Usuwanie usterek". Wyłączanie 1. Zatrzymaj maszynę, przesuwając do przodu przycisk rozruchu na lewym uchwycie. Do sterowania prędkością roboczą maszyny służy dźwignia przepustnicy. Rozpocznij kucie w takiej odległości od krawędzi, aby maszyna była w stanie rozkruszyć materiał bez jego wyłamywania. Nigdy nie krusz zbyt dużych elementów. Dobierz odległość kruszenia (A) tak, aby narzędzie nie blokowało się. A Kruszenie Nigdy nie używaj maszyny jako dźwigni. Materiał powinien być rozbijany energią uderzenia. Pozwól maszynie wykonywać pracę. Nigdy nie przyciskaj jej zbyt mocno. Uchwytu antywibracyjnego nie wolno dociskać do końca w dół. Zwalniaj dźwignię przepustnicy kiedy maszyna jest podniesiona. 19
20 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Praca na dużych wysokościach W celu uzyskania wysokiej wydajności na dużych wysokościach, wykonaj następujące kroki: Sprawdź czy filtr powietrza jest w dobrym stanie. W razie potrzeby zuboż mieszankę obracając główną dyszę (A) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. A Po zakończeniu pracy, ustaw dyszę główną (A) w domyślnym położeniu. Dźwignia przepustnicy Dźwignia zwolniona Dźwignia naciśnięta Odwierty Prędkość Prędkość jałowa Pełna prędkość silnika W przypadku uruchomienia maszyny z długimi narzędziami, takimi jak wiertła do odwiertów, konieczne jest zastosowanie wspornika przewodu rozruchowego w celu uniknięcia uszkodzenia zbiornika paliwa. Wiercenie głębokich otworów W celu ustawienia gaźnika do pracy w innych warunkach niż duża wysokość, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Wiercenie W celu uzyskania maksymalnej wydajności, zaleca się rozgrzewanie maszyny na płycie tłumiącej przez około 5 minut przed rozpoczęciem pracy. 1. Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdź, czy otwór przepłukiwania w wiertle jest drożny. 1. Stosuj krótkie wiertło wykonaj głęboki otwór. 2. Stań w stabilnej pozycji, trzymając stopy w bezpiecznej odległości od narzędzia roboczego. 3. Naciśnij narzędziem na punkt wiercenia. 4. Zwiększ prędkość silnika po zagłębieniu się wiertła w materiale. 5. Boczne uchwyty umożliwiają lepszą kontrolę nad urządzeniem. UWAGA W przypadku wiercenia w miękkim materiale takim jak beton, lepszym może okazać się zastosowanie wiertła prostego niż wiertła integralnego. Liczba obrotów 2. Wymień wiertło na dłuższe, lecz o nieznacznie mniejszej średnicy (ok. 1 mm). Podczas przerwy W czasie przerwy wyłącz maszynę. Podczas każdej przerwy należy maszynę odłożyć tak, aby nie było niebezpieczeństwa, że zostanie przypadkowo uruchomiona. Granice zużycia Regularne przeprowadzanie czynności obsługowych jest podstawowym warunkiem niezawodnej i wydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładnie stosować się do zaleceń instrukcji konserwacji. Prędkość obrotowa silnika zmienia się za pomocą dźwigni przepustnicy: 20
21 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności konserwacyjnych dotyczących maszyny należy odczekać do jej schłodzenia się. Należy ją także w celu uniknięcia zagrożenia narażenia na działanie substancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożenie pyłem i dymem". Kontrola uchwytu narzędzia Stosować wyłącznie oryginalne komponenty. Wszelkie szkody lub usterki spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych komponentów nie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lub ubezpieczeniem z tytułu wad produktu. Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników, zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnić odpowiednią wentylację. W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. W celu przeprowadzenia regulacji gaźnika skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. Codziennie Przed podjęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub wymianą narzędzia należy wyłączyć maszynę. Codziennie przed rozpoczęciem pracy wyczyść urządzenie i sprawdź jego działanie. Wykonaj ogólny przegląd, sprawdzając szczelność i czy nie ma żadnych uszkodzeń. Sprawdź, czy uszczelka korka paliwa nie jest uszkodzona oraz czy gwarantuje szczelność. Sprawdź, czy przewody oraz izolacje elektryczne nie są uszkodzone, w razie konieczności dokonaj odpowiedniej wymiany. Sprawdź stan narzędzia, w tym ostrość oraz stopień zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniaj bezzwłocznie na nowe. Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie. Dla upewnienia się że maszyna spełnia deklarowane wartości poziomu wibracji przeprowadzić należy następujące kontrole: Uchwyt narzędzia uważa się na zużyty i wymagający wymiany, jeżeli sprawdzian kontrolny, dostarczony wraz z urządzeniem, może zostać całkowicie wprowadzony pomiędzy płaskie elementy uchwytu. Kontrola filtra powietrza W przypadku ciągłej eksploatacji, kontrolę i wymianę filtra powietrza przeprowadzaj nie później niż co jedną zmianę. 1. Odkręć pokrywę filtra powietrza. 2. Silnie zanieczyszczony filtr powietrza musi zostać wymieniony. Nigdy nie myj filtra powietrza. 3. Wyczyść kasetę filtra. Co trzy miesiące Sprawdź szczelność nakrętek, śrub, sworzni i złączy węży. Przy dociąganiu sprawdź odpowiedni moment dokręcania w liście części zamiennych. Serwis W przypadku ciągłej eksploatacji wykonuj serwisowanie maszyny w następujących okresach czasu: > 12 mce ciągłej eksploatacji Ze względu na bezpieczeństwo pracy serwisowanie musi być zlecane w autoryzowanej jednostce i przez odpowiednio uprawionych pracowników. Naprawy Wymiana linki rozrusznika OSTRZEŻENIE Naprężenie sprężyny Sprężyna rozrusznika może spowodować obrażenia ciała, uderzając operatora lub inne osoby. Należy nosić wytrzymałe na uderzenia okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym i rękawice. 21
22 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wymontowanie starej linki rozrusznika 1. Wykręć trzy śruby pokrywy ochronnej mechanizmu uruchamiania. 7. Wstępnie naciągnij sprężynę rozruchową o dwie trzecie obrotu (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) przed zamontowaniem zespołu. 8. Ostrożnie pociągnij za dźwignię rozruchową w celu prawidłowego umiejscowienia pokrywy. 9. Wkręć i dokręć śruby sześciokątne. Rozwiązywanie problemów Jeśli silnik nie uruchamia się, uruchamia się z trudem, pracuje nierówno lub ma niską moc, należy sprawdzić niżej wymienione punkty. Sprawdź, czy przycisk Stop znajduje się w pozycji ON. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź odstęp elektrod świecy zapłonowej. Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest zablokowany. Sprawdź, czy filtr paliwa nie jest zablokowany. 2. Unieś pokrywę trzymając także za koło pasowe rozrusznika. Ostrożnie przekręć pokrywę w kierunku koła pasowego rozrusznika dla zwolnienia napięcia sprężyny. 3. Usuń starą linkę rozrusznika. W trakcie wiercenia sprawdzaj, czy otwór przepłukiwania w wiertle jest drożny. W trakcie wiercenia sprawdza, czy otwór wylotowy o średnicy 3,5 mm (A) jest drożny. A Zakładanie nowej linki rozrusznika 4. Przesmaruj olejem łożysko igłowe w kole pasowym rozrusznika. Jeżeli mimo zastosowania procedury wydajność maszyny jest nadal niezadowalająca, skontaktuj się z najbliższym, autoryzowanym serwisem Atlas Copco. Składowanie 5. Załóż linkę rozrusznika wraz z pokrywą ochronną tak, by sprężyna rozruchowa znalazła się w kole pasowym. 6. Nawiń całą linkę na koło pasowe. Przed rozpoczęciem magazynowania odczekaj do schłodzenia się maszyny. Przed odstawieniem maszyny na przechowanie opróżnij zawsze zbiornik paliwa. Przed odstawieniem maszyny na przechowanie sprawdź, czy została dobrze oczyszczona. Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu. 22
23 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Zalecamy przechowywanie maszyny w pozycji pionowej. W wypadku przechowywania maszyny w pozycji poziomej, musi ona spoczywać na swojej tylnej pokrywie. Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym na klucz. Utylizacja Zużytą maszynę należy oddać do kasacji postępując z nią w sposób, który pozwoli na odzyskanie z niej jak największej części surowców wtórnych przy jednoczesnej minimalizacji ujemnego wpływu na środowisko. Przed przekazaniem maszyny z napędem spalinowym do utylizacji należy ją opróżnić i oczyścić z oleju i benzyny. Resztki oleju i benzyny muszą zostać zagospodarowane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. 23
24 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Dane techniczne Produkty Opis Rozmiar trzonka narzędzia, mm (in.) 22 X 108 ( 7 8 x 4 1 4) Numer części Dane techniczne maszyny Typ Pojemność skokowa (cm3) Moc kw (KM) Maksymalna prędkość obciążonej maszyny z narzędziem do ubijania na podkładzie z piasku, wał korbowy (suwy/min) Prędkość, maszyna nieobciążone, wolne obroty (suwy/min) Gaźnik Zapłon Świeca zapłonowa (zalecana) Szczelina elektrod świecy zapłonowej, mm (cale) Rozrusznik Rodzaj paliwa Pojemność zbiornika paliwa, litry (galony) Olej do silników dwusuwowych Mieszanka paliwowa Zużycie paliwa, litry/godz. (gal./godz) Długość, mm (cale) Głębokość, mm (cale) Szerokość maks., mm (in.) Masa, kg (funty) Temperatura otoczenia C (F) 1-cylindrowy, dwusuwowy, chłodzony powietrzem 185 2,0 (2,7) Typu membranowego (Walbro) Tyrystorowy, bez przerywacza Bosch WR7AC 1,5 (0,060) Magnapull Benzyna, bezołowiowa (nie-alkilatowa), oktanowa 1,2 (40,6) Olej do silników dwusuwowych firmy Atlas Copco, Castrol TTS, lub inny zalecany olej do silników dwusuwowych 2% (1:50) 1,1 1,4 (0,29 0,37) 732 (28,8) 281 (11) 585 (23) 25 (55,1) -15 do +37 (5 do 98,6) Objętości Maks. głębokość wiercenia m (in.) Postęp wiercenia wiertłem o średnicy 29 mm (mm/min) Postęp wiercenia wiertłem o średnicy 34 mm (mm/min) Postęp wiercenia wiertłem o średnicy 40 mm (mm/min) 2 (78,7) Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE. Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO Wartość wibracji A i niepewność B określona wg Vib_ISO - volume. Wartości A, B itd. podane są w tabeli Dane dotyczące hałasu i wibracji. Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według podanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka, a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji 24
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Młoty spalinowe www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wprowadzenie.................................................................... 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi...............................
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Młoty spalinowe CP Rail, CP Road www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Młoty hydrauliczne o napędzie spalinowym CP Rail, CP Road www.cp.com CP Rail, CP Road Spis treści Spis treści Wstęp... 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa
COBRA. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Młoty spalinowe. PROe, TTe, TTe AWD
COBRA PROe, TTe, TTe AWD Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Młoty spalinowe COBRA PROe, TTe, TTe AWD SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Spreading carriage SCS 32 www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Listwy wibracyjne www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej
COBRA. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Młoty spalinowe. PROi. Construction Tools PC AB Oryginalne instrukcje
COBRA PROi Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Młoty spalinowe COBRA PROi Spis treści Spis treści Wstęp... 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi... 5 Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa...
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne
Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73
PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73 Urządzenia techniczne Maszyny i inne urządzenia techniczne powinny być tak konstruowane
PVCE 2,5 230V PVCE 2,5 400V ORYGINAŁ INSTRUKCJI OBSŁUGI
PVCE 2,5 230V PVCE 2,5 400V ORYGINAŁ INSTRUKCJI OBSŁUGI SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 EKSPLOATACJA, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3; 4; 5; 6 TRANSPORT, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 6 DANE TECHNICZNE...
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)
Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75
Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!
OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
LPHB-M. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wiertnica do gruntu Construction Tools EOOD No d Oryginalne instrukcje
LPHB-M Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Wiertnica do gruntu LPHB-M SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Napełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju
LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Regulator przepływu oleju LFD 20, 30 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Informacje
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100 Podczas zamgławiania na zewnątrz, należy zamgławiać tylko na krótkie okresy i gdy nie ma zbyt dużego wiatru. Przy zamgławianiu w pomieszczeniach,
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Agregaty hydrauliczne LP 9-20 P PAC LP 11-30 P PAC Druk 2001 Atlas Copco Berema AB Sztokholm Szwecja Warunki bezpieczeństwa Niniejsza publikacja zawiera istotne uwagi
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych.
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych. Potrzebujesz niezawodnego młota hydraulicznego do koparki? Prezentujemy młoty hydrauliczne serii EC Nasze nowe młoty
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Wiertnica do gruntu www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi..............................
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000588394 Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten wytwarza regularny
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Listwy wibracyjne www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi...............................
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Ubijak www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
LCD 500, Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Hydrauliczne wiertnice rdzeniowe
LCD 500, 1500 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Hydrauliczne wiertnice rdzeniowe LCD 500, 1500 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim
Młoty spalinowe Cobra
Młoty spalinowe Cobra Młoty spalinowe Młoty spalinowe zyskały uznanie wśród klientów, ponieważ nie wymagają żadnych zewnętrznych źródeł energii, węży pneumatycznych ani hydraulicznych czy przewodów elektrycznych.
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C
Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Instrukcja dla drabin i schodków
Poniższa instrukcja obsługi opisuje sposób użycia drabin i schodków. Przed użyciem Przed użyciem drabin / schodków należy zapoznać się z poniższą instrukcją użytkowania. Szczególną uwagę należy zwrócic
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Agregatów zasilających www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga na temat instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA