FOR PUPILS/STUDENTS IN FULL TIME VOCATIONAL TRAINING
|
|
- Aneta Kubicka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FOR PUPILS/STUDENTS IN FULL TIME VOCATIONAL TRAINING Training Agreement in the Context of European Mobility Pupil/student from a European Union country benefiting from mobility in SLOVENIA Between, the vocational training school of POLAND Address : Country : POLAND Accreditation n : if relevant Tel : Fax : Legally represented by (name) in his/her capacity of principal of the school Contact person (if different) the host enterprise/company/institution (Hereafter referred to as 'the host company') Corporate name : Address : Placement address (if different) : Country : SLOVENIA Accreditation n : if relevant Tel : Fax : Activities : Legally represented by (name) in his/her capacity of Contact person (if different) and the pupil/student Surname : Gender : Date of birth : Qualification level : Professional sector : Address : Country : Poland Tel : Fax : Represented by (name) if under 18 Extra codes or registration number It is agreed what follows : page 1 / 8
2 Sending country agreement POLAND CUSTOMIZED AGREEMENT Receiving country agreement SLOVENIA Preambuła. Ustawa z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty (Dz. U. 2004, Nr 256, poz. 2572, ze zm.). Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej i Sportu z dnia 1 lipca 2002 r.w sprawie praktycznej nauki zawodu. (Dz. U r., Nr 113, poz. 988 ze zm.). Dyrektywa Rady 94/33/WE z dnia 22 czerwca 1994 r. w sprawie ochrony pracy osób młodych (UE Official Journal: Dz. U. L 216, 20/08/1994 str ). Preamble / Preambula. Ta dogovor je sklenjen v skladu z naslednjimi besedili : Zakonom o strokovnem in poklicnem izobraževanju EPA 790-IV (UR. L. Št /94-1/11) in Direktivo sveta Evrope 94/33/ES z dne 22. junija 1994 o varstvu mladih ljudi pri delu. Artykuł 1: Cel umowy. Celem niniejszej umowy jest zorganizowanie szkolenia na rzecz określonego ucznia/studenta; szkolenie może mieć charakter fakultatywny bądź obowiązkowy w ramach oficjalnego programu edukacji lub studiów. Szkolenie będzie równoznaczne z praktycznym wykorzystaniem nabytych umiejętności, wprowadzeniem bądź praktyką związaną z wiedzą przekazaną w placówce kształcenia zawodowego. Będzie ono monitorowane i nadzorowane przez opiekuna z ramienia firmy, wyznaczonego do tego celu przez dyrektora firmy goszczącej, jeżeli on sam nie jest tymże opiekunem. Uczeń/student będzie uczestniczyć w zadaniach określonych w załączniku naukowym, stanowiącym część niniejszej umowy. Uczestnictwo w tych zadaniach nie może w żaden sposób działać na niekorzyść sytuacji kadrowej w firmie goszczącej. Uczestnik jest zobowiązany do przestrzegania tajemnicy służbowej. Article 1: Purpose The purpose of this agreement is to set up for the benefit of the designated pupil/student an in-house training period either possible or made obligatory by the official programme of his/her education or study. This training course shall correspond to an application or an introduction or a training period in the work environment related to the teaching dispensed in the vocational training school. It shall be monitored and supervised by a company tutor appointed for this purpose by the head of the host company if he is not himself the company tutor. The pupil/student shall participate in the tasks specified in the pedagogical appendix, which is part of this agreement. In no case may his/her participation to these activities be detrimental to the employment situation in the host company. The trainee shall be bound to respect professional secrecy. 1. clen: Namen. Namen tega dogovora je uživanje ugodnosti imenovanega ucenca/študenta med obdobjem internega usposabljanja, in sicer kot možnost ali kot obveznost uradnega programa njegovega/njenega izobraževanja ali študija. Ta program usposabljanja se mora skladati z uporabo, uvajanjem ali obdobjem usposabljanja v delovnem okolju, kar je povezano z opustitvijo ucenja v poklicni/strokovni šoli. Usposabljanje spremlja in nadzoruje mentor gospodarske družbe, ki ga doloci vodja gostiteljske gospodarske družbe, ce ni mentor kar vodja sam. Dijak/študent sodeluje pri nalogah, ki so dolocene v pedagoškem dodatku, ki je del tega dogovora. V nobenem primeru njegovo/njeno sodelovanje pri teh dejavnostih ne sme škoditi situaciji zaposlovanja v gostiteljski gospodarski družbi. Praktikant je dolžan spoštovati poklicno tajnost. Artykuł 2: Okres lub okresy obowiązywania umowy. Niniejsza umowa obowiązuje Od. do Od. do Przez łączny okres tygodni Article 2: Term or periods The present agreement runs : From to From to For a total duration of weeks 2. clen : Rok oz. obdobja. Ta dogovor je veljaven Od.do Od.do V skupnem trajanju tednov Artykuł 3 : Warunki pracy: miejsce i czas wykonywania pracy, prawo do urlopu, BHP. W okresie szkolenia uczestnik zachowa swój status ucznia/studenta, podlegając tym samym zwierzchnictwu dyrektora placówki kształcenia zawodowego. Uczestnik jest zobowiązany do przestrzegania regulaminu obowiązującego w firmie goszczącej, w szczególności pod względem bezpieczeństwa, czasu pracy i dyscypliny, z uwzględnieniem szczególnych przepisów o ochronie pracy młodocianych zgodnie z dyrektywą nr 94/33/WE z dnia 22 czerwca Godziny pracy : Zgodnie z przepisami prawnymi w kraju goszczącym, tygodniowy rozkład godzin pracy jest następujący: - Wykluczenie użytkowania niebezpiecznych urządzeń i wyrobów : W przypadku uczestników niepełnoletnich, zasada wykluczenia użytkowania niebezpiecznych urządzeń i wyrobów będzie również obowiązywać firmę-organizatora podczas okresu szkolenia, zgodnie z regulacjami europejskimi mającymi zastosowanie w danym kraju (dyrektywa nr 94/33/WE z 22 czerwca 1994). Jeżeli będzie potrzebny jakikolwiek dokument zrzeczenia, należy załączyć jego kopię podpisaną przez właściwe organy. Article 3: Working conditions: site, hours, leave entitlement, health and safety The trainee shall retain his/her pupil/student status throughout his/her training period and will therefore remain under the authority of the principal of the vocational training school. He is bound to respect the general rules applying in the host company, particularly with regard to safety, working hours and discipline, subject to the specific provisions on the protection of young people at work, in application of the Directive n 94/33/CE of 22 June Working hours : According to the legal dispositions in the host country, the working hours per week are as follows - Exemption for the use of dangerous machines and products. For minor trainees, the principle of exemption for the use 3. clen : Delovni pogoji: lokacija, ure, upravicenost do dopusta, zdravje in varnost. Praktikant obdrži status ucenca/študenta skozi celotno obdobje usposabljanja in zato ostane pod vodstvom ravnatelja poklicne/strokovne šole. Praktikant je dolžan spoštovati splošna pravila gostiteljske gospodarske družbe, predvsem glede varnosti, delovnega casa in discipline, v skladu z dolocbami o varstvu mladih pri delu, pri uporabi direktive 94/33/ES z dne 22. junija Delovni cas : Glede na pravno ureditev države gostiteljice je delovni cas na teden naslednji - Oprostitev za uporabo nevarnih strojev in izdelkov : Nacelo oprostitve od uporabe nevarnih strojev in izdelkov za mladoletne praktikante je med obdobjem usposabljanja veljavno v državi gostiteljici, in sicer v skladu z evropskimi dolocbami posamezne države (direktive 94/33/ES z dne 22. junija 1994). V primeru, da bi potrebovali kakšen dokument za razveljavitev, vas prosimo, da priložite kopijo dokumenta, ki ga podpiše pristojni organ. page 2 / 8
3 of dangerous machines and products shall also be applicable to the host company during the training period according to the European Provisions as applied in each country (Directive n 94/33/CE of 22 June 1994). Should any derogative document be needed, please enclose a copy of the document signed by the competent authorities. Artykuł 4 : Opiekunowie nadzorujący praktykę. Wymienione niżej osoby będą nadzorować praktykę odbywaną przez uczestnika zgodnie z niniejszą umową w instytucji organizującej : Nazwisko : Imię : Data urodzenia : Kwalifikacje : Stanowisko : Doświadczenie zawodowe : Article 4: Tutors in charge of the training The people mentioned below are in charge of the training of the trainee in the host organization in application of this agreement : First name : Date of birth : Qualification : Position : address : 4. clen : Mentorji, pristojni za usposabljanje. Spodaj omenjene osebe so odgovorne za usposabljanje praktikanta v gostiteljski organizaciji, in sicer pri uporabi tega dogovora: Priimek: Ime: Datum rojstva: Kvalifikacija: Položaj: Artykuł 5 : Płatności uznaniowe. W związku ze swoim statusem jako ucznia/studenta, uczestnik praktyki nie może ubiegać się o wypłatę wynagrodzenia przez firmę organizującą. Pod warunkiem przestrzegania regulaminu obowiązującego w kraju pochodzenia i w kraju goszczącym, dopuszczalne jest wypłacenie uczestnikowi diety uznaniowej. Article 5 : Discretionary payments Because of his/her status as a pupil/student, the trainee may not claim any salary from the host company. A discretionary allowance may nevertheless be awarded on condition that the regulations applicable in the sending and host country are respected. 5. clen : Diskrecijska placila. Zaradi statusa ucenca/študenta praktikant ne more uveljavljati placila pri gostiteljski gospodarski družbi. Pod pogojem, da se spoštujejo predpisi države gostiteljice in države pošiljateljice, je možno izplacilo diskrecijske place. Artykuł 6 : Zakwaterowanie, przejazd i inne koszty. Zakwaterowanie : Na mocy niniejszej umowy, zakwaterowanie uczestnika praktyki zostanie zarezerwowane przez: Firma/instytucja goszcząca Placówka kształcenia zawodowego Uczestnik praktyki Inni Proszę wskazać: Koszt zakwaterowania będzie pokrywany przez..., w wysokości uzgodnionej pomiędzy stronami. Wyżywienie : Na mocy niniejszej umowy, wyżywienie uczestnika praktyki będzie finansowane lub zapewniane bezpośrednio przez: Firma/instytucja goszcząca Placówka kształcenia zawodowego Uczestnik praktyki Inni Proszę wskazać: Przejazd : Przejazd uczestnika praktyki z domu do miejsca zakwaterowania, mianowicie (proszę podać dokładne miejsce w kraju docelowym), zostanie opłacony lub zapewniony bezpośrednio przez Firma/instytucja goszcząca Placówka kształcenia zawodowego Uczestnik praktyki Inni Proszę wskazać: Na mocy niniejszej umowy, przejazdy uczestnika (z miejsca zakwaterowania do siedziby instytucji-organizatora) będą finansowane lub zapewniane bezpośrednio przez: Article 6 : Accommodation, transport and other costs Accommodation : In application of this agreement the trainee s accommodation will be found by : Accommodation will be financed by for an amount agreed between the partners. Meals : In application of this agreement the trainee meals will be financed by or directly provided by : Transport : The trainee s transportation, from home to the place where he is accommodated, namely (specify the exact 6. clen : Nastanitev, prevoz in drugi stroški. Nastanitev : Pri uporabi tega dogovora bo praktikant nastanjen pri: Gostiteljska gospodarska družba/organizacija Poklicna/strokovna šola Praktikant? DrugoProsimo, navedite: Nastanitev bo financiral...v vrednosti zneska dogovorjenega med partnerjema Obroki : Pri uporabi tega dogovora bo praktikantove obroke financiral ali neposredno priskrbel: Gostiteljska gospodarska družba/organizacija Poklicna/strokovna šola Praktikant? DrugoProsimo, navedite: Prevoz : Praktikantov prevoz od doma do mesta njegove namestitve, naslov (napišite tocen naslov v državi gostiteljici) bo financiral ali zanj neposredno poskrbel Gostiteljska gospodarska družba/organizacija Poklicna/strokovna šola Praktikant? DrugoProsimo, navedite: Pri uporabi tega dogovora bo praktikantov prevoz (od mesta namestitve do gostiteljske organizacije) financiral ali zanj neposredno poskrbel Gostiteljska gospodarska družba/organizacija Poklicna/strokovnašola Praktikant? DrugoProsimo, navedite: page 3 / 8
4 place in the host country) will be financed by or directly provided by : In application of this agreement the trainee s transportation (from the accommodation place to the host organization) will be financed by or directly provided by : Artykuł 7: Ubezpieczenie społeczne, wypadki przy pracy i choroby zawodowe. Uczestnik będzie podlegać przepisom o wypadkach odniesionych podczas wykonywania pracy, obowiązującym w kraju pochodzenia. Jeżeli uczestnik praktyki ulegnie wypadkowi w trakcie pracy lub podczas dojazdu do i z firmy/instytucji goszczącej, osoba odpowiedzialna w firmie/instytucji goszczącej poinformuje dyrektora macierzystej szkoły zawodowej o tym fakcie w dniu wypadku lub najpóźniej w ciągu 24 godzin. Zgłoszenie wypadku przy pracy musi być dokonane przez dyrektora szkoły zawodowej listem poleconym z potwierdzeniem odbioru, do funduszu pomocy społecznej, do którego należy dana szkoła, w ciągu 48 godzin od otrzymania informacji od firmy-organizatora, z wyłączeniem niedziel i dni ustawowo wolnych od pracy. Article 7 : Social insurance and occupational accidents The trainee benefits from the legislation on occupational accidents in the country of origin. In the event the trainee is involved in an accident, either in the course of work, or during the daily transportation to and from the host company/organisation, the responsible person in the host company/organisation shall inform the principal of the vocational school on the day the accident occurred, or at the latest within 24 hours. The accident at work declaration must be made by the principal of the vocational training school, by registered letter with acknowledgement of receipt, to the social mutual aid fund the school depends on within 48 hours, excluding Sundays and Public Holidays, counting from when the information is given by the host company. 7. clen : Socialno zavarovanje, poškodbe pri delu in poklicna/strokovna šola bolezen. Praktikant uživa ugodnosti zakonodaje o poškodbah pri delu maticne države. V primeru, da je praktikant udeleženec v nesreci, ki se zgodi tekom dela ali dnevnega prevoza do in od gostiteljske gospodarske družbe/organizacije, odgovorna oseba pri gostiteljski gospodarski družbi/organizaciji o tem obvesti delodajalca na dan, ko se je nesreca zgodila oz. najkasneje v roku 24 ur. Ravnatelj poklicne šole prijavi nesreco na delovnem mestu s pomocjo priporocene pošte s povratnico socialnemu skladu za vzajemno pomoc, ki je pristojen za šolo, v roku 48 ur, razen ob nedeljah in praznikih, od trenutka, ko je gostiteljska gospodarska družba nesreco prijavila. Artykuł 8 : Ubezpieczenie - OC i odpowiedzialność służbowa. Dyrektor szkoły wysyłającej na praktykę podejmie odpowiednie kroki w celu zapewnienia odpowiedzialności cywilnej we wszystkich wymaganych przypadkach: [nazwa ubezpieczyciela:..., numer umowy:...] Dyrektor firmy goszczącej podejmie odpowiednie kroki w celu zapewnienia odpowiedzialności cywilnej we wszystkich wymaganych przypadkach: [nazwa ubezpieczyciela:..., numer umowy:...] Uczeń/student zostanie objęty ubezpieczeniem odpowiedzialności za szkody jakie może wyrządzić mieniu nadzorowanemu przez dyrektora firmy goszczącej. [nazwa ubezpieczyciela:..., numer umowy:...] Za szkody dokonane poza firmą goszczącą podczas czynności nie związanych z pracą odpowiedzialny będzie uczeń/student. Article 8 : Insurance third party and professional liability The sending school principal shall make the necessary provisions to cover his third party liability each time it is engaged : Insurance company : Contract number : The host company head shall make the necessary provisions to cover his third party liability each time it is engaged : Insurance company : Contract number : 8. clen : Zavarovanje tretja oseba in poklicna dolžnost. Ravnatelj šole, ki pošilja praktikanta, sprejme potrebne ukrepe za kritje odgovornosti za škodo tretjim osebam vedno, kadar se koristi: [zavarovalnica:...številka pogodbe:...] Vodja gostiteljske gospodarske družbe sprejme potrebne ukrepe za kritje odgovornosti za škodo tretjim osebam vedno, kadar se koristi: [zavarovalnica:...številka pogodbe:...] Dijak/študent mora imeti posebno zavarovanje za škodo, ki jo morebiti povzroci na lastnini vodje gostiteljskega podjetja. [zavarovalnica:...številka pogodbe:...] Škodo, ki nastane zunaj gostiteljske gospodarske družbe in med dejavnostmi, ki se odvijajo izven dela, krije dijak/študent [zavarovalnica:...številka pogodbe:...] [nazwa ubezpieczyciela:..., numer umowy:...] The pupil/student must be covered by specific insurance for the damage he might cause to the property of the head of the host company. page 4 / 8
5 Insurance company : Contract number : Damage occurring outside the host company and during activities that are external to the work has to be covered by the pupil/student. Insurance Company : Contract number : Artykuł 9 : Powrót do kraju pochodzenia. Placówka edukacyjna zapewni powrót ucznia/studenta do kraju pochodzenia w przypadku zakończenia umowy przez instytucję-organizatora, nieprzestrzegania warunków umowy przez instytucję-organizatora, a także w przypadku choroby, poważnego wypadku bądź śmierci. Jeżeli uczeń/student dopuści się jednostronnego zerwania niniejszej umowy, szkoła może dochodzić rekompensaty od ucznia/studenta lub jego/jej przedstawiciela prawnego, jeśli uczeń/student jest osobą niepełnoletnią. (Zalecane jest zawarcie ubezpieczenia w tym zakresie). Article 9 : Repatriation The teaching establishment will ensure the pupil s/student s repatriation in the event of the termination of the agreement by the host organization, the non-respect of the agreement by the host organization, illness, serious accident or death. In the case the pupil/student arbitrarily breaks this agreement, it will be up to the school to claim the reimbursement from the pupil/student or his/her legal representative if he is a minor. 9. clen : Vrnitev v domovino. Izobraževalna ustanova bo zagotovila vrnitev dijaka/študenta v domovino, v primeru prenehanja dogovora s strani gostiteljske organizacije, neupoštevanja pogodbe s strani gostiteljske organizacije, bolezni, hude nesrece ali smrti. V primeru, da dijak/študent samovoljno krši ta dogovor, lahko šola zahteva povracilo od ucenca/študenta ali njegovega zakonitega zastopnika, ce je še mladoleten. (priporocljivo je, da se za ta primer sklene zavarovanje). (it is recommended to take out insurance against this). Artykuł 10 : Nadzór pedagogiczny w kraju goszczącym. Placówka kształcenia zawodowego wysyłająca na praktykę zapewni nadzór nad szkoleniem w kraju docelowym. Warunki prowadzenia nadzoru zostaną opisane w załączniku naukowym ustalonym przez wspomnianą powyżej placówkę uczestnika. Podczas całego okresu stosowania umowy, kontakt z uczestnikiem (telefon, faks, ) zostanie zapewniony przez (patrz wyżej) w kraju pochodzenia. Nazwisko: Imię: Stanowisko: Telefon / Faks / Article 10 : Monitoring in the host country The sending vocational school will ensure the supervision of the training in the host country. The conditions for this supervision will be described in the pedagogical appendix established by the trainee s school. During the entire period of application of the agreement, a contact with the trainee (by phone, fax, ) will be ensured by (see above) in the sending country. First name : Position : Tel : Fax : address : 10. clen : Nadzor v državi gostiteljici. Poklicna/strokovna šola, ki praktikanta pošilja, bo zagotovila nadzor usposabljanja v državi gostiteljici. Pogoji za nadzor so opisani v pedagoškem dodatku, ki ga je pripravila praktikantova šola. V celotnem obdobju izvajanja dogovora bo zagotovljen kontakt s praktikantom (prek telefona, faksa, e-pošte) s strani (gl. zgoraj) v državi pošiljateljici. Priimek: Ime: Položaj: Telefon / Faks / E-pošta: Artykuł 11: Postanowienia szczególne. / Article 11 : Particular provisions 11. clen : Posebne dolocbe. / Artykuł 12 : Rozwiązanie umowy. Dyrektor placówki kształcenia zawodowego i dyrektor firmy goszczącej będą informować się nawzajem o wszelkich problemach (zwłaszcza o nieobecnościach uczestnika) związanych z wykonywaniem niniejszej umowy i w drodze wzajemnego porozumienia, wraz z zespołem pedagogicznym, podejmie kroki niezbędne do rozwiązania w/w problemów. W przypadku istotnego niezdyscyplinowania po stronie uczestnika, dyrektor firmy goszczącej może, po poinformowaniu dyrektora placówki kształcenia zawodowego, postanowić o przerwaniu zajęć odbywanych w ramach praktyki. Dyrektor placówki kształcenia zawodowego może przerwać szkolenie w dowolnym momencie, jeżeli firma goszcząca przestanie przestrzegać przepisy prawa pracy w kraju docelowym. Article 12 : Termination of the agreement The principal of the vocational training school and the head of the host company will keep each other mutually informed of any difficulties, particularly linked to absenteeism on the part of the trainee, which might arise from the application of this agreement, and will take by mutual agreement, in liaison with the teaching staff, the appropriate steps to put an end to them. In any event, the head of the host company may decide, after having informed the principal of the vocational training school, to terminate the course in advance in case of serious lack of discipline on the part of the trainee. 12. clen : Prenehanje dogovora. Ravnatelj poklicne/strokovne šole in vodja gostiteljske gospodarske družbe drug drugega obvešcata o morebitnih težavah, še posebej v povezavi z odsotnostjo praktikanta, ki izhajajo iz uporabe tega dogovora, in bosta po skupnem dogovoru ustrezno ukrepala, skupaj z ucitelji, da bi rešila težave. V vsakem primeru lahko vodja gostiteljske gospodarske družbe, potem ko je obvestil ravnatelja poklicne šole, vnaprej odpove program v primeru resnega pomanjkanja discipline s strani praktikanta. Ravnatelj poklicne/strokovne šole lahko kadarkoli odpove program usposabljanja, ce gostiteljska gospodarska družba ne upošteva delovne zakonodaje države gostiteljice. page 5 / 8
6 The principal of the vocational training school may terminate the training course at any time if the host company no longer meets the labour legislation in the host country. page 6 / 8
7 PEDAGOGICAL APPENDIX Objectives of the training period in the host company/organisation (see training curriculum) : 1st period: 2nd period (if any) Main tasks entrusted to the trainee : 1st period: 2nd period (if any) Supervision of the trainee (contact documents...) : Mobility period evaluation and recognition procedures : The obligations of the trainee are in particular to : - carry out the tasks assigned by the tutor in accordance to the provisions of the present agreement. - present the log book or any monitoring document regularly and spontaneously to his/her tutor. - respect the rules of confidentiality and professional secrecy. - give a copy of the report to the host company. The obligations of the host company/organisation are in particular to : - provide personal protective equipment; - present and discuss with the trainee the results of the assessment of the hazards specific to his or her company - direct and supervise the trainee in his or her activities by designating a company tutor responsible for ensuring this monitoring (when he is not himself the company tutor); - have the trainee accomplish work corresponding both to his/her abilities and to the course objectives (complete this heading for each period of the course) : - if this work includes the use of equipment, indicate the type of equipment, given that the head of the host company has the obligation only to have equipment used which complies with the regulations and the conditions of use (supervision, wearing of personal protective equipment, training,.); - allow the trainee to prepare his/her report by granting him the necessary time. [Attach to this annex any additional protocols relating to the evaluation and recognition of training or qualification units] page 7 / 8
8 Done in..., on... (in five copies) The principal of the vocational school : The head of the host company : The pupil/student (and/or legal representative) : The tutor (if different from the head of the host company) : page 8 / 8
Przedstawiciel prawny (imię i nazwisko):.. pełniący/a funkcję dyrektora szkoły Osoba do kontaktu (jeśli inna od wyżej wymienionej)
Umowa o praktykę zawodową w ramach mobilności europejskiej. Umowa o praktykę zawodową dla ucznia/studenta z kraju członkowskiego UE przez polską firmę/instytucję. Preambuła Ustawa z dnia 7 września 1991
Przedstawiciel prawny (imię i nazwisko):.. pełniący/a funkcję dyrektora szkoły Osoba do kontaktu (jeśli inna od wyżej wymienionej)
Umowa o praktykę zawodową w ramach mobilności europejskiej. Polski uczeń/student, korzystający z mobilności europejskiej w innym kraju Unii Europejskiej. Preambuła Ustawa z dnia 7 września 1991 r. o systemie
Przedstawiciel prawny (imię i nazwisko):.. pełniący/a funkcję dyrektora szkoły Osoba do kontaktu (jeśli inna od wyżej wymienionej)
Umowa o staż zawodowy lub praktykę w ramach mobilności europejskiej. Umowa o staż zawodowy lub praktykę zorganizowaną przez polską firmę/instytucję dla stażysty z innego kraju członkowskiego UE. Preambuła
Przedstawiciel prawny (imię i nazwisko):. pełniący/a funkcję dyrektora szkoły Osoba do kontaktu (jeśli inna od wyżej wymienionej)
Umowa o staż zawodowy lub praktykę w ramach mobilności europejskiej. Polski stażysta lub praktykant, który korzystając z mobilności europejskiej odbywa staż zawodowy lub praktykę w firmie mającej siedzibę
TRAINING AGREEMENT. Subject area, Code. E-mail. The Sending Department. Faculty s/department s contact person s name
TRAINING AGREEMENT The Trainee Last name (s) First name (s) Date of birth Nationality Academic year 2015/2016 Sex (M/F) Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area, Code Phone E-mail The Sending
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
Umowa o współpracy ponadnarodowej
Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce: : Numer i nazwa Priorytetu: Numer i nazwa Działania: Numer
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,
1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/
Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please
Umowa o współpracy ponadnarodowej
Załącznik nr 6 do Dokumentacji Konkursowej Załącznik 6 Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce:
Regulamin studenckich staży zagranicznych dla uczestników projektu Zwiększenie liczby absolwentów kierunku matematyka na Uniwersytecie Zielonogórskim
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Regulamin studenckich staży zagranicznych dla uczestników projektu Zwiększenie liczby absolwentów kierunku
Słowniczek ważniejszych pojęć i wytycznych dotyczących Porozumienia o Programie Praktyk Studenckich Erasmus+ Learning Agreement for Traineeships (LAT)
Słowniczek ważniejszych pojęć i wytycznych dotyczących Porozumienia o Programie Praktyk Studenckich Erasmus+ Learning Agreement for Traineeships (LAT) I. Wytyczne 1. LAT wypełniany jest z pomocą koordynatora
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
Erasmus+ praktyki 2014/2015 spotkanie organizacyjne. 19.01.2015, Wrocław
spotkanie organizacyjne 19.01.2015, Wrocław I Wypełnienie dokumentów II Przed wyjazdem na praktyki III Po przyjeździe na miejsce praktyk IV Po powrocie z praktyk V Uwagi końcowe I Wypełnienie dokumentów:
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE
Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia badań klinicznych/ Clinical trials liability insurance KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE ZEZWOLENIA PUNU NR 1098/02 I NR
Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
Prorektora ds. Kształcenia Akademii Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej z dnia 30 kwietnia 2014 roku
KOMUNIKAT Nr 2 Prorektora ds. Kształcenia Akademii Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej z dnia 30 kwietnia 2014 roku w sprawie warunków uczestniczenia pracowników APS w programie Erasmus Plus
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland
Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic
Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
Erasmus+ praktyki 2016/2017 spotkanie organizacyjne , Wrocław
spotkanie organizacyjne 19.01.2017, Wrocław I Wypełnienie dokumentów II Przed wyjazdem na praktyki III Po przyjeździe na miejsce praktyk IV Po powrocie z praktyk V Uwagi końcowe I Wypełnienie dokumentów:
Learning Agreement Student Mobility for Traineeships
form Trainee Sending Institution Last name(s) First name(s) Date of birth Nationality 1 Sex [M/F] Study cycle 2 Field of education 3 Name Poznań University of Physical Education Faculty/ Department International
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
UMOWA PARTNERSKA dla Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego. PARTNERSHIP AGREEMENT for the Scholarship and Training Fund. pomiędzy/ between: a/ and:
UMOWA PARTNERSKA dla Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego PARTNERSHIP AGREEMENT for the Scholarship and Training Fund pomiędzy/ between: Nazwa i adres Beneficjenta/ Name and address of the Project Promoter,
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji
Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych
Higher Education Learning Agreement for Traineeships
Sending Institution Receiving Organisation /Enterprise Last name(s) First name(s) Date of birth Nationality 1 Sex [M/F] Study cycle 2 Field of education 3 Name Poznan University of Technology Name Faculty/
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property
change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):
Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,
UMOWA Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 7 Rektora UŁ z dnia 19.10.2012 r. o warunkach odpłatności za usługi edukacyjne świadczone w Uniwersytecie Łódzkim na rzecz doktorantów cudzoziemców podejmujących
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców
Standard pre-qualification form for contractors & suppliers Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców The Parties/Strony Name of the Contractor / Wykonawca Name of the Employer / Zamawiający Solidea
Biuro ds. Współpracy Międzynarodowej
Biuro ds. Współpracy Międzynarodowej Rekrutacja uzupełniającej na studia w roku akademickim 2017/2018 15 grudnia zakończenie rekrutacji (data dostarczenia protokołów oraz formularzy aplikacyjnych z systemu
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI SUMMER SALE zawarta w dniu sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.- ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla... w...,..
Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society
Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing
TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT
ERASMUS PROGRAMME TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT I. DETAILS OF THE STUDENT Name of the student: Subject area: Academic year : Degree : Sending institution: II. DETAILS OF THE PROPOSED TRAINING
Monitor Prawny Politechniki Śląskiej
Monitor Prawny Politechniki Śląskiej poz. 205 ZARZĄDZENIE NR 98/2018 REKTORA POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ z dnia 24 września 2018 r. w sprawie Regulaminu praktyk studenckich Działając na podstawie art. 66 ust.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r. w sprawie: wprowadzenia wzorów oświadczeń dotyczących prac i projektów dyplomowych na studiach wyższych na Politechnice Gdańskiej
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Dane Uczestnika Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Imię i nazwisko Adres
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ
4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.
1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług
CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI
Attach photo here Print your first and last name on the reverse side of each photo To be typewritten in English. BIURO UZNAWALNOŚCI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MIĘDZYNARODOWEJ ul. Smolna 13, 00-375 Warszawa
Erasmus+ praktyki 2017/2018 spotkanie organizacyjne , Wrocław
spotkanie organizacyjne 17.01.2018, Wrocław Wypełnienie dokumentów Przed wyjazdem na praktyki Po przyjeździe na miejsce praktyk Po powrocie z praktyk Uwagi końcowe Wypełnienie dokumentów: 1. krok: sprawdzenie
Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473
Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business
Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance
Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia 2011-09-28. Typ ogłoszenia
Poland Tender Oferta przetargu Nazwa Dostawa oprogramowania komputerowego umożliwiającego tworzenie opracowań statystycznych obrazujących gospodarowanie Zasobem Własności Rolnej Skarbu Państwa Miejscowość
TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT
ERASMUS PROGRAMME TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT I. DETAILS OF THE STUDENT Name of the student: Subject area: Academic year : Degree: Sending institution: II. DETAILS OF THE PROPOSED TRAINING
UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,
Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 6 Rektora UŁ z dnia 19.10.2012 r. UMOWA o warunkach odpłatności za usługi edukacyjne świadczone w Uniwersytecie Łódzkim na rzecz studentów cudzoziemców podejmujących kształcenie
License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions
v053013 License Certificate Certificate Date: Serial #: Product key: Maximum Concurrent Authorized Users: Customer #: Contact E-Mail: Contact Phone: Product Description: Language: SAP Material #: License:
National Insurance contributions. We need some more information (potrzebujemy pewnych dodatkowych informacji) Inland Revenue
Inland Revenue National Insurance contributions Centre for Non-Residents Room BP1301 Benton Park View Newcastle Upon Tyne NE98 1ZZ United Kingdom Phone: +44 (0) 191 22- Fax: +44 (0) 191 22- Textphone:
European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014
European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA
Updated Action Plan received from the competent authority on 4 May 2017
1 To ensure that the internal audits are subject to Response from the GVI: independent scrutiny as required by Article 4(6) of Regulation (EC) No 882/2004. We plan to have independent scrutiny of the Recommendation
LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK
LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK INTERNATIONAL RELATIONS AND EUROPEAN PROGRAMMES OFFICE UL. M. SKŁODOWSKIEJ-CURIE 3A 80-210 GDAŃSK Academic year POLAND autumn spring all academic year Field
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM F I L E : Nazwa Firmy Name of the company VAT VAT number Adres (siedziby, dla której
Wzór wniosku o zwrot podatku VAT
Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna
Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Część nr 8
Załącznik nr 1 do Ogłoszenia Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert Część nr 8 Wydział Prawa Kanonicznego Przedmiotem zamówienia jest realizacja wykładów dla studentów Uniwersytetu Kardynała
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
2.2. Address: 2.2. Adres: 2.2.1. Street and number/po box: 2.2.1. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
ANNEX VI ZAŁĄCZNIK VI APPLICATION FORM WITH A VIEW FORMULARZ WNIOSKU W TO THE RECOGNITION, POSTĘPOWANIU O UZNANIE, DECLARATION OF ENFORCEABILITY STWIERDZENIE WYKONALNOŚCI OR ENFORCEMENT OF A DECISION LUB
LANGUAGE: NO_DOC_EXT: SOFTWARE VERSION: 9.9.1
LANGUAGE: EN CATEGORY: ORIG FORM: F02 VERSION: R2.0.9.S03 SENDER: ENOTICES CUSTOMER: ECAS_n002c9mb NO_DOC_EXT: 2018-138123 SOFTWARE VERSION: 9.9.1 ORGANISATION: ENOTICES COUNTRY: EU PHONE: / E-mail: mjakubiak998@gmail.com
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the
PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.
PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/
II. DETAILS OF THE PROPOSED TRAINING PROGRAMME ABROAD Host organisation:
TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT ERASMUS+ PROGRAMME I. DETAILS OF THE STUDENT Name of the student: Subject area: Degree : Sending institution: Academic year: II. DETAILS OF THE PROPOSED TRAINING
LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016
1 p a g e LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016 Zaproszona Grupa The guest group Potwierdzam, że program prezentowany przez Zespół ma charakter tracycyjny, stanowi część folkloru kraju pochodzenia i jest wolny
WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze
ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,
General Certificate of Education Ordinary Level ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12
UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level www.xtremepapers.com *6378719168* ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12 Paper 1 May/June 2013 2 hours Candidates
TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT
ERASMUS PROGRAMME TRAINING AGREEMENT and QUALITY COMMITMENT I. DETAILS OF THE STUDENT Komentarz [AS1]: Wypełnia STUDENT Name of the student: Subject area: Academic year : Degree: Sending institution: Cracow
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
Grant agreement for Erasmus+ staff mobility for training between PROGRAMME and PARTNER COUNTRIES. Academic year 2016/2017.
Grant agreement for Erasmus+ staff mobility for training between PROGRAMME and PARTNER COUNTRIES. Academic year 2016/2017. Jan Kochanowski University in Kielce, PL KIELCE02 Address: ul. Żeromskiego 5,
Zezwolenie na używanie substancji i/lub metod zabronionych dla celów terapeutycznych. Therapeutic Use Exemptions
Polska Agencja Antydopingowa ul. Łazienkowska 6A 00-449 Warszawa, Polska tel. +48 22 529 89 12, mail: biuro@antydoping.pl Polish Anti-Doping Agency Łazienkowska 6A Str. 00-449 Warszawa, Poland tel. +48
Załącznik do Zarządzenia Rektora nr 70/2018 z dnia 27 września 2018 r. REGULAMIN
Załącznik do Zarządzenia Rektora nr 70/2018 z dnia 27 września 2018 r. REGULAMIN przyznawania dodatków do wynagrodzeń pracowników Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu uczestniczących w realizacji projektów
Supervision of public procurement procedures in Poland. Rome, 2 December 2014
Supervision of public procurement procedures in Poland Rome, 2 December 2014 institutions Supreme Audit Office Local Accounting Chambers Managing Authorities, Intermediary Authorities, Intermediary Authorities
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)
Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum
THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...
THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name... Child s surname........ Date and place of birth..... Citizenship.....
FELLOWSHIP APPLICATION FORM NUTRICIA FOUNDATION FUNDACJA NUTRICIA
FELLOWSHIP APPLICATION FORM NUTRICIA FOUNDATION FUNDACJA NUTRICIA INSTRUCTIONS, TERMS AND CONDITIONS 1. Aim of the fellowship is to gain knowledge and experience in research related to human nutrition.
Rodzaje umów i formy oddelegowania w międzynarodowych projektach badawczych
Mobilność międzynarodowa w świetle przepisów prawa polskiego Warszawa 22 listopada 2012 Rodzaje umów i formy oddelegowania w międzynarodowych projektach badawczych Prelegent: Anna Dorodzińska Krajowy Punkt
Politechnika Wrocławska Wydział Elektroniki. Wyjazdy i przyjazdy pracowników w ramach programów międzynarodowych
Wyjazdy i przyjazdy pracowników w ramach programów międzynarodowych Symbol: WEK/P11/2013 Data: 20 listopada 2013 1. Dokumenty związane z procedurą a) Zarządzenie wewnętrzne nr 49/2007 z dnia 18 grudnia
KEY ACTION 1 MOBILITY OF INDIVIDUALS HIGHER EDUCATION STUDENTS ERASMUS +
KEY ACTION 1 MOBILITY OF INDIVIDUALS HIGHER EDUCATION STUDENTS ERASMUS + STUDENT APPLICATION FORM Poniższy wzór zawiera wypełnione 3 Application forms dla studenta, który wybrał trzy uczelnie partnerskie.
****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.
Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania