OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek."

Transkrypt

1 OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-ALBAŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 4083 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych samych warunkach 3.0 Polska. Aby zobaczyć kopię niniejszej licencji przejdź na stronę lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA. Licencja UTWÓR (ZDEFINIOWANY PONIŻEJ) PODLEGA NINIEJSZEJ LICENCJI PUBLICZNEJ CREATIVE COMMONS ("CCPL" LUB "LICENCJA"). UTWÓR PODLEGA OCHRONIE PRAWA AUTORSKIEGO LUB INNYCH STOSOWNYCH PRZEPISÓW PRAWA. KORZYSTANIE Z UTWORU W SPOSÓB INNY NIŻ DOZWOLONY NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ LICENCJI LUB PRZEPISÓW PRAWA JEST ZABRONIONE. WYKONANIE JAKIEGOKOLWIEK UPRAWNIENIA DO UTWORU OKREŚLONEGO W NINIEJSZEJ LICENCJI OZNACZA PRZYJĘCIE I ZGODĘ NA ZWIĄZANIE POSTANOWIENIAMI NINIEJSZEJ LICENCJI. 1. Definicje a."utwór zależny" oznacza opracowanie Utworu lub Utworu i innych istniejących wcześniej utworów lub przedmiotów praw pokrewnych, z wyłączeniem materiałów stanowiących Zbiór. Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Utwór jest utworem muzycznym, artystycznym wykonaniem lub fonogramem, synchronizacja Utworu w czasie z obrazem ruchomym ("synchronizacja") stanowi Utwór Zależny w rozumieniu niniejszej Licencji. b."zbiór" oznacza zbiór, antologię, wybór lub bazę danych spełniającą cechy utworu, nawet jeżeli zawierają nie chronione materiały, o ile przyjęty w nich dobór, układ lub zestawienie ma twórczy charakter. Utwór stanowiący Zbiór nie będzie uznawany za Utwór Zależny (zdefiniowany powyżej) w rozumieniu niniejszej Licencji. c."licencja Kompatybilna" oznacza wzór licencji spośród wzorów wskazanych pod które zostały uznane przez Creative Commons za stanowiące co do zasady równoważnik niniejszej Licencji, ze względu między innymi na to, że licencje takie co najmniej: (i) zawierają postanowienia mające taki sam cel, znaczenie oraz skutek jak Atrybuty Licencji niniejszej Licencji; oraz (ii) wyraźnie zezwalają na to, aby utwory zależne udostępnione na podstawie tych licencji były licencjonowane na niniejszej Licencji lub na licencji Creative Commons opracowanej dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja, lub na licencji Creative Commons w wersji "Unported" o tych samych Atrybutach Licencji, co niniejsza Licencja. d."rozpowszechnianie" oznacza wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy Utworu lub Utworu Zależnego. e."atrybuty Licencji" oznacza następujące opisowe określenia licencji wybrane przez Licencjodawcę i wskazane w tytule niniejszej Licencji: Uznanie autorstwa, Na tych samych warunkach. f."licencjodawca"oznacza osobę fizyczną, osoby fizyczne, jednostkę organizacyjną lub jednostki organizacyjne oferujące Utwór na zasadach określonych w niniejszej Licencji. g."twórca" oznacza (z zastrzeżeniem Par. 8(g)), w odniesieniu do utworów twórcę lub podmiot, na rzecz którego prawa autorskie przysługują w sposób pierwotny, lub w przypadku niemożności ustalenia tych podmiotów, wydawcę lub producenta, a dodatkowo: i.w przypadku artystycznych wykonań - aktorów, recytatorów, dyrygentów, instrumentalistów, wokalistów, tancerzy i mimów oraz inne osoby w sposób twórczy przyczyniające się do powstania wykonania; ii.w przypadku fonogramu lub wideogramu - producenta fonogramu lub wideogramu; iii.w przypadku nadań programów - organizację radiową lub telewizyjną; iv.w przypadku pierwszych wydań - wydawcę, który jako pierwszy w sposób zgodny z prawem opublikował lub w inny sposób rozpowszechnił utwór, którego czas ochrony już wygasł, a jego egzemplarze nie były jeszcze publicznie udostępniane;

2 v.w przypadku wydań naukowych i krytycznych - tego, kto po upływie czasu ochrony prawa autorskiego do utworu przygotował jego wydanie krytyczne lub naukowe, nie będące utworem; vi.w przypadku baz danych niespełniających cech utworu - producenta bazy danych. h."utwór" oznacza przedmiot praw autorskich lub praw pokrewnych lub bazę danych niespełniającą cech utworu udostępniane na podstawie niniejszej Licencji, z zastrzeżeniem Par. 8(g). i."licencjobiorca" oznacza osobę fizyczną lub jednostkę organizacyjną korzystającą z uprawnień określonych niniejszą Licencją, która nie naruszyła uprzednio warunków niniejszej Licencji w odniesieniu do Utworu, lub która mimo uprzedniego naruszenia uzyskała wyraźną zgodę Licencjodawcy na wykonywanie uprawnień przyznanych Licencją. j."publiczne Wykonanie" oznacza publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym. k."zwielokrotnianie" oznacza wytwarzanie jakąkolwiek techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową. 2. Dozwolony użytek. Żadne postanowienie niniejszej Licencji nie zmierza do ograniczenia, wyłączenia lub zawężenia sposobów korzystania nieobjętych prawem autorskim lub uprawnień wynikających z ograniczeń lub wyjątków od ochrony prawa autorskiego wynikających z przepisów prawa autorskiego lub innych znajdujących zastosowanie przepisów. 3. Udzielenie licencji. Zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji, Licencjodawca udziela niniejszym Licencjobiorcy nieodpłatnej i niewyłącznej licencji na korzystanie z Utworu na terytorium całego świata, na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich), na następujących polach eksploatacji: a.zwielokrotnianie Utworu, włączanie Utworu do jednego lub więcej Zbiorów, Zwielokrotnianie Utworu włączonego do Zbiorów; b.sporządzanie i Zwielokrotnianie Utworów Zależnych pod warunkiem, że wszelkie takie Utwory Zależne, w tym wszelkie tłumaczenia na jakimkolwiek nośniku zostały w rozsądnym zakresie wyraźnie oznaczone, wyróżnione lub w inny sposób zostało na nich wskazane, że w oryginalnym Utworze dokonano zmian. Na przykład na tłumaczeniu można umieścić adnotację: Oryginał utworu został przetłumaczony z angielskiego na hiszpański, lub można wskazać, że tłumaczenie Zawiera zmiany w stosunku do oryginału ; c.rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworu w tym Utworu włączonego do Zbiorów; d.rozpowszechnianie oraz Publiczne Wykonanie Utworów Zależnych; oraz e.pobieranie danych z Utworu oraz ich wtórne wykorzystanie. f.dla uniknięcia wątpliwości: I.Niezbywalne prawo wynagrodzenia i przymusowe pośrednictwo. Jeżeli według prawa właściwego: Licencjodawcy przysługuje niezbywalne prawo do wynagrodzenia, lub korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, a Licencjodawca nie może skutecznie wyłączyć takiego przymusowego pośrednictwa niniejszą Licencją, to Licencjodawca zastrzega sobie wyłączne prawo do takiego wynagrodzenia oraz zastrzega takie przymusowe pośrednictwo bez ograniczeń; II.Zbywalne prawo wynagrodzenia z tytułu licencji ustawowych oraz przymusowe pośrednictwo. Jeżeli według prawa właściwego: Licencjodawca nie może się sprzeciwić wykorzystaniu Utworu na określone sposoby, a przysługuje mu za to zbywalne prawo do wynagrodzenia, korzystanie z Utworu w określony sposób jest możliwe jedynie za pośrednictwem osoby trzeciej, lecz Licencjodawca może wyłączyć takie przymusowe pośrednictwo,

3 lub domniemywa się, że osoba trzecia może występować na rzecz Licencjodawcy, to Licencjodawca zrzeka się takiego wynagrodzenia, przymusowego pośrednictwa oraz wyłącza takie domniemanie (odpowiednio); oraz III.Wynagrodzenia umowne oraz członkostwo w organizacji zbiorowego zarządzania. Licencjodawca zrzeka się wynagrodzenia pobieranego osobiście, bądź za pośrednictwem organizacji zbiorowego zarządzania. Powyższe uprawnienia Licencjobiorca może wykonywać na wszystkich rodzajach nośników, we wszystkich rodzajach środków przekazu, oraz we wszystkich aktualnie znanych formatach. Powyższe uprawnienia obejmują także uprawnienie do dokonywania modyfikacji Utworu koniecznych z technicznego punktu widzenia w celu wykonania uprawnień w różnych środkach przekazu, nośnikach lub formatach. Wszystkie prawa wyraźnie nie udzielone przez Licencjodawcę uważa się za zastrzeżone, włączając w to w szczególności uprawnienia określone w niniejszym Paragrafie 3(f) oraz Paragrafie 4(e). W zakresie, w jakim prawo właściwe wdrażające Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady Nr 96/9 z r. o prawnej ochronie baz danych przyznaje Licencjodawcy prawa wyłączne do Utworu (lub do jego części) stanowiącego bazę danych niespełniającą cech utworu, Licencjodawca zrzeka się tego prawa. W przypadku, gdy takie zrzeczenie się jest nieskuteczne w świetle prawa właściwego, Licencjodawca zobowiązuje się do niewykonywania tego prawa. 4. Ograniczenia. Uprawnienia przyznane w Paragrafie 3 podlegają następującym ograniczeniom: a.licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonywać Utwór jedynie zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji oraz pod warunkiem dołączenia kopii niniejszej Licencji lub wskazania wskazania jednolitego identyfikatora zasobu (URI), pod którym znajduje się tekst niniejszej Licencji do każdego egzemplarza Utworu Rozpowszechnianego lub Publicznie Wykonywanego. Licencjobiorca nie może oferować ani narzucać żadnych warunków w związku z Utworem, które ograniczają postanowienia niniejszej Licencji lub możliwość korzystającego z Utworu wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu zgodnie z postanowieniami niniejszej Licencji. Licencjobiorca nie może udzielać sublicencji. Licencjobiorca nie może zmieniać lub usuwać oznaczeń Utworu odnoszących się do niniejszej Licencji oraz zawartej w niej klauzuli uchylenia się od odpowiedzialności na żadnym egzemplarzu Utworu Rozpowszechnianym lub Publicznie Wykonywanym. Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu, ograniczających możliwość wykonywania praw wynikających z Licencji przez korzystającego z Utworu, który uzyskał Utwór od Licencjobiorcy. Niniejszy Paragraf 4(a) stosuje się również do Utworu włączonego do Zbioru, jednak Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami niniejszej Licencji. W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Zbioru, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć ze Zbioru wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania. W przypadku stworzenia przez Licencjobiorcę Utworu Zależnego, na wezwanie któregokolwiek z Licencjodawców Licencjobiorca jest zobowiązany w rozsądnym zakresie usunąć z Utworu Zależnego wszelkie oznaczenia wymagane na podstawie Paragrafu 4(c), wedle wezwania. b.licencjobiorca może Rozpowszechniać lub Publicznie Wykonać Utwór Zależny jedynie udzielając do niego licencji takiej samej jak: i.niniejsza Licencja; ii.jakakolwiek późniejsza wersja niniejszej Licencji o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; iii.licencja Creative Commons opracowana dla innego systemu prawnego o tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja (np. Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 US) lub licencja Creative Commons w wersji "Unported" o

4 tych samych Atrybutach Licencji co niniejsza Licencja; lub iv.licencja Kompatybilna. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego Licencji Kompatybilnej, Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień takiej Licencji Kompatybilnej. W przypadku udzielenia do Utworu Zależnego jednej z licencji wymienionych w pkt. i-iii powyżej ("Licencja Właściwa"), Licencjobiorca jest zobowiązany stosować się do postanowień Licencji Właściwej i do następujących postanowień: V.Licencjobiorca jest zobowiązany dołączyć egzemplarz lub URI Licencji Właściwej do każdego egzemplarza Utworu Zależnego który Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje; VI.Licencjobiorca nie może oferować lub ustalać jednostronnie warunków korzystania z Utworu Zależnego, które ograniczają postanowienia Licencji Właściwej lub możliwość korzystającego z Utworu Zależnego wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej; VII.Licencjobiorca jest zobowiązany zachować w stanie nienaruszonym wszelkie odwołania do Licencji Właściwej oraz do klauzul ograniczenia odpowiedzialności dołączone do każdego egzemplarza Utworu włączonego do Utworu Zależnego, który Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje; VIII.Rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór Zależny, Licencjobiorca nie ma prawa stosować żadnych skutecznych zabezpieczeń technicznych w stosunku do Utworu Zależnego, które ograniczają możliwość korzystającego z Utworu Zależnego uzyskującego Utwór Zależny od Licencjobiorcy wykonywania uprawnień udzielonych temu korzystającemu na podstawie Licencji Właściwej. Niniejszy Paragraf 4(b) stosuje się również do Utworu Zależnego włączonego do Zbioru, jednak poza samym Utworem Zależnym, Licencjobiorca nie jest zobowiązany objąć Zbioru postanowieniami Licencji Właściwej. c.rozpowszechniając lub Publicznie Wykonując Utwór lub jakikolwiek Utwór Zależny lub Zbiór, Licencjobiorca jest zobowiązany, o ile nie otrzymał wezwania zgodnie z Paragrafem 4(a), zachować w stanie nienaruszonym wszelkie oznaczenia związane z prawno-autorską ochroną Utworu oraz zapewnić, stosownie do możliwości używanego nośnika lub środka przekazu oznaczenie: I.imienia i nazwiska (lub pseudonimu, odpowiednio) Twórcy, jeżeli zostały one dołączone do Utworu, oraz (lub) nazwę innych podmiotów jeżeli Twórca oraz (lub) Licencjodawca wskażą w oznaczeniach związanych z prawno-autorską ochroną Utworu, regulaminach lub w inny rozsądny sposób takie inne podmioty (np. sponsora, wydawcę, czasopismo) celem ich wymienienia ("Osoby Wskazane"); II.tytułu Utworu, jeżeli został dołączony do Utworu; III.w rozsądnym zakresie URI, o ile istnieje, który Licencjodawca wskazał jako związany z Utworem, chyba że taki URI nie odnosi się do oznaczenia związanego z prawno-autorską ochroną Utworu lub do informacji o zasadach licencjonowania Utworu; oraz IV.z zachowaniem postanowień Paragrafu 3(b), w przypadku Utworu Zależnego, oznaczenie wskazujące na wykorzystanie Utworu w Utworze Zależnym (np. "francuskie tłumaczenie Utworu Twórcy," lub "scenariusz na podstawie Utworu Twórcy"). Oznaczenia wymagane na podstawie niniejszego Paragrafu 4(c) mogą być wprowadzone w jakikolwiek rozsądny sposób, przy czym w przypadku Utworu Zależnego lub Zbioru przynajmniej w tych wszystkich miejscach, gdzie uwidocznione są oznaczenia odnoszące się do twórców pozostałych części lub wkładów w sposób przynajmniej tak samo widoczny jak te inne oznaczenia, o ile dokonano uwidocznienia oznaczeń wszystkich twórców pozostałych części lub wkładów. Dla uniknięcia wątpliwości, Licencjobiorca może wykorzystywać oznaczenia wymagane w niniejszym Paragrafie wyłącznie dla celów wskazania właściwych podmiotów w sposób określony powyżej, a wykonując uprawnienia z niniejszej

5 Licencji, Licencjobiorca nie może w sposób dorozumiany ani wyraźny stwierdzać lub sugerować istnienia powiązania, poparcia lub aprobaty ze strony Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych dla Licencjobiorcy lub sposobu korzystania z Utworu przez Licencjobiorcę, o ile co innego nie wynika z odrębnego zezwolenia Twórcy, Licencjodawcy oraz (lub) Osób Wskazanych wyrażonego na piśmie pod rygorem nieważności. d.dla uniknięcia wątpliwości, ograniczenia, o których mowa w Paragrafach 4(a) do 4(c), nie mają zastosowania do takich Utworów lub ich części, które spełniają definicję Utworu w rozumieniu niniejszej Licencji wyłącznie dlatego, że stanowią bazę danych niespełniającą cech utworu. e.niniejsza licencja nie narusza praw osobistych Twórcy ani Licencjodawcy w zakresie, w jakim prawa te są chronione przez prawo właściwe, a niniejsza Licencja lub odrębne porozumienie zawarte na piśmie pod rygorem nieważności nie stanowi skutecznie inaczej. 5. Oświadczenia, Zapewnienia oraz Wyłączenie odpowiedzialności JEŻELI STRONY NIE POSTANOWIĄ INACZEJ W ODRĘBNYM POROZUMIENIU SPORZĄDZONYM NA PIŚMIE POD RYGOREM NIEWAŻNOŚCI, LICENCJODAWCA UDOSTĘPNIA UTWÓR W TAKIEJ FORMIE W JAKIEJ ZAPOZNAŁ SIĘ Z NIM LICENCJOBIORCA I W NAJDALEJ IDĄCYM STOPNIU NA JAKI POZWALA PRAWO WŁAŚCIWE NIE SKŁADA ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ORAZ NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI A TAKŻE WYŁĄCZA RĘKOJMIĘ, CZY TO WYRAŹNĄ, DOROZUMIANĄ CZY INNĄ, W SZCZEGÓLNOŚCI DOTYCZĄCYCH TYTUŁU, MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z UTWORU ZGODNIE Z JEGO PRZEZNACZENIEM, PRZEZNACZENIA UTWORU DO KONKRETNEGO CELU, CO DO TEGO, ŻE NIE NARUSZA ON PRAW INNYCH OSÓB, BRAKU JAWNYCH LUB UKRYTYCH WAD, DOKŁADNOŚCI, WYSTĘPOWANIA LUB NIEWYSTĘPOWANIA WAD WIDOCZNYCH JAK I UKRYTYCH. PRAWO WŁAŚCIWE MOŻE NIE ZEZWALAĆ NA NIEKTÓRE SPOŚRÓD POWYŻSZYCH WYŁĄCZEŃ, WIĘC MOGĄ ONE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA. 6. Ograniczenie odpowiedzialności O ILE PRAWO WŁAŚCIWE NIE STANOWI INACZEJ, W ŻADNYM WYPADKU LICENCJODAWCA NIE ODPOWIADA WOBEC LICENCJOBIORCY NA ŻADNEJ PODSTAWIE PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB NASTĘPCZE SZKODY WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ LICENCJI LUB WYKORZYSTANIA UTWORU, NAWET JEŻELI LICENCJODAWCA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. 7. Wygaśnięcie a.licencja automatycznie wygasa w przypadku jakiegokolwiek jej naruszenia przez Licencjobiorcę. W takim przypadku licencje osób, które otrzymały od Licencjobiorcy Utwór Zależny lub Zbiór, nie wygasają, o ile osoby te nie naruszają postanowień tych licencji. Paragrafy 1, 2, 5, 6, 7 oraz 8 pozostają w mocy po wygaśnięciu niniejszej Licencji. b.zgodnie z powyższymi postanowieniami Licencja udzielana jest na czas nieoznaczony (do momentu wygaśnięcia praw autorskich). Niezależnie od tego Licencjodawca zachowuje prawo do udostępnienia Utworu na innych warunkach, lub do zaprzestania udostępniania Utworu, z tym jednak zastrzeżeniem, że taka decyzja Licencjodawcy nie będzie stanowiła wypowiedzenia lub innego rozwiązania niniejszej Licencji (lub też innej licencji udzielonej na podstawie niniejszej Licencji), która raz udzielona Licencjobiorcy w pełnym wymiarze obowiązuje dopóki nie nastąpi jej wygaśnięcie zgodnie z postanowieniem poprzedzającym. 8. Postanowienia różne a.za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór lub Zbiór, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór na takich samych warunkach jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji.

6 b.za każdym razem, gdy Licencjobiorca Rozpowszechnia lub Publicznie Wykonuje Utwór Zależny, Licencjodawca oferuje korzystającym licencję na Utwór oryginalny na takich samych warunkach, jakie uzyskał Licencjobiorca na podstawie niniejszej Licencji. c.jeśli jakiekolwiek postanowienie niniejszej Licencji jest nieważne lub bezskuteczne w świetle obowiązującego prawa, jego nieważność lub bezskuteczność nie wpływa na pozostałe postanowienia Licencji. W przypadku braku dodatkowego porozumienia między stronami, nieważne lub bezskuteczne postanowienie powinno być interpretowane tak, aby zachować jego ważność i skuteczność oraz brzmienie możliwe bliskie brzmieniu pierwotnemu. d.żadnego z postanowień niniejszej Licencji nie uznaje się za uchylone, a żadnego naruszenia nie uznaje się za zaakceptowane, dopóki druga strona, pod rygorem nieważności, nie uzna pisemnie takiego uchylenia lub też nie wyrazi na piśmie następczego zezwolenia na naruszenie. e.niniejsza Licencja zawiera całość postanowień pomiędzy stronami dotyczących udostępnianego na jej podstawie Utworu. Wszystkie nie ujęte w tej Licencji postanowienia, porozumienia lub oświadczenia dotyczące Utworu uznaje się za nieistniejące. Licencjodawcy nie wiążą żadne dodatkowe postanowienia podane mu do wiadomości przez Licencjobiorcę w jakikolwiek sposób. Wszelkie zmiany Licencji wymagają umowy pomiędzy Licencjodawcą a Licencjobiorcą wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności. f.ten punkt został pominięty. g.wyrażenia użyte w niniejszej Licencji należy rozumieć zgodnie z Ustawą z 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2000 r. Nr 80, poz. 904 t. jedn. z późn. zm.) oraz zgodnie z Ustawą z 27 lipca 2001 o ochronie baz danych (Dz. U. z 2001 r. Nr 128 poz z późn. zm.), o ile prawem właściwym jest prawo polskie. W żadnym przypadku zakres niniejszej Licencji nie może być szerszy niż zakres odpowiedniego prawa wyłącznego określony zgodnie z przepisami prawa właściwego. abażur=abazhur abdykacja=abdikim absolutnie=absolutisht absorbować=absorboj absorbować=thith abstrakcyjny=abstrakt abstrakt=abstrakt absurdalny=absurd aby=për adaptować=adaptoj administracja=administratë administrować=administroj admirał=admiral adopcja=adoptim adoracja=adhurim adorator=adhuronjës adorować=adhuroj adres=adresë adwersarz=kundërshtar adwokat=avokat aerodynamiczny=aerodinamik aeroport=aeroport afisz=afishë afront=fyerje agencja=agjenci

7 agentura=agjenci agonia=agoni agronomia=agronomi ajencja=agjenci ajent=agjent akcent=theks akceptować=pranoj akcja=veprim akompaniament=shoqërim akompaniować=përcjell akompaniować=shoqëroj aktówka=çantë aktywność=aktivitet akurat=pikërisht alarmowy=kushtrim albo=apo albowiem=ngase albowiem=sepse ależ=po alkohol=alkohol alpejski=alpin alpinistyka=alpinizëm amfiteatr=amfiteatër anestezja=anestezi animusz=trimëri anonim=anonim antyczny=antik antyk=antik apaszka=shall archeologiczny=arkeologjik architektura=arkitekturë aresztować=ndaloj arkusik=fletë arkusz=fletë armata=top aromat=aromë aromat=erë artykuł=artikull artystyczny=artistik atak=aderim atak=sulm atrakcyjny=tërheqës autokar=autobus autorytet=pushtet awaria=aksident ażeby=ngase ażeby=për babcia=gjyshe babka=gjyshe baczność=kujdes baczność=vëmendje bać=frikë badać=kontrolloj badanie=gjurmim bagno=kënetë balet=balet balowy=top bałwan=dallgë banan=banane bananowy=banane bandera=flamur bankowy=bankë baran=dash baranek=qengj

8 bardzo=shumë barwa=ngjyrë baryłka=fuçi basen=pellg basen=pishinë baszta=kullë batalion=batalion batog=kamxhik bawełna=pambuk bawełniany=pambuk bawić=luaj beczka=fuçi beczułka=fuçi bestia=kafshë bez=pa bezdrutowy=radio bezprzewodowy=radio bezsensowny=absurd bezustannie=vazhdimisht bezwarunkowo=absolutisht bezwzględnie=absolutisht bębenek=daulle białko=bardhë białość=bardhësi biały=bardhë biblioteka=bibliotekë bicz=kamxhik biec=vrapoj bieda=varfëri biegać=vrapoj biegnąć=vrapoj biel=bardhë bielizna=ndërresa biesiada=gosti bilet=biletë bilon=monedhë biografia=biografi biologia=biologji bitwa=betejë bitwa=luftim biurko=zyrë biuro=zyrë biust=bust biust=gji blask=shkëlqim blisko=afër blisko=pranë bliskość=afërsi bliskość=fqinjësi blizna=mbresë blok=bllok blok=grumbull błagać=lus błąd=gabim błąd=gambim błądzić=bredh błądzić=endem błąkać=bredh błąkać=endem błękit=kaltër błękitny=kaltër błona=cipë błotnik=fletë błotnik=krah

9 błoto=kënetë błysk=vetëtimë błyskawica=rrufe błyskawica=vetëtimë błyszczeć=shkëlqej bo=ngase bo=sepse boczek=anë bogactwo=pasuri bogaty=pasur bojaźń=frikë bok=anë boks=boks boleć=dhembje bomba=bombë borykać=luftoj bowiem=ngase bowiem=sepse bożek=zot bóg=zot bój=betejë bój=luftim ból=dhembje ból=vuajtje bór=pyll brać=marr brać=pranoj brak=mungesë brak=ves brakować=mungesë brama=portë bramka=portë bratanica=mbesë braterski=vëllazëror broda=mjekër bronić=mbroj bronić=ruaj bruk=trotuar brylant=diamant bryza=fllad brzask=agim brzeg=anë brzeg=breg brzeg=bregdet brzeg=brinjë brzeg=buzë brzemię=ngarkesë brzęczeć=gumëzhin brzoskwinia=pjeshkë brzuch=bark brzuch=plëndës buchalteria=llogari buczeć=gumëzhin budka=strehë budowa=ndërtesë budować=ndërtoj budować=ngre budowla=ndërtesë budownictwo=arkitekturë budownictwo=ndërtesë budulec=dru budulec=pyll budynek=ndërtesë budzić=zgjoj

10 buhaj=dem buk=ah buntownik=kryengritës buntownik=rebel burak=panxhar burza=furtunë burza=tufan burzyć=shkatërroj butelka=shishe buzia=fytyrë buzia=gojë buzia=puth być=jam być=jetoj bydlak=kafshë bydlęcy=kafshë bydło=bagëti byk=dem bykowiec=kamxhik bzyczeć=gumëzhin bzykać=gumëzhin całować=puth capnąć=rrëmbej ceber=kovë cebula=qepë cecha=karakteristik cedzić=kulloj cel=fund cel=nishan cel=qëllim cel=shenjë cena=çmim cenić=çmoj cera=lëkurë ceremonia=ceremoni cesarz=perandor chałupa=kasolle cham=kafshë charakter=karakter charakter=natyrë charakterystyczny=karakteristik charakterystyka=karakteristik chata=kasolle chcieć=dëshirë chcieć=dua chemia=kimi chęć=dëshirë chleb=bukë chluba=krenari chluba=lavdi chłodnica=kalorifer chłodny=ftohtë chłonąć=absorboj chłonąć=thith chłopak=djalë chłopak=djalosh chłopiec=djalë chłopiec=vogël chłód=ftohtë chmura=re chochlik=shejtan chodnik=trotuar chodzić=eci chodzić=kaloj

11 chodzić=shkoj chodzić=vete chodzić=zbres chorągiew=flamur chory=keq chować=fsheh chować=mbuloj chór=kor chrobry=guximtar chronić=mbroj chronić=ruaj chronologia=kronologji chrzestny=kumbar chusteczka=shami chustka=shall chustka=shami chwacki=guximtar chwała=lavdi chwiać=tund chwila=çast chwila=kohë chwila=moment chwycić=kap chwytać=kap chwytać=mbaj chwytać=rrëmbej ciałko=trup ciało=mish ciało=trup ciasto=brumë ciąć=pres ciąg=varg ciągle=gjithherë ciągle=vazhdimisht ciągnąć=tërheq ciągnik=traktor ciekawy=kureshtar cieknąć=rrjedh cielak=viç cielęcy=viç ciemność=errësirë cienki=bukur cienki=hollë cień=hije ciepły=ngroh cierń=gjemb cierpieć=dhembje cierpieć=duroj cierpienie=vuajtje cierpki=acid cieśnina=grykë cięcie=pres ciężar=ngarkesë ciocia=teze ciotka=teze ciskać=flak ciskać=hedh cisza=heshtje cisza=qetësi cmokać=puth co=çfarë co=cili codzienny=ditor cofać=kthehem

12 córka=bijë cóż=çfarë cukier=sheqer cyrulik=berber cywilizacja=qytetërim czara=kupë czarka=kupë czarnoskóry=zezak czarny=zezak czart=djall czart=shejtan czarujący=adhurueshëm czas=afat czas=kohë czas=periudhë czasami=nganjëherë czasem=nganjëherë czasopismo=ditar czaszka=kafkë czciciel=adhuronjës czcić=adhuroj czekać=pres czekolada=çokolatë czekoladowy=çokolatë czereśnia=qershi czernić=nxij czernieć=nxij czerstwy=bajat czerw=krimb czerwienić=skuqem czerwień=kuq czerwony=kuq czesać=kreh cześć=nder często=shpesh częstować=gostis część=copë część=element część=pjesë człon=element członek=pjesëtar człowiek=burrë człowiek=njeri czoło=ballë czoło=fytyrë czołowy=ballë czosnek=hudhër czterdziestka=dyzet czterdzieści=dyzet czternaście=katërmbëdhjetë cztery=katër czubek=majë czuć=ndiej czwarty=çerek czwórka=katër czy=apo czy=ose czyn=veprim czynić=bëj czynnik=agjent czynność=aktivitet czynność=veprim czysto=pastër czysty=dëlirë

13 czysty=pastër czytać=lexoj ćwiartka=çerek ćwiczenie=stërvitje ćwiek=gozhdë ćwierć=çerek dach=çati dachówka=pllakë dacza=vilë dalej=larg daleki=larg daleko=larg dama=mbretëreshë dama=zonjë danie=gjellë dar=dhuratë darować=fal darowizna=dhuratë dawać=le dawny=antik dąb=dushk dąb=lis dążyć=synoj dbać=kujdes dech=frymë decha=dërrasë decyzja=vendim definicja=përkufizim degenerować=zvetënohem degustować=shijoj dekoracja=dekor dekoracja=stoli dekorować=zbukuroj delikatny=ëmbël denerwować=ngacmoj dentysta=dentist depesza=telegram deptać=shkel desant=zbritje deseń=mostër deska=dërrasë destrukcja=rrënim deszcz=shi dębowy=dushk dębowy=lis diabeł=djall diabeł=shejtan diament=diamant diamentowy=diamant dla=për dlaczego=pse dlatego=pra dławić=mbys dłoń=dorë dłoń=pëllëmbë dług=borxh dług=detyrë długi=gjatë dno=fund doba=ditë dobierać=zgjedh dobroć=mirësi dobry=mirë dobrze=mirë

14 docelowy=nishan docelowy=qëllim docelowy=shenjë doceniać=çmoj dochodzenie=gjurmim dochodzić=arrij dochód=fitim docierać=arrij dodać=shtoj dodawać=shtoj doganiać=kap dogodny=adapt dogonić=arrij dojazd=aderim dojechać=arrij dojście=aderim dojść=arrij dokąd=ku dokładać=shtoj dokładnie=pikërisht dokoła=rrotull dokonywać=kryej doktor=mjek dokuczać=ngacmoj dokuczać=ngas dokument=akt dokument=dokument dokument=luaj dola=fat dolar=dollar dolewać=shtoj doliczać=shtoj dolina=luginë dołączać=shtoj dołączyć=shtoj dołożyć=shtoj dom=familje dom=shtëpi domowy=familje donieść=njoftoj doniosłość=rëndësi dookoła=afro dookoła=rrotull dopasować=adaptoj dopiero=vetëm doprowadzać=shoqëroj dopuszczać=lejoj dopuszczać=pranoj dopuścić=pranoj doradca=këshilloj doradzać=këshilloj doradzić=këshilloj dorzecze=pellg dosięgać=arrij dostać=marr dostarczać=pajis dostateczny=mjaft dostawać=kap dostawać=marr dostawać=pranoj dostęp=aderim dostosować=adaptoj dostosowywać=adaptoj dosyć=mjaft

15 dość=mjaft doświadczać=provoj dotrzymywać=mbaj dotyczyć=përkas dotykać=prek dowcip=shaka dowodzić=komandoj dowodzić=provoj dozorować=kontrolloj dół=gropë dół=minierë drabina=shkallë dramat=dramë drażnić=acaroj drażnić=ngacmoj drąg=shkop drewniany=dru drewniany=pyll drewno=dru drewno=pyll dręczyć=shqetësoj drobny=vogël droczyć=ngacmoj droga=rrugë drogi=shtrenjtë drugi=tjetër druk=mbresë drużyna=skuadër drwal=druvar drzewny=dru drzewny=pyll drzewo=dru drzewo=pemë drzewo=pyll drzwi=derë drzwiczki=derë duch=frymë duch=shpirt duchowny=prift duma=krenari dupa=bythë durny=marrë dusić=mbys dusza=shpirt duszpasterz=prift dużo=shumë duży=madh dwadzieścia=njëzet dwanaście=dymbëdhjetë dworzec=stacion dwór=oborr dwudziestka=njëzet dwunastka=dymbëdhjetë dwunasty=dymbëdhjetë dyrektor=drejtor dystans=largësi dystrybuować=shpërndaj dystynkcja=dallim dywan=qilim dyżur=shërbim dziadek=gjysh działać=punoj działalność=aktivitet działalność=veprim

16 działanie=veprim działko=top działo=top dzieciak=fëmijë dziecko=fëmijë dziedzic=pasardhës dziedzictwo=trashëgimi dziedziczyć=trashëgoj dziedziniec=oborr dziegieć=katran dzieje=histori dziejowy=historik dzielić=ndaj dzielnica=çerek dzielny=guximtar dzieło=punë dzieło=vepër dziennik=ditar dziennik=ditor dziennikarz=gazetar dzienny=ditor dzień=ditë dzierżyć=mbaj dziesiątka=dhjetë dziesięcioro=dhjetë dziesięć=dhjetë dziewczyna=bijë dziewczyna=vajzë dziewczyna=vashë dziewczynka=bijë dziewczynka=vajzë dziewiątka=nëntë dziewica=bijë dziewica=vajzë dziewięć=nëntë dziewucha=vajzë dzikość=egërsi dzionek=ditë dziób=sqep dzióbek=sqep dzisiaj=sot dziś=sot dziura=plasë dziura=vrimë dziurka=vrimë dziw=mrekulli dzwonek=këmborë dzwonek=zile dzwonić=tringëllin dźwięczeć=tringëllin dźwięk=ton dźwig=ashensor dźwigać=çoj dźwigać=ngre dżem=reçel efekt=veprim efektywny=efektiv egzamin=provë egzekucja=zbatim ekipa=skuadër ekonomia=ekonomi ekonomiczny=ekonomik ekonomika=ekonomi ekran=ekran

17 eksplodować=shpërthej ekspozycja=ekspozitë ekspresja=shprehje elegancja=mënyrë elewator=ashensor emblemat=emblemë emocja=mallëngjim energia=energji energia=lëng enigmatyczny=enigmatik epicki=epik epiczny=epik erudycja=dituri eskadra=skuadër eskortować=shoqëroj etykieta=etiketë etykietka=etiketë fakt=fakt faktyczny=real fala=dallgë fala=valë falisty=valë fałd=rrudhë familia=familje fanatyzm=fanatizëm fasada=ballë fasola=fasule fasolka=fasule fason=mënyrë faza=fazë ferie=pushim figa=fik figowiec=fik filia=degë filozofia=filozofi fioletowy=vjollcë fiołek=vjollcë firanka=perde fizjologia=fiziologji flaga=flamur flama=flakë flaszka=shishe flota=flotë fontanna=krua formować=formoj forsa=brumë forsa=holla forsa=para forsować=detyroj forteca=fortesë forteca=kala fortepian=piano fortepianowy=piano fotel=kolltuk fotografia=fotografi fraza=frazë fruwać=fluturoj fryzjer=berber fundować=gostis futbol=futboll fuzja=pushkë gadać=flas gaduła=llafazan galeria=galeri

18 gałąź=degë gałgan=leckë gałgan=zhele gałka=top garaż=garazh gardło=fyt gardło=grykë gardzić=përbuz gardziel=fyt garstka=grusht garść=grusht gasić=shuaj gatunek=cilësi gawędzić=kuvendoj gazeta=gazetë gdy=kur gdy=sa gdy=si gdyż=ngase gdyż=sepse gdzie=ku geniusz=gjeni geografia=gjeografi geograficzny=gjeografik gęś=patë gimnastyka=gjimnastikë ginąć=vdes gips=suva globus=glob gloria=lavdi głaz=shkëmb głębia=thellësi głębokość=thellësi głos=zë głosić=them głośno=lartë głośny=lartë głowa=kokë głowica=kokë główka=kokë głównie=kryesisht główny=kryesor głupi=marrë gmach=ndërtesë gmina=bashkësi gniazdo=fole gniew=tërbim gnieździć=fole godło=emblemë godło=stemë godzina=orë golarz=berber golibroda=berber golić=rruaj gołąb=pëllumb gołębica=pëllumb gospoda=han gospodarczy=ekonomik gospodarka=ekonomi gospodarny=ekonomik gospodarować=administroj gospodarz=bujk gospodarz=pronar gościec=reumatizëm

19 gościna=vizitë gościnny=mikpritës gość=mysafir gość=vizitor gotować=gatuaj gotowość=gatishmëri gotowy=gati gotów=gati gotówka=para goździk=karafil góra=bjeshkë góral=malësor góralski=malësor górka=breg górka=kodër górski=bjeshkë górzysty=malor gówno=mut gra=lojë gracja=nur grać=luaj grad=breshër gramatyka=gramatikë granica=cak granica=kufi graniczny=kufi grobowiec=varr gromada=grup gromadzić=mbledh grozić=kërcënoj grób=varr gród=kështjellë gród=qytet grupa=grup grupa=tufë grusza=dardhë gruszka=dardhë gryźć=kafshoj grzać=ngroh grzanka=dolli grzbiet=kurriz grzbiet=shpinë grzebać=varros grzebień=krihem grzech=mëkat grzejnik=kalorifer grzmieć=bubullin grzmieć=gjëmon gubić=humbas guzik=kopsë gwałt=dhunë gwałtowność=dhunë gwarantować=siguroj gwardia=rojë gwarzyć=kuvendoj gwiazda=yll gwiezdny=yll gwóźdź=gozhdë hamować=frenoj handlowiec=biznesmen handlowiec=tregtar handlowy=biznesmen handlowy=tregtar hańba=turp

20 harmider=zhurmë hartować=forcoj hasać=kërcej hełm=helmetë herbata=çaj herbatka=çaj historia=histori historyczny=historik hodować=ngre honor=nder honorować=nderoj honorować=pranoj hotelowy=hotel huśtać=tund i=dhe i=edhe igła=gjilpërë igrać=luaj ilość=sasi iluminować=ndriçoj ilustracja=figurë impresja=mbresë inaczej=përndryshe inaczej=veçse inaugurować=çel inaugurować=përuroj indywidualny=individual indywiduum=njeri informować=njoftoj ingerować=ndërhyj inny=tjetër inspektor=inspektor inspirować=frymëzoj instruktaż=stërvitje insurekcja=kryengritje interes=interes interesant=klient interpretator=përkthyes interweniować=ndërhyj inżynier=inxhinier irytować=acaroj irytować=ngacmoj iskierka=xixë iskra=xixë istnieć=jam istnieć=jetoj iść=eci iść=ndjek iść=shkoj iść=vete izba=dhomë izba=odë jabłko=mollë jad=helm jagnięcy=qengj jajko=vezë jak=sa jak=si jaki=çfarë jaki=cili jakiś=ndonjë jako=sa jako=si jakość=cilësi

21 jałówka=mëshqerrë jama=gropë jama=vrimë jaskółka=dallëndyshe jasny=dritë jasyr=robëri jątrzyć=ndërsej jechać=shkoj jechać=vete jeden=një jedenasty=njëmbëdhjetë jednak=ende jednak=megjithatë jednak=po jedno=një jedynie=vetëm jedynka=një jedyny=një jedyny=vetëm jedzenie=gjellë jejmość=grua jesień=vjeshtë jeszcze=ende jeść=ha jeść=kam jezioro=liqen jeździć=udhëtoj jeż=iriq jeżeli=kur jęczmień=elb jęzor=gjuhë język=gjuhë jutro=nesër jutrzenka=agim kaczka=rosë kadłub=trung kadra=personel kafejka=kafene kafel=pllakë kafelek=pllakë kajdany=lidhje kajdany=varg kajdany=zinxhir kakao=kakao kakaowy=kakao kaloryfer=kalorifer kałuża=pellg kamień=gur kamień=shkëmb kamizelka=jelek kanał=kanal kanapa=divan kancelaria=zyrë kant=anë kant=buzë kapać=pikon kapitał=kryesor kapłan=prift kapusta=lakër kara=dhembje karabin=pushkë karać=dënoj karczma=han kareta=karrocë

22 karetka=karrocë kartka=fletë kartka=gjethe kartofel=patate kasjer=arkëtar kask=helmetë kaszel=kollë katalog=katalog katedra=katedralë kawa=kafe kawał=shaka kawałek=copë kawałek=pjesë kawiarnia=kafene kawowy=kafe kazać=komandoj każdy=çdo kąpiel=banjë kąsać=kafshoj kąsek=copë kelner=kamarier kelnerka=kamariere kęs=copë kiedy=kur kieliszek=gotë kieł=dhëmb kiełbasa=sallam kiełkować=mbin kiepski=keq kierować=administroj kierować=drejtoj kierować=udhëheq kierowca=shofer kieszeń=xhep kij=shkop kilka=disa kilometr=kilometër kiść=tufë klacz=pelë klakson=bori klasa=klasë klasztor=manastir klatka=kafaz klauzula=kusht kląć=betohem kląć=mallkoj kleks=njollë kleszcze=darë klęska=fatkeqësi klęska=humbje klient=klient klimat=klimë kloc=bllok klucz=çelës kłaniać=përshëndes kłoda=kërcu kłopot=shqetësoj kłopot=zor kłos=kalli kobiecy=femër kobiecy=grua kobierzec=qilim kobieta=grua kobyła=pelë

23 kochać=dashuri kochać=dua kochanie=shtrenjtë kochany=shtrenjtë kocur=maçok kogut=gjel kolacja=darkë kolano=bërryl kolano=gju kolebka=djep kolec=gjemb kolega=mik kolega=shok kolejka=varg kolia=gjerdan kolor=ngjyrë koloryzować=zbukuroj kołnierz=grykë kołnierz=jakë kołnierz=qafë kołnierzyk=jakë koło=afro koło=biçikletë koło=rreth koło=rrotë koło=rrotull kołysać=tund kołyska=djep komedia=komedi komenderować=komandoj komentować=komentoj komin=oxhak kominek=oxhak kominek=vatër komnata=dhomë komnata=odë komora=dhomë kompania=kompani kompetencja=aftësi kompletować=plotësoj konać=vdes konar=degë koncert=koncert koncertowy=koncert koneksja=lidhje konfitura=reçel koniec=bisht koniec=fund koniec=majë koniecznie=absolutisht koniuszek=majë konserwować=mbaj konto=llogari kontrakt=kontratë kontrola=kontroll kontrolka=kontroll kontrolować=kontrolloj kontrolowanie=kontroll kontuzja=lëndim kontynuować=ndjek konwersacja=bisedë konwersować=bisedoj konwersować=kuvendoj konwojować=shoqëroj

24 koń=kalë kończyć=kryej kończyć=mbaroj kopać=gërmoj kopalnia=minierë kopanie=gërmim koperta=zarf korona=kurorë korpus=trup korzeń=rrënjë korzyść=dobi korzyść=fitim kosić=korr kosmos=hapësirë kostny=asht kosz=shportë kosztować=shijoj kosztowny=shtrenjtë koszula=këmishë koszulka=këmishë koszyk=shportë kościec=skelet kościotrup=skelet kościół=kishë kość=asht kot=mace kotara=perde koza=dhi kożuch=lëkurë kradzież=vjedhje kraina=tokë kraj=tokë krajobraz=peizazh krajowy=kombëtar kraksa=aksident krawędź=anë krawędź=buzë krąg=rreth kreda=shkumës kres=fund kreska=vijë krew=gjak kręcić=kthej kroczyć=eci kroić=pres krok=hap kropka=pikë kropla=pikë krowa=lopë królewicz=princ królik=lepur królowa=mbretëreshë krótko=shkurt kruszyna=thërrime kryć=fsheh kryć=mbuloj krytyk=kritik krytyka=kritikë krzepić=forcoj krzepnąć=ngrij krzesło=kolltuk krztusić=mbys krzyk=britmë krzywda=dëm

25 krzywda=dëmtoj krzywdzić=dëmtoj krzyż=kryq ksiądz=prift książka=libër książkowy=libër księga=libër księga=regjistër księgarnia=librari księgowość=llogari księgozbiór=bibliotekë księżyc=hënë kto=cili kto=kush ktokolwiek=kushdo ktoś=dikush ktoś=ndonjë który=cili który=kush którykolwiek=kushdo ku=drejt kubeł=kovë kuchenka=kuzhinë kuchnia=kuzhinë kukurydza=misër kula=plumb kula=top kulka=plumb kulka=top kultura=qytetërim kultywator=bujk kunszt=art kunsztowny=artistik kupa=grumbull kupa=tog kupa=turrë kupiec=biznesmen kupiec=tregtar kupiecki=biznesmen kupiecki=tregtar kupować=blej kura=pulë kuracja=trajtim kurek=gjel kuropatwa=thëllëzë kurtyna=perde kurz=pluhur kurzyć=pluhur kuzyn=kushëri kuzynka=kushërirë kwadra=çerek kwadrans=çerek kwartał=çerek kwasota=aciditet kwasowość=aciditet kwasowy=acid kwaśnieć=kthej kwaśność=aciditet kwaśny=acid kwestia=pyetje kwestionować=pyetje kwiat=lule lać=derdh lamentować=vajtoj

26 lampa=llambë laska=shkop latać=fluturoj lato=verë lawina=ortek ląd=tokë lądować=zbres lądowanie=zbritje lecieć=fluturoj lecz=po leczenie=trajtim legowisko=krevat legowisko=shtresë lekarstwo=ilaç lekarstwo=mjekësi lekarz=mjek lekcja=mësim lekki=lehtë lekko=lehtë lekkomyślny=lehtë leśny=dru leśny=pyll lew=luan licho=keq lichy=keq lico=fytyrë liczba=numër liczebność=numër licznik=sahat likier=liker linia=rregull linia=vijë lista=fletë lista=listë lista=regjistër listek=fletë listowie=fletë liście=fletë liść=fletë liść=gjethe litera=karakter litera=letër literatura=letërsi litość=mëshirë lizać=lëpij locha=dosë lodowiec=akullnajë lojalny=besnik lok=kaçurrel los=fat lotnisko=aeroport lód=akull lśnić=shkëlqej lub=apo lubiany=popullor lubić=dashuri lubić=dua lud=popull ludowy=popullor luz=lojë łach=leckë łach=zhele łachman=leckë łachman=zhele

27 ład=rend ładny=bukur łamać=thyej łania=drenushë łańcuch=varg łańcuch=zinxhir łańcuszek=varg łańcuszek=zinxhir łapa=këmbë łapa=putër łapać=kap łaska=nur łatać=arnoj łatka=arnoj łatwy=lehtë ława=bankë ławica=bankë ławka=bankë łącznie=bashkë łączyć=lidh łąka=lëndinë łąka=livadh łeb=kokë łokieć=bërryl łono=bark łono=gji łopata=lopatë łopatka=krah łopatka=lopatë łopatka=sup łowca=gjahtar łowiectwo=gjah łożysko=krevat łóżko=krevat łóżko=shtresë łup=gjah łupina=guaskë łupina=lëkurë łysy=tullac łyżeczka=lugë łyżka=lugë łza=lot machina=makinë macierz=ëmë macierz=nënë maciora=dosë maj=maj majątek=pronë majestatyczny=madhështor majętny=pasur majowy=maj malarz=piktor malec=fëmijë maleć=pakësoj malować=zbukuroj malowidło=pikturë mało=pak małostkowy=vogël małpa=majmun mały=pak mały=vogël małżeństwo=çift maniera=mënyrë marcowy=mars

28 marmolada=reçel marynarz=detar marynarz=marinar marzec=mars masło=gjalpë maszerować=eci maszyna=makinë maszynka=makinë mata=rrogoz matematyka=matematikë materac=dyshek materiał=lënda matka=ëmë matka=nënë mączny=miell mąka=miell mecz=ndeshje meczet=xhami medycyna=ilaç medycyna=mjekësi meldować=njoftoj membrana=cipë metka=etiketë metr=metër męczyć=lodh męka=dhembje męski=mashkull męski=mashkullor mężczyzna=burrë mężczyzna=njeri mężny=guximtar mgła=mjegull miasto=qytet miąższ=mish miecz=shpatë mieć=kam miednica=pellg miejsce=vend miejscowość=vend mielić=bluaj mienie=pronë miesiąc=muaj mieszać=trazoj mieszkać=banoj mieszkać=jetoj mieszkać=rri mieszkać=rroj mieszkanie=apartament mieszkaniec=banor mieścić=mbaj miewać=kam między=midis mięsny=mish mięso=mish mijać=kaloj milczenie=heshtje milczenie=qetësi milion=milion miłość=dashuri miły=ëmbël miły=shtrenjtë mina=minierë minuta=minutë miotać=hedh

29 miód=mjaltë mleczarnia=bulmetore mleczny=qumësht mleć=bluaj mleko=qumësht młodość=rini młodszy=vogël młodzian=djalosh młodzieniec=djalosh młodzież=rini młodzieżowy=rini młot=çekiç młyn=mulli mniemanie=mendim moc=forcë moc=pushtet mocarstwo=pushtet mocno=ashpër mocny=fortë mocz=shurrë moczar=kënetë moczyć=lag moczyć=njom moda=mënyrë modlić=lus mogiła=varr moneta=copë moneta=monedhë morwa=man morze=det motyl=flutur motylek=flutur motylkowy=flutur mowa=gjuhë może=ndoshta mój=imi mówić=flas mówić=them mózg=tru mrok=errësirë mrok=hije mrozić=ngrij mrówka=milingonë mróz=acar mróz=ngricë mucha=mizë muł=mushkë murzyn=zezak murzyński=zezak muszelka=guaskë muszla=guaskë muzealny=muze muzeum=muze muzyczny=muzikor muzyk=muzikant muzyka=muzikë muzykalny=muzikor myć=laj mydło=sapun mysz=mi myśl=ide myśl=mendim myśleć=mendoj myślistwo=gjah

30 myśliwy=gjahtar na=kundër na=mbi na=në na=për na=sipër nabierać=marr nabożeństwo=shërbim nabożny=fetar nabyć=blej nabywać=blej nachylać=prirem nachylić=prirem nacierać=fërkoj nacisk=theks naczelny=kryesor nad=mbi nad=sipër nadal=ende nadawać=fal nadchodzić=afrohem nadchodzić=arrij nadmieniać=përmend nadmienić=përmend nadobny=bukur nadworny=oborr nadzieja=shpresë naglący=çast naglący=moment nagłówek=kokë nagradzać=shpërblej nagrobek=varr nagroda=çmim nagrodzić=shpërblej nagrzewać=ngroh najeźdźca=pushtues nakazać=komandoj naklejka=etiketë nakładać=zbatoj nalepka=etiketë nalewać=derdh nalewka=liker nałóg=ves namiętność=afsh namiot=çadër namiot=tendë namoczyć=lag namoczyć=njom naokoło=rrotull napad=aderim napad=sulm napaść=sulm napełniać=mbush napełniać=plotësoj napełnianie=mbushje napiętek=thembër napisać=shkruaj napotykać=takoj naprawiać=arnoj naprzeciw=fytyrë naprzeciw=kundër naprzód=përpara narastać=shtoj narodowy=kombëtar

31 naród=popull narów=ves naruszać=dëmtoj naruszyć=shkel narząd=organ narzekać=ankohem narzekanie=kujë narzędzie=mjet narzędzie=vegël nasienie=farë nasłuchiwać=dëgjoj nastawać=vij nastąpić=ndjek następca=pasardhës następnie=pastaj następować=ndjek nastrój=frymë nasypać=derdh naszyjnik=gjerdan natarcie=sulm natchnąć=frymëzoj natrysk=dush natura=natyrë naturalnie=natyrisht nauczka=mësim nauczyciel=mësues nauka=shkencë nawiedzać=vizitë nawlekać=fije nawyk=adet nawyk=zakon nazwa=emër nazwisko=emër nazwisko=mbiemër nazywać=quaj nerka=veshkë nic=asgjë nić=fije nie=jo niebawem=afro niebawem=shpejt niebezpieczeństwo=rrezik niebieski=kaltër niebiosa=qiell niebo=qiell niecierpliwość=padurim nieco=pak niedobry=keq niedojrzały=gjelbër niedola=mjerim niedorzeczny=absurd niedostatek=mungesë niedźwiedź=ari niejaki=një niejasny=abstrakt niekiedy=nganjëherë niemal=afro niemniej=megjithatë niemowa=memec niemy=memec nieomal=afro nieparzysty=tek niepokoić=shqetësoj niepokój=ankth

32 niepokój=shqetësoj nieporozumienie=mosmarrëveshje nieprawda=rrenë nieprzyjaciel=armik nieprzyjaciel=kundërshtar niesmaczny=bajat niespodzianka=habi niespodzianka=surprizë nieszczęście=fatkeqësi nieszczęście=mjerim nieść=mbaj nieść=shpie niewiasta=grua niewiele=pak niewielki=vogël niewola=robëri niewolnictwo=robëri niezależność=liri niezgoda=mosmarrëveshje niezgodność=mosmarrëveshje nigdy=asnjëherë nigdy=kurrë nikt=askush niniejszy=dhuratë niszczyć=dëmtoj niszczyć=shkatërroj nitka=fije noc=natë noga=këmbë nora=vrimë norma=normë nosić=mbaj nosić=shpie nowoczesny=modern nowożytny=modern nożyce=gërshërë nożyczki=gërshërë nożyk=biçak nóż=thikë nudzić=lodh numer=numër nurkować=zhys nużyć=lodh obalać=përmbys obawa=frikë obcas=thembër obcęgi=darë obchodzenie=trajtim obciążać=acaroj obciążenie=ngarkesë obciążyć=acaroj obcinać=pres obecnie=tani obecny=dhuratë obejmować=përmbaj obejmować=përqafoj obelga=fyerje obfity=pasur obiad=darkë obiad=drekë obiecanka=premtim obiecywać=premtim obieg=rrotullim obiekt=qëllim

33 obietnica=premtim objaśnienie=shpjegim objąć=përqafoj oblewać=laj oblicze=fytyrë obłok=re obniżać=zbres obniżenie=zbritje obok=pranë obora=ahur obora=qëndrueshëm obowiązek=detyrë obowiązek=shërbim obowiązek=zyrë obozowisko=kamp obozowy=kamp obóz=kamp obrabiać=përpunoj obrabiać=punoj obracać=kthej obrachunek=llogari obraz=figurë obraz=pikturë obraza=fyerje obrażenie=fyerje obrońca=avokat obrońca=mbrojtës obróbka=trajtim obrót=kthej obrót=rrotullim obrzeże=anë obrzeże=buzë obrzęd=ceremoni obserwować=vështroj obsiewać=mbjell obsługa=shërbim obsługiwać=shërbej obszar=hapësirë obszar=krahinë obudzić=zgjoj obwiązywać=lidh obwiniać=fajësoj obwód=rreth obyczaj=adet obyczaj=zakon ocena=mendim ocenić=çmoj ochoczy=gati ochraniać=mbroj ochrona=rojë ociekać=pikon ocierać=fshij oczekiwać=pres oczekiwanie=pres oczekiwanie=pritje oczernić=nxij oczko=sy od=nga odbicie=mbresë odbierać=marr odcień=ton odcisk=gjurmë odcisk=mbresë odciskać=shtyp

34 odczepiać=zgjidh odczuć=ndiej odczuwać=ndiej oddalenie=largësi oddalić=largoj oddany=besnik oddech=frymë oddychać=frymë oddział=degë oddzielać=ndaj oddźwięk=jehonë odejmowanie=zbritje oderwany=abstrakt odezwać=flas odgłos=jehonë odgrażać=kërcënoj odkąd=kur odkładać=vonoj odkrycie=zbulim odkryć=gjej odległość=largësi odległy=larg odłączyć=ndaj odmawiać=mohoj odmiana=lloj odnajdywać=gjej odnoga=krah odór=erë odpinać=zgjidh odpisać=përgjigjem odpowiadać=përgjigjem odpowiedni=adapt odpowiednio=përkatësisht odpowiedź=përgjigje odprowadzać=përcjell odprowadzać=shoqëroj odrodzenie=rilindje odróżniać=dalloj odróżnienie=dallim odsetki=interes odstęp=hapësirë odstęp=largësi odszukać=gjej odwaga=trimëri odważny=guximtar odwiązać=zgjidh odwiązywać=zgjidh odwiedzać=vizitë odwiedzający=vizitor odwiedziny=vizitë odwlekać=vonoj odwołanie=thirrje odwracać=kthej odwrót=tërheqje odziedziczyć=trashëgoj odziewać=vesh odznaczenie=dallim odznaczenie=stoli ofensywa=sulm ogar=zagar ogarniać=përqafoj ogień=flakë ogień=zjarr ogłoszenie=afishë

35 ogłuszać=shurdhoj ogłuszyć=shurdhoj ognisko=oxhak ognisko=vatër ogolić=rruaj ogon=bisht ogonek=bisht ogólnokrajowy=kombëtar ogórek=kastravec ograniczenie=cak ograniczenie=kufi ogrodzenie=gardh ogród=kopsht ogrzać=ngroh ojciec=atë ojciec=baba okap=strehë okazałość=madhështi okazały=madhështor okienny=dritare okno=dritare oko=sy około=afër około=afro około=pranë okrąg=rreth okres=afat okres=periudhë określenie=përkufizim okręg=krahinë okruch=thërrime okruszyna=thërrime okrywać=mbuloj okrzyk=britmë olej=vaj olejek=vaj olejny=vaj oliwa=vaj omal=afro omyłka=gabim omyłka=gambim ona=ai ona=ajo oniemiały=memec opadać=bie opat=abat opatrywać=lidh opiekun=mbrojtës opinia=mendim opis=përshkrim opisywać=përshkruaj opłacać=paguaj opłakiwać=vajtoj oponent=kundërshtar opowiadać=tregoj opowiadanie=histori opowiadanie=rrëfim opowieść=histori opowieść=rrëfim opóźniać=vonoj opóźnienie=vonoj opracować=përpunoj opracowywać=përpunoj oprawiać=lidh

36 oprocentowanie=interes oprowadzać=udhëheq oprócz=përtej oprócz=përveç opuszczać=zbres opuszczenie=braktisje oraz=dhe oraz=edhe orszak=tren orzech=arrë orzeł=shqiponjë osądzać=gjykoj osiągać=arrij osiągać=kryej osiągnąć=arrij osiem=tetë osioł=gomar oskarżać=fajësoj osłabiać=dobësoj osłabienie=dobësi osłabnąć=dobësohem osłaniać=mbuloj osoba=njeri osobisty=individual osobliwy=kureshtar ostrożność=kujdes oszacować=çmoj oszczędny=ekonomik oś=bosht ośmielać=guxoj ośmielić=guxoj oświecać=ndriçoj oświetlać=ndriçoj otaczać=rreth otaczać=rrethoj oto=ja oto=këtu otoczyć=rrethoj otomana=divan otrzymać=marr otrzymywać=marr otucha=trimëri otwór=vrimë owca=dele owieczka=qengj ozdabiać=zbukuroj ozdoba=dekor ozdoba=stoli oziębły=ftohtë oznaczać=tregoj oznaka=shenjë oznaka=stemë ozorek=gjuhë ozór=gjuhë ósemka=tetë ów=ai paczka=pako padać=bie padlina=kufomë pagórek=breg pagórek=kodër pakiet=pako palec=gisht palenisko=oxhak

37 palenisko=vatër palić=djeg paluch=gisht pałac=pallat pałka=shkop pamiątka=kujtim pamięć=kujtim pamiętać=kujtoj pamiętnik=ditar pani=zonjë panna=zonjushë panować=sundoj państwo=shtet państwowy=kombëtar papieros=cigare papuga=papagall para=avull para=çift paragraf=artikull partyzant=partizan parzyć=djeg pasażer=udhëtar pasażerski=udhëtar pasja=afsh pasterz=bari pastewny=livadh pastuch=bari pastwa=gjah pastwisko=livadh pasza=livadh paszcza=gojë paść=bie patelnia=tavë patriota=patriot patrzeć=shikoj patrzeć=shoh patyk=shkop pauza=pushim paznokieć=gozhdë paź=faqe pchła=plesht pejcz=kamxhik pejzaż=peizazh pełnić=mbush pełnić=plotësoj pełnomocnictwo=pushtet penetracja=depërtim penetrować=depërtoj pensja=rrogë perfumy=parfum perła=perlë perłowy=perlë personel=personel pęczek=tufë pęd=vrull pędzel=furçë pędzić=vrapoj pęk=tufë pęknięcie=çaj pęknięcie=plasë pętla=lak piach=rërë pianino=piano piasek=rërë

38 piąć=ngjitem piątka=pesë pić=pi piec=furrë piec=sobë piec=stufë piecza=kujdes pieczywo=bukë pielęgnować=kujdesem pieniądz=holla pieniądz=para pieniądze=holla pieniądze=para pień=trung pierś=gji pierś=sisë pierwiastek=element pierwotny=kryesor pieśń=këngë pięć=pesë pięćdziesiąt=pesëdhjetë piękno=bukuri piękność=bukuri piękny=bukur pięściarstwo=boks pięść=grusht pięta=thembër piętro=kat pigwa=ftua piknik=piknik pilność=zbatim pilnować=ruaj piła=sharrë piłka=top piorun=rrufe piosenka=këngë pisać=shkruaj pisanie=shkrim pisarz=shkrimtar pismo=letër pismo=shkrim piwnica=qilar piwny=birrë piwo=birrë plac=shesh plac=vend plakat=afishë plama=njollë plaża=plazh plecy=kurriz plecy=shpinë plomba=mbushje pluć=pështyj plunąć=pështyj płaca=rrogë płacić=paguaj płacz=qaj płakać=qaj płaskorzeźba=reliev płaszcz=pallto płat=copë płat=pjesë płeć=gjini płodny=pjellor

Uznanie autorstwa 3.0

Uznanie autorstwa 3.0 Uznanie autorstwa 3.0 CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ LICENCJI NIE PROWADZI DO POWSTANIA STOSUNKU ZAUFANIA W RODZAJU RELACJI

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów.

OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. OTWARTY SŁOWNIK HINDUSKO (HINDI)-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-FIŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 22479 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TURKMEŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. OTWARTY SŁOWNIK TURKMEŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24032 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek. OTWARTY SŁOWNIK MALTAŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28371 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-HINDUSKI (HINDI) V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 19067 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-INDONEZYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20053 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa -

Bardziej szczegółowo

Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania. skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i Nauki o Zdrowiu

Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania. skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i Nauki o Zdrowiu ..., dnia... (miejscowość) (data)... (Imię i Nazwisko)...... (Adres zamieszkania) Oświadczenie o przeniesieniu praw majątkowych do opracowania skierowanego do publikacji w czasopiśmie Medycyna Ogólna i

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KAZACHSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2916 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek. OTWARTY SŁOWNIK LITEWSKO-POLSKI V.10.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 8936 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Pełny tekst licencji Creative Commons

Pełny tekst licencji Creative Commons Pełny tekst licencji Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 Polska CREATIVE COMMONS NIE JEST KANCELARIĄ PRAWNĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNICZYCH. ROZPOWSZECHNIANIE WZORCA NINIEJSZEJ

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa. OTWARTY SŁOWNIK AFRYKANERSKO-POLSKI V.02.2010 (c) Jerzy Kazojć 2010 Słownik zawiera 24674 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 Polska.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BASKIJSKI V.02.2010 (C) JERZY KAZOJC 2010 Słownik zawiera 1063 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych samych warunkach 3.0 Polska.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka.

OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka. OTWARTY SŁOWNIK GALISYJSKO-POLSKI V.02.2010 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 21242 słówka. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WALIJSKI V.02.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 20957 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KURDYJSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 10336 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-KATALOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WŁOSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 28773 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na tych

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa.

OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa. OTWARTY SŁOWNIK KATALOŃSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 27094 słowa. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów.

OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. OTWARTY SŁOWNIK WĘGIERSKO-POLSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek. OTWARTY SŁOWNIK ISLANDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 6293 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. OTWARTY SŁOWNIK SZWEDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-WĘGIERSKI V.09.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 24031 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

7 Terminarz konkursu 1. Konkurs zostaje oficjalnie ogłoszony 14 października 2015 roku a jego rozstrzygnięcie nastąpi 11 grudnia 2015 roku.

7 Terminarz konkursu 1. Konkurs zostaje oficjalnie ogłoszony 14 października 2015 roku a jego rozstrzygnięcie nastąpi 11 grudnia 2015 roku. Regulamin konkursu z dziedziny kultury: na scenariusz lekcji języka polskiego dla szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych z wykorzystaniem materiałów znajdujących się w Cyfrowej Bibliotece Narodowej POLONA

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek. OTWARTY SŁOWNIK BUŁGARSKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 5156 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-BOŚNIACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13863 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

UMOWA. zwanym dalej Zamawiającym, a...zam...legitymującym się dowodem osobistym ( seria i numer)... zwanym dalej Autorem.

UMOWA. zwanym dalej Zamawiającym, a...zam...legitymującym się dowodem osobistym ( seria i numer)... zwanym dalej Autorem. UMOWA zawarta w Rzeszowie w dniu... roku pomiędzy: Uniwersytetem Rzeszowskiem, Al. Rejtana 16c, 35 959 Rzeszów, reprezentowanym przez Bożenę Jaskowską Dyrektora Biblioteki Uniwersytetu Rzeszowskiego, działającą

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-RUMUŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 2951 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy:

UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: UMOWA PRZENOSZĄCA AUTORSKIE PRAWA MAJĄTKOWE NR [NUMER KOLEJNY]/[ROK] zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: Instytutem Książki z siedzibą Krakowie, ul. Szczepańska 1, 31-011 Kraków,

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów.

OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów. OTWARTY SŁOWNIK IRLANDZKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone. Słownik zawiera 4088 słów. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-SZWEDZKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 12108 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0

ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0 ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-SHAREALIKE 2.0 CREATIVE COMMONS NIE JEST FIRMĄ PRAWNICZĄ I NIE ŚWIADCZY USŁUG PRAWNYCH. ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO ADWOKAT-KLIENT.

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-MACEDOŃSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 1506 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r.

Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r. Aneks nr 1 do umowy licencyjnej nr 2145/ OR/2006 z dnia 17 listopada 2006 r. pomiędzy: Śląskim Zamkiem Sztuki i Przedsiębiorczości w Cieszynie z siedzibą przy ul. Zamkowej 3a, b, c, reprezentowanym przez:

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-TAGALOG V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 13099 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-na tych

Bardziej szczegółowo

Projekt KiiCS jest finansowany ze środków Komisji Europejskiej w ramach 7 Programu Ramowego

Projekt KiiCS jest finansowany ze środków Komisji Europejskiej w ramach 7 Programu Ramowego Warsztaty Uzdrowisko Warszawa warsztaty projektowania w ramach projektu KIICS REGULAMIN WARSZTATÓW 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy regulamin (zwany dalej Regulaminem ) określa zasady udziału w warsztatach

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. OTWARTY SŁOWNIK CHORWACKO-POLSKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek.

OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. OTWARTY SŁOWNIK POLSKO-CHORWACKI V.03.2010 (c) 2010 Jerzy Kazojć - wszelkie prawa zastrzeżone Słownik zawiera 7908 słówek. Niniejszy słownik objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa - na

Bardziej szczegółowo

Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji. Licencja Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji

Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji. Licencja Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji 1108 Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji Szczegółowe zasady udostępnienia tej publikacji Licencja I. Postanowienia ogólne. Utwór (zdefiniowany w punkcie II. e. Licencji) jest udostępniony na

Bardziej szczegółowo

Wolno: Na następujących warunkach: CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez utworów zaleŝnych

Wolno: Na następujących warunkach: CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez utworów zaleŝnych Materiał zawarty na niniejszym nośniku publikowany jest zgodnie z licencją Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pl/deed.pl CC - Uznanie autorstwa-uŝycie niekomercyjne-bez

Bardziej szczegółowo

Przedmioty praw pokrewnych

Przedmioty praw pokrewnych Przedmioty praw pokrewnych Objęcie ochroną tych praw to novum w polskich regulacjach prawa autorskiego. Są to zbywalne, bezwzględne prawa podmiotowe powstające obok praw autorskich. Prawa pokrewne chronią

Bardziej szczegółowo

Licencja Pareto. Wersja 1.1. Autor: Zbigniew Galar

Licencja Pareto. Wersja 1.1. Autor: Zbigniew Galar Licencja Pareto Wersja 1.1 Autor: Zbigniew Galar ROZPOWSZECHNIANIE NINIEJSZEJ LICENCJI NIE POWODUJE POWSTANIA STOSUNKU PRAWNEGO ADWOKAT KLIENT. AUTOR LICENCJI, DOSTARCZA JEDYNIE INFORMACJI O TEJ LICENCJI

Bardziej szczegółowo

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ. mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ. mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ mgr Aleksandra Nowak Zakład Prawa Cywilnego i Prawa Międzynarodowego Prywatnego WPAiE UWr PRAWA POKREWNE Przedmiotem praw pokrewnych są: 1. Artystyczne wykonania 2. Fonogramy

Bardziej szczegółowo

NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA Udostępnianie piśmiennictwa 2016

NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA Udostępnianie piśmiennictwa 2016 NARODOWY PROGRAM ROZWOJU CZYTELNICTWA NA LATA 2014-2020 Udostępnianie piśmiennictwa 2016 I. INSTYTUCJA ZARZĄDZAJĄCA PROGRAMEM: Instytut Książki II. PROGNOZOWANY BUDŻET PROGRAMU 2016: 900 000 zł III. STRATEGICZNE

Bardziej szczegółowo

Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych

Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych Art. 41. 1. Jeżeli ustawa nie stanowi inaczej: Rozdział 5 Przejście autorskich praw majątkowych 1. autorskie prawa majątkowe mogą przejść na inne osoby w drodze dziedziczenia lub na podstawie umowy, 2.

Bardziej szczegółowo

Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej

Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej Otoczenie prawne biblioteki cyfrowej Barbara Szczepańska kierownik biblioteki i zasobów informacyjnych kancelaria prawna Lovells H. Seisler sp. kom. Typy bibliotek biblioteka (tradycyjna) biblioteka wirtualna

Bardziej szczegółowo

Przedmiot prawa autorskiego

Przedmiot prawa autorskiego Przedmiot prawa autorskiego każdy przejaw działalności twórczej, o charakterze indywidualnym (także program komputerowy) wyłącznie sposób wyrażenia Utwór jest przedmiotem prawa autorskiego od chwili ustalenia

Bardziej szczegółowo

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5. dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5. dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ WYKŁAD 5 dr Jagoda Mrzygłocka- Chojnacka UMOWA O PRZEKAZANIU PRAW Korzystanie z utworu poza zakresem dozwolonego użytku oznacza wejście w zakres monopolu autorskiego. Istnieją

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADMAILER UWAGA! Przed zainstalowaniem programu AdMailer należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą Umowę, której przedmiotem

Bardziej szczegółowo

Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną

Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną Kontekst prawny zarządzania własnością intelektualną adw. Eryk Kłossowski Janowski Kłossowski Dąbrowska Ignatjew s.c. CZĘŚĆ I zagadnienia teoretyczne PODSTAWY PRAWNE ustawazdnia4lutego1994r.oprawieautorskim

Bardziej szczegółowo

licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0

licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0 Prawo autorskie i licencje. Wprowadzenie Michał Andrzej Woźniak licencja: Creative Commons Uznanie autorstwa Na tych samych warunkach 4.0 Na mocy polskiego prawa autorskiego zdecydowana większość produktów

Bardziej szczegółowo

Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej

Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej Załącznik do zarządzenia Rektora nr 54/R/11 Umowa o przeniesienie praw do wyników pracy naukowo-badawczej/dyplomowej zawarta w dniu... w Gdańsku pomiędzy: Uniwersytetem Gdańskim z siedzibą w Gdańsku, 80-952

Bardziej szczegółowo

Wzór Umowa licencyjna z omówieniem

Wzór Umowa licencyjna z omówieniem Wzór Umowa licencyjna z omówieniem Licencja a nabycie autorskich praw majątkowych Na gruncie polskiego prawa korzystanie z utworu w sposób przekraczający dozwolony użytek osobisty (art. 23 ustawy o prawie

Bardziej szczegółowo

a z siedzibą w ( ), przy /imię nazwisko lub nazwa/ /miejscowość/ /kod pocztowy/ ul. nr / wpisanym do

a z siedzibą w ( ), przy /imię nazwisko lub nazwa/ /miejscowość/ /kod pocztowy/ ul. nr / wpisanym do Załącznik nr 10 do Regulaminu Konkursu Umowa o przeniesienie autorskich praw majątkowych zawarta między: Skarbem Państwa - Ministerstwem Sportu i Turystyki z siedzibą w Warszawie (00-082) przy ul. Senatorskiej

Bardziej szczegółowo

WARUNKI REALIZACJI UMOWY

WARUNKI REALIZACJI UMOWY Umowa nr ROPS Projekt umowy zawarta w dniu.. 2014 r. w Zielonej Górze pomiędzy: Województwem Lubuskim Regionalnym Ośrodkiem Polityki Społecznej w Zielonej Górze z siedzibą w Zielonej Górze przy Al. Niepodległości

Bardziej szczegółowo

Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania. zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są:

Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania. zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są: Umowa o powierzenie praw do zbiorowego zarządzania zawarta w Kielcach, dnia. Stronami umowy są: Powierzający prawa do utworów w zakresie zbiorowego zarządzania.. zamieszkały (mający siedzibę) w (imię i

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE. System Sensor. Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu komunikatora.

UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE. System Sensor. Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu komunikatora. Polska System Sensor Ul. Wrocławska 118/17 63-400 Ostrów Wielkopolski www.systemsensor.pl UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE System Sensor Umowa licencyjna na oprogramowanie Umowa zawarta w dniu zakupu

Bardziej szczegółowo

Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja

Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja Dziedzictwo w sieci różne aspekty digitalizacji Konferencja Art. 8. 1. Prawo autorskie przysługuje twórcy, o ile ustawa nie stanowi inaczej. 2. Domniemywa się, że twórcą jest osoba, której nazwisko w tym

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 7 UWAGA! Przed zainstalowaniem programu ADDER należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie

Bardziej szczegółowo

USTAWA. z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. (1)

USTAWA. z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych. (1) Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych zmiany: 2002-11-10 Dz.U.2001.128.1402 art. 14 Dz.U.2002.126.1068 art. 11 2003-01-01 Dz.U.2002.197.1662 art. 1 2003-10-07 Dz.U.2003.166.1610 art. 1 2004-05-01

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6

UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6 UMOWA LICENCYJNA OPROGRAMOWANIA ADDER 6 UWAGA! Przed zainstalowaniem programu Adder 6 należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą umowę, której przedmiotem jest

Bardziej szczegółowo

UMOWA LICENCYJNA. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy:

UMOWA LICENCYJNA. zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: UMOWA LICENCYJNA NR [NUMER KOLEJNY]/[ROK] zawarta w [miasto] w dniu [data zawarcia umowy] pomiędzy: Instytutem Książki z siedzibą Krakowie, ul. Szczepańska 1, 31-011 Kraków, wpisanym do rejestru państwowych

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia

Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia Umowa Licencyjna nr. na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Dolina Karpia zwana dalej Umową zawarta w, w dniu.. r. pomiędzy: stowarzyszeniem pod nazwą Stowarzyszenie Dolina Karpia z siedzibą

Bardziej szczegółowo

II. Warunki uczestnictwa w Konkursie i Zadanie Konkursowe

II. Warunki uczestnictwa w Konkursie i Zadanie Konkursowe I. Postanowienia ogólne Organizatorem konkursu Dzień Zabawy Konkurs, zwanego dalej Konkursem, jest: VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod 02-672), wpisana do rejestru

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji?

Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji? Prawo autorskie - instrument ograniczenia czy zapewnienia dostępu do informacji? Wybrane zagadnienia autorskoprawne dotyczące ce działalno alności bibliotek dr Sybilla Stanisławska awska-kloc Warszawa

Bardziej szczegółowo

Licencja programu AdMailer

Licencja programu AdMailer Licencja programu AdMailer UWAGA! Przed zainstalowaniem programu AdMailer należy zapoznać się z treścią niniejszego dokumentu, stanowi on bowiem prawnie wiążącą Umowę, której przedmiotem jest udzielenie

Bardziej szczegółowo

Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski

Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski Licencje Creative Commons, a publikacje naukowe Kamil Śliwowski Prawa osobiste i majątkowe Autorskie prawa osobiste chronią nieograniczoną w czasie i nie podlegającą zrzeczeniu się lub zbyciu więź twórcy

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI. 1. Definicje

REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI. 1. Definicje REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI 1. Definicje Określenia użyte w niniejszym regulaminie (dalej: Regulamin ) oznaczają: 1. Konkurs konkurs na tłumaczenie poezji chorwackiej

Bardziej szczegółowo

UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy:

UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy: UMOWA ZLECENIA NR./.. DOTYCZY POROZUMIENIA NR /. zwana dalej Umową, zawarta w Warszawie w dniu. roku pomiędzy: Narodowym Centrum Kultury z siedzibą w Warszawie (01-231), ul. Płocka 13, wpisanym do Rejestru

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej. Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl

Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej. Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej Kamil Śliwowski, @kasliwowski Creative Commons Polska / otwartezasoby.pl Prawo autorskie i otwarte zasoby w bibliotece szkolnej Kamil Śliwowski, @kasliwowski

Bardziej szczegółowo

Stypendium 6 Postanowienia końcowe 7

Stypendium 6 Postanowienia końcowe 7 REGULAMIN PROGRAMU STYPENDIALNEGO STYPENDIUM OD FIRM DLA OSÓB PODEJMUJĄCYCH STUDIA W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 NA KIERUNKU WZORNICTWO (SCHOOL OF FORM) Postanowienia ogólne 1 1. Regulamin Programu Stypendialnego

Bardziej szczegółowo

Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW

Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW Prawo autorskie i prawa pokrewne TEKSTY USTAW Zamów książkę w księgarni internetowej Warszawa 2016 Stan prawny na 1 stycznia 2016 r. Wydawca Małgorzata Stańczak Redaktor prowadzący Kinga Zając Łamanie

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Misja Kampinos

Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym Misja Kampinos Załącznik 2 do REGULAMINU PRZYZNAWANIA, UŻYWANIA I POSŁUGIWANIA SIĘ ZNAKIEM PROMOCYJNYM MISJA KAMPINOS zwanego też dalej Regulaminem Umowa Licencyjna na używanie i posługiwanie się Znakiem Promocyjnym

Bardziej szczegółowo

USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1)

USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1) Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych 1) Opracowano na podstawie: Dz.U. z 2001 r. Nr 128, poz. 1402, z 2004 r. Nr 96, poz. 959 Art. 1. Ochronie określonej w ustawie

Bardziej szczegółowo

Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej

Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej Regulamin Repozytorium Politechniki Krakowskiej Rozdział I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Repozytorium cyfrowe Politechniki Krakowskiej pod nazwą Repozytorium Politechniki Krakowskiej (RPK) jest tworzone w

Bardziej szczegółowo

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 19.5.2017 L 128/59 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/863 z dnia 18 maja 2017 r. aktualizująca licencję otwartego oprogramowania EU w celu dalszego ułatwienia wymiany i ponownego wykorzystywania oprogramowania

Bardziej szczegółowo

Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz.

Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. Ustawa z dnia 04 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz.U. nr 24 poz. 83) ze zm. (tekst jednolity: Dz. U. 2006 r. Nr 90 poz. 631) Art. 1 ust. 1 "Przedmiotem prawa autorskiego jest każdy

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkurs Fotograficzny. Nowosolna oczami mieszkańców. Uczestnikiem Konkursu może być wyłącznie pełnoletnia osoba fizyczna, która:

Regulamin Konkurs Fotograficzny. Nowosolna oczami mieszkańców. Uczestnikiem Konkursu może być wyłącznie pełnoletnia osoba fizyczna, która: Regulamin Konkurs Fotograficzny Nowosolna oczami mieszkańców I. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Organizatorem Konkursu Fotograficznego Nowosolna oczami mieszkańców jest Stowarzyszenie NOWAsolna z siedzibą w Łodzi

Bardziej szczegółowo

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w..

WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY. z dnia r. roku w.. WARUNKOWA UMOWA WSPÓŁPRACY z dnia... 2016 r. roku w.. pomiędzy: CENTRUM BADAŃ DNA Sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Rubież 46, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego, prowadzonego

Bardziej szczegółowo

UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO

UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO M O N I T O R UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO Poz. 9 UCHWAŁA NR 168 SENATU UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO z dnia 22 stycznia 2014 r. w sprawie zmiany uchwały nr 314 Senatu Uniwersytetu Warszawskiego z dnia 19 stycznia

Bardziej szczegółowo

U M O W A. na wykonanie tablic informacyjnych promujących Zachodniopomorski Szlak Żeglarski. zawarta w dniu.. roku w Szczecinie

U M O W A. na wykonanie tablic informacyjnych promujących Zachodniopomorski Szlak Żeglarski. zawarta w dniu.. roku w Szczecinie Załącznik nr 2 do regulaminu przetargu pisemnego otwartego prowadzonego w trybie art. 70 1 70 5 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (Dz. U. z 1964 r. nr 16 poz. 93 ze zm.) na wykonanie tablic

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU)

OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU) OGÓLNE WARUNKI LICENCJI (OWU) NA KORZYSTANIE Z DOKUMENTACJI I IMPLEMENTACJI REFERENCYJNEJ PROTOKOŁU DCSAP 1. DEFINICJE 1.1. Ilekroć dane pojęcie zostanie napisane w OWU wielką literą, nadaje się mu poniżej

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Wykaz skrótów... Wykaz literatury...

Spis treści. Wykaz skrótów... Wykaz literatury... Wykaz skrótów.......................................... Wykaz literatury......................................... XI XIX Ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 4 lutego 1994 r. (Dz.U. Nr

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY

Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY Regulamin Konkursu DZIEŃ PIZZY I. Postanowienia ogólne 1.1. Organizatorem konkursu DZIEŃ PIZZY, zwanego dalej Konkursem, jest VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod

Bardziej szczegółowo

Licencje Creative Commons

Licencje Creative Commons Licencje Creative Commons Czym są licencje Creative Commons? Creative Commons są to umowy licencyjne, na podstawie których twórca udostępnia, pod określonymi warunkami, swój utwór objęty majątkowymi prawami

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY

REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY REGULAMIN KONKURSU dla młodzieży na recenzję filmu z pakietu Filmoteka Szkolna ORGANIZATORZY 1. Organizatorami konkursu są: Fundacja Centrum Edukacji Obywatelskiej z siedzibą w Warszawie, ul. Noakowskiego

Bardziej szczegółowo

Umowa licencyjna niewyłączna

Umowa licencyjna niewyłączna Umowa licencyjna niewyłączna Zawarta w.. w dniu Pomiędzy: Anną Adamczyk prowadząca działalność gospodarczą pod firmą Anna Adamczyk z siedzibą w Warszawie (02-776), przy ul. Dereniowej 4/47, wpisana do

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska.

REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska. UNIWERSYTET MARII CURIE-SKŁODOWSKIEJ W LUBLINIE Biuro Promocji UMCS REGULAMIN KONKURSU FILMOWE LABORKI na film pokazujący przebieg i wynik dowolnego eksperymentu, doświadczenia lub zjawiska. Konkurs przeprowadzony

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU

REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU REGULAMIN KONKURSU FOTOGRAFICZNEGO CZTERY PORY ROKU I Organizator konkursu Organizatorem konkursu fotograficznego Cztery pory roku zwanego dalej Konkursem jest Gminny Ośrodek Kultury w Hażlachu, z siedzibą

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku studiów.

REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku studiów. UNIWERSYTET MARII CURIE-SKŁODOWSKIEJ W LUBLINIE Biuro Promocji UMCS REGULAMIN KONKURSU KREACJE-INNOWACJE na projekt pokazujący w ciekawy sposób dziedzinę nauki lub badania prowadzone na uczęszczanym kierunku

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze

Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze Regulamin Konkursu fotograficznego pn:. Pruszcz zatrzymany w kadrze 1 Postanowienia ogólne 1. Konkurs fotograficzny pn:.,,pruszcz zatrzymany w kadrze, zwany dalej Konkursem, jest organizowany przez Burmistrza

Bardziej szczegółowo

Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi

Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi Aneks pierwszy Kwestie prawne związane z otwartą nauką pytania i odpowiedzi urzędowe dokumenty, opublikowane opisy patentowe, proste informacje prasowe. Kim jest twórca? Twórcą jest osoba, która stworzyła

Bardziej szczegółowo

Regulamin Konkursu. 5 Sekund

Regulamin Konkursu. 5 Sekund Regulamin Konkursu 5 Sekund I. Postanowienia ogólne 1.1. Organizatorem konkursu 5 sekund, zwanego dalej Konkursem, jest VIMN Poland sp. z o.o., z siedzibą przy ul. Domaniewskiej 49 w Warszawie (kod 02-672),

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy

Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy Załącznik nr 2 do IWZ Wzór umowy UMOWA nr... na realizację usługi w zakresie zaprojektowania i budowy dwujęzycznej strony internetowej na potrzeby realizacji projektu Twoje Serce Twoim Życiem wraz z usługą

Bardziej szczegółowo

Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny

Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny Regulamin konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych pt. Dwie Ojczyzny Postanowienia ogólne 1 1. Niniejszy regulamin [zwany dalej Regulaminem] określa cele i warunki przeprowadzenia konkursu dla szkół ponadgimnazjalnych

Bardziej szczegółowo

AUTORSKA UMOWA ZLECENIA

AUTORSKA UMOWA ZLECENIA AUTORSKA UMOWA ZLECENIA zawarta dnia roku we Wrocławiu, pomiędzy: LangMedia Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu (kod pocztowy 53-521) przy ul. Skwierzyńskiej 25/3, wpisaną do Krajowego Rejestru Sądowego

Bardziej szczegółowo

Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE

Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE Załącznik do Zarządzenia Rektora Nr 76 /2018 Regulamin Repozytorium Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Niniejszy regulamin określa zasady korzystania z instytucjonalnego

Bardziej szczegółowo

Regulamin konkursu Projekt Burda

Regulamin konkursu Projekt Burda Regulamin konkursu Projekt Burda 1 Postanowienia ogólne 1. Organizatorem konkursu jest ultramaszyna sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, 00-697, Aleje Jerozolimskie 51/3, wpisana do rejestru przedsiębiorców

Bardziej szczegółowo