EASY WAY 201 POGON ZA KRILNA DOVOZNA VRATA
|
|
- Iwona Jankowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 EASY WAY 201 POGON ZA KRILNA DOVOZNA VRATA
2 2x A 2x B 4 KOMPLETI 2x C 2x D E M8 x 40 mm ali M8 x 70 mm 2 KOMPLETA 1x P 1x L I M6 x 40 mm 8 KOMPLETOV 1x F 2x G H M8 x 85 mm* *Vijak z nizko polokroglo glavo je namenjen namestitvi vrat na jeklenih stebrih velikosti 70 mm 70 mm. Če želite vrata namestiti na jeklenih stebrih velikosti 100 mm 100 mm, uporabite 8 kompletov vijakov z nizko polokroglo glavo M8 120 mm. Odvisno od modela je ustrezni spojni element priložen sestavu. I! II! 2
3 KAZALO VSEBINE Uvod...4 Varnostna pravila...5 Opis izdelka...6 Priprava za namestitev...8 Namestitev: 1. Namestitev avtomatike Električni priključki Nastavitev parametrov Navodila za uporabo...26 Pomoč pri odpravljanju napak...28 Dodatna oprema...29 Navodila za napajanje s sončno celico
4 Uvod POLARGOS je poljski proizvajalec ograjnih sistemov za stanovanjske parcele in industrijske obrate ter drugih jeklenih izdelkov. Na trgu je prisoten od leta Večletne izkušnje, proizvodno zaledje in trženjsko znanje POLARGOS-u omogočajo ustvarjanje izdelkov, ki dobivajo vse večje priznanje tako doma kot tudi v tujini. Prizadevamo si, da bi naši izdelki izpolnjevali ne samo stroge kakovostne standarde, ampak tudi pričakovanja strank glede estetskega oblikovanja in zahteve po najnovejši modi na trgu ograj. Hvala, ker ste nam zaupali in izbrali napravo EASY WAY 201. Prosimo, da pred montažo natančno preberete ta navodila. TEHNIČNA POMOČ: office@somfy.at 4 EASY WAY 201 proizvaja Somfy za POLARGOS
5 Varnostna pravila Pred namestitvijo izdelka je nujno treba natančno prebrati vse spodnje informacije. Dosledno upoštevajte vsa navodila. Navodila za uporabo shranite za celotno življenjsko dobo izdelka. Neupoštevanje navodil za namestitev lahko povzroči resne telesne poškodbe ali gmotno škodo. POLARGOS za te vrste primerov ne nosi odgovornosti. Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroki), ki imajo omejene fizične, čutne ali psihične sposobnosti, kakor tudi oseb, ki nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če uporaba poteka pod nadzorom ali v skladu z navodili za uporabo opreme, kar zagotovijo osebe, odgovorne za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne igrajo s krmilnimi napravami. Daljinske upravljalnike namestite zunaj dosega otrok. Če uporabljate stikalo brez blokade***, preverite, ali so druge osebe na varni razdalji od vrat. Za pravočasno odkrivanje vseh nepravilnosti v zvezi z uravnoteženjem vrat in za ugotavljanje znakov obrabe, izvajajte redno preverjanje sistema. Pogona nikoli ne uporabljajte, če zahteva popravilo ali nastavitev. Med čiščenjem in izvajanjem drugih vzdrževalnih del odklopite napajanje, če se naprava upravlja samodejno. Pred namestitvijo pogona preverite, ali je gnani del v dobrem tehničnem stanju, ali je pravilno uravnotežen in ali se pravilno odpre in zapre. Zagotovite ustrezno razdaljo med gnanim delom in nepremičnimi predmeti v njegovi okolici zaradi nevarnosti njihovega zmečkanja, prirezanja ali zagozditve med odpiranjem vrat. Opazujte vrata med odpiranjem. Vsa stikala brez blokade*** morajo biti nameščena na mestu, od koder se gnani del neposredno vidi, toda na ustrezni razdalji od premičnih elementov. Stikala namestite na višini vsaj 1,5 m na mestu, ki ni neovirano dostopno, razen če uporabljate stikalo, za čigar aktiviranje je potreben ključ. Ko so vrata popolnoma odprta, ohranite razdaljo 500 mm za vsakim krilom. Odpadne naprave in izrabljenih baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Uporabnik je dolžan vse odpadne elektronske in električne naprave odnesti v poseben zbirni center, kjer bodo poskrbeli za reciklažo. Zachovejte vzdálenost 500 mm zezadu každého křídla, když je brána zcela otevřena. Nevyhazujte opotřebované zařízení ani spotřebované baterie spolu s odpady z domácnosti. Uživatel je povinen předat všechna opotřebovaná elektronická a elektrická zařízení do speciálního sběrného místa odpadů za účelem jejich recyklace. POLARGOS izjavlja, da ta izdelek ustreza zahtevam in drugim zadevnim predpisom direktive 1999/5/ES. Izjava o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu Izdelek je odobren za uporabo v Evropski uniji in Švici. *** Primer: domofon, ključno stikalo, plošča s številčno kodo itn. 5
6 Opis izdelka Izdelek je namenjen vratom na dovozu parcel enodružinskih hiš (glejte spodnji opis). Tehnični podatki Vrsta EASY WAY 201 Napajalna napetost 230 V~/sončna celica Vrsta pogona Moč pogona 24 Vdc 40 W Največja poraba energije (z razsvetljavo okolice vrat) Poraba energije v načinu mirovanja Povprečno dnevno število ciklov 600 W 4,5 W 20 ciklov dnevno Čas odpiranja* 16 s do 90 Samodejno zaznavanje ovir skladno z normo EN (priloga A) Delovno temperaturno območje od - 20 C do + 60 C Toplotna zaščita Stopnja zaščite Vgrajen sprejemnik radijskih valov da IP 55 za elektroniko IP 44 za pogone da Daljinski upravljalniki: radijska frekvenca domet 433,42 MHz 30 m število nastavitev pomnilnika 16 Možni priključki: izhod oranžne luči izhod razsvetljave okolice, napajalna sponka izhod za napajanje dodatne opreme vhod baterije za napajanje v sili vhod fotocelic vhod krmiljenja suhi kontakt vgrajena antena utripanje, 24 V, 10 W največ 500 W (ob 230 V~) največ 24 V, 25 W (ob sončni celici) 24 Vdc/200 ma da (samo ob 230 V~) da da da *Čas odpiranja se lahko razlikuje glede na parametre vrat. 6
7 Opis izdelka Mere in največja teža kril Največji kot odpiranja P H L EASY WAY kg 2,00 m 2,00 m Širina vsakega krila mora biti med 1 m in "L". Največji kot odpiranja (če so tečaji pritrjeni na stranico stebra) 95 o 95 o Mere (mm) Kot odprtja vrat mora biti znotraj območja stopinj. Kota odprtja dveh vratnih kril morata biti enaka. Kot odprtja je treba nastaviti s pomočjo omejevalnikov, pritrjenih na tla. Omejevalniki niso priloženi. Omejevalnik odpiranja Motor se samodejno ustavi pri notranjem omejevalniku. Če želite vrata ustaviti prej, omejevalnik (ni priložen) namestite na podlago tako, da se krili ustavita na želenem mestu. 7
8 Priprava namestitve Kontrolni seznam pred namestitvijo: Kontrola vrat Vrata morajo biti v dobrem tehničnem stanju in se odpirati brez težav. Med odpiranjem morajo biti ves čas v vodoravnem položaju. Vrata se morajo odpirati na notranjo stran parcele. Vrsta vrat samo kovinska vrata (s pridržkom, da morajo njihove mere ustrezati pogojem, opredeljenim na 7. strani) Prečna letev Pritrdilna sponka Steber (kovinski ali betonski) Omejevalnik odpiranja ni priložen. Omejevalnik odpiranja Preverjanje stebrov Stebri morajo biti široki vsaj 70 mm, sicer jih je treba ustrezno prilagoditi za zagotovitev pravilne pritrditve vogala. Omejevalnik odpiranja ni priložen. 8 Namestite omejevalnike na želenem kotu odprtja vrat. Kot mora biti znotraj območja Kota odprtja obeh vratnih kril morata biti enaka α=α. Omejevalnik odpiranja ni priložen.
9 Priprava namestitve Potrebno orodje 13 10,5 7,5 6,
10 Priprava namestitve Predhodna namestitev električne napeljave Za namestitev pogona vrat je treba najprej: izvesti priključek električnega napajanja 230 V na enem od stebrov; priključek naj bo kar najbližje pogonu, oba stebra povezati, s kablom 2 1 mm2 (ni priložen); kable, nameščene pod tlemi, zavarovati z zaščito Orange ICT ø 25 mm; če kablov med stebroma ni mogoče položiti pod tlemi, izvedite zaščito kablov, ki bo zdržala težo vozil. Prečna letev Elektronski modul Priključna omarica Fleksibilen zaščitni vodnik ICT kabel 2 1 mm2 med pogonoma, kabel 2 0,75 mm2 med fotocelicama Priključek napajanja (3 1,5 mm 2 ) Priključek 24 V med pogonoma (2 1 mm 2 ) Napajanje iz električnega omrežja Za zagotavljanje delovanja mehanizma odpiranja vrat ga je treba priključiti na napajanje 230 V 50 Hz. Električni priključek mora biti: namenjen samo za mehanizem odpiranja vrat, zaščiten: - z varovalko ali samodejnim prekinjalom 10 A, - z zaščito pred diferenčnim tokom, nameščen v skladu z varnostnimi normami na področju električnih napeljav, ki veljajo v državi namestitve. Zagotoviti je treba možnost večpolne izključitve napajanja: s pomočjo napajalnega kabla z vtičem ali, s pomočjo prekinjala, ki zagotavlja razdaljo med kontakti vsaj 3 mm na vsakem polu (skladno z normo EN ). Priporočamo namestitev prenapetostnega odvodnika (največja vrednost preostale napetosti je 2 kv). 10
11 Priprava namestitve Priprava spojnih elementov V primeru I uporabite priložene vijake z nizko polokroglo glavo M8 85 mm. Pozor: pogled s strani dvorišča! I STEBER STEBER L D 8 SESTAVOV H M8 x 85 mm II V primeru pri uporabi jeklenih stebrov mm priskrbite 8 sestavov vijakov z nizko polokroglo glavo M8 120 mm. Pozor: pogled s strani dvorišča! II STEBER STEBER L D 8 SESTAVOV H M8 x 120 mm 11
12 1 Namestitev avtomatike V primeru, če sta stebra betonska, priskrbite 8 kompletov jeklenih moznikov ali zatičev odvisno od materiala, iz katerega je steber izdelan. A. Različica IIIA. namestitev brez niše ali 8 kompletov ali B. Različica IIIB. namestitev z nišo 95 glede na mere stebra ali 95 glede na mere stebra 8 kompletov ali 12
13 1 Namestitev avtomatike Priprava vrat 1 Krili vrat morata biti nameščeni vodoravno. 2 Določite položaj avtomatike. P A B Maksimalno pomaknjen čep 3 Pripravljeno napravo namestite na prej izravnana zaprta vrata. Avtomatika ne sme drgniti ob okovje. I STEBER L! II 30 STEBER 100 x 100 L 30 BETONSKI STEBER BREZ NIŠE BETONSKI STEBER Z NIŠO A. B. 95 glede na mere stebra 13
14 1 Namestitev avtomatike 4 S pomočjo spone blokirajte položaj spojnih elementov P in L. Poglejte, katere luknje na prečni letvi vrat sovpadajo z ovalnimi luknjami na okovju V1 in ga pritrdite z vijaki skozi izbrani ovalni luknji. Pritrdite skozi izbrani ovalni luknji ali or Pritrdite skozi izbrani ovalni luknji Luknje na vratih, pripravljene za pritrditev okovja 5 Okovje pritrdite na vrata s pomočjo vijakov. Pritrditev mora biti izvedena tako, da lahko po potrebi nastavljamo položaj okovja (vijake privijajte, dokler ne začutite rahlega upora). 6 Nato ob zaprtih vratih pritrdite spojni element na steber. 14
15 1 Namestitev avtomatike 7 Napravo namestite na pripravljeno okovje. B A 8 Ponovno preverite in po potrebi nastavite okovje na vratih. 9 Odstranite napravo. Izberite eno luknjo v okovju, ki ne sovpada z navpično letvijo. Na njenem mestu izvrtajte luknjo v prečni letvi s pomočjo svedra 6,5. Nato s strani ulice s pomočjo svedra 7,5 povečajte luknjo. Namestite vijak z nizko polokroglo glavo M6 40 mm. V1 Izberite eno od treh lukenj, ki ne sovpada z navpično letvijo, in izvrtajte luknjo v prečni letvi vrat. I M6 x 40 mm 15
16 1 Namestitev avtomatike V1 V2 Namestitev spojnega elementa V1 ali V2. 11 S pomočjo vijaka C pritrdite deblokirni element D na spojni element V1 ali V2. V1 V2 Za pravilno delovanje deblokirnega elementa je treba namestitev izvesti v skladu z zgornjo shemo. Vijaka ne nameščajte od spodaj. 12 Spojni element V1 ali V2 pritrdite na pogonski čep. Zapnite deblokirni element D na pogonskem čepu, da blokirate čep. D 13 Korake 1 12 ponovite na drugem krilu vrat. 16
17 PROG AUTO ON/OFF 2 Električni priključki Koraki: namestitev električne omarice na steber; pritrditev električne omarice na steber; priključitev dveh pogonov; priključitev antene; priključitev na električno omrežje ali na sončno celico. Namestitev električne omarice na steber Omarico namestite na strani, na kateri boste priključili napajanje. Pritrditev električne omarice na steber 1. Namestite omarico (po možnosti na višini vsaj 1 m nad tlemi) na steber in s pomočjo šablone izvrtajte pritrdilno luknjo: 2. Elektronsko opremo namestite v omarico. Za pravilno namestitev rahlo pritisnite elemente. Opremo pritrdite s priloženim vijakom Omarico namestite obrnjeno s kabelsko uvodnico navzdol. Kabli bodo priključeni na spodnji strani (kot je prikazano na sliki). 17
18 2 Električni priključki Priključitev dveh pogonov Povezava med priključkoma in električno omarico mora biti izvedena pred priključitvijo omarice na električno omrežje. Na stebru krila, ki se prvo odpre in zadnje zapre, namestite pogon M1. M2 M1 Pogon M1 poganja desno krilo, ki se prvo odpre in zadnje zapre. Kabli za pogona: M2 modri kabel* rjavi kabel* modri kabel* rjavi kabel* M1 Pogon M1 se vedno priključi na kontakta 11 in 12. Pogon M2 se vedno priključi na kontakta 13 in *Barve kablov, ki jih dokupite sami, se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih. To upoštevajte med namestitvijo.
19 2 Električni priključki Priključitev antene Za zagotavljanje optimalnega delovanja priporočamo, da antenski kabel uvedete v omarico skozi kabelsko vodilo Nikoli ne prirezujte antenskega kabla. Priključitev na napajanje iz električnega omrežja ali sončne celice Za napajanje iz sončne celice glejte stran 35. Zaradi varnostnih razlogov spodnja dejanja opravljajte ob izključenem napajanju. 1. Pretaknite kabel skozi uvodnico. 2. Priključite ozemljitveni vod. 3. Priključite fazo in nično točko. Ozemljitveni vod (zelen/rumen) bo Preverite, ali so vodi pravilno potreben pri namestitvi nekaterih elementov blokirani, tako da jih rahlo potegnete. dodatne opreme (razsvetljava 230 V, I. razred). Nujno upoštevajte navodila glede barv vodov. modri vod rdeči/rjavi/ črni/vod zeleni/rumeni vod nevtralen faza ozemljitev L 4. Zatisnite uvodnico. Preverite, ali je kabel pravilno blokiran, tako da ga potegnete. 19
20 3 Nastavljanje parametrov Koraki: pojasnitev simbolov; programiranje daljinskih upravljalnikov; prilagoditev pomika kril; nastavitev samodejnega načina; preklapljanje med samodejnim in sekvenčnim načinom; potrditev nastavitev. Pojasnitev simbolov Daljši pritisk nad 0,5 sekunde Kratek pritisk krajši od 0,5 sekunde kontrolna lučka utripa kontrolna lučka sveti Programiranje daljinskih upravljalnikov Preden začnete nastavljati parametre naprave, preverite, ali kontrolni lučki ON/OFF in PROG svetita, kontrolna lučka DANGER (NEVARNOST) pa je ugasnjena. Opravite naslednja dejanja: Delovanje daljinskih upravljalnikov Delovanje pogona lahko upravljamo s pomočjo enega ali več daljinskih upravljalnikov. Spodaj opisana dejanja opravite tolikokrat, kolikor daljinskih upravljalnikov želite programirati. Pogon lahko deluje v dveh načinih: Samo popolno odpiranje Popolno odpiranje obeh kril s kratkim ali daljšim pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku. Odpiranje, ki omogoča prehod pešcev, ali popolno odpiranje Odpiranje samo enega krila s kratkim pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku za prehod pešcev. Popolno odpiranje obeh kril z daljšim pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku. 20
21 3 Nastavljanje parametrov Programiranje daljinskih upravljalnikov samo za popolno odpiranje Izberite gumb na daljinskem upravljalniku, ki ga želite uporabljati za upravljanje vrat. Z daljinskim upravljalnikom se dotaknite označenega mesta na ohišju: 1. Pritisnite gumb za programiranje in ga držite, dokler kontrolna lučka PROG ne začne počasi utripati (med pritiskanjem gumba bo svetila kontrolna lučka DANGER»NEVARNOST«). 2. Sprostite gumb. Nastavitev je bila zapisana. PROG AUTO ON/OFF Programiranje daljinskih upravljalnikov za odpiranje, ki omogoča prehod peščev, ali za popolno odpiranje Izberite gumb na daljinskem upravljalniku, ki ga želite uporabljati za upravljanje vrat. Z daljinskim upravljalnikom se dotaknite PROG označenega mesta na ohišju: 1. Pritisnite gumb za programiranje in ga držite, dokler kontrolna lučka PROG ne AUTO začne počasi utripati (med pritiskanjem ON/OFF gumba bo svetila kontrolna lučka DANGER»NEVARNOST«). 2. Sprostite gumb. 3. Pred potekom 10 sekund ponovno pritisnite gumb za programiranje in ga držite, dokler kontrolna lučka PROG ne začne počasi utripati (med pritiskanjem gumba bo svetila kontrolna lučka DANGER»NEVARNOST«). 4. Sprostite gumb. Nastavitev je bila zapisana. Ob koncu programiranja svetita samo kontrolni lučki PROG in ON/OFF, elektronski sistem pa zapisuje v pomnilniku pot pomika kril. Sprememba načina delovanja že programiranih daljinskih upravljalnikov: Za preklop daljinskega upravljalnika iz načina»samo popolno odpiranje«v način» odpiranje, ki omogoča prehod peščev ali popolno odpiranje«, opravite postopek, opisan zgoraj v točki»programiranje daljinskih upravljalnikov za odpiranje, ki omogoča prehod peščev, ali za popolno odpiranje«. Nove nastavitve bodo nadomestile prej programirani način. Za preklop daljinskega upravljalnika iz načina»odpiranje, ki omogoča prehod peščev ali popolno odpiranje«v način»samo popolno odpiranje«, opravite postopek, opisan zgoraj v točki»programiranje daljinskih upravljalnikov samo za popolno odpiranje«. Nove nastavitve bodo nadomestile prej programirani način. 21
22 3 Nastavljanje parametrov Brisanje daljinskih upravljalnikov 1. Pritisnite gumb za brisanje (reset) in ga držite 7 sekund. > Med pritiskanjem gumba svetijo štiri kontrolne lučke. 2. Sprostite gumb za brisanje (reset). > Štiri kontrolne lučke ugasnejo za 2 sekundi. > Kontrolna lučka ON/OFF ponovno zasveti. > Kontrolna lučka PROG ponovno zasveti. Kontrolne lučke Gumb za brisanje (reset) PROG AUTO ON/OFF Vse zapisane nastavitve se izbrišejo: programirani daljinski upravljalniki, pomik kril, način delovanja itn. Naknadno dodajanje daljinskih upravljalnikov Ponovno opravite postopek, opisan v točki»programiranje daljinskih upravljalnikov«(glejte spodnje informacije). Dodajanje daljinskih upravljalnikov s tremi gumbi Z daljinskim upravljalnikom se dotaknite PROG označenega mesta na ohišju: 1. Pritisnite gumb GOR ali DOL in ga držite, dokler kontrolna lučka PROG AUTO ne začne počasi utripati ON/OFF (med pritiskanjem gumba bo svetila kontrolna lučka DANGER»NEVARNOST«). 2. Sprostite gumb. Daljinski upravljalnik je programiran. Ni mogoče programirati več kot 16 daljinskih upravljalnikov. Izbrišite vse daljinske upravljalnike (glejte zgornja navodila) in začnite ponovno programiranje. 22 Ob vsakem programiranju novega daljinskega upravljalnika se izbriše prejšnja nastavitev pomika kril. Ponovno izvedite nastavitev pomika kril (glejte stran 23).
23 3 Nastavljanje parametrov Nastavljanje pomika kril Elektronski sistem samodejno programira: moč pogonov, potrebno za upravljanje vrat v običajnem načinu (shranitev tega podatka omogoča odkrivanje nepravilnosti v delovanju pogona); pomik vrat ob popolnem odpiranju in zapiranju kril ter položaj omejevalnikov. Za začetek programiranja zaprite krila in opravite naslednja dejanja, pri čemer ohranite običajno razdaljo od vrat: 1. Gumb na daljinskem upravljalniku pritisnite za dalj časa. > Po nekaj sekundah se vrata počasi odprejo. *Če se vrata ne odprejo pravilno, preverite kable pogonov na način, opisan na strani Po odpiranju vrat ponovno pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku za dalj časa. > Vrata se zaprejo najprej eno krilo in nato še drugo. 3. Ponovno pritisnite isti gumb. > Vrata se odprejo, še vedno z nizko hitrostjo. 4. Še enkrat pritisnite gumb. > Obe krili se zapreta skoraj istočasno. Po izvedbi zgoraj opisanih 4 korakov kontrolna lučka PROG ugasne, kar pomeni zaključitev postopka programiranja pomika kril. Postopek mora biti popoln (2 popolni in neprekinjeni odpiranji in zapiranji). V primeru prekinitve se postopek ponovno začne ob naslednjem odpiranju. 23
24 3 Nastavljanje parametrov Preverjanje pravilnosti nastavitev 1. Pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku za dalj časa. 2. Ponovno pritisnite gumb, da se obe krili ustavita na polovici poti pomika. 3. Odklopite napajanje vsaj za 5 sekund. 4. Ponovno priključite napajanje. 5. Še enkrat pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku za dalj časa. Krili se MORATA pomikati v smeri odpiranja. Če se vrata ne odpirajo pravilno: Krilo, ki se pomika kot prvo (se poganja z M1), se pomika v smeri zapiranja. >Medsebojno zamenjajte voda na pogonu M1. Krilo, ki se pomika kot drugo (se poganja z M2), se pomika v smeri zapiranja. >Medsebojno zamenjajte voda na pogonu M2. Po zamenjavi vodov na enem ali dveh pogonih ponovno izvedite postopek nastavljanja poti pomika kril. Za to ponovno začnite programiranje daljinskega upravljalnika (glejte stran 22). Nastavljanje samodejnega načina Previdnostni ukrepi Za zagotavljanje delovanja vrat v samodejnem načinu je treba v skladu z normo EN namestiti naslednjo opremo, saj je za njeno priključitev prilagojen pogon EASY WAY 201: - sestave fotocelic (glejte opis in informacije o kablih na strani 29), - oranžno luč (glejte opis in informacije o kablih na strani 30), - razsvetljavo okolice vrat. Za napajanje iz sončne celice glejte stran 35. Samodejni način Po odpiranju se vrata samodejno zaprejo po poteku določenega časa. Za vključitev samodejnega načina je treba najprej namestiti fotocelice in nato slediti spodnjemu postopku: 1. Z daljinskim upravljalnikom se dotaknite označenega mesta na ohišju pogona. > Kontrolna lučka AUTO ne sveti. 2. Pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku za dalj časa (nad 5 s) in ga držite, dokler kontrolna lučka AUTO ne zasveti. Nato sprostite gumb. > Kontrolna lučka AUTO utripa. PROG AUTO PROG AUTO 24
25 3 Nastavljanje parametrov 3. Iz običajne razdalje z daljinskim upravljalnikom odprite vrata. > Vrata se odpirajo z nazivno hitrostjo. 4. Ko se vrata popolnoma odprejo: - počakajte želeno količino časa; - s (krajšim ali daljšim) pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku zaprite vrata. > Obe krili se zapreta skoraj istočasno > Kontrolna lučka AUTO sveti neprekinjeno. PROG AUTO ON/OFF Samodejni način je zdaj aktiven. Preklapljanje iz samodejnega načina v sekvenčni način Za povrnitev v sekvenčni način (kontrolna lučka AUTO sveti): Z daljinskim upravljalnikom se dotaknite označenega mesta na ohišju pogona; tiščite gumb na oddajniku, vse dokler kontrolna lučka AUTO ne ugasne. > Sekvenčni način je zdaj aktiven. PROG PROG AUTO AUTO 25
26 Uporaba Delovanje v sekvenčnem načinu Način popolnega odpiranja Pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku za dalj časa. > Obe krili se odpreta. S ponovnim pritiskom (kratkim ali daljšim) gumba zapremo krili. Način odpiranja, ki omogoča prehod pešcev (če je programiran) Kratko pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku. > Odpre se le eno krilo. S ponovnim pritiskom (kratkim ali daljšim) zapremo krilo. V načinu vrat za osebni prehod naprava deluje glasneje kot v načinu dovoznih vrat. Šumenje in vibracije so v tem primeru STOP naraven pojav. Delovanje v samodejnem načinu V samodejnem načinu s pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku odpremo vrata. Vrata se samodejno zaprejo po poteku časa, ki ga je prej nastavil uporabnik. STOP STOP Če pred potekom nastavljenega časa kratko pritisnemo gumb na daljinskem upravljalniku, se vrata ne bodo zaprla. S ponovnim pritiskom gumba na daljinskem upravljalniku zapremo vrata. Delovanje daljinskih upravljalnikov in oddajnikov s tremi gumbi STOP Odpiranje s pritiskom gumba GOR Zapiranje s pritiskom sredinskega gumba STOP Zapiranje s pritiskom gumba DOL aljinski upravljalniki in oddajniki s tremi gumbi niso namenjeni za delovanje v načinu D 26 odpiranja, ki omogoča prehod pešcev.
27 Uporaba Delovanje razsvetljave Razsvetljava okolice vrat se prižge vsakič, kadar zaženemo pogon, in samodejno ugasne po dveh minutah od trenutka, ko se vrata ustavijo, če je naprava priključena na električno omrežje, ali po 30 sekundah, če je naprava priključena na sončno celico. Menjava baterij - Odprite ohišje daljinskega upravljalnika. - S pomočjo izvijača odstranite izrabljeno baterijo in jo zamenjajte z novo (3V CR 2430 ali 3V CR 2032). Življenjska doba baterije je običajno 2 leti. Izrabljene baterije vrnite prodajalcu ali odnesite v zbirni center odpadkov. 3V CR Uporaba daljinskega upravljalnika Če ima vozilo nameščeno klimatizacijo in metalizirano sprednje steklo, daljinski upravljalnik usmerite proti črnemu pasu na sprednjem steklu ali proti stranskemu steklu. Pripetje/odpetje pogona Zaradi varnostnih razlogov ta dejanja opravljajte vedno ob izklopljenem napajanju, saj celo ob izpadu električne energije v vsakem trenutku lahko pride do ponovne vzpostavitve oskrbe z električnim tokom. 1. Med izpadom električne energije vrata lahko odpremo: s pomočjo akumulatorja za napajanje v sili, glejte stran 31; tako, da mehansko odpnemo pogon. Za to obrnite deblokirni element in odblokirajte pogonski čep. Nato pogon potegnite gor in izvlecite pogonski čep iz okovja na krilu. 2. Za zagotavljanje varnosti lahko deblokirni element blokiramo v zaprtem položaju s pomočjo žabice (ni priložena). 27
28 Pomoč pri odpravljanju napak EASY WAY 201 se ne odziva na daljinski upravljalnik Kontrolna lučka ON/OFF ne sveti po priključitvi napajanja. Preverite, ali ni prišlo do izpada v električnem omrežju. Preverite napajalni kabel. Preverite varovalko. Kontrolna lučka DANGER (»NEVARNOST«) stalno sveti. Ta signal opozarja na okvaro fotocelic. Preverite nastavitve fotocelic. Preverite napajanje fotocelic. Preverite prisotnost fotocelic v samodejnem načinu. Preverite, ali je napetost svetilke skladna z napajanjem (230 V ali 24 V pri uporabi sončne celice). Kontrolna lučka ON/OFF počasi utripa. Neustrezna moč obrnite se na servis. Prevelika obremenitev premočan veter ali pretežka vrata. Kontrolna lučka ON/OFF hitro utripa. Pregretje pogona počakajte, da se pogon ohladi. Kratki stik na vhodu ali izhodu pogona ali obeh pogonov obrnite se na servis. Pogona M1 in M2 ne delujeta ali delujeta v napačni smeri. Preverite priključek na elektronski sistem. Preverite podaljšek med pogonoma. Preverite kable pogonov in jih po potrebi medsebojno zamenjajte (glejte stran 18). Domet daljinskega upravljalnika je prekratek. Preverite antenski kabel. Preverite baterijo oddajnika. Lahko je prišlo do motenj v okolju (električni drog, armiran zid in podobno). Treba je namestiti zunanjo anteno. Po zapiranju se vrata sama odprejo. Okovje, na katero je pripet pogon, nekoliko pomaknite v smeri od tečajev; za to uporabite ovalne luknje. Po odpiranju se vrata sama zaprejo. Preverite kable pogonov (glejte stran 18). 28
29 Fotocelice Dodatna oprema - opis in priključitev Fotocelice omogočajo ustavitev ali spremembo smeri premikanja vrat v primeru zaznave ovire. Namestimo lahko sestav fotocelic. Vsak sestav vsebuje: - oddajno fotocelico (TX), - sprejemno fotocelico (RX). 25 cm Mesto pritrditve fotocelic Za lažje polaganje kablov sprejemno fotocelico namestite na tistem stebru, na katerem je nameščen pogon, opremljen z elektronsko napravo. max. 20 cm 2 8 m Pred priključitvijo fotocelic odstranite kabel (mostiček) med kontaktoma 3 in 4 elektronskega modula. Shema kablov za priključitev sestava fotocelic TX RX Za napajanje iz sončne celice glejte stran 35 Za boljše delovanje fotocelic ju zaščitite s pokrovoma. Varnostna pravila Delovanje fotocelic preverjajte vsakih 6 mesecev. Za to med zapiranjem vrat z roko pokrijte eno fotocelico. Vrata se ne bi smela zapreti. 29
30 PROG AUTO ON/OFF Dodatna oprema - opis in priključitev Akumulator za napajanje v sili Te vrste oprema ni združljiva z napajanjem iz sončne celice. Dodatni akumulator omogoča delovanje vrat z nizko hitrostjo pri izpadu električne energije. Akumulator je vgrajen v elektronski modul pogona in je nanj neposredno priključen. Pozor! Kabla akumulatorja ne nameščajte nad virom napajanja. - Čas delovanja: 10 obratov v neprekinjenem načinu ali 24 ur, če so vrata v dobrem tehničnem stanju. - Optimalen čas polnjenja akumulatorja pred uporabo: 48 ur. - Življenjska doba akumulatorja: 3 leta. Za zagotavljanje največje trajnosti akumulatorja trikrat letno odklopite napajanje vrat, da se med nekaj obrati pogon vrat napaja iz akumulatorja. NE! Oranžna luč zapirajo. vrat. Utripanje oranžne luči pomeni, da se vrata odpirajo ali Luč začne utripati 2 sekundi pred začetkom pomikanja 30
31 Dodatna oprema - opis in priključitev Ključno stikalo Domofon Te vrste oprema ni združljiva z napajanjem iz sončne celice. 31
32 Dodatna oprema - opis in priključitev Ožičena nadzorna plošča s kodo Te vrste oprema ni združljiva z napajanjem iz sončne celice. E + H H P2 M P1 T3 C3 R3 T2 C2 R2 T1 C1 R1 V V E + H H P2 M P1 T3 C3 R3 T2 C2 R2 T1 C1 R1 V V 32
33 Dodatna oprema - opis in priključitev Stensko radijsko stikalo Radijska nadzorna plošča s kodo Daljinski upravljalnik z dvema gumboma Daljinski upravljalnik s štirimi gumbi 33
34 Dodatna oprema - opis in priključitev Samostojna antena Samostojna antena ima večji domet in lahko nadomesti ožičeno anteno. Anteno namestite na zgornji del stebra in preverite, ali ni prekrita. Antena se priključi na elektronski modul: jedro kabla na kontakt 1, pleten ozemljitveni vodnik pa na kontakt 2. 34
35 Navodila za napajanje s sončno celico Nastavljanje parametrov, programiranje in upravljanje pogona se izvajajo enako kot pri napajanju s tokom 230 V. Priključitev napajanja iz sončne celice Sončna celica PROG AUTO ON/OFF 1. Kabel skozi uvodnico uvedite v električno omarico pogona. 2. Napajalni kabel iz sončne celice priključite na kontakt (akumulatorja). 3. Zaprite uvodnico. Preverite, ali je kabel pravilno blokiran, tako da ga potegnete. Elektronski PROG modul AUTO pogona ON/OFF
36 Dodatna oprema: fotocelice Shema priključitve sestava fotocelic TX RX Svetilka za razsvetljavo okolice vrat 24 V - 25 W 36
37 37
38 38
39 39
40 Oziemkówka 57A Miastków Kościelny, Polska Tel , fax: Easy Way proizvaja Somfy za POLARGOS
Young Profi plus. Navodilo za sestavo in uporabo Skupina 0+ (-13 kg) Instrukcja montażu i użytkowania Grupa 0+ (-13 kg) SLO
Young Profi plus Navodilo za sestavo in uporabo Skupina 0+ (-13 kg) Instrukcja montażu i użytkowania Grupa 0+ (-13 kg) SLO Primerno za uporabo le v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-točkovnimi avtomobilskimi
Milano. Navodilo za sestavo in uporabo Skupini II in III (15-36 kg) Instrukcja montażu i użytkowania grupa II i III (15-36 kg) SLO
Milano Navodilo za sestavo in uporabo Skupini II in III (15-36 kg) Instrukcja montażu i użytkowania grupa II i III (15-36 kg) SLO Primerno za uporabo le v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-toßkovnimi
Pressgun 5 DE GB NL FR IT ES PT GR DK NO SE FI PL RU CZ HU HR SL RO S
Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Operating Manual Translation of the original Operating Manual Gebruiksaanwijzing Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Mode d emploi Traduction de l
Monza Nova IS. Navodila za montažo in uporabo Instrukcja montażu i obsługi SLO. skupina I, II in III (9-36 kg) grupa I, II i III (9 36 kg)
Monza Nova IS Navodila za montažo in uporabo Instrukcja montażu i obsługi skupina I, II in III (9-36 kg) grupa I, II i III (9 36 kg) Primerno za uporabo le v tistih vozilih, ki so opremljena s 3-točkovnimi
- Instrukcja obsługi PL STRUGARKA GRUBOŚCIOWA / WYRÓWNARKA 1600 W. WETRA-XT, ČR s.r.o, Náchodská 1623, Praha 9, CZ -
cd cd SYMBOLS Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo Używaj środków ochrony słuchu Używaj środków ochrony
Navodila za uporabo. Instrukcja obsługi. Pečica. Piekarnik KOB65902XK
Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Piekarnik Pečica KOB65902XK Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4 Opis urządzenia 6 Przed pierwszym użyciem 6 Codzienna
EOB PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 25
EOB3301...... PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 25 2 www.electrolux.com SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 3 2.
EOB3400BOR PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 27
EOB3400BOR PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 27 2 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 4 3. OPIS URZĄDZENIA...
KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu
KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet
Monza Nova Seatfix / Monza Nova
Monza Nova Seatfix / Monza Nova Navodila za sestavo in uporabo Skupini DE II SE in III (15-36 IT kg) RU Instrukcja montażu i obsługi Grupa GB II i NO III (15 36 HR kg) CZ FR DK ES HU FI PT SK LT TR PL
Montažni komplet za Volvo L2H2 Navodilo za montažo...8. CoolAir RT780
Montažni komplet za Volvo L2H2 Navodilo za montažo.............8 CoolAir RT780 1 358 276 183 2 830 3 CoolAir RT780 3 1 4 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 6 5 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 10 4 9 6 8 11 M 7 12 11 M 7
- Instrukcja obsługi PL STRUGARKA GRUBOŚCIOWA (PRZECIĄGARKA) 2000 W. WETRA-XT, ČR s.r.o, Náchodská 1623, Praha 9, CZ -
SYMBOLS Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo - Instrukcja obsługi PL STRUGARKA GRUBOŚCIOWA (PRZECIĄGARKA)
EOB3301 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 28
EOB3301 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SL PEČICA NAVODILA ZA UPORABO 28 2 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 4 3. OPIS URZĄDZENIA... 7 4.
PAMETNI TELEVIZIJSKI SPREJEMNIK Z
Navodila za uporabo PAMETNI TELEVIZIJSKI SPREJEMNIK Z ULTRAVISOKO LOČLJIVOSTJO ULTRA HD IN S TEHNOLOGIJO OSVETLITVE LED X18068 QR myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto
TS6511 HD - High Definition Terrestrial Set Top Box. Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Manual de instrucciones
TS6511 HD - High Definition Terrestrial Set Top Box Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Manual de instrucciones TS6511 HD Kazalo 1 Varnostni nasveti...2 2 Opis naprave...3 2.1 Sprednja stran...3 2.2
FORMULA GENESIS MODULO
FORMUA GENESIS MODUO SO - P Priročnik za uporabo in vzdrževanje Instrukcja obsługi i konserwacji 5.5-15 kw FORMUA Slika 1 Rys. 1 615 204 1030 480 1045 262 273 D1 = 5.5-7.5 kw D2 = 11-15 kw 227 D1 273
FORMULA GENESIS MODULO
FORMUA GENESIS MODUO SO - P Priročnik za uporabo in vzdrževanje Instrukcja obsługi i konserwacji 15-22 kw FORMUA Slika 1 Rys. 1 710 1780 270 1170 1020 570 650 D = Droger Ξηραντήρας 305 D * 85 65 40 100
Elbow support bandage Opaska na łokieć Bandaža za komolec
Elbow support bandage Opaska na łokieć Bandaža za komolec Delta-Sport-Nr.: BK-1422 This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG. Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów
inovativnost tehnologija kakovost dizajn inovativnost tehnologija kakovost dizajn Katalog proizvodov
CERTIFIKAT KAKOVOSTI CERTIFIKAT KAKOVOSTI inovativnost tehnologija kakovost dizajn inovativnost tehnologija kakovost dizajn Katalog proizvodov Barvna karta Siva SAL 02 HS 436-5049 Temno zelena SAL 03 HS
Mikro kontaktorji LAM
Mikro kontaktorji LAM Kontaktor v velikosti releja najmanjši na svetu 3mm razdalje med kontakti glede na IEC60335-1 za aplikacije povezane z varnostjo Kontaktorji za menjavo smeri vrtenja z mehansko blokado
Twoja instrukcja użytkownika AEG-ELECTROLUX EHD60015P
Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla AEG-ELECTROLUX EHD60015P. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,
ELECTRIC NAILER / STAPLER PHET 15 A1
ELECTRIC NAILER / STAPLER PHET 15 A1 ELECTRIC NAILER / STAPLER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ELEKTRIČNI SPENJALNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod
X 3,6-LI A LITHIUM ION CORDLESS SCREWDRIVER WKRETARKA AKUMULATOROWA LITHIUM-IONEN BATERIJSKI LITIJ-IONSKI VIJACNIK AKU ŠROUBOVÁK
X 3,6-LI A LITHIUM ION CORDLESS SCREWDRIVER Operation and Safety Notes BATERIJSKI LITIJ-IONSKI VIJACNIK WKRETARKA AKUMULATOROWA LITHIUM-IONEN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKU ŠROUBOVÁK
KAN90.. pl Instrukcja obsługi i montażu sl Navodila za uporabo in vgradnjo. cs Návod k použití a k montáži
KAN90.. pl Instrukcja obsługi i montażu sl Navodila za uporabo in vgradnjo cs Návod k použití a k montáži pl Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia... 5 Wskazówki dotyczące utylizacji...
IAN 115128 VACUUM SEALER SFS 110 A1 ZGRZEWARKA DO FOLII VACUUM SEALER FOLIENSCHWEISSGERÄT VARILNI STROJČEK. Instrukcja obsługi. Operating instructions
VACUUM SEALER VACUUM SEALER Operating instructions VARILNI STROJČEK Navodila za uporabo ZGRZEWARKA DO FOLII Instrukcja obsługi FOLIENSCHWEISSGERÄT Bedienungsanleitung IAN 115128 Before reading, unfold
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series MODELI
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIROČNIK ZA MONTAŽO R32 Split Series MODELI CTXM15M2V1B FTXM20M2V1B FTXM25M2V1B FTXM35M2V1B FTXM42M2V1B FTXM50M2V1B FTXM60M2V1B FTXM71M2V1B ATXM20M2V1B ATXM25M2V1B ATXM35M2V1B
PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R410A Split Series. Modeli RKS71FV1B RX71GV1B RXS71FAV1B8 RXS71FV1B RX71GV1B8
PRIROČNIK ZA MONTAŽO R410A Split Series Modeli RXS71FAV1B8 RX71GV1B8 RXS71FAV1B9 RX71GV1B9 RXS71FAV1B RXS71FV1B RX71GV1B RKS71FAV1B RKS71FV1B DAIKIN INDUSTRIES, LTD. Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic
DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 A1
DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 A1 DRILL SHARPENING MACHINE Operation and Safety Notes Translation of original operation manual BRUSILNI APARAT ZA SVEDRE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN HEAT GUN PHLG 2000 B1 DMUCHAWA GORĄCEGO POWIETRZA HEAT GUN PIŠTOLA ZA VROČI ZRAK HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE HEISSLUFTGEBLÄSE
HEAT GUN PHLG 2000 B1 HEAT GUN Translation of original operation manual DMUCHAWA GORĄCEGO POWIETRZA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PIŠTOLA ZA VROČI ZRAK Navodila za upravljanje in varnostna
Hladilnik. Chladnička Chłodziarka TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X TSE 1284
Hladilnik Chladnička Chladnička Chłodziarka TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X TSE 1283 X TSE 1284 Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo! Dragi
JP PL SLO GB. X1 GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書
JP PL SLO GB Series-X X1 GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書 Preface Table of contents Congratulations With your selection of a VDO computer you have
Kratki.pl kamini, rešetke, pribor
Kratki.pl kamini, rešetke, pribor TOPLOZRAČNI KAMINSKI VLOŽKI (SLO) Navodila za uporabo in garancijski list [str. 2] SLO POZOR! Za preprečevanje nevarnosti požara naprava mora biti nameščena v skladu z
EASY WAY 201 POGON ZA KRILNA VRATA
EASY WAY 201 POGON ZA KRILNA VRATA 4 kompleta M8 x 40 mm ili M8 x 70 mm 2 kompleta 8 kompleta *bravarski vijak je namijenjen za montažu vrata na čeličnim stupovima 70 x 70 mm, U slučaju montaže vrata na
JP PL SLO GB. X2 GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書
JP PL SLO GB Series-X X2 GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書 Preface Table of contents Congratulations With your selection of a VDO computer you have
QI POWER BANK SQWP8000 1A1
QI POWER BANK SQWP8000 1A1 QI POWER BANK Operation and Safety Notes POLNILNA BATERIJA POWERBANK QI Delovanje in varnostna navodila QI-POWERBANKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny QI-POWERBANK Bedienungs-
scale Karta gwarancyjna/garancijski list/ Jamstveni list/garantni list...47
scale PL Inteligentna waga Instrukcja obsługi...2 12 SI Pametna osebna tehtnica Navodila za uporabo...13 23 HR Pametna osobna vaga Upute za upotrebu...24 34 RS Inteligentna telesna vaga Uputstvo za upotrebu...35
PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B
PRIROČNIK ZA MONTAŽO R32 Split Series Modeli ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B RXP20K3V1B RXP25K3V1B RXP35K3V1B
activity tracker Karta gwarancyjna / Garancijski list / Jamstveni list / Garantni list
activity tracker PL - Opaska mierząca aktywność Instrukcja obsługi... 2-44 SI - Pametna zapestnica Navodila za uporabo... 45-87 HR - Narukvica za mjerenje aktivnosti Upute za upotrebu...88-130 RS - Narukvica
WD 4 WD 4 Premium 59657820 08/15
WD 4 WD 4 Premium Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Ελληνικά 60 Türkçe 65 Русский 70 Magyar 76 Slovenščina 81 Polski
IAN MINI COMPRESSOR UMK 10 A1. MINI COMPRESSOR Translation of original operation manual
MINI COMPRESSOR UMK 10 A1 MINI COMPRESSOR Translation of original operation manual MINI-KOMPRESOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MINI-KOMPRESOR Prevod originalnega navodila za uporabo MINI
Vpisna izjava vlagatelja za nakup delnic Nove Kreditne banke Maribor d.d.- KBMR Formularz zapisu na akcje Nova Kreditna banka Maribor d.
Vpisna izjava vlagatelja za nakup delnic Nove Kreditne banke Maribor d.d.- KBMR Formularz zapisu na akcje Nova Kreditna banka Maribor d.d - KBMR Spodaj podpisani naročnik dajem sledeče naročilo za nakup
Vsebina Spis treści SLO PL
Vsebina Spis treści SLO PL 5201-4-00/1 Vsebina Spis treści Poglavje Rozdział Montaža in demontaža Montaż / demontaż 1 Montaža sedeža Montaż fotelika 1.1-1.9 Demontaža sedeža Demontaż fotelika 1.10-1.11
IAN MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWCD 1000 A1 MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWCD 1000 A1 MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER Operating instructionss VEČNAMENSKI OBLIKOVALNIK NA TOPEL ZRAK MULTI-STYLER Navodila za uporabo ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW Instrukcja
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1 COMBINATION CUTTER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KOMBINIRANI REZKALNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega
Hladilnik. Chladnička Chłodziarka TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X
Hladilnik Chladnička Chladnička Chłodziarka TSE 1260 TSE 1262 TSE 1280 TSE 1282 TSE 1283 TSE 1230 TSE 1234 TSE 1254 TSE 1262 X Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo! Dragi kupec, Upamo, da
IAN LCD SPORTS WATCH SPORTOWY ZEGAREK LCD LCD SPORTS WATCH ŠPORTNA URA Z LCD PRIKAZOVALNIKOM SPORTOVNÍ LCD HODINKY LCD-ŠPORTOVÉ HODINKY
LCD SPORTS WATCH LCD SPORTS WATCH Operation and Safety Notes ŠPORTNA URA Z LCD PRIKAZOVALNIKOM Navodila za upravljanje in varnostna opozorila SPORTOWY ZEGAREK LCD Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
JEKLENI SISTEM ŽLEBOV NAVODILA ZA MONTAŽO IN SPLOŠNI POGOJI PREVOZA IN SKLADIŠČENJA
JEKLENI SISTEM ŽLEBOV NAVODILA ZA MONTAŽO IN SPLOŠNI POGOJI PREVOZA IN SKLADIŠČENJA Kazalo vsebine Splošni podatki Pri izbiri ustreznega prereza žlebov in kleparskih elementov je treba upoštevati naslednja
Priročnik za montažo in uporabo
Priročnik za montažo in uporabo EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW N N ÿ 3 c a b d 3 a 300 mm
SDS-PLUS HAMMER DRILL PBH 1050 A1
SDS-PLUS HAMMER DRILL PBH 1050 A1 SDS-PLUS HAMMER DRILL Operation and Safety Notes Translation of original operation manual UDARNO VRTALNO KLADIVO Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod
FINE SOLDERING IRON SET PLBS 30 A1
FINE SOLDERING IRON SET PLBS 30 A1 FINE SOLDERING IRON SET Operation and Safety Notes LUTOWNICA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa KOMPLET FINEGA SPAJKALNIKA Navodila za upravljanje in varnostna
Pravila sodelovanja v promocijski akciji "20 eur za storitev v Vulco servisu" (v nadaljnjem besedilu "pravila")
Pravila sodelovanja v promocijski akciji "20 eur za storitev v Vulco servisu" (v nadaljnjem besedilu "pravila") 1. člen Splošne določbe 1. Promocijska akcija z imenom "20 eur za storitev v Vulco servisu"
NAVODILO ZA UPORABO UPUTSTAVA ZA KORISTENJE ˇ UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE. XL-75 Series. KULLANıM KıLAVUZU
NAVODILO ZA UPORABO UPUTSTAVA ZA KORISTENJE ˇ UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE XL-75 Series KULLANıM KıLAVUZU Navodilo za uporabo 1001682-01- / sl / hr / sh / ro / bg / el / tr / 10.2007 XL-75
IAN INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ MERILNA NAPRAVA I NFRAČERVENÝ MERACÍ RÍSTROJ NA MERANIE TEPLOTY
INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER O peration and Safety Notes TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa I NFRARDEČA TEMPERATURNA I NFRAČERVENÝ TEPLOMĚR P okyny pro
STIGA TURBO 55 S ROLLER 48 S ROLLER
STIGA TURBO 55 S ROLLER 48 S ROLLER 8211-0324-03 S SVENSKA 1 2 1 2 3 3 4 A B 5 6 7 8 SVENSKA 9 10 S 11 12 13 14 ADD FULL 0,15 l. 15 G 16 I* B* Y X S SVENSKA 17 18 19 20 T 21 40 Nm SI SLOVENSKO OZNAKE Na
Razvlažilnik zraka za ponovno uporabo 2 x 500 g
SLO VARNOSTNI LIST Kat. št.: 56 08 86 www.conrad.si VARNOSTNI LIST SKLADNO Z UREDBO 1907/2006 (REACH) in 453/2010 Razvlažilnik zraka za ponovno uporabo 2 x 500 g Kataloška št.: 56 08 86 KAZALO 1. IDENTIFIKACIJA
- Instrukcja obsługi PL MINI TOKARKA DO METALU 550W. WETRA-XT, ČR s.r.o, Náchodská 1623, Praha 9, CZ - www.wetra-xt.com. oryginalne instrukcje SYMBOLS
SYMBOLS Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo PL MINI TOKARKA DO METALU 550W - Instrukcja obsługi oryginalne
JP PL SLO GB. X3DW GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書
JP PL SLO GB Series-X X3DW GB Instruction Manual SLO Navodila Za Uporabo PL Instrukcja obslugi licznika JP 取 扱 説 明 書 Preface Table of contents Congratulations With your selection of a VDO computer you
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge General Power Tool Safety Rules Consignes de sécurité générales pour outils électroportatifs
! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge General Power Tool Safety Rules Consignes de sécurité générales pour outils électroportatifs Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili Algemene
SML. Slovensko. Slovensko: Navodila za montažo zunanje rolete SML z električnim upravljanjem Stran 1-2
SML Slovensko: Navodila za montažo zunanje rolete SML z električnim upravljanjem Stran 1-2 Português: Folheto para estores exteriores eléctricos SML Páginas 3-4 Polski: Instrukcja do elektrycznej rolety
Hufce 2.3. Podanie do wiadomości wyników wyborów
C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P W r o c ł a w, 3 1 g r u d z i e 2 0 1 5 r. Z w i ą z e k H a r c e r s t w a P o l s k i e g o K o m e n d a n t C h o r ą g w i D o l n o 6 l ą s k i e j Z
aquaplus HR/SI/PL Upute za ugradnju/ Navodila za vgradnjo/ Instrukcja instalacji Plinski zidni uredjaj za zagrijavanje s laminarnim spremnikom
Za majstore Za strokovnjake Do użytku instalatora Upute za ugradnju/ Navodila za vgradnjo/ Instrukcja instalacji aquaplus Plinski zidni uredjaj za zagrijavanje s laminarnim spremnikom Stenska ogrevalna
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1 COMBINATION CUTTER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KOMBINIRANI REZKALNIK Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega
Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 27.7.2011 COM(2011) 461 konč. 2011/0199 (COD) C7-0213/11 SL Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 1931/2006 v zvezi z vključitvijo območja
upper arm blood pressure monitor
upper arm blood pressure monitor PL - Ciśnieniomierz naramienny Instrukcja obsługi...2 34 SI - Naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti Navodila za uporabo...35 65 HR - Uređaj za mjerenje tlaka na
56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 3 10.01.11 14:33
1 A 2 B 3 2 4 7 5 C 6 D 3 7 6 7 7 6 E 8 3 56310_uls_Wagenheber_Content_LB4.indd 3 10.01.11 14:33 Table of contents Introduction Proper use...page 5 Description of parts...page 5 Technical data...page 5
Wireless Doorbell HOME TECH
HOME TECH Wireless Doorbell GB HU CZ SK HR Wireless Doorbell User manual and service information Ajtócsengő Felhasználói kézikönyv és szerviz tájékoztatás Bezdrátový zvonek Uživatelská příručka a informace
STATUT POSLOVNEGA KLUBA TRIGLAV-RYSY
STATUT POSLOVNEGA KLUBA TRIGLAV-RYSY Biznes Klub Triglav Rysy STATUT STOWARZYSZENIA I.POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. 1. Stowarzyszenie przyjmuje nazwę: Stowarzyszenie Biznes Klub TRIGLAV- RYSY - zwane dalej Biznes
SL Navodilo za uporabo VHDS 6123 D PL Instrukcja obsäugi
Navodilo za uporabo Instrukcja obsäugi VHDS 6123 D âestitamo! GRATULACJE KAZALO SPIS TREÉCI POGLAVJE ROZDZIAÄ Z nakupom na ega stroja ste pokazali, da ne i ãete kompromisnih re itev in da ste kupec, ki
INFORMATIKA PROGRAMIRANJE (PRO I)
ŠOLSKI CENTER VELENJE VIŠJA STROKOVNA ŠOLA INFORMATIKA PROGRAMIRANJE (PRO I) I oktober, 2003 Srečko Zorman Diagrami poteka...5 DP1: Popoldanske aktivnosti...5 DP2: Največja vrednost N prebranih števil...6
Sušička. Užívateľská príručka. Sušilni stroj. Navodila za uporabo DE 8333 PA _PL/
Sušička Užívateľská príručka Sušilni stroj Navodila za uporabo DE 8333 PA0 PL SL 2960311372_PL/231116.0941 Prosimy najpierw zapoznać się z niniejszą instrukcją! Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybranie produktu
3,5 mm 1,8 mm 15 (± 0,2) 48 mm (± 0,2) 17 (± 0,2) 17 (± 0,2) 50 mm (± 0,2) 20 (± 0,2) 57 mm (± 0,2)
DALI LS/PD LI 1 2 3,5 mm 1,8 mm 48 mm (± 0,2) 17 (± 0,2) 50 mm (± 0,2) 17 (± 0,2) 57 mm (± 0,2) 20 (± 0,2) 15 (± 0,2) 3a 3b 1 2 9 5 Ø 3,1 (± 0,2) Ø 6,7 (± 0,2) 10,8 (± 0,1) 17,3 Ø 14,0 (± 0,2) 10,8 (±
Instrukcja obsługi Upute za rukovanje Navodila za uporabo
Przeznaczona dla Użytkownika Za korisnika Za uporabnika Instrukcja obsługi Upute za rukovanje Navodila za uporabo PL/HR/SI Gazowe kotły kondensacyjne Visoko učinski kondenzacijski plinski kotlovi ecovit
Kluczpunktowaniaarkusza Kibicujmy!
Kluczpunktowaniaarkusza Kibicujmy! KLUCZODPOWIEDZIDOZADAŃZAMKNIĘTYCH zadania 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Poprawna odpowiedź D B A D C D D C B C C B D B B C B
Kluczpunktowaniaarkusza Kibicujmy!
Kluczpunktowaniaarkusza Kibicujmy! KLUCZODPOWIEDZIDOZADAŃZAMKNIĘTYCH zadania 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Poprawna odpowiedź D B A D C D D C B C C B D B B C B
PL CS SK SL. contoured diaphragm
PL CS SK SL contoured diaphragm Instrukcja użycia Diafragma do antykoncepcji Naturalnie, bezpiecznie, bez hormonów Návod k použití Antikoncepčná diafragma Prirodzená, bezpečná, nehormonálna Návod na použitie
Univerza v Ljubljani Fakulteta za matematiko in fiziko. Oddelek za fiziko. Seminar II. Met kovanca. Avtor: Jernej Urankar
Univerza v Ljubljani Fakulteta za matematiko in fiziko Oddelek za fiziko Seminar II Met kovanca Avtor: Jernej Urankar Mentor: izred prof dr Simon Širca Ljubljana, 7 april 15 1 Kazalo 1 Uvod Kovanec kot
Rozwiązywanie umów o pracę
Ryszard Sadlik Rozwiązywanie umów o pracę instruktaż, wzory, przykłady Ośrodek Doradztwa i Doskonalenia Kadr Sp. z o.o. Gdańsk 2012 Wstęp...7 Rozdział I Wy po wie dze nie umo wy o pra cę za war tej na
STOJAK DO RĘCZNEJ SZLIFIERKI KĄTOWEJ. Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa STOJALO ZA ENOROČNI KOTNI BRUSILNIK
ANGLE GRINDER STAND Assembly-, Operation and Safety Notes STOJAK DO RĘCZNEJ SZLIFIERKI KĄTOWEJ Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa SAROKCSISZOLÓ ÁLLVÁNY Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
TERMOELEKTRYCZNA LODÓWKA TERMOELEKTROMOS HŰTŐ TERMOELEKTRIČNA HLADILNA GZ-48 GZ-48G GZ-70
TERMOELEKTRYCZNA LODÓWKA TERMOELEKTROMOS HŰTŐ TERMOELEKTRIČNA HLADILNA GZ-48 GZ-48G GZ-70 PL H SI INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed
Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe
Stran 1422 / Št. 3 / 10. 2. 2004 PRILOGA XII Seznam iz člena 24 Akta o pristopu: Poljska 1. PROSTI PRETOK BLAGA 1. 31990 L 0385: Direktiva Sveta 90/385/EGS z dne 20. junija 1990 o približevanju zakonodaje
Frigorifero Hladilnik Frigorífico Hűtőszekrény Ch odziarka VNE 1002
Frigorifero Hladilnik Frigorífico Hűtőszekrény Ch odziarka VNE 1002 Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, Ci auguriamo che l articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti
PRZĘSŁO 200 (202)* x 130 cm LEWA / PRAWA. nr (202)* x 160 cm. nr AKCESORIA W ZESTAWIE. * szerokość w świetle słupków
ORLANDO 100 (108)* x 150 cm 200 (202)* x 150 cm L nr 627562 P nr 627563 nr 627568 nr 627578 szczegóły u sprzedawców nr 627561 z automatem nr 627560 PORTLAND Ogrodzenie Orladno dostępne pod indywidualny
YTH200 TWIN. Molimo da pažljivo procitate ove naputke i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da ste ih u potpunosti razumjeli.
03002 YTH200 TWIN Návod k používání Prosím pøeètìte si peèlivì tyto instrukce a ujistìte se, že jím rozumíte døíve, než zaènete stroj používat. Prirocnik z navodili Pred uporabo stroja preberite pazljivo
IAN IAN 74434
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
Dane techniczne. Sto pień ochro ny wg EN IP 66. Za ci ski przy łą cze nio we 2 x 4 mm 2. Dopuszczalna temperatura otoczenia - 55ºC do + 52ºC
10 A 3 bie gu no wy 20 A 3, 4 oraz 6 bie gu no wy 10 A 3 bie gu no wy Ex 10 A 3 bie gu no wy Oznaczenie urządzenia II 2 G EEx ed IIC T6 II D IP66 T 53 C Rodzaj budowy Ex ed IIC T6 Ex td A21 IP66 T 53 C
Ą ś Ę ń ń ń Ć ś ć Ę Ę ż ę ę ż ż ż ź ć ż Ę ś ż ż ż ń ź ż ę Ą ę ę Ć ż ć Ę Ę ż Ó ś ż ż ż ś ż ź ć Ą ś ź ę Ę ń śł ż ę ż ń Ą Ó ń Ę Ż Ę ę ę ż ć ż ń ś ń Ć ń ć żę ś Ę ń ę ś Ę Ę ż ćż ć ę ż Ę ż ś Ę ń ć ś ż Ą ń ż
GTH260XP. Molimo da pažljivo procitate ove naputke i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da ste ih u potpunosti razumjeli.
03002 GTH260XP Návod k používání Prosím pøeètìte si peèlivì tyto instrukce a ujistìte se, že jím rozumíte døíve, než zaènete stroj používat. Prirocnik z navodili Pred uporabo stroja preberite pazljivo
PRIMERNO ENERGETSKO UPRAVLJANJE VEČ DENARNEGA PRIHRANKA
PRIMERNO ENERGETSKO UPRAVLJANJE VEČ DENARNEGA PRIHRANKA BIELSKO-BIAŁA (Poljska) POVZETEK Mesto Bielsko-Biała je član evropskega omrežja Energie- Cités in združenja omrežja poljskih občin Energie-Cités
IAN PRECISION LED MAGNIFYING GLASS LUPA LED DO MECHANIKI PRECYZYJNEJ PRECISION LED MAGNIFYING GLASS FINOMMECHANIKAI NAGYÍTÓ, LED FÉNNYEL
PRECISION LED MAGNIFYING GLASS PRECISION LED MAGNIFYING GLASS Operation and Safety Notes FINOMMECHANIKAI NAGYÍTÓ, LED FÉNNYEL Kezelési és biztonsági utalások LUPA LED DO MECHANIKI PRECYZYJNEJ Wskazówki
TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion TG-R4... TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion
. Tillägg till apparatinstruktion Ändrad inkoppling Då skall användas tillsammans med TTCeller PULSER-regulator skall den kopplas in så här: eller så här:. Tillägg till apparatinstruktion Ändrad inkoppling
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
wrist blood pressure monitor
wrist blood pressure monitor PL - Ciśnieniomierz nadgarstkowy Instrukcja obsługi... 2-33 SI - Naprava za merjenje krvnega tlaka na zapestju Navodila za uporabo... 34-66 HR - Uređaj za mjerenje krvnog tlaka
POLJSKA. Izmenjava gimnazijcev BC Naklo na Poljsko
POLJSKA Izmenjava gimnazijcev BC Naklo na Poljsko 1 Kazalo: GEOGRAFIJA POLJSKE... 3 OPIS POTI:... 4 POLJSKI SLOVAR... 5 NARODNI PARK OJCÓW... 8 POLJSKA KULINARIKA... 9 POLJSKI RECEPTI... 10 POLJSKI PREGOVORI
Modele FUZZY CO F, COS F
Instrukcja obsäugi Navodilo za uporabo Modele FUZZY CO F, COS F GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoéç
PRZĘSŁO. BRAMA PRZESUWNA** 600 (400)* x 169 cm L nr / P nr L z automatem nr P z automatem nr LEWA / PRAWA
ARIZONA 200 (202)* x 90 cm nr 2857472 GRETA LUX 3 100 (108)* x UNIWERSALNA nr 2857480 400 (404)* x 200 (202)* x 145 cm 105 (113)* x 175 cm nr 2527745 L nr 2527752 P nr 2527760 L nr 2857514 / P nr 2857522
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Rozdział 3. Przedmiot zamówienia
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 1 0 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f S p r z» t a n i e i u t r z y m a n i e c z y s t o c i g d y
Twoja instrukcja użytkownika AEG-ELECTROLUX ERF1900FOW http://pl.yourpdfguides.com/dref/4068045
Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla AEG-ELECTROLUX ERF1900FOW. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla (informacje, specyfikacje,
Opakowania na materiały niebezpieczne
Założyciel firmy Georg Utz 1916 1988 Opakowania na materiały 208 GGVS Opakowania na materiały 209 Opakowania na materiały Cer ty fi ko wa ne po jem ni ki Utz jest pro du cen tem sze ro kiej ga my opa ko
Spis treści. Wprowadzenie Zasady bezpieczeństwa Opis produktu Przygotowanie do montażu Instalacja: 1. Montaż automatyki...
SK SL HU RO RU Spis treści Wprowadzenie... 4 Zasady bezpieczeństwa... 5 Opis produktu... 6 Przygotowanie do montażu... 8 Instalacja: *śruba zamkowa przeznaczona jest do montażu bramy na słupkach stalowych