Tytuły i komentarze na marginesie umieszczono wyłącznie dla ułatwienia i nie uważa się ich za część niniejszej Polisy.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Tytuły i komentarze na marginesie umieszczono wyłącznie dla ułatwienia i nie uważa się ich za część niniejszej Polisy."

Transkrypt

1 LONDYŃSKIE WARUNKI UBEZPIECZENIA STATKU POWIETRZNEGO (AVN 1C) LONDON AIRCRAFT INSURANCE POLICY (AVN 1C) 1. Informacje dotyczące przesłanek wypłaty odszkodowania i innych świadczeń zawarte są w następujących częściach warunków ubezpieczenia: Sekcja I: pkt 1, pkt 3, Sekcja II: pkt 1, pkt 3, Sekcja III: pkt 1, pkt 3, Sekcja IV: pkt (B) 2. Informacje dotyczące ograniczenia oraz wyłączenia odpowiedzialności zakładu ubezpieczeń uprawniające do odmowy lub ograniczenia wypłaty odszkodowania i innych świadczeń zawarte są w następujących częściach warunków ubezpieczenia: Sekcja I : pkt 2, pkt 3 (c),(e), Sekcja II: pkt 2, pkt 3, Sekcja III: pkt 1 3, Sekcja IV: pkt (A), pkt (C) 3 i 8, pkt (D) 8 (a), Tytuły i komentarze na marginesie umieszczono wyłącznie dla ułatwienia i nie uważa się ich za część niniejszej Polisy. Niektóre słowa i wyrażenia używane w niniejszych Warunkach mają szczególne znaczenie, z którym można się zapoznać w Sekcji IV(D) Definicje. Ubezpieczyciele udzielają ochrony ubezpieczeniowej na wypadek straty, szkody lub odpowiedzialności wynikających z Wypadku, który zaistnieje w Okresie Ubezpieczenia, w zakresie i w sposób określony w niniejszych Warunkach. Umowę ubezpieczenia stanowią niniejsze Warunki wraz z Cedułą. Headings and marginal captions are inserted for the purpose of convenient reference only and are not to be deemed part of this Policy. Certain words and phrases used in this Policy have special meanings which can be found in Section IV(D) Definitions. The Insurer agree to insure against loss, damage or liability, arising out of an Accident occurring during the Period of Insurance to the extent and in the manner provided in this Policy. Insurance Policy consists of these Wordings and Schedule.

2 SEKCJA I UTRATA LUB USZKODZENIE STATKU POWIETRZNEGO SECTION I LOSS OF OR DAMAGE TO AIRCRAFT 1. Ochrona / Coverage (a) Według własnego wyboru Ubezpieczyciele do wysokości Sumy Ubezpieczenia określonej w Punkcie 2(5) Ceduły i zastrzeżeniem kwot, jakie zostaną potrącone zgodnie z Warunkiem 3(c) zapłacą, dokonają wymiany lub naprawy, w przypadku straty lub uszkodzenia Statku Powietrznego opisanego w Cedule w wyniku wypadku, wynikającego z ryzyk objętych ubezpieczeniem, łącznie ze zniknięciem, jeżeli Statek Powietrzny nie zgłasza się przez sześćdziesiąt dni od rozpoczęcia Lotu. a) The Insurer will at their option pay for, replace or repair, accidental loss of or damage to the Aircraft described in the Schedule arising from the risks covered, including disappearance if the Aircraft is unreported for sixty days after the commencement of Flight, but not exceeding the Amount Insured as specified in Part 2(5) of the Schedule and subject to the amounts to be deducted specified in Condition 3(c). (b) Jeżeli Statek Powietrzny jest niniejszym ubezpieczony na wypadek ryzyk związanych z Lotem, Ubezpieczyciele pokryją dodatkowo konieczne i udokumentowane nagłe wydatki poniesione przez Ubezpieczonego w celu zapewnienia bezpieczeństwa Statku Powietrznego w związku z uszkodzeniem lub przymusowym lądowaniem, w wysokości do 10 procent Sumy Ubezpieczenia określonej w Punkcie 2(5) Ceduły. (b) If the Aircraft is insured hereby for the risks of Flight, the Insurer will, in addition, pay reasonable emergency expenses necessarily incurred by the Insured for the immediate safety of the Aircraft consequent upon damage or forced landing, up to 10 per cent of the Amount Insured as specified in Part 2(5) of the Schedule. 2. Wyłączenia, które mają zastosowanie wyłącznie do niniejszej Sekcji / Exclusions applicable to this Section only Ubezpieczyciele nie ponoszą odpowiedzialności za The Insurers shall not be liable for Zniszczenie, awaria Wear and Tear, Breakdown (a) normalne zużycie, pogorszenie się, awarię lub wadę spowodowaną w jakiejkolwiek Jednostce Statku Powietrznego oraz ich konsekwencje w takiej Jednostce; (a) wear and tear, deterioration, breakdown, defect or failure howsoever caused in any Unit of the Aircraft and the consequences thereof within such Unit; (b) uszkodzenie jakiejkolwiek Jednostki, ze skutkiem progresywnym lub narastającym, jednak uszkodzenie, jakie można przepisywać pojedynczemu odnotowanemu Wypadkowi podlega ochronie zgodnie z punktem 1(a) powyżej. (b) damage to any Unit by anything which has a progressive or cumulative effect but damage attributable to a single recorded incident is covered under paragraph 1(a) above. JEDNAK utrata lub uszkodzenie Statku Powietrznego na skutek wypadku spowodowanego okolicznościami określonymi w punkcie 2(a) lub (b) powyżej

3 jest objęta postanowieniami punktu 1(a) powyżej. HOWEVER accidental loss of or damage to the Aircraft consequent upon 2(a) or (b) above is covered under paragraph 1(a) above. 3. Warunki stosujące się wyłącznie do niniejszej Sekcji / Conditions applicable to this Section only Demontaż Transport i naprawy (a) Jeżeli Statek Powietrzny ulegnie uszkodzeniu (a) If the Aircraft is damaged Dismantling Transport and Repairs (i) (i) (ii) (ii) bez zgody Ubezpieczycieli nie rozpocznie się żaden demontaż lub naprawa, chyba że są one konieczne z uwagi na bezpieczeństwo, lub żeby zapobiec dalszym uszkodzeniom lub wypełnić nakazy wydane przez właściwe władze; no dismantling or repairs shall be commenced without the consent of the Insurers except whatever is necessary in the interests of safety, or to prevent further damage, or to comply with orders issued by the appropriate authority; Ubezpieczyciele zapłacą wyłącznie za naprawy oraz transport siły roboczej i materiałów przy wykorzystaniu najbardziej ekonomicznego środka, chyba że Ubezpieczyciele i Ubezpieczony uzgodnią inaczej. the Insurers will pay only for repairs and transport of labour and materials by the most economical method unless the Insurers agree otherwise with the Insured. Wypłata lub Wymiana Payment or Replacement (b) Jeżeli Ubezpieczyciele zdecydują o wypłacie odszkodowania lub wymianie Statku Powietrznego (b) If the Insurers exercise their option to pay for or replace the Aircraft (i) (i) (ii) (ii) (iii) (iii) Ubezpieczyciele mogą przejąć Statek Powietrzny (wraz z dokumentacją pisemną, dokumentem rejestracji i tytułem do niego) jako mienie uratowane; the Insurers may take the Aircraft (together with all documents of record, registration and title thereto) as salvage; ochrona przyznana na mocy niniejszej Sekcji ulega zakończeniu w stosunku do Statku Powietrznego także wtedy, gdy Statek zostanie zatrzymany przez Ubezpieczonego jako świadczenie wzajemne lub w inny sposób; the cover afforded by this Section is terminated in respect of the Aircraft even if the Aircraft is retained by the Insured for valuable consideration or otherwise; zastępczy statek powietrzny powinien być tej samej marki i rodzaju oraz w rozsądnie podobnym stanie, chyba że zostanie to inaczej ustalone z Ubezpieczonym. the replacement aircraft shall be of the same make and type and in reasonably like condition unless otherwise agreed with the Insured.

4 Kwoty do potrącenia z roszczenia Amounts to be deducted from the claim (c) Z wyjątkiem sytuacji, gdy Ubezpieczyciele zdecydują o wypłacie odszkodowania lub wymianie Statku Powietrznego, z roszczenia określonego zgodnie z punktem 1(a) w niniejszej Części zostaną potrącone (c) Except where the Insurers exercise their option to pay for or replace the Aircraft, there shall be deducted from the claim under paragraph 1(a) of this Section (i) (i) kwota określona w Części 6(B) Ceduły oraz the amount specified in Part 6(B) of the Schedule and (ii) taka część Kosztów Naprawy jakiejkolwiek zreperowanej lub wymienionej Jednostki, jaka jest proporcja odpowiadająca czasowi zużycia w stosunku do całego Resursu Jednostki. (ii) such proportion of the Overhaul Cost of any Unit repaired or replaced as the used time bears to the Overhaul Life of the Unit. Porzucenie No Abandonment (d) Jeżeli Ubezpieczyciele nie podejmą decyzji o przejęciu Statku Powietrznego jako mienia uratowanego, Statek Powietrzny pozostanie przez cały czas własnością Ubezpieczonego, który nie ma prawa domagać się przejęcie go przez Ubezpieczycieli. (d) Unless the Insurers elect to take the Aircraft as salvage the Aircraft shall at all times remain the property of the Insured who shall have no right of abandonment to the Insurers. Inne ubezpieczenie Other Insurance (e) Odpowiedzialność Ubezpieczycieli z tytułu ochrony określonej w niniejszej Sekcji jest wyłączona, jeżeli inne ubezpieczenie związane z wypłatą świadczenia na skutek straty lub uszkodzenia objętych postanowieniami niniejszej Sekcji zostało lub zostanie zawarte przez Ubezpieczonego lub w jego imieniu bez wiedzy lub zgody Ubezpieczycieli. (e) No claim shall be payable under this Section if other insurance which is payable in consequence of loss or damage covered under this Section has been or shall be effected by or on behalf of the Insured without the knowledge or consent of the Insurers. Zobacz także sekcję IV See also Section IV SEKCJA II ODPOWIEDZIALNOŚĆ W STOSUNKU DO OSÓB TRZECICH (INNYCH NIŻ PASAŻEROWIE) SECTION II LEGAL LIABILITY TO THIRD PARTIES (OTHER THAN PASSENGERS) 1. Ochrona / Coverage Ubezpieczyciele wypłacą Ubezpieczonemu odszkodowanie obejmujące wszystkie kwoty, jakie Ubezpieczony będzie zobowiązany zgodnie z prawem zapłacić oraz zapłaci z tytułu odszkodowania (w tym koszty zasądzone od Ubezpieczonego) w związku ze (śmiertelnym lub nie) obrażeniem ciała w wyniku nieszczęśliwego wypadku lub uszkodzeniem mienia w wyniku nieszczęśliwego wypadku spowodowanego przez Statek Powietrzny lub jakąkolwiek osobę lub przedmiot, jaki z niego wypadnie. The Insurers will indemnify the Insured for all sums which the Insured shall become

5 legally liable to pay, and shall pay, as compensatory damages (including costs awarded against the Insured) in respect of accidental bodily injury (fatal or otherwise) and accidental damage to property caused by the Aircraft or by any person or object falling therefrom. 2. Wyłączenia, które mają zastosowanie wyłącznie do niniejszej Sekcji / Exclusions applicable to this Section only Ubezpieczyciele nie ponoszą odpowiedzialności za The Insurers shall not be liable for Pracownicy i inni Employees and Others (a) (śmiertelne lub nie) obrażenia lub szkody odniesione przez jakiegokolwiek dyrektora lub pracownika Ubezpieczonego lub partnera Ubezpieczonego w jego działalności, działających w ramach zatrudnienia lub obowiązków wykonywanych na rzecz Ubezpieczonego; (a) injury (fatal or otherwise) or loss sustained by any director or employee of the Insured or partner in the Insured's business whilst acting in the course of his employment with or duties for the Insured; Personel operacyjny Operational Crew (b) (śmiertelne lub nie) obrażenia lub szkody odniesione przez jakiegokolwiek członka załogi, samolotu lub innych pracowników w czasie obsługi przez nich Statku Powietrznego; (b) injury (fatal or otherwise) or loss sustained by any member of the flight, cabin or other crew whilst engaged in the operation of the Aircraft; Pasażerowie Passengers (c) (śmiertelne lub nie) obrażenia lub szkody odniesione przez jakiegokolwiek pasażera w trakcie wchodzenia na pokład, na pokładzie lub przy wysiadaniu ze Statku Powietrznego; (c) injury (fatal or otherwise) or loss sustained by any passenger whilst entering, on board, or alighting from the Aircraft; Mienie Property (d) straty lub uszkodzenia jakiegokolwiek mienia należącego do Ubezpieczonego lub znajdującego się pod jego opieką, nadzorem lub kontrolą; (d) loss of or damage to any property belonging to or in the care, custody or control of the Insured; Hałas, Zanieczyszczenie Środowiska i Innych Zagrożenia Noise and Pollution and Other Perils (e) roszczenia wyłączone na mocy załączonej Klauzuli Wyłączenia Hałasu, Zanieczyszczeń i Innych Ryzyk. (e) claims excluded by the attached Noise and Pollution and Other Perils Exclusion Clause. 3. Ograniczenie odpowiedzialności mające zastosowanie do niniejszej Sekcji / Limit of Indemnity applicable to this Section Odpowiedzialność Ubezpieczycieli z tytułu niniejszej Sekcji nie przekroczy kwoty określonej w Punkcie 6(C) Ceduły, pomniejszonej o kwotę określoną w Punkcie 6(B) Ceduły. Ponadto Ubezpieczyciele zwrócą wszelkie koszty i wydatki na obsługę prawną poniesione w oparciu o ich pisemną zgodę na obronę przed pozwami, jakie mogą zostać wniesione przeciwko Ubezpieczonym w odniesieniu do jakiegokolwiek roszczenia o odszkodowanie objęte postanowieniami niniejszej Sekcji, lecz jeżeli

6 kwota wypłaconych odszkodowań lub przyznana w związku z rozliczeniem takiego roszczenia będzie wyższa od Limitu Odpowiedzialności, odpowiedzialność Ubezpieczycieli w odniesieniu do takich kosztów i wydatków na obsługę prawną zostanie ograniczona proporcjonalnie do stosunku Limitu Odpowiedzialności do kwoty wypłaconych lub przyznanych odszkodowań. The liability of the Insurers under this Section shall not exceed the amount stated in Part 6(C) of the Schedule, less any amounts under Part 6(B). The Insurers will defray in addition any legal costs and expenses incurred with their written consent in defending any action which may be brought against the Insured in respect of any claim for compensatory damages covered by this Section, but should the amount paid or awarded in settlement of such claim exceed the Limit of Indemnity then the liability of the Insurers in respect of such legal costs and expenses shall be limited to such proportion of the said legal costs and expenses as the Limit of Indemnity bears to the amount paid for compensatory damages. Zobacz także Sekcję IV See also Section IV SEKCJA III ODPOWIEDZIALNOŚĆ W STOSUNKU DO PASAŻERÓW SECTION III LEGAL LIABILITY TO PASSENGERS 1. Ochrona / Coverage Ubezpieczyciele wypłacą Ubezpieczonemu odszkodowanie w związku ze wszystkimi kwotami, jakie zgodnie z prawem Ubezpieczony jest zobowiązany wypłacić i wypłaci tytułem odszkodowania (łącznie ze wszystkimi kosztami zasądzonymi od Ubezpieczonego) w związku ze The Insurers will indemnify the Insured in respect of all sums which the Insured shall become legally liable to pay, and shall pay, as compensatory damages (including costs awarded against the Insured) in respect of (a) (śmiertelnym lub nie) obrażeniem ciała odniesionym przez pasażerów, powstałym w sposób nagły i przypadkowy w trakcie wchodzenia na pokład, na pokładzie lub w trakcie opuszczania Statu Powietrznego, oraz (a) accidental bodily injury (fatal or otherwise) to passengers whilst entering, on board, or alighting from the Aircraft and (b) utratą lub uszkodzeniem bagażu lub rzeczy osobistych pasażerów w wyniku Wypadku Statku Powietrznego. (b) loss of or damage to baggage and personal articles of passengers arising out of an Accident to the Aircraft. Zawsze pod warunkiem, że Provided always that Wymagania dotyczące dokumentacji Documentary Precautions (i) (i) zanim pasażer wejdzie na pokład Statku Powietrznego, Ubezpieczony podejmie wszelkie konieczne działania, by wyłączyć lub ograniczyć odpowiedzialność w przypadku roszczeń z tytułu postanowień (a) i (b) powyżej w zakresie dopuszczonym przez prawo; before a passenger boards the Aircraft the Insured shall take such measures as are necessary to exclude or limit liability for claims under (a) and (b) above to the extent permitted by law;

7 (ii) (ii) jeżeli działania wymienione w podpunkcie (i) powyżej obejmują wystawienie biletu dla pasażera/ kontrolę bagażu, zostaną one należycie wykonane w rozsądnym czasie przed wejściem pasażera na pokład Statku Powietrznego. if the measures referred to in proviso (i) above include the issue of a passenger ticket/baggage check, the same shall be delivered correctly completed to the passenger a reasonable time before the passenger boards the Aircraft. Skutek nieprzestrzegania postanowień Effect of Non- Compliance W przypadku niewypełnienia postanowienia (i) lub (ii), odpowiedzialność Ubezpieczycieli na mocy niniejszej Sekcji nie przekroczy kwoty odpowiedzialności, jaka istniałaby, gdyby przestrzegano tych postanowień. In the event of failure to comply with proviso (i) or (ii) the liability of the Insurers under this Section shall not exceed the amount of the legal liability, if any, that would have existed had the proviso been complied with. 2. Wyłączenia, które mają zastosowanie wyłącznie do niniejszej Sekcji / Exclusions applicable to this Section only Ubezpieczyciele nie ponoszą odpowiedzialności za (śmiertelne lub inne) obrażenia lub szkody odniesione przez The Insurers shall not be liable for injury (fatal or otherwise) or loss sustained by any Pracownicy i inni Employees and Others (a) jakiegokolwiek dyrektora lub pracownika Ubezpieczonego lub partnera Ubezpieczonego w jego działalności, działających w ramach zatrudnienia lub obowiązków wykonywanych na rzecz Ubezpieczonego; (a) director or employee of the Insured or partner in the Insured's business whilst acting in the course of his employment with or duties for the Insured; Personel operacyjny Operational Crew (b) członka załogi, samolotu lub innych pracowników w czasie obsługi przez nich Statku Powietrznego. (b) member of the flight, cabin or other crew whilst engaged in the operation of the Aircraft. 3. Ograniczenie odpowiedzialności mające zastosowanie do niniejszej Sekcji / Limits of Indemnity applicable to this Section Odpowiedzialność Ubezpieczycieli z tytułu niniejszej części nie przekroczy kwoty określonej w Punkcie 6(C) Ceduły pomniejszonej o kwotę określoną w Punkcie 6(B) Ceduły. Ponadto Ubezpieczyciele zwrócą wszelkie koszty i wydatki na obsługę prawną poniesione w oparciu o ich pisemną zgodę na obronę przez pozwami, jakie mogą zostać wniesione przeciwko Ubezpieczonym w odniesieniu do jakiegokolwiek roszczenia o odszkodowanie objęte postanowieniami niniejszej Sekcji, lecz jeżeli kwota wypłaconych odszkodowań lub przyznana w związku z rozliczeniem takiego roszczenia będzie wyższa od Limitu Odpowiedzialności, odpowiedzialność Ubezpieczycieli w odniesieniu do takich kosztów i wydatków na obsługę prawną zostanie ograniczona proporcjonalnie do stosunku Limitu Odpowiedzialności do kwoty wypłaconych lub przyznanych odszkodowań. The liability of the Insurers under this Section shall not exceed the amounts stated in

8 Part 6(C) of the Schedule, less any amounts under Part 6(B). The Insurers will defray in addition any legal costs and expenses incurred with their written consent in defending any action which may be brought against the Insured in respect of any claim for compensatory damages covered by this Section, but should the amount paid or awarded in settlement of such claim exceed the Limit of Indemnity then the liability of the Insurers in respect of such legal costs and expenses shall be limited to such proportion of the said legal costs and expenses as the Limit of Indemnity bears to the amount paid for compensatory damages. Zobacz także Sekcję IV See also Section IV SEKCJA IV SECTION IV (A) WYŁĄCZENIA OGÓLNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH SEKCJI (A) GENERAL EXCLUSIONS APPLICABLE TO ALL SECTIONS Niniejsze Warunki nie mają zastosowania This Policy does not apply Użycie niezgodne z prawem Illegal Uses 1. Gdy Statek Powietrzny jest wykorzystywany w jakimkolwiek celu niezgodnym z prawem lub w celu innym niż cele określone w Punkcie 3 Ceduły i zdefiniowane w Definicjach. 1. Whilst the Aircraft is being used for any illegal purpose or for any purpose other than those stated in Part 3 of the Schedule and as defined in the Definitions. Ograniczenia geograficzne Geographical Limits Piloci Pilots 2. Gdy Statek Powietrzny znajduje się poza obszarem geograficznym określonym w Punkcie 5 Ceduły, chyba że nastąpiło to na skutek siły wyższej. 2. Whilst the Aircraft is outside the geographical limits stated in Part 5 of the Schedule unless due to force majeure. 3. Gdy Statek Powietrzny jest pilotowany przez inną osobę niż określono w Punkcie 4 Ceduły, z wyjątkiem tego, że na ziemi Statkiem Powietrznym może kierować inna kompetentna pod tym względem osoba. 3. Whilst the Aircraft is being piloted by any person other than as stated in Part 4 of the Schedule except that the Aircraft may be operated on the ground by any person competent for that purpose. Transport za pomocą innego środka transportu Transportation by other Conveyance Obszary lądowania i startu Landing and Takeoff Areas 4. Gdy Statek Powietrzny jest transportowany przy wykorzystaniu jakiegokolwiek środka transportu, chyba że na skutek Wypadku powodującego roszczenie z tytułu Sekcji I niniejszej Polisy. 4. Whilst the Aircraft is being transported by any means of conveyance except as the result of an Accident giving rise to a claim under Section I of this Policy. 5. Gdy Statek Powietrzny ląduje lub startuje lub podejmuje taką próbę w miejscu, które nie jest spełnia rekomendacji określonych przez producenta Statku Powietrznego, chyba że nastąpiło to na skutek siły wyższej. 5. Whilst the Aircraft is landing on or taking off or attempting to do so from a place which does not comply with the recommendations laid down by the manufacturer of the Aircraft except as a result of force majeure.

9 Odpowiedzialność kontraktowa Contractual Liability 6. Do odpowiedzialności przyjętej przez Ubezpieczonego lub praw, od których Ubezpieczony odstąpił na mocy jakiejkolwiek umowy (innej niż bilet pasażera/ kontrola bagażu wystawione zgodnie z Częścią III niniejszych Warunków) z wyjątkiem zakresu, w jakim taka odpowiedzialność zostałaby przypisana Ubezpieczonemu także w przypadku braku takiej umowy. 6. To liability assumed or rights waived by the Insured under any agreement (other than a passenger ticket/baggage check issued under Section III hereof) except to the extent that such liability would have attached to the Insured in the absence of such agreement. Liczba pasażerów Number of Passengers 7. Jeżeli łączna liczba pasażerów przewożonych przez Statek Powietrzny przekracza zadeklarowaną maksymalną liczbę pasażerów określoną w Punkcie 2(4) Ceduły 7. Whilst the total number of passengers being carried in the Aircraft exceeds the declared maximum number of passengers stated in Part 2(4) of the Schedule. Brak udziału Non-Contribution 8. Do roszczeń wypłacanych z tytułu innej umowy ubezpieczenia, chyba że w odniesieniu do nadwyżki ponad kwotę, która zastałaby wypłacona z tytułu tamtej umowy ubezpieczenia, gdyby niniejsza umowa ubezpieczenia nie została zawarta. 8. To claims which are payable under any other policy or policies except in respect of any excess beyond the amount which would have been payable under such other policy or policies had this Policy not been effected. Ryzyka nuklearne Nuclear Risks 9. Do roszczeń wyłączonych na mocy załączonej Klauzuli Wyłączenie Ryzyk Nuklearnych. 9. To claims excluded by the attached Nuclear Risks Exclusion Clause. Wojna, porwanie i inne zagrożenia War, Hi-jacking and Other Perils 10. Do roszczeń spowodowanych przez: 10. To claims caused by (a) Wojnę, inwazję, wrogie działania obce, działania wojenne (bez względu na to, czy wypowiedziano wojnę), wojnę domową, rebelię, rewolucję, powstanie, stan wojenny, zamach wojskowy lub cywilny lub inne próby przejęcia władzy. (a) War, invasion, acts of foreign enemies, hostilities (whether war be declared or not), civil war, rebellion, revolution, insurrection, martial law, military or usurped power or attempts at usurpation of power. (b) Jakąkolwiek wrogą detonację broni funkcjonującej z wykorzystaniem rozszczepienia i/lub syntezy jądra atomu, lub innej podobnej reakcji lub radioaktywnej siły lub substancji. (b) Any hostile detonation of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter. (c) Strajki, niepokoje, zamieszki społeczne lub pracownicze. (c) Strikes, riots, civil commotions or labour disturbances.

10 (d) Jakiekolwiek działanie osoby lub osób, będących lub nie będących agentami obcej władzy,, w celach politycznych lub terrorystycznych oraz bez względu na to, czy szkoda lub uszkodzenie z nich wynikające jest przypadkowe czy celowe. (d) Any act of one or more persons, whether or not agents of a sovereign Power, for political or terrorist purposes and whether the loss or damage resulting therefrom is accidental or intentional. (e) Jakiegokolwiek działania złośliwe lub akty sabotażu. (e) Any malicious act or act of sabotage. (f) Konfiskatę, nacjonalizację, przejęcie, ograniczenie, zatrzymanie, przywłaszczenie, zarekwirowanie z tytułu prawnego lub użytkowanie przez rząd lub na mocy nakazu rządowego (zarówno rządu cywilnego, wojskowego lub rządu de facto) lub organu władzy publicznej lub lokalnej. (f) Confiscation, nationalisation, seizure, restraint, detention, appropriation, requisition for title or use by or under the order of any Government (whether civil military or de facto) or public or local authority. (g) Porwanie lub jakiekolwiek niezgodne z prawem przejęcie lub bezprawne sprawowanie kontroli nad Statkiem Powietrznym lub załogą w czasie Lotu (w tym jakiekolwiek próby takiego przejęcia lub sprawowania kontroli) dokonane przez jakąkolwiek osobę lub osoby na pokładzie Statku Powietrznego działające bez zgody Ubezpieczonego. (g) Hi-jacking or any unlawful seizure or wrongful exercise of control of the Aircraft or crew in Flight (including any attempt at such seizure or control) made by any person or persons on board the Aircraft acting without the consent of the Insured. Ponadto, niniejsza umowa ubezpieczenia nie obejmuje roszczeń powstałych, gdy Statek Powietrzny jest poza kontrolą Ubezpieczonego z powodu któregokolwiek z powyższych ryzyk. Furthermore this Policy does not cover claims arising whilst the Aircraft is outside the control of the Insured by reason of any of the above perils. Uważa się, że kontrola Ubezpieczonego nad Statkiem Powietrznym zostaje przywrócona w przypadku bezpiecznego powrotu Statku Powietrznego do Ubezpieczonego na dowolne lotnisko nie wykluczone z powodu ograniczeń geograficznych określonych w Cedule i w pełni przystosowane do przyjęcia takiego typu Statku Powietrznego (Wymogiem takiego bezpiecznego powrótu jest, by Statek Powietrzny był zaparkowany z wyłączonymi silnikami i nie znajdował się pod jakąkolwiek wroga kontrolą). The Aircraft shall be deemed to have been restored to the control of the Insured on the safe return of the Aircraft to the Insured at an airfield not excluded by the geographical limits of this Policy, and entirely suitable for the operation of the Aircraft (such safe return shall require that the Aircraft be parked with engines shut down and under no duress). (B) WARUNKI ZAWIESZAJĄCE, JAKIE MAJĄ ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH SEKCJI

11 (B) CONDITIONS PRECEDENT APPLICABLE TO ALL SECTIONS Ubezpieczony musi przestrzegać i wypełniać następujące Warunki, zanim Ubezpieczyciele przejmą odpowiedzialność za wypłaty z tytułu niniejszej Polisy. It is necessary that the Insured observes and fulfils the following Conditions before the Insurers have any liability to make any payment under this Policy. Należyta staranność Due Diligence 1. Ubezpieczony będzie przez cały czas postępował z należytą starannością i dołoży wszelkich możliwych starań, by zapobiegać wypadkom oraz żeby unikać lub do minimum ograniczać straty. 1. The Insured shall at all times use due diligence and do and concur in doing everything reasonably practicable to avoid accidents and to avoid or diminish any loss hereon. Zgodność z nawigacją powietrzną, nakazami, itd. Compliance with Air Navigation, Orders etc. 2. Ubezpieczony będzie przestrzegał wszystkich nakazów i wymogów dotyczących nawigacji powietrznej i zdolności do lotu wydanych przez uprawnione organy i mających wpływ na bezpieczeństwo Statku Powietrznego, oraz zapewni, że 2. The Insured shall comply with all air navigation and airworthiness orders and requirements issued by any competent authority affecting the safe operation of the Aircraft and shall ensure that (a) Statek Powietrzny jest zdolny do lotu na początku każdego Lotu; (a) the Aircraft is airworthy at the commencement of each Flight; (b) wszystkie Dzienniki Pokładowe i inne dokumenty dotyczące Statku Powietrznego, wymagane na mocy jakichkolwiek przepisów i rozporządzeń urzędowych będących odpowiednio w mocy, będą aktualizowane i zostaną na żądanie przedstawione Ubezpieczycielom lub ich przedstawicielom; (b) all Log Books and other records in connection with the Aircraft which are required by any official regulations in force from time to time shall be kept up to date and shall be produced to the Insurers or their Agents on request; (c) pracownicy i przedstawiciele Ubezpieczonego postepują w zgodzie ze wszystkimi takimi nakazami i wymogami. (c) the employees and agents of the Insured comply with such orders and requirements. Procedura zgłaszania roszczeń Claims Procedure 3. Każde zdarzenie, które może skutkować roszczeniem z tytułu niniejszej Polisy zostanie zgłoszone natychmiast w sposób określony w Punkcie 8 Ceduły. W każdym przypadku Ubezpieczony 3. Immediate notice of any event likely to give rise to a claim under this Policy shall be given as stated in Part 8 of the Schedule. In all cases the Insured shall (a) przekaże dokładne informacje dotyczące takiego zdarzenia na piśmie oraz natychmiast prześle każde zgłoszenie roszczenia wraz ze wszystkimi pismami lub dokumentami, którego jego dotyczą; (a) furnish full particulars in writing of such event and forward immediately notice of any claim with any letters or documents relating thereto;

12 (b) poinformuje o zagrażającym dochodzeniu; (b) give notice of any impending prosecution; (c) zapewni dalsze informacje i pomoc dotycząca Wypadku i jego następstw, jakich Ubezpieczyciele mogą w uzasadnionym zakresie wymagać; (c) render such further information and assistance as the Insurers may reasonably require; (d) nie będzie działał w żaden sposób na szkodę Ubezpieczonych lub ich interesów. (d) not act in any way to the detriment or prejudice of the interest of the Insurers Ubezpieczony nie przejmie żadnej odpowiedzialności ani nie dokona wypłaty, ani nie zaproponuje i nie obieca wypłaty bez pisemnej zgody Ubezpieczycieli. The Insured shall not make any admission of liability or payment or offer or promise of payment without the written consent of the Insurers. (C) WARUNKI OGÓLNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO WSZYSTKICH SEKCJI (C) GENERAL CONDITIONS APPLICABLE TO ALL SECTIONS Kontrola roszczeń Claims Control 1. Ubezpieczyciele będą uprawnieni (jeżeli tak zdecydują) w dowolnym czasie oraz na tak długo, jak będzie to wymagane do przejęcia wyłącznej kontroli nad wszelkimi negocjacjami i postępowaniami oraz do zawierania ugód, obrony lub rozpatrywania roszczeń w imieniu Ubezpieczonego. 1. The Insurers shall be entitled (if they so elect) at any time and for so long as they desire to take absolute control of all negotiations and proceedings and in the name of the Insured to settle, defend or pursue any claim. Subrogacja Subrogation 2. Po przyznaniu odszkodowania lub dokonaniu wypłaty przez Ubezpieczycieli na mocy niniejszej umowy ubezpieczenia, nabywają oni praw przysługujących Ubezpieczonym, którzy będą współpracować z Ubezpieczycielami i wykonywać wszystkie konieczne czynności, aby pomóc Ubezpieczycielom skorzystać z tych praw. 2. Upon an indemnity being given or a payment being made by the Insurers under this Policy, they shall be subrogated to the rights and remedies of the Insured who shall co-operate with and do all things necessary to assist the Insurers to exercise such rights and remedies. Zmiana ryzyka Variation in Risk 3. Jeżeli nastąpi jakakolwiek zmiana dotycząca okoliczności lub charakteru ryzyk stanowiących podstawę niniejszej umowy ubezpieczenia, Ubezpieczony niezwłocznie poinformuje o tym Ubezpieczycieli i żadne roszczenie zaistniałe po takiej zmianie nie będzie podlegało wypłacie z tytułu niniejszej Polisy, jeżeli zmiana taka nie została zaakceptowana przez Ubezpieczycieli. 3. Should there be any change in the circumstances or nature of the risks which are the basis of this contract the Insured shall give immediate notice thereof to the Insurers and no claim arising subsequent to such change shall be recoverable hereunder unless such change has been accepted by the Insurers.

13 Cesja Assignment 4. Niniejsza umowa ubezpieczenia i prawa i obowiązki z niej wynikające nie zostaną w całości lub w części scedowane, chyba że za zgodą Ubezpieczycieli zostanie to potwierdzone w formie załącznika/aneksu do niniejszej umowy ubezpieczenia. 5. This Policy shall not be assigned in whole or in part except with the consent of the Insurers verified by endorsement hereon. Nie jest to ubezpieczenie morskie Not Marine Insurance 5. Niniejsza umowa ubezpieczenia nie jest i Strony w sposób wyraźny zgadzają się, że nie będzie interpretowana jako polisa ubezpieczenia morskiego. 6. This Policy is not and the parties hereto expressly agree that it shall not be construed as a policy of marine insurance. Jurysdykcja i Prawo Właściwe Jurisdiction and Governing Law 6. Niniejsza umowa ubezpieczenia podlega prawu polskiemu. Spory lub rozbieżności pomiędzy Ubezpieczycielami i Ubezpieczonym wynikające z umowy ubezpieczenia, których Strony nie mogą rozstrzygnąć na drodze negocjacji ugodowych, zostaną poddane pod rozstrzygnięcie przez sądy powszechne właściwe według przepisów o właściwości ogólnej lub przez sądy właściwe dla siedziby Ubezpieczającego, Ubezpieczonego lub osoby uprawnionej z umowy ubezpieczenia lub lub też właściwe dla spadkobierców Ubezpieczonego lub osoby uprawnionej z umowy ubezpieczenia. 7. This Policy is subject to Polish law. Any disputes between Insurer and Insured arising out of the Policy which may not be resolved by settlement negotiations shall be referred and finally resolved by a court of competent jurisdiction for the domicile of Insured or Insurer, as Insured shall think fit. Dwa Statki Powietrzne lub więcej Two or More Aircraft Limit(y) odpowiedzialności Limit(s) of Indemnity 7. Jeżeli na mocy niniejszej Polisy ubezpieczone są dwa lub więcej Statków Powietrznych, warunki niniejszej Polisy stosują się do każdego z nich z osobna. 8. When two or more Aircraft are insured hereunder the terms of this Policy apply separately to each. 8. Pomimo włączenia więcej niż jednego Ubezpieczonego, na mocy potwierdzenia lub w inny sposób, łączna odpowiedzialność Ubezpieczycieli w stosunku do wszystkich Ubezpieczonych i każdego z osobna nie przekroczy Limitu Odpowiedzialności określonego w niniejszej Cedule. 9. Notwithstanding the inclusion herein of more than one Insured, whether by endorsement or otherwise, the total liability of the Insurers in respect of any or all Insureds shall not exceed the Limit(s) of Indemnity stated in this Policy. Nieprawdziwe i oszukańcze roszczenia False and Fraudulent Claims 9. Jeżeli Ubezpieczony zgłosi roszczenie wiedząc, że jest ono nieprawdziwe lub stanowi oszustwo pod względem kwoty lub z innego powodu, będzie to stanowiło ważny powód, dla którego Ubezpieczyciel będzie uprawniony do wypowiedzenia umowy ubezpieczenia w trybie natychmiastowym. 10. If the Insured shall make any claim knowing the same to be false or fraudulent

14 as regards amount or otherwise this Policy shall become void and all claims hereunder shall be forfeited. (D) DEFINICJE (D) DEFINITIONS 1. WYPADEK" oznacza jakikolwiek wypadek lub serie wypadków wynikających z jednego zdarzenia. 1. "ACCIDENT" means any one accident or series of accidents arising out of one event. 2. JEDNOSTKA" oznacza część lub zespół części (w tym podzespoły) Statku Powietrznego, którym został przypisany Resurs. Niemniej jednak, silnik zawierający wszystkie zwykle załączone do niego części, usunięty w celu naprawy lub wymiany, stanowi łącznie pojedynczą Jednostkę. 2. "UNIT" means a part or an assembly of parts (including any sub-assemblies) of the Aircraft which has been assigned an Overhaul Life as a part or an assembly. Nevertheless, an engine complete with all parts normally attached when removed for the purpose of overhaul or replacement shall together constitute a single Unit. 3. RESURS" oznacza określony czas użytkowania, lub czas działania i/lub czas kalendarzowy, zgodnie z którym Władze ds. Lotnictwa określają, kiedy wymagana jest naprawa lub wymiana Jednostki. 3. "OVERHAUL LIFE" means the amount of use, or operational and/or calendar time which, according to the Airworthiness Authority, determines when overhaul or replacement of a Unit is required. 4. KOSZT NAPRAWY RESURSU" oznacza koszty robocizny i materiałów, które są lub zostałyby poniesione na naprawę lub wymianę (w zależności od potrzeby) pod koniec Resursu Jednostki uszkodzonej lub podobnej do niej. 4. "OVERHAUL COST" means the costs of labour and materials which are or would be incurred in overhaul or replacement (whichever is necessary) at the end of the Overhaul Life of the damaged or a similar Unit. 5. PRYWATNY UŻYTEK" oznacza wykorzystanie na własny użytek np. dla przyjemności, lecz NIE oznacza wykorzystania w związku z działalnością lub wykonywanym zawodem, ani wykorzystania w celach zarobkowych. 5. "PRIVATE PLEASURE" means use for private and pleasure purposes but NOT use for any business or profession nor for hire or reward. 6. BIZNESOWY" oznacza cele uzytkowania określone jako korzystanie na Użytek prywatny oraz Biznesowy lub zawodowych lecz NIE oznacza wykorzystania komercyjnego.. 6. "BUSINESS" means the uses stated in Private Pleasure and use for business or professional purposes but NOT use for hire or reward. 7. KOMERCYJNY" oznacza cele użytkowania określone jako korzystanie na Użytek prywatny oraz Biznesowy oraz wykorzystanie do przewozu przez Ubezpieczonego pasażerów, bagażu pasażerów i towarów w celach zarobkowych za wynagrodzenie.

15 7. "COMMERCIAL" means the uses stated in Private Pleasure and Business and use for the carriage by the Insured of passengers, baggage accompanying passengers and cargo for hire or reward. 8. WYNAJEM" oznacza wynajem, leasing, czarterowanie lub wydzierżawienie przez Ubezpieczonego innej osobie, spółce lub organizacji wyłącznie na Użytek Prywatny lub Biznesowy, gdy działanie Statku Powietrznego nie jest pod kontrolą Ubezpieczonego. Wynajem dla innych celów NIE jest ubezpieczony z tytułu niniejszej umowy ubezpieczenia, jeżeli nie zostanie to szczegółowo zadeklarowane Ubezpieczycielom i szczegóły takiego użytkowania nie zostaną określone w Punkcie 3 Ceduły w rubryce: WYNAJEM W CELU SPECJALNEGO UŻYTKOWANIA. 8. "RENTAL" means rental, lease, charter or hire by the Insured to any person, company or organisation for Private Pleasure and Business uses only, where the operation of the Aircraft is not under the control of the Insured. Rental for any other purpose is NOT insured under this Policy unless specifically declared to Insurers and the detail of such use(s) stated in Part 3 of the Schedule under SPECIAL RENTAL USES. (a) Definicje 5, 6, 7 i 8 stanowią Standardowe Użytkowanie i nie obejmują instruktażu, akrobacji, polowania, patroli, gaszenia pożarów, celowego wypuszczania, rozpylania lub uwalniania jakichkolwiek substancji, jakiejkolwiek formy latania eksperymentalnego lub w ramach zawodów, ani żadnego innego wykorzystania wiążącego się z nadmiernym ryzykiem, ale w przypadku udzielenia ochrony szczegóły takiego wykorzystania zostaną określone w Punkcie 3 Ceduły w rubryce UŻYTKOWANIE SPECJALNE. (a) Definitions 5, 6, 7 and 8 constitute Standard Uses and do not include instruction, aerobatics, hunting, patrol, fire-fighting, the intentional dropping, spraying or release of anything, any form of experimental or competitive flying, and any other use involving abnormal hazard, but when cover is provided details of such use(s) are stated in Part 3 of the Schedule under SPECIAL USES. 9. LOT" oznacza czas od momentu, kiedy Statek Powietrzny rozpędza się do startu lub próby startu, jest w powietrzu i do czasu, gdy Statek Powietrzny zakończy proces lądowania. Lot wiropłatu definiuje się jako czas w trakcie pracy wirników w wyniku zasilania silnika, generowanego przezeń pędu lub autorotacji. 9. "FLIGHT" means from the time the Aircraft moves forward in taking off or attempting to take off, whilst in the air, and until the Aircraft completes its landing run. A rotary-wing aircraft shall be deemed to be in Flight when the rotors are in motion as a result of engine power, the momentum generated therefrom, or autorotation. 10. KOŁOWANIE" oznacza poruszanie się Statku Powietrznego z wykorzystaniem własnej mocy, inne niż w definicji Lotu. Kołowania nie będzie uważane za zakończone tylko z powodu tymczasowego zatrzymania się Statku Powietrznego. 10. "TAXIING" means movement of the Aircraft under its own power other than in Flight as defined above. Taxiing shall not be deemed to cease merely by reason of a temporary halting of the Aircraft.

16 11. ZACUMOWANY" w przypadku statku powietrznego zaprojektowanego do lądowania na wodzie, oznacza czas gdy Statek Powietrzny unosi się na wodzie i nie jest w trakcie Lotu lub Kołowania zdefiniowanego powyżej, oraz obejmuje ryzyka opuszczania na wodę i wyciągania. 11. "MOORED" means, in the case of aircraft designed to land on water, whilst the Aircraft is afloat and is not in Flight or Taxiing as defined above, and includes the risks of launching and hauling up. 12. NA ZIEMI" oznacza czas, gdy Statek Powietrzny nie jest w trakcie Lotu lub Kołowania lub nie jest Zacumowany jak zdefiniowano powyżej. 12. "GROUND" means whilst the Aircraft is not in Flight or Taxiing or Moored as defined above.

17 Ochrona i wykorzystanie Danych Osobowych AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce ( AIG ) szanuje i chroni prywatność swoich klientów, osób zgłaszających roszczenia oraz innych kontrahentów. Dane Osobowe identyfikują i odnoszą się do Ubezpieczającego oraz innych osób (np. członków rodziny lub bliskich Ubezpieczającego). Jeżeli Ubezpieczający przekazuje AIG Dane Osobowe innych osób zobowiązany jest do poinformowania takich innych osób o Polityce Prywatności obowiązującej w AIG. Rodzaje Danych Osobowych gromadzonych przez AIG oraz cel ich wykorzystania W zależności od relacji w jakiej Ubezpieczający pozostaje z AIG, Dane Osobowe, które AIG gromadzi mogą zawierać: informacje umożliwiające identyfikację oraz kontakt, dane dotyczące karty płatniczej oraz numer konta bankowego, informacje kredytowe oraz informacje dotyczące oceny zdolności kredytowej, dane wrażliwe dotyczące stanu zdrowia oraz inne Dane Osobowe dostarczone przez Ubezpieczającego. Dane Osobowe mogą zostać użyte do: Zarządzania polisami ubezpieczeniowymi, np. komunikacja z Ubezpieczającym, rozpatrywanie zgłoszonych roszczeń, kwestie dotyczące płatności Podejmowania decyzji w zakresie świadczenia ochrony ubezpieczeniowej oraz pobierania składek i innych płatności Wsparcia oraz doradztwa w sprawach medycznych oraz pomocy w podróży Zarządzania oraz kontroli prowadzonej przez AIG działalności gospodarczej Zapobiegania, wykrywania oraz ścigania przestępstw, np. oszustwa i prania brudnych pieniędzy Ustalania oraz obrony uprawnień mających swoje źródło w przepisach prawa Zapewniania zgodności podejmowanych działań z przepisami prawa, w tym prawa obowiązującego poza granicami Polski Monitorowania oraz nagrywania rozmów telefonicznych w celu monitorowania jakości świadczonych usług, w celach szkoleniowych oraz dla zapewnienia bezpieczeństwa Celów marketingowych, badania oraz analizy rynku W sytuacji, gdy Ubezpieczający wyraził zgodę na otrzymywanie od AIG bądź innych wybranych partnerów, informacji o charakterze marketingowym i chce tą zgodę odwołać, Ubezpieczający może zrezygnować z otrzymywania informacji o charakterze marketingowym kontaktując się z AIG za pośrednictwem poczty na adres aig.polska@aig.com bądź przesyłając informację pisemną do Agnieszka Żołędziowska-Kulig, Dyrektor Generalny AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce, Saski Point, Drugie Piętro, ul. Marszałkowska 111, Warszawa, Polska. Jeśli Ubezpieczający zdecyduje się na rezygnację, AIG w dalszy ciągu może przesyłać do Ubezpieczającego inne ważne wiadomości, np. wiadomości dotyczące zarządzania polisą ubezpieczeniową Ubezpieczającego, czy też dotyczące zgłoszonego roszczenia. Udostępnianie Danych Osobowych Dla osiągnięcia celów wskazanych powyżej istnieje możliwość, że Dane Osobowe zostaną udostępnione podmiotom należącym do grupy AIG, brokerom, czy też innym pośrednikom, ubezpieczycielom oraz reasekuratorom, biurom informacji kredytowej, podmiotom z branży ochrony zdrowia oraz innym usługodawcom. Listę podmiotów należących do grupy AIG, które mogą mieć dostęp do Danych Osobowych, Ubezpieczający może znaleźć na: Dane Osobowe będą udostępniane innym osobom trzecim (w tym organom państwowym) w sytuacji, gdy będzie to wymagane przez obowiązujące przepisy prawa. Dane Osobowe mogą zostać udostępnione potencjalnym oraz faktycznym nabywcom, oraz przeniesione na skutek sprzedaży spółki AIG bądź przeniesienia własności aktywów przedsiębiorstwa. Międzynarodowe przekazywanie danych W związku z międzynarodowym charakterem prowadzonej przez AIG działalności, Dane Osobowe mogą zostać przekazane podmiotom znajdującym się w krajach innych niż Polska, w tym w Stanach Zjednoczonych oraz innych krajach, w których obowiązują przepisy dotyczące ochrony danych osobowych inne aniżeli te obowiązujące w Polsce. Bezpieczeństwo i przechowywanie Danych Osobowych AIG wprowadził właściwe środki prawne i środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony Danych Osobowych. Usługodawcy AIG są również starannie wybierani oraz zobowiązani do stosowania właściwych środków bezpieczeństwa. Dane Osobowe

18 będą przechowywane przez okres niezbędny dla osiągnięcia celów opisanych powyżej. Wnioski lub pytania prawo dostępu oraz poprawiania swoich Danych Osobowych będących w posiadaniu AIG. Aby uzyskać dostęp oraz poprawić niewłaściwe Dane Osobowe, bądź zażądać ich usunięcia lub ograniczenia zakresu tychże Danych Osobowych, lub sprzeciwić się ich użyciu Ubezpieczający proszony jest o kontakt za pośrednictwem poczty aig.polska@aig.com lub wysłanie informacji pisemnej do Agnieszka Żołędziowska-Kulig, Dyrektor Generalny AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce, Saski Point, Drugie Piętro, ul. Marszałkowska 111, Warszawa, Polska. Więcej szczegółów dotyczących korzystania przez AIG z Danych Osobowych Ubezpieczający może znaleźć w pełnej wersji Polityki Prywatności AIG na bądź zwracając się o przesłanie kopii Polityki Prywatności AIG przy użyciu danych kontaktowych wskazanych powyżej. Appendix I How we use Personal Information AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce ( AIG ) is committed to protecting the privacy of customers, claimants and other business contacts. Personal Information identifies and relates to you or other individuals (e.g. your dependants). If you provide Personal Information about another individual, you confirm that you shall inform these persons about the terms and conditions of this Privacy Notice. The types of Personal Information we may collect and why - Depending on our relationship with you, Personal Information collected may include: identification and contact information, payment card and bank account, credit reference and scoring information, sensitive information about health or medical condition, and other Personal Information provided by you. Personal Information may be used for the following purposes: Insurance administration, e.g. communications, claims processing and payment Decision-making on provision of insurance cover and payment plan eligibility Assistance and advice on medical and travel matters Management and audit of our business operations Prevention, detection and investigation of crime, e.g. fraud and money laundering Establishment and defence of legal rights Legal and regulatory compliance, including compliance with laws outside your country of residence Monitoring and recording of telephone calls for quality, training and security purposes Marketing, market research and analysis If you have agreed to receive marketing communications from us or our selected third-party partners and no longer want to, you can opt-out by contacting us by at: aig.polska@aig.com or by writing to: Agnieszka Żołędziowska-Kulig, Dyrektor Generalny AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce, Saski Point, 2nd Floor, ul. Marszałkowska 111, Warsaw, Poland. If you opt-out we may still send you other important communications, e.g. communications relating to administration of your insurance policy or claim. Sharing of Personal Information - For the above purposes Personal Information may be shared with our group companies, brokers and other distribution parties, insurers and reinsurers, credit reference agencies, healthcare professionals and other service providers. For a list of our group companies that may have access to Personal Information go to: Personal Information will be shared with other third parties (including government authorities) if required by law. Personal Information may be shared with prospective purchasers and purchasers, and transferred upon a sale of our company or transfer of business assets. International transfer - Due to the global nature of our business Personal Information may be transferred to parties located in other countries, including the United States and other countries with different data protection laws than in your country of residence. Security and retention of Personal Information Appropriate legal and security measures are used to

19 protect Personal Information. Our service providers are also selected carefully and required to use appropriate protective measures. Personal information will be retained for the period necessary to fulfil the purposes described above. Requests or questions You have the right to access and correct the Personal Information we hold about you. To request access or correct inaccurate Personal Information, or to request the deletion or suppression of Personal Information, or object to its use, please or write to Agnieszka Żołędziowska-Kulig, Dyrektor Generalny AIG Europe Limited Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Oddział w Polsce, Saski Point, 2nd Floor, ul. Marszałkowska 111, Warsaw, Poland. More details about our use of Personal Information can be found in our full Privacy Policy at or you may request a copy using the contact details above.

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

1. INFORMACJE OGÓLNE

1. INFORMACJE OGÓLNE 1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Cel Zapytania Ofertowego Celem niniejszego Zapytania Ofertowego jest wybranie Firmy w Konkursie Ofert na dostawę: Drążarki wgłębnej CNC. 1.2 Zakres oferty Państwa propozycja

Bardziej szczegółowo

Polisa Ubezpieczeniowa / Insurance Certificate

Polisa Ubezpieczeniowa / Insurance Certificate Polisa Ubezpieczeniowa / Insurance Certificate Prosimy zabrać polisę wraz z dokumentem potwierdzającym tożsamość / Please take it with your personal documents. Numer zamówienia / Order Number 1000000360

Bardziej szczegółowo

!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,

Bardziej szczegółowo

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/ Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please

Bardziej szczegółowo

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND APPLICATION FORM Overseas Criminal Record Check POLAND Overseas Criminal Record Check Application Form Guidance Notes This application form captures the data required by GB Group Plc, in order to process

Bardziej szczegółowo

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt. 1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change): Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,

Bardziej szczegółowo

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r. OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego

Bardziej szczegółowo

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business

Bardziej szczegółowo

Certyfikat ubezpieczenia / Insurance Certificate

Certyfikat ubezpieczenia / Insurance Certificate Certyfikat ubezpieczenia / Insurance Certificate Prosimy zabrać certyfikat wraz z dokumentem potwierdzającym tożsamość / Please take it with your personal documents. Numer certyfikatu / Certificate Number

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych

Bardziej szczegółowo

1. Informacje dotyczące przesłanek wypłaty odszkodowania i innych świadczeń zawarte są w następujących częściach warunków ubezpieczenia:

1. Informacje dotyczące przesłanek wypłaty odszkodowania i innych świadczeń zawarte są w następujących częściach warunków ubezpieczenia: Warunki szczególne do umowy ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej nr. z tytułu działalności lotniczej. Specific terms and conditions forming a part of insurance contract #... 1. Informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015 zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: 1) Politechniką Białostocką z siedzibą w Białymstoku, 15-351 Białystok ul. Wiejska 45A, NIP 542-020-87-21, zwaną

Bardziej szczegółowo

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz 1 do czego można wykorzystywać bankowość elektroniczną? nowe usługi płatnicze a korzystanie

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna

Bardziej szczegółowo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ

Bardziej szczegółowo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the

Bardziej szczegółowo

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie kwoty straty dla Wnioskodawcy zmarłego, który złożył wcześniej Wniosek dla osób z uszkodzeniem ciała

Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie kwoty straty dla Wnioskodawcy zmarłego, który złożył wcześniej Wniosek dla osób z uszkodzeniem ciała Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie kwoty straty dla Wnioskodawcy zmarłego, który złożył wcześniej Wniosek dla osób z uszkodzeniem ciała Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie dotyczące Wniosku dla osób

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r.

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 4 lutego 2015 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

D&O EXCESS GUARD WARUNKI NADWYŻKOWEGO UBEZPIECZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI WŁADZ SPÓŁKI

D&O EXCESS GUARD WARUNKI NADWYŻKOWEGO UBEZPIECZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI WŁADZ SPÓŁKI D&O EXCESS GUARD WARUNKI NADWYŻKOWEGO UBEZPIECZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI WŁADZ SPÓŁKI SPIS TREŚCI POSTANOWIENIA WSTĘPNE... 3 SEKCJA 1 SUMY UBEZPIECZENIA... 3 SEKCJA 2 UTRZYMANIE UBEZPIECZENIA PODSTAWOWEGO...

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information KARTA ZGŁOSZENIOWA DZIECKA DO PRZEDSZKOLA City KIDS/ City KIDS ADMISSION FORM Dane Osobowe Dziecka /Child Information Nazwisko/Surname Ilość Dzieci w rodzinie/number of Children in the Family Data urodzin/

Bardziej szczegółowo

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia 56 57 Dział drugi. Stosunek pracy 1 1. Pracownik może rozwiązać umowę o pracę w trybie określonym w 1 także wtedy, gdy pracodawca dopuścił się ciężkiego naruszenia podstawowych obowiązków wobec pracownika;

Bardziej szczegółowo

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland ZAWIADOMIENIE O NABYCIU AKCJI W KAPITALE ZAKŁADOWYM SPÓŁKI PFLEIDERER GROUP S.A. ORAZ ODPOWIADAJĄCEJ IM LICZBY GŁOSÓW NA WALNYM ZGROMADZENIU PFLEIDERER GROUP S.A. NOTIFICATION REGARDING THE ACQUISITION

Bardziej szczegółowo

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u. Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u. Wyłączenie odpowiedzialności This Erp calculation Tool is provided by Brötje. Access to and use of this Tool shall impose the following

Bardziej szczegółowo

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding. Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania

Bardziej szczegółowo

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy

Bardziej szczegółowo

Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r.

Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r. koniecznywierzbicki.pl Skuteczność Kompetencja Zaufanie Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r. r.pr. Łukasz

Bardziej szczegółowo

Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów:

Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów: Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów: Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.119.1) (dalej RODO ) informuję,

Bardziej szczegółowo

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia badań klinicznych/ Clinical trials liability insurance KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE ZEZWOLENIA PUNU NR 1098/02 I NR

Bardziej szczegółowo

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓLNE WARUNKI UBEZPIECZENIA RYZYK LOTNICZYCH nr 1/ZPUE/2016

SZCZEGÓLNE WARUNKI UBEZPIECZENIA RYZYK LOTNICZYCH nr 1/ZPUE/2016 SZCZEGÓLNE WARUNKI UBEZPIECZENIA RYZYK LOTNICZYCH nr 1/ZPUE/2016 Tytuły i komentarze na marginesie umieszczono wyłącznie dla ułatwienia i nie uważa się ich za część niniejszej Polisy. Niektóre słowa i

Bardziej szczegółowo

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS Patients price acceptance SELECTED FINDINGS October 2015 Summary With growing economy and Poles benefiting from this growth, perception of prices changes - this is also true for pharmaceuticals It may

Bardziej szczegółowo

(Wersja polska na dole dokumentu)

(Wersja polska na dole dokumentu) PRIVACY POLICY (Wersja polska na dole dokumentu) 1. Romuald Margol who conducts business activity under the business name of PolishProperty.eu Margol Romuald with company s seat in Wrocław 50-113, Odrzańska

Bardziej szczegółowo

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions v053013 License Certificate Certificate Date: Serial #: Product key: Maximum Concurrent Authorized Users: Customer #: Contact E-Mail: Contact Phone: Product Description: Language: SAP Material #: License:

Bardziej szczegółowo

Kodeks postępowania administracyjnego

Kodeks postępowania administracyjnego Kodeks postępowania administracyjnego z dnia 14 czerwca 1960 r. (tekst jednolity Dz.U. z 2013 r. poz. 267 ze zm.) The Code of Administrative Proceedings of 14 June 1960 (consolidated text J.L. of 2013,

Bardziej szczegółowo

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.

Bardziej szczegółowo

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną. UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI SUMMER SALE zawarta w dniu sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.- ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla... w...,..

Bardziej szczegółowo

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee: Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Can I withdraw money in [country] without paying fees? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski Hotel Double Tree by Hilton Łukasz Wilkowski Distributor Service Development Manager lwilkows@cisco.com Łódź 14 maja 2015 - Cisco Service Partner Program

Bardziej szczegółowo

Polityka prywatności

Polityka prywatności Polityka prywatności Moja firma prowadzi strony: http://www.keysender.co.uk i http://www.keysender.pl. Na tej stronie informujemy o naszych politykach dotyczących zbierania, wykorzystywania i ujawniania

Bardziej szczegółowo

Privacy Notice. Informacja o prywatności

Privacy Notice. Informacja o prywatności Informacja o prywatności Data obowiązywania: od 25 maja 2018 r. Niniejsza Informacja o prywatności wyjaśnia zasady gromadzenia, wykorzystania i ujawniania danych osobowych przez poszczególne spółki należące

Bardziej szczegółowo

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego

Bardziej szczegółowo

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -

Bardziej szczegółowo

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes,"

Bardziej szczegółowo

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Can I withdraw money in [country] without paying fees? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION Kiedy otrzymana przez Ciebie z Jeunesse, karta płatnicza została zarejestrowana i aktywowana w Joffice, możesz przejść do aktywacji swojego konta płatniczego

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Patient Protection in Clinical Trials

Patient Protection in Clinical Trials Patient Protection in Clinical Trials Marek Czarkowski Bioethic Committee Warsaw Chamber of Physicians Factors affecting security and rights of research participants International regulations Domestic

Bardziej szczegółowo

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first

Bardziej szczegółowo

Prosimy zabrać polisę wraz z dokumentem potwierdzającym tożsamość / Please take it with your personal documents. Ubezpieczający / Policyholder

Prosimy zabrać polisę wraz z dokumentem potwierdzającym tożsamość / Please take it with your personal documents. Ubezpieczający / Policyholder Polisa Ubezpieczenia Podróżnego / Travel Insurance Certificate Prosimy zabrać polisę wraz z dokumentem potwierdzającym tożsamość / Please take it with your personal documents. Numer polisy / Policy Number

Bardziej szczegółowo

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II Warszawa 16.02.2017 Fintech meets competition. Zagadnienia prawa konkurencji i przepisów

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Finansowanie projektów samorządowych czas na indywidualizm i innowacje

Finansowanie projektów samorządowych czas na indywidualizm i innowacje www.pwc.com XI Ogólnopolska Konferencja BGK dla JST Finansowanie projektów samorządowych czas na indywidualizm i innowacje Ekonomiczno-finansowe uwarunkowania przygotowania kubaturowych projektów PPP 7

Bardziej szczegółowo

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Od : [nazwa Pierwszego Beneficjenta] Do Banku Handlowego w Warszawie S.A. Departament Operacji Kredytowych i Finansowania Handlu Regionalne Centrum

Bardziej szczegółowo

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company INSTRUKCJA ZAŁĄCZNIK DO PEŁNOMOCNICTWA DOTYCZĄCA WYKONYWANIA PRZEZ PEŁNOMOCNIKA PRAWA GŁOSU NA ZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU

Bardziej szczegółowo

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No... FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o przetwarzaniu danych osobowych przez Spółkę oraz o przysługujących Państwu prawach

Ogólne informacje o przetwarzaniu danych osobowych przez Spółkę oraz o przysługujących Państwu prawach Szanowni Państwo, W roku 2018 r. zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem

Bardziej szczegółowo

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member MERGER PLAN of Mayland Real Estate limited liability company with its registered office in Warsaw and Espace Gdańsk limited liability company with its registered office in Warsaw Pursuant to the provisions

Bardziej szczegółowo

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Dane Uczestnika Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Imię i nazwisko Adres

Bardziej szczegółowo

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA

Bardziej szczegółowo

Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS).

Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS). Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS). Department of Immigration and Citizenship ustala, które wnioski wizowe wymagają

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

Current Report no. 35/2019

Current Report no. 35/2019 Subject: Notice on execution of an agreement of shareholders of Pfleiderer Group S.A. and on exceeding by the parties of the agreement a threshold referred to in article 69 of the public offering act Current

Bardziej szczegółowo

CAMPING CARD INTERNATIONAL (CCI) LIABILITY INSURANCE SCHEME 2014

CAMPING CARD INTERNATIONAL (CCI) LIABILITY INSURANCE SCHEME 2014 CAMPING CARD INTERNATIONAL (CCI) LIABILITY INSURANCE SCHEME 2014 To indemnify the Assured up to the amounts specified below against such sums as they shall become legally liable to pay in respect of claims

Bardziej szczegółowo

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny to conclude a contract with... - zawierać umowę z... draw up a contract - sporządzać umowę draft - projekt, dokument roboczy to draft - sporządzić projekt notary (notarial) deed - a legal document drawn

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

ZAŚWIADCZENIE o przebiegu ubezpieczeń majątkowych

ZAŚWIADCZENIE o przebiegu ubezpieczeń majątkowych Powszechny Zakład Ubezpieczeń S.A. Pion Klienta Korporacyjnego Aleja Jana Pawła II 24, 00-133 Warszawa Nr ewidencyjny: 91617688/KD ZAŚWIADCZENIE o przebiegu ubezpieczeń majątkowych Poniżej przedstawiamy

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Can I withdraw money in [country] without paying fees? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? What are the fees if I use external ATMs? Opłaty

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Can I withdraw money in [country] without paying fees? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD 03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Dear Sirs, Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD We refer to the Affiliation Agreement with a Commencement Date of 01/11/2009 between ( DCEL / we ) and you,

Bardziej szczegółowo

INSTITUTE CARGO CLAUSES (Air)

INSTITUTE CARGO CLAUSES (Air) INSTYTUTOWE KLAUZULE ŁADUNKOWE (lotnicze) (z wyjątkiem przesyłek pocztowych) RYZYKA OBJĘTE UBEZPIECZENIEM 1. Niniejsze ubezpieczenie obejmuje wszelkie ryzyka straty lub uszkodzenia przedmiotu ubezpieczenia,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User s manual

Instrukcja obsługi User s manual Instrukcja obsługi User s manual Konfigurator Lanberg Lanberg Configurator E-mail: support@lanberg.pl support@lanberg.eu www.lanberg.pl www.lanberg.eu Lanberg 2015-2018 WERSJA VERSION: 2018/11 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo