HALFEN HSC INST_HSC 10/17
|
|
- Daniel Owczarek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INST_HSC 10/17 GB F PL Stud Connector Stud Connector Armature pour corbeau Zbrojenie krótkich wsporników Assembly Instructions Montageanleitung Notice d utilisation Instrukcja montażu
2 Assembly instructions Product overview HSC-S HSC-A HSC-S HSC-H HSC-H Single headed, female bar Single headed, male bar ouble female bar ouble headed bar Single headed bar Identification Stud heads HSC 20 Sleeves Manufacturer s mark Product, bar diameter d HSC S 20 xyy Female and male bars Bar diameter Thread M12 x 1.75 * M16 x 2 * M20 x 2,5 * M25 x 2,5 Colour; protection plug * = ISO standard metric screw thread (IN 13-1) HSC-S, HSC-S green orange light blue brown The thread of the HSC Socket bars must be covered and protected with a sealing cap. Formwork accessories Nailing plate, plastic H Magnetic plate H Nailing plate, metal 75 mm h = 9 mm Installation examples Monolithic solution Multi-phase concreting solutions HSC-H Nailing plate HSC-A HSC-S HSC-A Concreting step 2 Concreting step 1 Concreting step 2 Pos : Construction bar for stirrups Variant 1: Interlocking joint in accordance with IN EN Variant 2: simplified key joint HALFEN INST_HSC 10/17
3 Assembly instructions Mounting positions Stud heads can be aligned horizontally or vertically. To ensure installation of the (male) connecting bars, minimum spacing has to be maintained (not necessary for monolithic components). The engineer s specifications are obligatory. Vertical anchor-head placement Horizontal anchor-head placement Variation 1: anchor-heads aligned in one plane e HSC Variation 2: staggered HSC anchors minimized axial distances a HSC d HSC d HSC Min. distances to ensure installation (male bars) d HSC [mm] e HSC [mm] a HSC [mm] c (Concrete cover) The concrete cover specified in the drawing must also be maintained for the stud heads. Anchorage in columns: The stud-heads are positioned behind the rear longitudinal column reinforcement. The engineers specifications (installation position, concrete cover etc.) have to be observed. i Welding, even spot welding, can impair material properties. For that reason welding and heat application in the head and thread area is not allowed. Other welding, outside of this area has to be carried out according to applicable welding regulations and is the sole responsibility of the welding-contractor. Attached to existing reinforcement, e. g. by wire fixing! 2017 HALFEN INST_HSC 10/17 3
4 Assembly instructions Fixing to timber formwork mm Nailing plate, plastic mm Framework (batten) for simplified keyed joint mm 25 mm Nailing plate, steel Interlocking joint; no batten in nailing plate position. Fixing to steel formwork mm Fixing with hex head bolt with ISO thread: M12 for 12, M16 for 16, M20 for mm Magnetic plate Installing the connecting bars (male) 1 st concreting phase 2 nd concreting phase HSC female bar HSC Connecting Bar Thread detail of a HSC Connection Screw-depth: The HSC (male) connecting bar is turned into the sleeve until the thread is no longer visible. The bar is then rotated until the anchor head is correctly aligned (horizontal or vertical). Refer to the engineer s specifications. Subsequent bending in the thread is not permitted. Secure elements properly during shipping to avoid movement in construction joints HALFEN INST_HSC 10/17
5 Montageanleitung Produktübersicht HSC-S HSC-A HSC-S HSC-H HSC-H Muffenstab Anschlussstab oppelmuffenstab Ankerkopf beidseitig Ankerkopf einseitig Kennzeichnung Ankerköpfe HSC 20 Muffen Werkskennzeichnung Produkt, Stabdurchmesser d HSC S 20 xyy Muffen- und Anschlussstäbe Stabdurchmesser Gewinde M12 x 1.75 * M16 x 2 * M20 x 2,5 * M25 x 2,5 Kennfarbe grün orange hellblau braun * = ISO metrisches Standardgewinde (IN 13-1) HSC-S, HSC-S as Einschraubgewinde der HSC- Muffenstäbe muss mit einer Gewindeverschlussschraube verschlossen sein. Schalungszubehör Kunststoffnagelteller H Magnetteller H Metall-Nagelplatte 75 mm h = 9 mm Montagebeispiele Monolithische Ausführung Ausführung in Betonierabschnitten HSC-H Nagelteller HSC-A HSC-S HSC-A Betonierabschnitt 2 Betonierabschnitt 1 Betonierabschnitt 2 Pos : Lagesicherung für Bügel Variante 1: Verzahnte Fuge nach IN EN Variante 2: Schubzahn 2017 HALFEN INST_HSC 10/17 5
6 Montageanleitung Einbaulage Ankerköpfe können horizontal oder vertikal ausgerichtet sein. Zur Gewährleistung der Schraubbarkeit der Anschlussstäbe sind Mindeststababstände einzuhalten (außer monolithische Ausführung). Es gelten die Festlegungen des Planers. Vertikale Ankerkopfausrichtung Horizontale Ankerkopfausrichtung Variante 1: Ankerköpfe in einer Flucht e HSC Variante 2: minimale Achsabstände der HSC-Anker (gestaffelt) a HSC d HSC d HSC Mindestabstände zur Gewährleistung der Schraubbarkeit (Anschlussstäbe) d HSC [mm] e HSC [mm] a HSC [mm] c (Betondeckung) ie auf den Plänen angegebene Betondeckung muss auch für die Ankerköpfe eingehalten werden. Verankerung in der Stütze: Ankerköpfe müssen bis hinter die Stützenlängsbewehrung geführt werden. ie Angaben des Planers (Einbaulage, Betondeckung etc.) sind zu beachten. i Schweißen, auch Punktschweißen, kann die Materialeigenschaften negativ beeinflussen und ist im Bereich des Gewindes und der Ankerköpfe nicht zulässig. Schweißungen sind nach gültigen Schweißvorschriften durchzuführen und liegen in der Verantwortung des Ausführenden. Befestigung an vorhandener Bewehrung, z. B. durch Anrödeln! HALFEN INST_HSC 10/17
7 Montageanleitung Befestigung an der Holzschalung mm Nagelteller, Kunststoff mm Schalbrett für Schubzahn mm 25 mm Nagelteller, Stahl Leiste für verzahnte Fugenausbildung. Im Bereich des Nageltellers ausgespart Befestigung an Stahlschalung mm Befestigung mit Sechskantschraube ISO Regelgewinde: M12 bei 12, M16 bei 16, M20 bei mm Magnetteller Einschrauben der Anschlussstäbe 1. Betonierabschnitt 2. Betonierabschnitt HSC Muffenstab HSC Anschlussstab Schnitt durch einen HSC-Anschluss Einschraubtiefe: er HSC-Anschlussstab wird eingeschraubt, bis das gesamte Gewinde von der Schraubmuffe verdeckt ist. anach darf der Stab noch gedreht werden, bis der Ankerkopf die richtige Orientierung (horizontal/ vertikal) angenommen hat. ie Angaben des Planers sind zu beachten. as Nachbiegen der Stäbe im Gewindebereich ist nicht zulässig. Ein Klaffen der Betonierfuge während des Transportes ist zu verhindern HALFEN INST_HSC 10/17 7
8 Notice d utilisation Aperçu des produits HSC-S HSC-A HSC-S HSC-H HSC-H Armature à pied d ancrage unique et à douille femelle Identification Pied d ancrage HSC 20 Fabricant Armature à pied d ancrage unique et filetage mâle Manchons Type, diamètre barre d HSC S 20 xyy Armature à double douille femelle HSC-S, HSC-S Armature à double pied d ancrage Armatures mâles et manchons femelles Armature à pied d ancrage simple iamètre de barre iamètre de la barre M12 x 1.75 * M16 x 2 * M20 x 2,5 * M25 x 2,5 Couleur du bouchon de protection * = Filetage à pas métrique standard (ISO) vert orange bleu clair marron Les armatures HSC avec douille femelle sont livrées avec un bouchon de protection monté dans les usines HALFEN Accessoires de coffrage Fixation en plastique à clouer H Fixation magnétique H Fixation en acier à clouer 75 mm h = 9 mm Exemples d utilisation Solution avec corbeau monolithique Solution avec corbeau rapporté HSC-H Fixation à clouer HSC-A HSC-S HSC-A Bétonnage phase 2 Bétonnage phase 1 Bétonnage phase 2 : Maintenir les étriers en position Variante 1: Joint cranté suivant la IN EN Variante 2: joint simplifié HALFEN INST_HSC 10/17
9 Notice d utilisation isposition Les pieds des armatures HSC peuvent êtres placés indifféremment dans le sens vertical ou horizontal suivant les recommandations du bureau d étude. Pied d ancrage vertical Pied d ancrage horizontal Variante 1: Pieds d ancrage alignés sur un même plan e HSC Variante 2: Pieds d ancrage positionnés sur deux plans différents a HSC d HSC d HSC Entraxe minimum entre les pieds d ancrage (ancres verticales) d HSC [mm] e HSC [mm] a HSC [mm] c (Enrobage) L enrobage du béton (c) stipulé dans les schémas doit être également respecté à l arrière du pied. Le pied des armatures doit être positionné derrière les aciers verticaux du poteau. Les recommandations du bureau d étude du projet doivent être respectées (positionnement, enrobage de béton etc.). i La soudure, même par points, peut altérer les propriétés du matériau. Pour cette raison, il n est pas autorisé de souder ou d appliquer toute source de chaleur sur le pied d ancrage. En dehors du pied d ancrage, toute soudure doit être effectuée conformément aux réglementations en vigueurs et suivant les recommandations de l armaturier ou du soudeur. L armature HSC à double pied d ancrage peut être fixée au ferraillage vertical du poteau, par exemple avec des fils à ligaturer! 2017 HALFEN INST_HSC 10/17 9
10 Notice d utilisation Fixation sur coffrage en bois mm Fixation en plastique à clouer mm coffrage (latte) joint simple mm 25 mm Fixation en acier à clouer Joint cranté: ne pas fixer l armature HSC sur la partie creuse du béton, positionner la fixation à clouer directement sur le coffrage Fixation sur coffrage en acier mm Fixation avec vis tête hexagonale à filetage pas ISO: M12 pour 12, M16 pour 16, M20 pour mm Fixation magnétique Mise en place des armatures HSC à filetage mâle 1 ère phase de bétonnage 2 ème phase de bétonnage Armature avec douille femelle Armature HSC à filetage mâle Jonction avec le manchon femelle HSC Profondeur de vissage: lorsque l armature HSC mâle est vissée à fond dans le manchon femelle, le filetage n est plus visible. La barre doit alors être tournée jusqu à ce que le pied d ancrage soit correctement aligné (horizontalement ou verticalement). Se référer aux recommandations du bureau d étude. Il n est pas possible de plier la barre au niveau du filetage. Fixer correctement les éléments lors du transport pour éviter tout mouvement dans les joints de construction HALFEN INST_HSC 10/17
11 Instrukcja montażu Przegląd produktów HSC-S HSC-A HSC-S HSC-H HSC-H Trzpień z tuleją gwintowaną Trzpień zakończony gwintem Trzpień zakończony tulejkami Trzpień zakończony główkami Trzpień zakończony główką Oznaczenie Główka trzpienia HSC 20 Tuleja gwintowana Symbol zakładu produkcyjnego S 20 xyy Trzpienie gwintowane i z tulejami Średnica pręta Gwint M12 x 1.75 * M16 x 2 * M20 x 2,5 * M25 x 2,5 Kolor zatyczek gwintów * = Gwinty metryczne ISO (IN 13-1) Zielony Pomarańcz Niebieski Brązowy Produkt, średnica pręta d HSC HSC-S, HSC-S Gwint wewnętrzny tulei musi być zabezpieczony śrubą uszczelniającą. Asortyment do szalowania Krążek montażowy przybijany H Krążek montażowy magnetyczny H Płytka montażowa przybijana 75 mm h = 9 mm Przykłady zastosowań Połączenie monolityczne Połączenie wrębowe HSC-H Krążek montażowy HSC-A HSC-S HSC-A Etap 2 betonowania Etap 1 betonowania Etap 2 betonowania Pos : Stabilizacja położenia strzemion Wariant 1: Połączenie z wrębami IN EN Wariant 2: Połączenie na wrąb 2017 HALFEN INST_HSC 10/
12 Instrukcja montażu Ułożenie zbrojenia Główki trzpieni można układać pionowo lub poziomo. W celu zapewnienia montażu trzpieni gwintowanych, należy przestrzegać minimalnych rozstawów trzpieni (nie dotyczy połączeń monolitycznych). Obowiązują ustalenia projektanta. Pionowe ułożenie główek trzpieni Poziome ułożenie główek trzpieni Wariant 1: Główki trzpieni w jednej płaszczyźnie e HSC Wariant 2: Główki przemiennie w dwóch płaszczyznach a HSC d HSC dhsc Minimalne odstępy trzpieni gwintowanych zapewniające ich montaż d HSC [mm] e HSC [mm] a HSC [mm] c (otulina betonowa) Projektowana otulina betonowa musi być także zachowana dla główek trzpieni. Zakotwienie w słupie: główki trzpieni muszą zachodzić za zbrojenie podłużne słupa. Należy przestrzegać wytycznych projektowych (rozmieszczenie zbrojenia, otulina betonowa, itd.). i Spawanie, także punktowe, może negatywnie wpływać na właściwości materiału, dlatego w obszarze gwintu oraz główki jest zabronione. Spawanie poza wymienionymi obszarami wykonuje się zgodnie z aktualnymi przepisami i wiedzą techniczną, na odpowiedzialność wykonującego. Mocowanie do istniejącego zbrojenia drutem wiązałkowym! HALFEN INST_HSC 10/17
13 Instrukcja montażu Mocowanie do szalunku drewnianego mm Przybijany krążek montażowy z tworzywa mm eskowanie połączenia na wrąb mm 25 mm Płytka montażowa, stalowa Wywiercić otwór w listwie dla umieszczenia krążka montażowego. Mocowanie do szalunku stalowego mm Mocowanie za pomocą sześciokątnej śruby metrycznej: M12 dla 12, M16 dla 16, M20 dla mm Magnetyczny krążek montażowy Montaż trzpieni gwintowanych 1 etap betonowania 2 etap betonowania HSC z tuleją HSC z końcem gwintowanym Przekrój skręconego połączenia Głębokość wkręcenia: gwintowany trzpień HSC wkręcać do momentu całkowitego schowania się gwintu w tulei. Następnie (jeżeli wymagane) obrócić trzpień, celem prawidłowego położenia główki trzpienia (pionowego lub poziomego), zgodnie z danymi projektowymi. oginanie pręta w strefie gwintu zabronione. Złącze wrębowe należy zabezpieczyć na czas transportu HALFEN INST_HSC 10/
14 HALFEN INST_HSC 10/17
15 CONTACT HALFEN WORLWIE HALFEN is represented by subsidiaries in the following countries, please contact us: Austria Belgium / Luxembourg China Czech Republic France Germany Italy Netherlands Norway Poland Spain Sweden Switzerland United Kingdom / Ireland United States of America HALFEN Gesellschaft m.b.h. Leonard-Bernstein-Str Wien HALFEN N.V. Borkelstraat Schoten HALFEN Construction Accessories istribution Co.Ltd. Room 601 Tower, Vantone Centre No.A6 Chao Yang Men Wai Street Chaoyang istrict Beijing P.R. China HALFEN s.r.o. Business Center Šafránkova Šafránkova 1238/ Praha 5 HALFEN S.A.S. 18, rue Goubet Paris HALFEN Vertriebsgesellschaft mbh Liebigstr Langenfeld HALFEN S.r.l. Soc. Unipersonale Via F.lli Bronzetti N Bergamo HALFEN b.v. Oostermaat CS Borne HALFEN AS Postboks Stavanger HALFEN Sp. z o.o. Ul. Obornicka Poznan HALFEN Spain PLAKABETON S.L. Polígono Industrial Santa Ana c/ Ignacio Zuloaga Rivas-Vaciamadrid Halfen AB Vädursgatan Göteborg HALFEN Swiss AG Hertistrasse Wallisellen HALFEN Ltd. A1/A2 Portland Close Houghton Regis LU5 5AW HALFEN USA Inc. PO Box San Antonio TX For countries HALFEN International GmbH not listed Liebigstr. 14 HALFEN International Langenfeld / Germany Phone: office@halfen.at Internet: Phone: info@halfen.be Internet: Phone: info@halfen.cn Internet: Phone: info@halfen-deha.cz Internet: Phone: halfen@halfen.fr Internet: Phone: info@halfen.de Internet: Phone: tecnico@halfen.it Internet: Phone: info@halfen.nl Internet: Phone: post@halfen.no Internet: Phone: info@halfen.pl Internet: Phone: info@halfen.es Internet: Phone: info@halfen.se Internet: Phone: info@halfen.ch Internet: Phone: info@halfen.co.uk Internet: Phone: info@halfenusa.com Internet: Phone: info@halfen.com Internet: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Fax: Furthermore HALFEN is represented with sales offices and distributors worldwide. Please contact us: NOTES REGARING THIS OCUMENT Technical and design changes reserved. The information in this publication is based on state-of-the-art technology at the time of publication. We reserve the right to make technical and design changes at any time. HALFEN GmbH shall not accept liability for the accuracy of the information in this publication or for any printing errors. The HALFEN GmbH subsidiaries in Germany, France, the Netherlands, Austria, Poland, Switzerland and the Czech Republic are Quality Management certified according to ISO 9001:2015, Certificate no AQ-GER-AkkS.
16 U / HALFEN GmbH, Germany applies also to copying in extracts.
HALFEN HSC INST_HSC 06/13
INST_HSC 06/13 Stud Connector Armature pour corbeau Zbrojenie krótkich wsporników Assembly Instructions Montageanleitung Notice d utilisation Instrukcja montażu Assembly instructions Product overview HSC-S
ZESTAW DO MONTAŻU WIND ETA_HLX 10/18-PL BETON
ZESTAW DO MONTAŻU WIND ETA_HLX 10/18-PL BETON HLX ZESTAW DO MONTAŻU WIND Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów produ ko wanych
HALFEN WPA INST_WPA 11/16
INST_WPA 11/16 GB D PL Top Fixing Dowel Winkelplattenanker Trzpienie do płyt kątowych Assembly Instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Assembly Instructions WPA Top fixing dowel WPA-A WPA-B Thread
HALFEN HTT INST_HTT 01/18
HALFEN INST_ 01/18 GB D PL Impact Sound Insulation Elements Trittschalldämmelemente Elementy z izolacją akustyczną Assembly Instructions Montageanleitung Instrukcja montażu HALFEN Assembly Instructions
ŁĄCZNIK PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH HALFEN MBT MBT 16-PL BETON NOWOŚĆ. Aprobata techniczna Z Łącznik prętów zbrojeniowych B500
MBT 16-PL BETON NOWOŚĆ Aprobata techniczna Z-1.5-10 Łącznik prętów zbrojeniowych B500 Przegląd systemu i zalety HALFEN MBT - Przegląd systemu MBT łącznik - tuleja standardowa MBT łącznik - tuleja redukcyjna
TRZPIENIE STALOWE ETA_HDB 12/17-PL BETON
TRZPIENIE STALOWE ETA_HDB 12/17-PL BETON TRZPIENIE STALOWE HALFEN HDB Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów produ ko wanych
MBT ŁĄCZNIKI PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH Z_MBT 12/15-PL BETON
MBT ŁĄCZNIKI PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH Z_MBT 12/15-PL BETON ŁĄCZNIKI PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH MBT Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów
DETAN SYSTEM CIEGNOWY ETA_DT-S 04/18-PL ELEWACJA
DETAN SYSTEM CIEGNOWY ETADT-S 04/-PL ELEWACJA SYSTEM CIĘGNOWY HALFEN Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów produ ko wanych
HALFEN HTA-ES INST_HTA-ES_09/15. HALFEN Channels. Halfenschienen. Kotwy szynowe
INST_HTA-ES_09/15 GB D PL HALFEN Channels Halfenschienen Kotwy szynowe Assembly Instructions Montageanleitung ei tung Instrukcja montażu Assembly Instructions Assembly steps Hexagon nut Washer 1 Install
DEMU KOTWY MOCUJĄCE ETA_DEMU-BA 12/15-PL BETON
DEMU KOTWY MOCUJĄCE ETA_DEMU-BA 12/15-PL BETON DEMU KOTWY TRZPIENIOWE Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Aprobata ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów HALFEN i produkowanych
HALFEN KKT-A INST_KKT-A 10/15
INST_KKT-A 10/15 GB D PL Recess formers Aussparungskörper Kształtki szalunkowe Assembly Instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Assembly Instructions 1. Rubber recess former 1.1 Identification
ŁĄCZNIKI HALFEN DO MOCOWANIA BETONOWYCH PŁYT ELEWACYJNYCH ELEWACJA Z_FPA-SL30 12/18-PL
ŁĄCZNIKI HALFEN DO MOCOWANIA BETONOWYCH PŁYT ELEWACYJNYCH ELEWACJA Z_FPA-SL30 12/18-PL ŁĄCZNIKI HALFEN DO MOCOWANIA BETONOWYCH PŁYT ELEWACYJNYCH Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena
HLB INST_HLB 06/15. HALFEN HLB Loop Box Boîtier à boucles de clavetage HALFEN HLB HALFEN HLB zestawy łączące
INST_HLB 06/15 HALFEN HLB Loop Box Boîtier à boucles de clavetage HALFEN HLB HALFEN HLB zestawy łączące Assembly Instructions Montageanleitung Notice d utilisation Instrukcja montażu Assembly Instructions
POŁĄCZENIA UNIWERSALNE HALFEN HUC 16-PL BETON
POŁĄCZENIA UNIWERSALNE HALFEN HUC 16-PL BETON Opis systemu Połączenie uniwersalne HALFEN Połączenie uniwersalne HUC jest wysokoefektywnym systemem do przekazania obciążenia ze stalowych elementów konstrukcyjnych
ŁĄCZNIK PREFABRYKACYJNY HALFEN HEK
HEK 18.2-PL BETON NOWOŚĆ General Aprobata building techniczna authority Z-21.8-2086 approval No. Łącznik Z-21.8-2086 prefabrykacyjny Wprowadzenie Suche połączenie i natychmiastowe obciążenie elementów
KOTWY DO DUŻYCH OBCIĄŻEŃ. ETA_HB-VMU plus-b 08/16-PL BETON
KOTWY DO DUŻYCH OBCIĄŻEŃ ETA_HB-VMU plus-b 08/16-PL BETON SYSTEM INIEKCYJNY HB-VMU PLUS Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
SZYNY DO WBETONOWANIA ETA_HTA 06/18-PL BETON
SZYNY DO WBETONOWANIA ETA_HTA 06/18-PL BETON KOTWA SZYNOWA HALFEN HTA Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów produ ko wanych
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
HALFEN HBB INST_HBB 04/18
HALFEN HBB INST_HBB 04/ GB D PL bi-trapez box Assembly Instructions Montageanleitung Instrukcja montażu HALFEN HBB Assembly Instructions A HALFEN HBB bi-trapez box for on-site cast landing slabs OBEN TOP
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
HALFEN HK4 INST_HK4 02/15
HALFEN HK4 INST_HK4 02/15 Brickwork support brackets Konsolanker Wsporniki Assembly Instructions Montageanleitung Instrukcja montażu HALFEN HK4 Brickwork support brackets Assembly Instructions Fixing to
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
ŁĄCZNIKI ZBROJENIOWE HIT ETA_HIT-HP-SP 06/18-PL BETON
ŁĄCZNIKI ZBROJENIOWE HIT ETA_HIT-HP-SP 06/18-PL BETON ŁĄCZNIKI BALKONOWE HALFEN HIT Uwaga ogólna Korzystanie z produktów firm trzecich Ocena Techniczna ma zastosowanie tylko do oryginalnych produktów produ
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
EN 14899-2:2006 0086 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Rodzaj produktu: Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Fibremesh 650 S 02 14 05 05 100 0 000081 2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek
ODU-MAC PUSH-LOCK. Assembly instruction.
ODU-MAC PUSH-LOCK Assembly instruction www.odu-connectors.com ODU-MAC PUSH-LOCK NO. D00007641/a Original document: D00003412/- ASSEMBLY INSTRUCTIONS ODU-MAC PUSH-LOCK CONNECTOR 03 07 ODU-MAC PUSH-LOCK
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015
CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et
C E R T Y F I K A T DQS GmbH Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen poświadcza niniejszym, że przedsiębiorstwo Lubcon Polska Sp. z o. o. ul. Piasecka 162 21-040 Świdnik Polska
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 3687:2011/AC. Dotyczy PN-EN 3687:2011
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 49.030.20; PN-EN 3687:2011/AC grudzień 2011 Wprowadza EN 3687:2010/AC:2011, IDT Dotyczy PN-EN 3687:2011 Lotnictwo i kosmonautyka -- Śruby z łbem sześciokątnym normalnym,
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
miniature, low-voltage lighting system MIKRUS S
P R O F E S S I O N A L L I G H T I N G miniature, low-voltage lighting system /system/ elements 20 20 47 6 6 profile transparent 500-94010000 1000-94020000 2000-94030000 20 6 6 20 connector I 94060000
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.10 PN-EN 62271-100:2009/AC Wprowadza EN 62271-100:2009/A2:2017/AC:2018-03, IDT IEC 62271-100:2008/A2:2017/AC1:2018, IDT Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
7 Klapa zwrotna końcowa
02 01 Klapa zwrotna końcowa Non-return valves Clapet de retenue 99 1 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 0 06 05 .111.131 150 180 385 240 285 190 440 295 340 495 395 545 445 605 460 505 230 665 515 565 450
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.160 PN-EN 60939-3:2015-12/AC Wprowadza EN 60939-3:2015/AC:2016-04, IDT IEC 60939-3:2015/AC1:2016, IDT Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3:
LS-085. System bistro. Bistrò hardware System LS LS-085/01
LS-85 Bistrò hardware System LS-85 System bistro 6.214 1.217 LS-85/1 Przykład montażu Composition and installation examples 33 1 8.5 3 18 Ø1 R5 LS-85/3 35 Wspornik główny Neutral upright profile L=5mm
SPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych
Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych T E C H N O L O G Y Rozwi drzewnego i produkcji płyt wiórowych ązania systemowe dla przemysłu Dla nowych instalacji lub
Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 23.020.30 PN-EN ISO 7866:2013-03/AC Wprowadza EN ISO 7866:2012/AC:2014, IDT ISO 7866:2012/AC1:2014, IDT Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
APROBATA TECHNICZNA ITB AT /2012
APROBATA TECHNICZNA ITB AT-15-8063/2012 Trzpienie stalowe HSC do zbrojenia krótkich wsporników i węzłów ram żelbetowych oraz trzpienie stalowe HSC-B do łączenia stalowych elementów konstrukcyjnych z elementami
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski
Manual Call Point FMC-20-DM-G-B FMC-20-DM-H-B FMC-20-DM-G-Y FMC-20-DM-G-GR Installation Guide deutsch english nederlands polski 06 0786 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Bosch-Platz, D-70839 Gerlingen
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Katalog SAS 670 / 800 Ø mm Catalogue SAS 670 / 800 Ø mm SAS SYSTEMS
Katalog SAS 670 / 800 Ø 18-75 mm Catalogue SAS 670 / 800 Ø 18-75 mm Prety gwintowane SAS. SAS thread bars SAS 670 / 800 Ø 18-75 mm Pręty gwintowane SAS gorącowalcowane, żebrowane - gwint prawoskrętny SAS
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
YLY 0,6/1 kv YLY żo 0,6/1 kv
YLY 0,6/1 kv YLY żo 0,6/1 kv ETIM 5.0 Class ID: EC000043 House wiring cable Przewody instalacyjne o ach miedzianych wielodrutowych (L) o PVC (Y) i powłoce PVC (Y) z ą ochronną ( żo) lub bez na napięcie
Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji
Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji 1/16 scale update for Tamiya model ABER 16 0 WWW.ABER.NET.PL Made in Poland 01
G14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.060.10 PN-EN 60384-14:2013-10/AC Wprowadza EN 60384-14:2013/AC:2016-04, IDT IEC 60384-14:2013/AC1:2016, IDT Kondensatory stałe stosowane w urządzeniach elektronicznych
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
TRAPANI BALUSTRADY BALUSTRADES. Balustrada Frameless balustrade system
Balustrada Frameless balustrade system BALUSTRADY BALUSTRADES PROFILE BALUSTRADOWE ALUMINIUM CHANNEL SHOE BAL-D BAL-S BAL-F Profil balustradowy Montaż do podłogi Channel Shoe Floor installation Profil
YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC - 60502-1:2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC Power cables with PVC insulation YKY, YKYżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
Zasada działania BS 5200 Theory of operation BS 5200
Zasada działania S 5 Theory of operation S 5 S 5 Złącze, produkowane zgodnie z normą S 5, jest złączem mechanicznym tradycyjnie stosowanym w dynamicznych układach wysokociśnieniowych. Uszczelnienie jest
SŁUPY I BELKI SPRĘŻONE & TECHNOLOGIA
SŁUPY I BELKI SPRĘŻONE & TECHNOLOGIA Przedstawicielstwo: KAPPA Piotr Żurawski tel. 603 75 92 35 51-664 Wrocław, ul. Norblina 11 www.kappa.pod.pl mail:biuro@kappa.pod.pl skeleton system umożliwiający produkcję
Bow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
Formularz doboru sprzęgła MINEX -S
1 z 5 Firma: Company: Adres: Address: Telefon: Phone: Nazwisko i Imię: Name: Email: E-mail: Fax: Fax: Dział: Department: Data: Date: 1. typ sprzęgła 1. Type of coupling działające synchronicz (standard
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 13.300; 55.020 PN-EN ISO 13274:2013-12/AC Wprowadza EN ISO 13274:2013/AC:2014, IDT ISO 13274:2013/AC1:2014, IDT Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych
Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.
Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM lub DRM Listwa montażowa FCM or DRM
Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in Podręcznik użytkownika
Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in Podręcznik użytkownika Wstęp Dziękujemy za używanie produktu marki Olympus. Wtyczka "Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in" przetwarza pliki
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 75.200; PN-EN ISO 21809-2:2008/AC czerwiec 2009 Wprowadza EN ISO 21809-2:2007/AC:2009, IDT ISO 21809-2:2007/AC1:2008, IDT Dotyczy PN-EN ISO 21809-2:2008 Przemysł naftowy
Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego
Zabezpieczenie produktów na czas transportu dla przemysłu spożywczego produktów taśmą Etykietowanie Rozwiązania systemowe Zabezpieczenie produktów na czas transportu przemysłu spożywczego Bez etykiety
Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.
Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy
YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca miedziana Copper Izolacja
YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:04 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
Bodentreppe Designo Seite 1 von 12
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung EN Installation manual FR Instructions de montage PL Instrukcja montazu EN Operating instructions FR Mode d emploi PL instrukcja obsługi Bodentreppe Designo DE Hinweise/Sicherheitshinweise
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
KATALOG fi 3. Katalog elementów systemu mocowań do konfiguracji na zamówienie. www.klusdesign.eu
KATALOG fi 3 Katalog elementów systemu mocowań do konfiguracji na zamówienie Katalog der auf Aufrage erhältlichen Elemente des Befestigungssystems / Fastening system elements catalogue to configure to
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS Podwójnego działania Double acting SERIA VPM, VPM Series Uszczelnienie ISO, Seals ISO Ciśnienie robocze, Working pressure : 160 bar Średnice, Diameters : de 25
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2011/AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 17.040.01 PN-EN ISO 14253-2:2011/AC Wprowadza EN ISO 14253-2:2011/AC:2013, IDT ISO 14253-2:2011/AC1:2013, IDT Specyfikacje geometrii wyrobów (GPS) Kontrola wyrobów i sprzętu
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych
Pokrycia Geomet i odpowiedniki norm dla róŝnych producentów Rodzaj pokrycia Producent Norma Tytuł normy Edycja normy. Współczynnik tarcia
Pokrycia i odpowiedniki norm dla róŝnych producentów Rodzaj Producent Norma Tytuł Edycja 321 Fiat 9.57513 RIVESTIMENTO 321 Daimler DBL 321 Mercedes DBL TEILE AUS EISENWERKSTOFFEN MIT ANORGANISCHER BESCHICHTUNG(ZINKLAM
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002
MPA STUTTGART Otto-Graf-Institut Materialpruefunganstalt Universitaet Stuttgart Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD-0056 zgodnie z wytycznymi Rady Europy z dnia 21. grudnia 1988 dotyczącymi ujednolicenia
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition