Wykaz wybranych publikacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Wykaz wybranych publikacji"

Transkrypt

1 Prof. dr hab. Bożena Pikala-Tokarz Zakład Teorii Literatury i Translacji Wykaz wybranych publikacji Książki: 1. Teoria literatury. Metodologia badań literackich. Katowice ss. 329 (współautor: S. Zabierowski). 2. Mit literacki. Od mitu rzeczywistości do zmiany substancji poetyckiej. Wyd. Śląsk. Katowice 1983, ss Poetyka Nowej Fali. Wyd. UŚ Katowice 1990, ss Wzorzec, podobieństwo, przypominanie. (Ze studiów nad przekładem artystycznym). Wyd. Śląsk. Katowice 1998, ss Między destrukcją a konstrukcją. O poezji Srečka Kosovela w kontekście konstruktywistycznym. Wyd. UŚ. Katowice 2004, ss. 230; 6. Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu artystycznego. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2010, 274 ss. 7. Med destrukcijo in konstrukcijo. O poeziji Srečka Kosovela v kontekstu konstruktivizma.prev. P. Čučnik. Zbirka Labirinti. Ljubljana 2013, 255 ss. Artykuły i rozprawy: 1. Folklor Gór i Pogórza w poezji J. Harasymowicza. Profile 1971, nr O arkadyjskości i antyarkadyjskości w poezji Brylla i Herberta. Poezja 1975, nr 1, s Z dziejów Arkadii w literaturze i sztuce europejskiej. W: Prace historyczno-literackie. Red. T. Kłak. Katowice 1976, s Kilka uwag o nowej poezji śląskiej. Nowy Wyraz 1978, nr 10, s Na poti k raziskovalno funkcionalni formuli toposa. Slavistična revija. Ljubljana 1978, nr 2, s Mit i jego związki z poezją. Litteraria. Wrocław 1981, s Sodobne replike romantičnoga mita. V: Obdobje romantizma v slovenskem jeziku književnosti in kulturi. Ur. B. Paternu. Obdobja 2. Ljubljana 1981, s Fait-divers, sylwiczność i sztuka poetycka. Studio 1. Katowice 1981, s

2 9. Mit rzeczywistości w poezji Tuwima. W: Studia o poezji Juliana Tuwima. Red. I. Opacki. Katowice 1981, s Kontekst w sporze o poezję. Integracje. Warszawa Med realizmom i kreacionizmom. V: Obdobje realizma v slovenskem jeziku, književnosti in kulturi. Ur. B. Paternu, F. Jakopin, J. Koruza. Obdobja 3. Ljubljana 1982, s Polemiczność krytyki. Studio 5. Katowice 1984, s Sodobna oblika simbolizma. V: Obdobje simbolizma v slovenskem jeziku, književnosti in kulturi. 2 del. Ur. F. Zadravec, F. Jakopin, F. Bernik. Obdobja 4 Ljubljana 1983, t. 2. S Granice autonomii poezji. Studio 5. Katowice 1984, s Ekspresjonizem: smer ali stil. V: Obdobje ekspresjonizma v slovenskem jeziku, književnosti in kulturi. Ur. F. Zadravec, H. Glušič, F. Jakopin. Obdobja 5.Ljubljana 1984, Poezja jako nazywanie. W: Wśród poetów współczesnych. Red. W. Wójcik. Katowice 1986, s Doktrina in talent. V: Obdobje socialnego realizma v slovenskem jeziku, književnosti in kulturi. Ur. F. Zadravec, J. Koruza, A. Skaza, J. Toporišič. Obdobja 7. Ljubljana 1987, s Poezija in pojave sodobne ikonosfere. V: Sodobni slovenski jezik, književnost in kultura. Ur. B. Paternu, F. Jakopin, P. Weiss. Obdobja 8. Ljubljana 1988, s Šleskata literaturna sredina. Sovremenost. Skopje 1989, z. 3-4, s Sprawdziany logiczne Adama Zagajewskiego. W: Studia z języków i literatur słowiańskich. Red. B. Czapik i E. Tokarz, Katowice Czesław Miłosz w przekładzie T. Pretnara. W: Przekład artystyczny. T. 2. Zagadnienia serii translatorskich. Red. P. Fast. Katowice s O sprzeczności ontologicznej poezji w kontekście innych sztuk. W: Język a kultura. T. 9. Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej. Red.I. Nowakowska-Kempna. Wrocław s Reinterpretacja Nowej Fali. Studio 1991 nr 1(9). 24. Mit, tożsamość i kłopoty metodologiczne. W: Rozpad mitu i języka? Red. B. Czapik. Katowice s Kilka uwag na temat zjawiska metafory. W: Kryzys tożsamości. Red. B. Czapik i E. Tokarz. Katowice s

3 26. Obraz poezji Różewicza w Słowenii. W: Przekład artystyczny. T. 4. Różewicz tłumaczony na języki obce. Red. P. Fast. Katowice s Indywidualność artystyczna a przełom grupowy, czyli o istocie przemian w poezji Różewicza i Nowej Fali. W: Cezury i przełomy. Studia o literaturze polskiej XX wieku. Red. K. Krasuski. Katowice s Wielojęzyczność poezji Czesława Miłosza (na przykładzie tłumaczeń: słoweńskiego i francuskiego). W: Przekład artystyczny. T. 5. Strategie translatorskie. Red. P. Fast. Katowice s Slovenska literarna veda v razmerju do sodobnih metodoloških usmeritev (na primeru Borisa Paternuja). Ramovšev zbornik. Obdobja 12. Slavistična revija 1994, nr 2-3, s Wiersze miłosne France Prešerna w polskim przekładzie. W: Topika erotyczna w przekładzie. Red. P. Fast. Katowice 1994, s Tłumacz w centrum idei awangardowości. W: Klasyczność i awangardowość w przekładzie. Red. P. Fast. Katowice 1995, s Tendencje postmodernistyczne we współczesnej poezji polskiej przed 1980 rokiem. W: Postmodernizm w literaturze i kulturze krajów Europy Środkowej i Wschodniej. Red. Janaszek-Ivaničkova. Katowice Tłumacz a norma językowa, forma genologiczna i wyznaczniki obyczajowości. W: Obyczajowość a przekład. Red. P. Fast. Katowice 1996, s Aluzja literacka Konrada Górskiego a intertekstualność. W: Konrada Górskiego świat literatury, teatru i języka. Red. W. Sawrycki i J. Speina. Toruń 1996, s Wewnętrzny pejzaż kultury polskiej w eseistyce Czesława Miłosza i Konstantego Jeleńskiego. W: Symbioza kultur słowiańskich i niesłowiańskich w Europie Środkowej. Red. M. Bobrownicka. Kraków 1996, s Polityka w przekładzie, czyli o pragmatyzmie. W: Polityka a przekład. Red. P. Fast. Katowice s Gatunek literacki jako forma dialogu z tradycją: wieniec sonetów i ballada (F. Balantič i K.K. Baczyński). W: Sonet in sonetni venec. Ur. B. Paternu. Ljubljana s Ocalone czy zagubione w przekładzie. W: Komizm a przekład. Red. P. Fast. Katowice 1997, s Przedstawianie, powtarzanie, mówienie. W: Ponowoczesność a tożsamość. Red. B. Tokarz i S. Piskor. Wyd. Stowarzyszenie Pisarzy Polskich. Katowice s

4 40. Poezja i złudzenie. Refleksja nad utopią. W: Utopia w językach, literaturach i kulturach Słowian. T. III. Z zagadnień struktury artystycznej i świadomości kulturowej. Red. B. Tokarz. Wyd. UŚ. Katowice s After the Fall: A Trial Characterization of New Polish Petry. Canadian Slavonic Papers nr 1-2, s Intersubjectivity and intertextuality in literary translation. Forum. vol. 1. Studies in Comparative Literature and Translation. Ed. P. Fast. Katowice - Edmonton 1998, s Konsy Srečko Kosovela. Zagadnienia Rodzajów Literackich. T. XXXXI, z Łódź s ; 44. Kognitywne możliwości przekładu artystycznego. W: Przekład artystyczny a współczesne tendencje translatologiczne. Red P. Fast. Katowice: Śląsk, 1998, s.73-81; 45. Pesmi Gitice Jakopin ( ). Jezik in slovstvo 1997/98 št s Funkcja konsów Srečko Kosovela. W: W kręgu kultury Słowian. Księga pamiatkowa poświęcona 45-leciu pracy naukowo-dydaktycznej Pani Profesor dr hab. Henryki Czajki. Red. E. Tokarz, Wyd. UŚ, Katowice s Konstruktywizm poetycki Srečka Kosovela. W: Z problemów literatury i kultury XX wieku. Prace ofiarowane Tadeuszowi Kłakowi. Red. S. Zabierowski. Wyd. Śląsk. Katowice s Wspólnota i anonimowość. "Wiadomości Uniwersyteckie" Lublin nr 2. s Księga jako początek. W: Na początku był przekład. Red. M. Filipowicz-Rudek,J. Konieczna-Twardzikowa, U. Kropiwiec. Księgarnia Akademicka. Kraków 1999, s Krytyka przekładu w świetle systemu oczekiwań odbiorczych. W: Krytyka przekładu i jej miejsce w systemie wiedzy o literaturze. Red. P. Fast. Wyd. Śląsk. Katowice 1999, s Gazele France Prešerena a Sonety odeskie A. Mickiewicza. V: Prešernovi dnevi v Kranju. Ur. B. Paternu. Mestna Občina Kranj. Kranj s Los tragiczny ( Pokolenie K. K. Baczyńskiego). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s

5 53. Świadomość poetycka w czasie zagłady ( Do potomnego T. Gajcego). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s O tożsamości ( Jonasz Z. Herberta). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s Bunt estetyczny ( Introdukcja S. Grochowiaka). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s Granice samowiedzy ( Prześwietlenie S. Barańczaka). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s Rozczarowanie ( Internat dla Trudnych Poetów E. Lipskiej). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s Przeciw fałszywej sztuce i rzeczywistości ( Nadzieja A. Bursy). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s Czym jest poezja, co ocala? ( Silniejsze od leku R. Krynickiego). W: Poezja polska. Interpretacje. Red. K. Heska-Kwaśniewicz i B. Zeler. Wyd. Książnica. Katowice s O tożsamości aksjologicznej w poezji Tadeusza Różewicza. W: Światy Tadeusza Różewicza. Red. W. Wójcik, M. Kisiel. Wyd. Gnome. Katowice s Kategorie pograniczne w literaturoznawstwie. W: Studia z historii literatury i kultury Słowian. Red. B. Czapik-Lityńska i Z. Darasz. Wyd. UŚ. Katowice S Tłumacz między tekstami: perspektywy przekładu artystycznego. W: Osoba w literaturze i komunikacji literackiej. Red. E. Balcerzan i W. Bolecki. Wyd. IBL. Warszawa s Światło między językami, czyli o potrzebie komparatystyki. W: Przekład a komparatystyka. Red. P. Fast. Wyd. Śląsk. Katowice 2000, s Polskie przekłady Strefy Apollinaire a w awangardowym dialogu. W: Przekład w historii literatury. Red. P. Fast. Wyd. Śląsk. Katowice 2002, s L idée du biologisme chez deux auteurs polonais du XXème siècle. Excavatio.vol. XV. Nr 3-4. s Edmonton

6 66. Prešernova ljubezenska lirika v polskih prevodih. V: Prevajanje Prešerna. Prevajanje pravljic. Translation of Prešeren. Translation of fairy Tales. 26. Prevajalski zbornik. Ed. Martina Ožbot. Izdalo in založilo Društvo slovenskih književnih prevajalcev. Ljubljana 2001, s Graficzne i pojęciowe środki organizowania widzenia poetyckiego. W: Dwudziestowieczna ikonosfera w literaturach europejskich. Wizualizacja w literaturze. Red. B. Tokarz. Wyd. Śląsk. Katowice s Rytmy przestrzenne w poezji Juliana Przybosia. W: Stulecie Przybosia. Red. S. Balbus, E. Balcerzan. Wyd. UAM. Poznań s Imagery in translation of Polish Poetry (into slovenian) In: Translation and meaning. Part 6, Eds. B. Lewandowska-Tomaszczyk, M. Thelen. Wyd. Universitaire Pers Maastricht. Maastricht 2002, s (współautor A. Będkowska Kopczyk). 70. Ideja romantične pesnitve. V: Romantična pesnitev. Ob obletnici rojstva Franceta Prešerna. Obdobja 19. Metode in zvrsti. Ur. M. Juvan. Univerza v Ljubljani FF. Ljubljana. 2002, s Stereotypy w procesie komunikacji. In: España y el mundo eslavo. Relaciones culturales literarias y lingüisticas. Ed. F. Presa Gonzáles. Ed. Gram. Madrid s Slovenski kulturni trikotnik. V: Perspektive slovenistike ob vkljucevanju v Evropsko zvezo. Ur. M. Jesenšek. Slavistično društvo Slovenije. Ljubljana 2003, s "Trans-Atlantik" v prevodu Nika Ježa. V: Slovenski roman. Obdobja 21. Ur. M. Hladnik. Univerza v Ljubljani FF. Ljubljana 2003, s Literarna zgodovina in njen predmet.v: Kako pisati literarno zgodovino danes. Ur. D. Dolinar in M. Juvan. Znanstvenoraziskovalni center SAZU. Ljubljana 2003, s Stereotyp "ojczyzny" w tłumaczeniu słoweńskim "Trans-Atlantyku" Witolda Gombrowicza. W: Stereotyp a przekład. Red. U. Kropiwiec, M. Filipowicz-Rudek, J. Konieczna-Twardzikowa. Księgarnia Akademicka. Kraków 2003, s Twórca-stereotyp-profilowanie, czyli literacka rzeczywistość alternatywna. W: Stereotypy w literaturze (i tuż obok).red. W. Bolecki, G. Gazda. Wydawnictwo IBL Warszawa. 2003, s Poetycki dyskurs o poezji. W: Zbliżenia historycznoliterackie. Pod red. T. Budrewicza, M. Busia, A. Gurbiela. Wydawnictwo Naukowe AP. Kraków 2003, s

7 78. Między osobistym a społecznym aspektem przekładu. W: Socjologiczne aspekty przekładu. Red. P. Fast. Katowice-Warszawa: Śląsk, 2004, s Universalizem v Kosovelovi poeziji. W: Slovenski jezik in literatura v evropskih globalizacijskih procesih. Ur. M. Jesenšek. Ljubljana : Slavistično društvo Slovenije, 2004, s Translation in the cross-cultural dialog. (streszczenie). W: III Jornadas Andaluzas de Eslavística. Eds. E. F. Quero Gervilla, A. Salmeron Vílches. Granada: Jizo Ediciones, Absurd uciekającego bytu. Przestrzenie Teorii 2004, nr 3/4, s Janez Vrečko Božena Tokarz: -izmi Srečka Kosovela. (Rozmowa o książce B. Tokarz na temat poezji Kosovela, o poecie oraz o polskiej poezji awangardowej) Primorske srečanja 2004, št. 8, s Adresat Małego Księcia Antoine a de Saint-Exupéry ego w przekładzie polskim i słoweńskim. W: Kultura popularna a przekład. Red. P. Fast. Katowice: Śląsk, 2005, s Przestrzeń utekstowiona. W: Cywilizacja przestrzeń tekst. Słowiańska topografia kulturowa w języku i literaturze. Red. L. Miodyński. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2005, s Na styku kultur. W: Krainy utracone i pozyskane. Problem w literaturach Europy Środkowej. Red. K. Krasuski. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2005,s Ideja integralov v Kosovelovi poeziji / The Idea behind the Integrals in Kosovel s Poetry. Primerjalna književnost 2005 (Posebna številka/ Special Issue: Kosovelova poetika / Kosovel s Poetics), s , Słoweński trójkąt kulturowy. W: Deutschand, Italien und die slavische Kultur der Jahrhundertwende. Phänomene europäischer Identität und Alterität. Red. G. Ressel. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2005, s Fabuła jako konstrukt tożsamości. W: Przestrzenie tożsamości we współczesnym kinie europejskim. Red. B. Kita. Kraków: Wydawnictwo RABID, 2006, s Ciało w antropologicznym dyskursie literackim. W: Media, ciało, pamięć. O współczesnych tożsamościach kulturowych. Red. A. Gwóźdź i A. Nieracka-Ćwikiel. Warszawa: Instytut im. Adama Mickiewicza, 2006, s Absurd uciekającego bytu. W: Teatr media kultura. Red. D. Fox i E. Wąchocka. Katowice: Wyd. Uniwersytetu Śląskiego, 2006, s

8 91. Literary History and Its Object. W: Writing Literały History. Selected Perspectives from Central Europe. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006, s O empatiji v prevodu. W: Literatura v večkulturnem položaju in ustvarjalno delo Jolke Milič. Ur. B. Pregelj. Nova Gorica: Univerza, 2006, s Magičnost resničnosti v slovenskih in poljskih kratkih pripovednih oblikah. Ur. I. Novak-Popov. Ljubljana: Filozofska fakulteta, 2006, s Model przekładu a stereotyp płci. W: Płeć w przekładzie. Red. P. Fast. Katowice: Śląsk, 2006, s Przekład w dialogu międzykulturowym. W: Od dialogu do nieporozumienia. Red. P. Fast i P. Janikowski. Katowice: Śląsk, 2006, s Konceptualizacja literackiego czytania świata. W: Literatura i wiedza. Red. W. Bolecki i E. Dąbrowska. Warszawa: IBL, 2006, s Slovnične kategorie v prevodu na primeru slovenskih in polskih prevodov. V: 31 Zbornik Društva slovenskih književnih prevajalcev. Ur. M. Ožbot. Ljubljana: DSKP, 2007, s Literacki obraz świata: polisemiczność reprezentacji. Slavistična revija 2006, št. 4, s Ontologiczne pułapki literatury dyskurs antropologiczny. W: Antropologia kultury antropologia literatury. Red. E. Kosowska. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2007, s Tabu i autocenzura w przekładzie. W: Tabu w przekładzie. Red. P. Fast i N. Strzelecka. Śląsk. Katowice-Częstochowa 2007, s Mimesis realizm magia. W: Realizm magiczny. Teoria i realizacje artystyczne. Red. Johann Biedermann, Grzegorz Gazda, Irena Hübner. Łódź: Wydawnictwo UŁ, 2007, s Korzenie postmodernizmu środkowoeuropejskiego. W: Nasza środkowoeuropejska ars combinatorie. Red. K. Pieniążek-Marković, G. Rem, B. Zieliński. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2007, Wokół przedmiotu i podmiotu literatury. W: Od tematu do rematu. Przechadzki z Balcerzanem. Red. T. Mizerkiewicz, A. Stankowska. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2007, s Vlado Žabot and the Question of Identity. V: V. Žabot: The Succubus. Trans. by R. Grau, N. Jeffs. Ljubljana: SloveneWriters Association, 2007, p

9 105. V mreži možnih svetov (współautor: E. Tokarz). Lirikon /2008, št. 14/15/16, s Metafikcyjny efekt kreacji. W: Awangardowa encyklopedia, czyli słownik rozumowany nauk, sztuk i rzemiosł różnych. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2008, s Od dialogu do transgresji. Przestrzenie Teorii 9, 2008, s Bariery kulturowe w przekładzie. W: Odmienność kulturowa w przekładzie. Red. P. Fast i P. Janikowski przy współpracy A. Olszty. Katowice-Częstochowa: Śląsk i WSL, 2008, s Transversal Garden. In: Space of a Garden Space of Culture. Ed. By G. Gazda and M. Gołąb. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2008, Między tożsamością zbiorową a jednostkową, czyli o słoweńskiej transkulturowości. W: Przemilczenia w relacjach międzykulturowych. Red. J. Goszczyńska, G. Szwat- Gybyłowa. Warszawa: Instytut Slawistyki PAN, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej UW, Fundacja Slawistyczna, 2008, s Igre z mimezisom v poljski in slovenski prozi devetdesetih let. Slavia Centralis 2009, št. 2, s Wstęp do: Wybory translatorskie Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009, s Słoweńskie wybory z literatury polskiej: przekłady z lat W: Wybory translatorskie Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 1. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009, s Świadomość formy literackiej. W: Przeszłość, historia, pamięć. Red. B. Gontarz, M. Krakowiak. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009, s Przekład, czyli fuzja horyzontów. W: Sztuka przekładu interpretacja. Red. P. Fast I A. Świeściak przy współpracy A. Olszty. Śląsk. Częstochowa-Katowice 2009, s Przekład artystyczny jako przyswajanie obcości: kategorie gramatyczne (rzeczownik i przymiotnik). W: 50 lat polskiej translatoryki. Red. K. Hejwowski, A. Szczęsny i U. Topczewska. Instytut Lingwistyki Stosowanej. Uniwersytet Warszawski. Warszawa 2009, s Wstęp do V. Žabot: Sukub. Tłum. E. Ziewiec. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009, s

10 118. Wstęp do: V. Žabot: Wilcze noce. Tłum. M. Gruda. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2010, s Formy dialogu kulturowego w słoweńskich przekładach poezji Zbigniewa Herberta. W: Język dalekosiężny. Przekłady i międzynarodowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta. Red. M. Heydel, E. Wójcik-Lesse i M. Woźniak. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Kraków 2010, s V mreži domišljie, asociacij in spominov ali o prozi Vlada Žabota. W: Sodobna slovenska književnost ( ). Obdobja 29. Ur. A. Zupan Sosič. Filozofska fakulteta. Ljubljana 2010, s Między linearnością myśli a zjawiskowością obrazu. W: Kulturowe wizualizacje doświadczenia. Red. W. Bolecki i A. Dziadek. IBL PAN. Warszawa 2010, s Słoweńskie przekłady prozy Lema. W: Lem i tłumacze. Pod red. E. Skibińskiej i J. Rzeszotnika. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Wrocław 2011, s Dva wzorca poezje: Srečko Kosovel in Julian Przyboś. Primerjalna književnost 2011, št. 1, str W perspektywie poznania i projekcji. O polskim przekładzie zbioru esejów Draga Jančara Terra incognito. W: Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym. Red. B. Tokarz. Przekłady Literatur Słowiańskich T. 2. Cz. 1. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2011, s Wspomnienie o Rozce Štefan. W: Formy dialogu międzykulturowego. Red. B. Tokarz. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1, s Zamiast wstępu. W: Formy dialogu międzykulturowego. Red. B. Tokarz. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1, s Twórczość Zbigniewa Herberta w Słowenii. W: Herbert Środkowoeuropejczyk. Red. K. Krasuski. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2011, s Zavest o literarni obliki in metafikcijski učinek ustvarjanja. Primerjalna književnost 2011, št. 3, str Lingwistyczne korzenie poetyki w perspektywie kulturowej teorii literatury. W: Teoria literatury w świetle językoznawstwa. Red. M. Cyzman, A. Skubaczewska-Pniewska. Wydawnictwo Naukowe UMK. Toruń 2011, s Polska slawistyka i jej problemy we współczesnym świecie. Novaja rusistika Suplement 2012, n 1, s (współautor: E. Tokarz) Poeta w świecie rzeczy / Pesnik v svetu stvari. W: S. Kosovel: Kalejdoskop. Izbrane pesmi / Wiersze wybrane. Wybór K. Bucka Kustec, I. Osojnik, B. Tokarz. Przedmowa I. Osjnik, B. 10

11 Tokarz. Red. T. Jamnik. Kulturno-umetniško društvo Police Dubove; Instytut Mikołowski. Vnanje Gorice; Mikołów 2012, s (32-52) Gombrowicz w Słowenii: ramy interpretacyjne czasu i przestrzeni kulturowej. W: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1. Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2012, s Hermeneutična funkcija dvojezičnosti. V: Individualna in kolektivna dvojezičnost. Ur. P. Stankovska, M. Wtorkowska, Jozef Pallay. Folozofska fakulteta. Univerza v Ljubljani. Ljubljana 2012, s Przekład artystyczny w perspektywie transwersalnej. W: Kultura w stanie przekładu. Red. W. Bolecki i E. Kraskowska. Wydawnictwo IBL PAN. Warszawa 2012, s Ostatnia Wieczerza Pawła Huellego (i Jany Unuk) jako konfrontacja z tradycją, własną i cudzą kulturą. Przekłady Literatur Słowiańskich, T. 4., Cz.1. (Stereotypy w przekładzie artystycznym). Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2013, s Wycieczki inferencyjne tłumacza z wyobraźnią w tle. Poznańskie Studia Polonistyczne Poznań, 18 ss Komunikacja międzykulturowa jako przyszłość dla slawistyki. W: Slavistika: metody kooperacje, organizacje, společné projekty. Ed. I. Pospišil. Brno 2013, s (współautor E. Tokarz) Miklošič i Polacy. W: Miklošičeva monigrafija. Univerza v Ljubljani. Ljutomer 2013, s (współautor E. Tokarz). Recenzje: 1. Konsekwencje młodopolskiego myślenia o sztuce (recenzja książki pod redakcją M. Podrazy-Kwiatkowskiej: Programy i dyskusje literacki Młodej Polski. Wrocław 1973) Poglądy. Katowice 1978, nr Karnet na życie wobec Kontekstu (recenzja książki A. Szuby: Karnet na życie. Katowice 1976, ss. 20) Poglądy. Katowice 1978, nr Dzieje jednego pokolenia. (recenzja książki A. K. Waśkiewicza: Modele i formuła. Wrocław 1978). Poglądy. Katowice 1978, nr 7. 11

12 4. Sodobna poljska veda o knjižewnosti v Zagrebški antologiji. (recenzja zagrzebskiej antologii Književna komunikacja. Antologija poljske znanosti o književnosti. Umetnost riječi. Zagreb 1974). Slavistična revija. Ljubljana z. 2, s Jedność w wielości. Tak i Nie Śląsk (recenzja książki: S. Piskor: O tożsamości polskiej. Kraków 1988). Katowice 1988, nr Inny obraz Nowej Fali. Nowe Książki 1990, nr 8. (recenzja książki S. Stabro: Poeta odrzucony. Kraków 1989). 7. M. Juvan: Imaginarij Krsta v slovenski literaturi: medbesedilnost recepcije. Ljubljana Pamiętnik Słowiański T. XLI. Rok Wrocław 1993, s Ogród / Ogród 2: jedna z grup poetycko-artystycznych Nowej Fali. FaArt 1993, nr XI Międzynarodowy Kongres Slawistów (Bratysława 30 sierpnia-8 września 1993 r.) Ruch Literacki 1993 nr Ogrodu ciąg dalszy, czyli rzeczywistość alternatywna. FaArt 1994 nr 2 (16). 11. Mity narodowe w literaturach słowiańskich. Pod red. M. Bobrownickiej. Kraków Ruch Literacki nr Z polskich studiów slawistycznych (literaturoznawstwo, folklorystyka, problematyka historyczna). Prace na XI Międzynarodowy Kongres Slawistów w Bratysławie 1993 Seria 8. Warszawa 1992, (Energeia) ss.170, nbl. 2, Ruch Literacki nr 1. s Janusz Kryszak: Literatura złej chwili dziejowej. Szkice o drugiej emigracji. Warszawa Ruch Literacki nr M. Bobrownicka: Narkotyk mitu. Szkice o świadomości narodowej i kulturowej Słowian zachodnich i południowych. Universitas. Kraków Ruch Literacki R. XXXVII: 1996, z. 2, s Janusz Kryszak: Rzeczywistość trzecia. Bydgoszcz Ruch Literacki 1997, nr 5; 16. Barbara Sienkiewicz: Między rewelacją a repetycją. Od Przybosia do Herberta. Poznań: Biblioteka Literacka»Poznańskich Studiów Polonistycznych«. T. 15. Pamiętnik Literacki 2001, z. 1, s ; Redakcja naukowych prac zbiorowych, m. in.: 1. Almanach Artystyczno-Literacki Studio nr 1, 2, 3, 4, 5 ( ) - współredaktor - dział eseistyczny. 12

13 2. Utopia w językach, literaturach i kulturach Słowian. T. III. Z zagadnień struktury artystycznej i świadomości kulturowej. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice ss Ponowoczesność a tożsamość. Red. B. Tokarz i S. Piskor. Wydawnictwo Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. Katowice ss Dwudziestowieczna ikonosfera w literaturach europejskich. Wizualizacja w literaturze. Red. B. Tokarz. Śląsk. Katowice 2002, ss Z zagadnień literatury kultury i języka. Studia ofiarowane Profesorowi Edwardowi Możejce. Red. B. Tokarz. "Śląsk". Katowice 2003, ss Przekłady literatur słowiańskich. T. 1. Cz.1. Wybory translatorskie Red. B. Tokarz. Wyd. Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009 (wyd. II. 2010), ss V. Žabot: Sukub. Tłum. E. Ziewiec. Opieka merytoryczna i współpraca redakcyjna B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2009, ss V. Žabot: Wilcze noce. Tłum. M. Gruda. Opieka merytoryczna i współpraca redakcyjna B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2010, ss Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 2. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich ( ). Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2010, 202 ss. 10. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 2. Cz. 1. Formy dialogu międzykulturowego w przekładzie artystycznym. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2011, 319 ss. 11. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 3. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich ( ). Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2012, 350 ss. 12. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1. Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2012, 278 ss. 13. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 4. Cz. 1. Stereotypy w przekładzie artystycznym. Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2013, 284 ss. 14. Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich ( ). Red. B. Tokarz. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2013, 384 ss. 13

14 Tłumaczenia: I. Cankar, J. Povše. Marcin Żmija. Adaptacja sceniczna w 8 scenach z wprowadzeniem. Warszawa 1977, Teatr Adekwatny (tłumaczenie dramatu wspólnie z E. Tokarzem). J. Povše. Przeżyć swój los. Warszawa (tłumaczenie dramatu wspólnie z E. Tokarzem dla Teatru Adekwatnego). Recenzje o moich pracach od 2011 r.: 1. E. Czaplejewicz: B. Tokarz: Mit literacki. Katowice 1983, ss. Przegląd Humanistyczny???? 2. S. Piskor: B. Tokarz: Poetyka Nowej Fali. Katowice 1990, ss. Tak i Nie 3. A. Bednarczyk: B. Tokarz: Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu artystycznego. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Katowice 2010, ss Zagadnienia Rodzajów Literackich 2011, nr 1, s M. Kopczyk: Srečanja v kronotopu prevoda. B. Tokarz: Spotkania. Czasoprzestrzeń przekładu artystycznego. Katowice 2010, ss Slavistična revija 2012, št.2, str

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje

Bardziej szczegółowo

CZESŁAW MIŁOSZ : życie i twórczość (bibliografia w wyborze)

CZESŁAW MIŁOSZ : życie i twórczość (bibliografia w wyborze) PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE FILIA W KOLE 62-600 Koło, ul. Toruńska 60 tel. (0-63) 2721261 e-mail kolo@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl CZESŁAW MIŁOSZ : życie i twórczość (bibliografia w wyborze)

Bardziej szczegółowo

Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2018 r.

Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2018 r. Konferencje organizowane i współorganizowane przez UAM w 2018 r. 1. Hermeneutyka literatura - edukacja 1 marca 2018 r. Zakład Semiotyki Literatury 2. Ich własna poezja?. Poetki polskie w historii literatury

Bardziej szczegółowo

Baran Katarzyna Buczek Marta Gawlak Monika

Baran Katarzyna Buczek Marta  Gawlak Monika Noty o Autorach Baran Katarzyna, ur. 3.12.1987 w Bytomiu, debiut naukowy. Buczek Marta, ur. 19.01.1971 r. w Zawierciu, dr, adiunkt w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.

Bardziej szczegółowo

UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ W SANDOMIERZU

UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ W SANDOMIERZU Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w języku polskim angielskim UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ W SANDOMIERZU Załącznik do procedury nr USZJK-II KARTA

Bardziej szczegółowo

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Teoria i interpretacja literatury. Humanistyczny. Kulturoznawstwo. Studia pierwszego stopnia. ogólnoakademicki.

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Teoria i interpretacja literatury. Humanistyczny. Kulturoznawstwo. Studia pierwszego stopnia. ogólnoakademicki. pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW

Bardziej szczegółowo

Dr Barbara Klassa Zakład Metodologii Historii i Historii Historiografii Instytut Historii Uniwersytet Gdański

Dr Barbara Klassa Zakład Metodologii Historii i Historii Historiografii Instytut Historii Uniwersytet Gdański Dr Barbara Klassa Zakład Metodologii Historii i Historii Historiografii Instytut Historii Uniwersytet Gdański 1. Przedmiot: Historia historiografii Rok: IV Semestr: VII Studia: stacjonarne 2. Ilość godzin:

Bardziej szczegółowo

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2015/2016, 2016/2017)

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2015/2016, 2016/2017) PLAN STUIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2015/2016, 2016/2017) [2018/2019 III rok] profil ogólnoakademicki, studia dwuobszarowe:

Bardziej szczegółowo

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i mi w roku akademickim 2014/2015 KIERUNEK: FILOLOGIA Rok I, semestr I 3. Wstęp do literaturoznawstwa Z 30 3 4. Historia literatury rosyjskiej 5. Gramatyka opisowa

Bardziej szczegółowo

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2017/2018, 2018/2019)

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2017/2018, 2018/2019) PLAN STUIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA NA KIERUNKU BAŁKANISTYKA (rozpoczynających się od roku akademickiego 2017/2018, 2018/2019) profil ogólnoakademicki, studia dwuobszarowe: obszar nauk humanistycznych:

Bardziej szczegółowo

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19) Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19) I rok lp. przedmiot w./ćw./ k./sem. semestr godziny egz./zal. ECTS Przedmioty

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od ) INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od 1.10.2010) I rok 1. Praktyczna nauka języka synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2. Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od ) PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od 1.10.2017) I rok Lp. Przedmiot w.//k. 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018 FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018 Z E - zaliczenie - egzamin I rok 09.0 Seminarium magisterskie 30 Z 4 30 Z 4 09.2 Kultura literacka 30 Z 3 09.2 Wybrane zagadnienia

Bardziej szczegółowo

profesor nadzwyczajny

profesor nadzwyczajny profesor nadzwyczajny Praca doktorska: Dzieje bibliotek łódzkich w latach 1890-1918 Praca habilitacyjna: Kultura książki polskiej w Łodzi przemysłowej: 1820-1918 Dziedziny zainteresowań: - współczesne

Bardziej szczegółowo

TWÓRCZOŚĆ TADEUSZA RÓŻEWICZA W RADIU. Studium przypadku

TWÓRCZOŚĆ TADEUSZA RÓŻEWICZA W RADIU. Studium przypadku TWÓRCZOŚĆ TADEUSZA RÓŻEWICZA W RADIU Studium przypadku wykonuję od wielu lat ten zawód do którego zostałem wybrany i powołany a który nazywa się poezją oddałem się z ociąganiem tej najosobliwszej ze wszystkich

Bardziej szczegółowo

Przedmiot do wyboru: Emigracyjność w literaturze XIX wieku - opis przedmiotu

Przedmiot do wyboru: Emigracyjność w literaturze XIX wieku - opis przedmiotu Przedmiot do wyboru: Emigracyjność w literaturze XIX wieku - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Przedmiot do wyboru: Emigracyjność w literaturze XIX wieku Kod przedmiotu 09.2-WH-FiPlP-EL-S16

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2012) 17.02.2012 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 7 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Załącznik nr 7 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Załącznik nr 7 Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Translatorium (język jidysz) Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Translation Studies (Yiddish

Bardziej szczegółowo

CZESŁAW MIŁOSZ : Życie i dzieło

CZESŁAW MIŁOSZ : Życie i dzieło PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE 62-510 Konin, ul. Przemysłowa 7 tel.centr. (0-63) 242 63 39 (0-63) 249 30 40 e-mail pbp@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl PBP FILIA W KOLE 62-600 Koło, ul. Toruńska

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2016) I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2013) 26.03.2013 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS Studia stacjonarne drugiego stopnia ROK I Rok akad. 2016/17 [cykl kształcenia 2016/17-2018/19] Lp. Nazwa przedmiotu Liczba godz. w sem. I Forma zal./

Bardziej szczegółowo

Tradycja kulturowa literatury - opis przedmiotu

Tradycja kulturowa literatury - opis przedmiotu Tradycja kulturowa literatury - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Tradycja kulturowa literatury Kod przedmiotu 09.2-WH-FiPlD-TRA-2-Ć-S14_pNadGenCYJ15 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019 I rok 7 grup Z E - zaliczenie - egzamin 09.2 Wybrane zagadnienia literatury polskiej do 15 Z 30 Z 6 - - - r. 1918 09.2 Wybrane

Bardziej szczegółowo

Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2017 r.

Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2017 r. Konferencje organizowane i współorganizowane przez UAM w 2017 r. 1. Konferencja badaczy oświecenia. W 70. rocznicę urodzin Profesora Tomasza Pokrzywniaka 20 21 stycznia 2017 r. Zakład Literatury Staropolskiej

Bardziej szczegółowo

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu KARTA PRZEDMIOTU 1. Nazwa przedmiotu: Translatoryka tekstu 2. Kod przedmiotu: FAT-21 3. Okres ważności karty: 2015-2018 4. Forma : studia pierwszego stopnia

Bardziej szczegółowo

Warsztaty pisania poezji - opis przedmiotu

Warsztaty pisania poezji - opis przedmiotu Warsztaty pisania poezji - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Warsztaty pisania poezji Kod przedmiotu 09.2-WH-FiPlP-PKP-WPL-L-S14_pNadGen23AUL Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologiczna

Bardziej szczegółowo

Język a a komunikacja 2628. Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej

Język a a komunikacja 2628. Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej Język a a komunikacja 2628 Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej Kraków 2010 Spis treści Słowo wstępne.................................

Bardziej szczegółowo

Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej

Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej Michał Szczyszek Zakład Frazeologii i Kultury Języka Polskiego UAM Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej 1. Zjawiska globalizacji

Bardziej szczegółowo

- Temat: Europejska polityka Rosji u progu XXI wieku Kierownik tematu: prof. dr hab. Bogdan Łomiński

- Temat: Europejska polityka Rosji u progu XXI wieku Kierownik tematu: prof. dr hab. Bogdan Łomiński Informacje ogólne Instytut Nauk Politycznych i Dziennikarstwa Uniwersytetu Śląskiego powstał w 1975 roku. Na dzień 30 listopada 2000 roku w Instytucie zatrudnionych było (w przeliczeniu na pełne etaty)

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 49/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r.

Uchwała nr 49/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. Uchwała nr 49/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Polonistyki UJ stacjonarnych studiów pierwszego i drugiego stopnia na kierunku studiów

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2014) 10.06.2014 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2016) I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,

Bardziej szczegółowo

Wykaz publikacji w serii Edukacja Międzykulturowa

Wykaz publikacji w serii Edukacja Międzykulturowa Wykaz publikacji w serii Edukacja Międzykulturowa W serii Edukacja Międzykulturowa przygotowywanej w kolejnych latach przez Społeczny Zespół Badań Kultury i Oświaty Pogranicza, Zakład Pedagogiki Ogólnej,

Bardziej szczegółowo

Seminaria magisterskie w roku akademickim 2014/2015

Seminaria magisterskie w roku akademickim 2014/2015 ostatnia aktualizacja: 19 stycznia 2015 r. Seminaria magisterskie w roku akademickim 2014/2015 Studenci wybierają seminarium w ramach kierunku. Prowadzący seminarium ma prawo określić wymagania wstępne

Bardziej szczegółowo

PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE

PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE PUBLICZNA BIBLIOTEKA PEDAGOGICZNA W KONINIE 62-510 Konin, ul. Przemysłowa 7 tel. centr. (63) 242 63 39 (63) 249 30 40 e-mail pbp@pbpkonin.pl www.pbpkonin.pl PBP FILIA W SŁUPCY 62-400 Słupca, ul. Mickiewicza

Bardziej szczegółowo

Nazwa przedmiotu Strategie kompozycyjne powieści XIX i XX w WH-FiPlP-PKP-SKP-W-S14_pNadGenV25YP. Wydział Humanistyczny

Nazwa przedmiotu Strategie kompozycyjne powieści XIX i XX w WH-FiPlP-PKP-SKP-W-S14_pNadGenV25YP. Wydział Humanistyczny Strategie kompozycyjne powieści XIX i XX w. - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Strategie kompozycyjne powieści XIX i XX w. Kod przedmiotu 09.2-WH-FiPlP-PKP-SKP-W-S14_pNadGenV25YP Wydział

Bardziej szczegółowo

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki

Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Załącznik nr 2 do Uchwały Nr XXIII 24.5/15 z dnia 25 marca 2015 r. Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie

Bardziej szczegółowo

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2 Program studiów stacjonarnych II stopnia na kierunku germanistyka od 1.10.2018 I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k. /sem. semestr godziny egz./zal. ECTS Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 Praktyczna nauka języka

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od ) INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2012) 07.03.2012 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,

Bardziej szczegółowo

Wykaz publikacji. Szkoły Pedagogicznej, Rzeszów 1999, s. 177-185. 4. Poetyka i pragmatyka gatunków dziennikarskich, red. W.

Wykaz publikacji. Szkoły Pedagogicznej, Rzeszów 1999, s. 177-185. 4. Poetyka i pragmatyka gatunków dziennikarskich, red. W. dr Wojciech Furman Zakład Stosunków Międzynarodowych Katedra Politologii UR 1 października 2010 r. Wykaz publikacji 1996 1. Łatwość zapominania. Niektóre przykłady krytyki bolszewizmu formułowane w latach

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA PODMIOTOWO - PRZEDMIOTOWA

PREZENTACJA PODMIOTOWO - PRZEDMIOTOWA PREZENTACJA PODMIOTOWO - PRZEDMIOTOWA 1. Czesław Miłosz: in memoriam. Red t. J. Gromek. Kraków 2004. ISBN 83-240-0503-X (slajd 1) 2. Miłosz Cz.: Na brzegu rzeki. Kraków 1994. ISBN 83-7006-254-7

Bardziej szczegółowo

Studia III Stopnia: Międzywydziałowe Interdyscyplinarne Humanistyczne Studia Doktoranckie (540 godz.)

Studia III Stopnia: Międzywydziałowe Interdyscyplinarne Humanistyczne Studia Doktoranckie (540 godz.) Studia III Stopnia: Międzywydziałowe Interdyscyplinarne Humanistyczne Studia Doktoranckie (540 ) NAZWA PRZEDMIOTU FORMA ZAL. R S 2011/2012 2012/2013 2013/2014 2014/2015 PUNKTY 1SEM 2SEM 3SEM 4SEM 5 SEM

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2013/2014

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2013/2014 FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2013/2014 Z E - zaliczenie - egzamin u I rok wykł. ćwicz Punkty. 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 15 Z 30 Z 5 09.2 Historia

Bardziej szczegółowo

... podpis przewodniczącego szkolnego zespołu egzaminacyjnego

... podpis przewodniczącego szkolnego zespołu egzaminacyjnego pieczęć szkoły.maj..2013... 3 0 2 7 0 0-0 3 1 A 2 identyfikator szkoły Miejscowość... data Lista ów na egzamin wewnętrzny z...języka polskiego.- literatura... (przedmiot, poziom) Planowana liczba zdających

Bardziej szczegółowo

Historia literatury współczesnej

Historia literatury współczesnej dr Alina Molisak Historia literatury współczesnej Ćwiczenia dla IV roku studiów stacjonarnych drugiego poziomu kształcenia (30 h) Semestr zimowy, rok akademicki 2010/2011 Poniedziałek, 15:00, Gmach Polonistyki,

Bardziej szczegółowo

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Załącznik Nr 1.11 pieczątka jednostki organizacyjnej OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017 I rok (6 grup dziekańskich) FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017 Z E - zaliczenie - egzamin 09.0 1. seminarium magisterskie 30 Z 4 30 Z 4 09.2 2. kultura literacka

Bardziej szczegółowo

ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych

ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA. 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Załącznik do uchwały nr 404 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 28 stycznia 2015 r. ZAKŁADANE EFEKTY KSZTAŁCENIA 1. Odniesienie efektów obszarowych do efektów kierunkowych Objaśnienie: symbole

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2011/2012 kod w SID data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe prowadzone na kierunku

Bardziej szczegółowo

Przedmioty obowiązkowe semestr I

Przedmioty obowiązkowe semestr I Program studiów stacjonarnych II stopnia I rok Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 Praktyczna nauka a ćw. I 2x30=60 zal. 4 niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium sem. I

Bardziej szczegółowo

Słowiańskie formuły nowoczesności ideały i iluzje przemiany

Słowiańskie formuły nowoczesności ideały i iluzje przemiany Słowiańskie formuły nowoczesności ideały i iluzje przemiany Słowiańskie formuły nowoczesności ideały i iluzje przemiany Studia dedykowane Profesor Barbarze Czapik-Lityńskiej pod redakcją Lecha Miodyńskiego

Bardziej szczegółowo

Filologia polska studia 2. stopnia PLAN STUDIÓW

Filologia polska studia 2. stopnia PLAN STUDIÓW Tabela 1. Filologia polska studia 2. stopnia 2019 2020 PLAN STUDIÓW Semestr zajęć 7 8 Zajęcia obowiązkowe 1. Proseminarium 1 W 15 Z 3 2. Współczesna kultura literacka 1 W/K 30 Z 3 3. Laboratorium literatury:

Bardziej szczegółowo

KRONIKA ZAGRANICZNA. Bożena Ostromęcka-Frączak LEKTORAT JĘZYKA POLSKIEGO W LUBLANIE I JEGO WSPÓŁPRACOWNICY

KRONIKA ZAGRANICZNA. Bożena Ostromęcka-Frączak LEKTORAT JĘZYKA POLSKIEGO W LUBLANIE I JEGO WSPÓŁPRACOWNICY KRONIKA ZAGRANICZNA Bożena Ostromęcka-Frączak LEKTORAT JĘZYKA POLSKIEGO W LUBLANIE I JEGO WSPÓŁPRACOWNICY Związki kulturalne pomiędzy Polską i Słowenią mają już swoją historię sięgającą ponad 150 lat.

Bardziej szczegółowo

Jerzy Topolski Teoretyczne problemy wiedzy historycznej. Antologia tekstów

Jerzy Topolski Teoretyczne problemy wiedzy historycznej. Antologia tekstów Antologia tekstów Jerzego Topolskiego Teoretyczne problemy wiedzy historycznej przygotowana została przede wszystkim z myślą o studentach i doktorantach. Zawiera ona prace napisane przystępnym językiem

Bardziej szczegółowo

XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna wiadomości ogólne

XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna wiadomości ogólne piękna wiadomości ogólne XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna XIII.1 Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna wiadomości ogólne W dziale 80 klasyfikuje

Bardziej szczegółowo

Translatio i kultura

Translatio i kultura Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Instytut Lingwistyki Stosowanej Instytut Rusycystyki zapraszają do udziału w Międzynarodowej Konferencji Naukowej nt. Translatio i kultura Warszawa,

Bardziej szczegółowo

Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej

Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie Agnieszka Jasińska Kielce 2008 Wstęp Karol Estreicher

Bardziej szczegółowo

Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach

Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka w Kielcach Dzieci i ich relacje z rodzicami, jako temat wybranych utworów literackich. Przedstaw na dowolnych przykładach [Materiały dostępne w Pedagogicznej Bibliotece

Bardziej szczegółowo

Przedmioty obowiązkowe semestr I

Przedmioty obowiązkowe semestr I Program studiów niestacjonarnych II stopnia I rok Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 Praktyczna nauka a ćw. I 2x16=32 zal. 4 niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium sem.

Bardziej szczegółowo

Przekłady Literatur Słowiańskich

Przekłady Literatur Słowiańskich Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 2 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990 2006) NR 2765 Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 2 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich

Bardziej szczegółowo

Mikroświaty społeczne wyzwaniem dla współczesnej edukacji

Mikroświaty społeczne wyzwaniem dla współczesnej edukacji Mikroświaty społeczne wyzwaniem dla współczesnej edukacji Mikroświaty społeczne wyzwaniem dla współczesnej edukacji Pod redakcją naukową Martyny Pryszmont-Ciesielskiej Copyright by Uniwersytet Wrocławski

Bardziej szczegółowo

Załącznik Nr 5. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia polska STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE

Załącznik Nr 5. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia polska STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE Załącznik Nr 5 Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia polska STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE Studia magisterskie na kierunku filologia polska trwają nie mniej niż 5 lat (10 semestrów).

Bardziej szczegółowo

XXXVII Ogólnopolska Konferencja Teoretycznoliteracka Kultura w stanie przekładu: translatologia komparatystyka transkulturowość

XXXVII Ogólnopolska Konferencja Teoretycznoliteracka Kultura w stanie przekładu: translatologia komparatystyka transkulturowość 1 Collegium Polonicum Słubice XXXVII Ogólnopolska Konferencja Teoretycznoliteracka Kultura w stanie przekładu: translatologia komparatystyka transkulturowość Organizatorzy: Zakład Literatury XX Wieku,

Bardziej szczegółowo

LITERATURA. Lista tematów na egzamin wewnętrzny z... (przedmiot, poziom) Planowana liczba zdających w roku... Liczba przygotowanych tematów

LITERATURA. Lista tematów na egzamin wewnętrzny z... (przedmiot, poziom) Planowana liczba zdających w roku... Liczba przygotowanych tematów LITERATURA pieczęć szkoły Miejscowość... data... Lista ów na egzamin wewnętrzny z... (przedmiot, poziom) Planowana liczba zdających w roku... Liczba przygotowanych ów... podpis przewodniczącego szkolnego

Bardziej szczegółowo

Studia licencjackie (I stopnia)

Studia licencjackie (I stopnia) FILOLOGIA POLSKA Studia licencjackie (I stopnia) Program studiów I stopnia Obejmuje następujące przedmioty: Treści podstawowe: język łaciński z elementami kultury antycznej, wiedza o kulturze, nauki pomocnicze

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2017/2018

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2017/2018 FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2017/2018 Z E - zaliczenie - egzamin I rok 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 30 Z - 2 - - - 09.2 Historia literatury polskiej

Bardziej szczegółowo

WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia

WIEDZA. Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy. Efekty kształcenia na kierunku. Opis kierunkowych efektów kształcenia I.2 Matryca efektów kształcen Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesien ie efektów do obszaru wiedzy Biblioteka jako instytucja kultury WIEDZA W Ć K L FP1_W01 FP1_W02

Bardziej szczegółowo

Tematy spotkań Zakładu Teorii Literatury i Translacji

Tematy spotkań Zakładu Teorii Literatury i Translacji Tematy spotkań Zakładu Teorii Literatury i Translacji 23 październik 2002 prof. Bożena Tokarz: Twórca, tekst, profilowanie, czyli o literackiej rzeczywistości alternatywnej 20 listopad 2002 mgr Marta Buczek:

Bardziej szczegółowo

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego 180 180 1 20 P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu 30 30 1 1 PP

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego 180 180 1 20 P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu 30 30 1 1 PP PLAN STUDIÓ STUDIA NIESTACJONARNE DRUGIEGO STOPNIA Kierunek: Filologia Specjalność: filologia angielska Specjalizacja merytoryczna: językoznawstwo Specjalizacja zawodowa: nauczycielska Rok I (semestr 1,

Bardziej szczegółowo

PLAN ZAJĘĆ I rok filologii chorwacka, semestr zimowy 2014/15

PLAN ZAJĘĆ I rok filologii chorwacka, semestr zimowy 2014/15 I rok filologii chorwacka, semestr zimowy 2014/15 Poniedziałek 8.00-13.30 Wychowanie fizyczne 13.30-14.15 SCS wykład Prof. M. Mikołajczak 014 15.15-16.45 Zarys gramatyki języka konwersatorium Dr B. Osowski

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE. Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM. Collegium Maius ul. Fredry Poznań pokoje: 210, 212

INFORMACJE. Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM. Collegium Maius ul. Fredry Poznań pokoje: 210, 212 INFORMACJE Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM Collegium Maius ul. Fredry 10 61-701 Poznań pokoje: 210, 212 Kierownik specjalności: Prof. dr hab. Bogusław Bakuła Opiekun specjalności:

Bardziej szczegółowo

Społeczności młodzieżowe na Pograniczu. Red. T. Lewowicki. Cieszyn, Uniwersytet Śląski Filia.

Społeczności młodzieżowe na Pograniczu. Red. T. Lewowicki. Cieszyn, Uniwersytet Śląski Filia. Wykaz publikacji w serii Edukacja Międzykulturowa 1992 1. Dzieci z Zaolzia (z badań osobowości uczniów szkół podstawowych z polskim językiem nauczania). Red. T. Lewowicki. Cieszyn, Uniwersytet Śląski Filia.

Bardziej szczegółowo

Między szkołą a uniwersytetem. Odbiorcy w nowych podręcznikach dla reformującej się szkoły. Poznań, 15 16 listopada 2006

Między szkołą a uniwersytetem. Odbiorcy w nowych podręcznikach dla reformującej się szkoły. Poznań, 15 16 listopada 2006 Między szkołą a uniwersytetem. Odbiorcy w nowych podręcznikach dla reformującej się szkoły. Poznań, 15 16 listopada 2006 Organizatorzy konferencji: Komisja Edukacji Szkolnej i Akademickiej Komitetu Nauk

Bardziej szczegółowo

PLAN PRACY PIN INSTYTUTU ŚLĄSKIEGO W OPOLU na 2019 rok

PLAN PRACY PIN INSTYTUTU ŚLĄSKIEGO W OPOLU na 2019 rok A. PLAN ZADANIOWO-FINANSOWY W CZĘŚCI ZADAŃ BADAWCZYCH PRZEWIDZIANYCH DO SFINANSOWANIA LUB DOFINANSOWANIA Z BUDŻETU PAŃSTWA W ROKU 2018 (DZIAŁALNOŚĆ STATUTOWA) I. DZIEJE GÓRNEGO ŚLĄSKA OD XVIII WIEKU JAKO

Bardziej szczegółowo

XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna

XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna Wiadomości ogólne XIII Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna XIII.1 Dział 8 Językoznawstwo. Nauka o literaturze. Literatura piękna wiadomości ogólne W dziale 80 klasyfikuje się

Bardziej szczegółowo

SYLABUS. MK_42 Studia Kierunek studiów Poziom kształcenia Forma studiów Politologia studia I stopnia stacjonarne Rodzaj przedmiotu

SYLABUS. MK_42 Studia Kierunek studiów Poziom kształcenia Forma studiów Politologia studia I stopnia stacjonarne Rodzaj przedmiotu 01.10.014 r. SYLABUS Nazwa przedmiotu Podstawy socjologii Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot Wydział Socjologiczno-Historyczny Katedra Politologii Kod przedmiotu MK_4 Studia Kierunek studiów Poziom

Bardziej szczegółowo

Julian Tuwim (1894-1953)

Julian Tuwim (1894-1953) Julian Tuwim (1894-1953) Zestawienie bibliograficzne ze zbiorów PBW w Rudzie Śląskiej Oprac. Agnieszka Miczka Ruda Śląska 2013 Wydawnictwa zwarte 1. Krasoń, Katarzyna Malowniczy most do poezji : wiersze

Bardziej szczegółowo

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Rzeszowski Przewody doktorskie mgr Karolina Mazur Tytuł rozprawy doktorskiej: Umiejętności tekstotwórcze uczniów szkoły podstawowej w zakresie opowiadania z dialogiem dr hab. Danuta Krzyżyk (Uniwersytet Śląski) dr

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU. Edytorstwo dzieł dawnych /s,1,muII-III-IV. Wydział Humanistyczny. Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa

OPIS PRZEDMIOTU. Edytorstwo dzieł dawnych /s,1,muII-III-IV. Wydział Humanistyczny. Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa Załącznik Nr 1 do Zarządzenia Nr 40/2011/2012 Rektora UKW z dnia 10 lutego 2012 r. OPIS PRZEDMIOTU Nazwa przedmiotu Kod przedmiotu Edytorstwo dzieł dawnych 15.451/s,1,muII-III-IV Wydział Wydział Humanistyczny

Bardziej szczegółowo

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska

Bardziej szczegółowo

Słowa jako zwierciadło świata

Słowa jako zwierciadło świata SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Słowa jako zwierciadło świata do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk HumanistycznoSpołecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom

Bardziej szczegółowo

STOSUNKI MIĘDZYNARODOWE WYDAWNICTWA WYŻSZEJ SZKOŁY ADMINISTRACJI W BIELSKU-BIAŁEJ

STOSUNKI MIĘDZYNARODOWE WYDAWNICTWA WYŻSZEJ SZKOŁY ADMINISTRACJI W BIELSKU-BIAŁEJ STOSUNKI MIĘDZYNARODOWE WYDAWNICTWA WYŻSZEJ SZKOŁY ADMINISTRACJI W BIELSKU-BIAŁEJ CENY PROMOCYJNE Można nabyć książki, przy których podana jest cena. Pozycje bez ceny to nakłady wyczerpane Ceny brutto

Bardziej szczegółowo

LITERATURA. 1. Sposoby funkcjonowania tradycji rycerskiej w polskiej literaturze. Omów zagadnienie na podstawie wybranych przykładów.

LITERATURA. 1. Sposoby funkcjonowania tradycji rycerskiej w polskiej literaturze. Omów zagadnienie na podstawie wybranych przykładów. LITERATURA 1. Sposoby funkcjonowania tradycji rycerskiej w polskiej literaturze. Omów zagadnienie na podstawie wybranych przykładów. 2. Dzisiejsze spojrzenie na wartość literatury polskiej okresu średniowiecza.

Bardziej szczegółowo

Zakład Literatury i Kultury Amerykańskiej

Zakład Literatury i Kultury Amerykańskiej Zakład Literatury i Kultury Amerykańskiej Data powstania: 2009 w wyniku podziału Zakładu Literatury Angielskiej i Amerykańskiej Kierownictwo Zakładu: 2009-2012 prof. Marek Oziewicz 2012-2015 prof. Mariusz

Bardziej szczegółowo

Wspomnienie o Rozce Štefan ( )

Wspomnienie o Rozce Štefan ( ) Wspomnienie o Rozce Štefan (1913 2011) Dnia 18 stycznia 2011 r. zmarła w Lublanie profesor Rozka Štefan, polonistka i tłumaczka, twórczyni słoweńskiej szkoły przekładu z języka polskiego, która systematycznie

Bardziej szczegółowo

Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia

Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów Filologia studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki WNH UKSW (zatwierdzone przez Radę Wydziału WNH 13.04.2015) Załącznik Nr 5 do Uchwały Nr 66/2015 Senatu

Bardziej szczegółowo

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Język francuski

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA NOWOGRECKA AL UW NOWY PLAN STUDIÓW - studia I stopnia Rok studiów: I

FILOLOGIA NOWOGRECKA AL UW NOWY PLAN STUDIÓW - studia I stopnia Rok studiów: I Załącznik 3 FILOLOGIA NOWOGRECKA AL UW NOWY PLAN STUDIÓW - studia I stopnia Rok studiów: I Nazwa przedmiotu (przedmioty obowiązkowe) Wstęp do neogrecystyki Praktyczna nauka języka nowogreckiego Gramatyka

Bardziej szczegółowo

USTNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA POLSKIEGO ROK SZKOLNY: 2012/2013

USTNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA POLSKIEGO ROK SZKOLNY: 2012/2013 USTNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA POLSKIEGO ROK SZKOLNY: 2012/2013 I LITERATURA 1. Analizując wybrane przykłady, omów funkcjonowanie motywu snu w literaturze różnych epok. 2. Macierzyństwo w literaturze

Bardziej szczegółowo

METODOLOGIA HISTORII ĆWICZENIA STUDIA NIESTACJONARNE II STOPNIA I ROK

METODOLOGIA HISTORII ĆWICZENIA STUDIA NIESTACJONARNE II STOPNIA I ROK dr Barbara Klassa METODOLOGIA HISTORII ĆWICZENIA STUDIA NIESTACJONARNE II STOPNIA I ROK Podręczniki: Moszczeńska W., Metodologii historii zarys krytyczny, wyd. 2, Warszawa 1977. Topolski J., Metodologia

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2016/2017

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2016/2017 FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne pierwszego stopnia rok akademicki 2016/2017 Z E - zaliczenie - egzamin I rok nazwa przedmiotu 09.2 Wprowadzenie do nauki o literaturze 15 Z 30 Z 5 - - - 09.2 Historia

Bardziej szczegółowo

K (przed podkreślnikiem) kierunkowe efekty kształcenia W - kategoria wiedzy U - kategoria umiejętności

K (przed podkreślnikiem) kierunkowe efekty kształcenia W - kategoria wiedzy U - kategoria umiejętności Efekty kształcenia dla kierunku studiów filologia polska, studia I stopnia, specjalność literaturoznawczo-językoznawcza, przyjęte Uchwałą Rady Wydziału Polonistyki z dnia 14 lutego 2012 roku i zatwierdzone

Bardziej szczegółowo

oznaczenie stosownym symbolem z jakiego obszaru jest efekt kształcenia 1 Symbol efektów kształcenia dla programu kształcenia Efekty kształcenia

oznaczenie stosownym symbolem z jakiego obszaru jest efekt kształcenia 1 Symbol efektów kształcenia dla programu kształcenia Efekty kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska, specjalność język literatura kultura, studia II stopnia prowadzonym na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, przyjęte uchwałą Rady Wydziału

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Współczesne nurty myśli antropologicznej 2. Nazwa przedmiotu/modułu w języku angielskim Contemporary currents of

Bardziej szczegółowo

Opis zakładanych efektów kształcenia. Absolwent studiów drugiego stopnia: WIEDZA

Opis zakładanych efektów kształcenia. Absolwent studiów drugiego stopnia: WIEDZA Nazwa wydziału: Wydział Polonistyki Nazwa kierunku studiów: wiedza o teatrze Obszar kształcenia w zakresie: nauk humanistycznych Poziom kształcenia: studia drugiego stopnia Profil kształcenia: profil ogólnoakademicki

Bardziej szczegółowo

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane Forma zaliczenia wykłady ćwiczenia ć lab./ćprow jęz.obcym / semin.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w j. obcym/ sem.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w

Bardziej szczegółowo

Przedmiot do wyboru: Miejsce literatury w kulturze

Przedmiot do wyboru: Miejsce literatury w kulturze Przedmiot do wyboru: Miejsce literatury w kulturze - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Przedmiot do wyboru: Miejsce literatury w kulturze Kod przedmiotu 09.2-WH-FiPlP-MLK- 16 Wydział Kierunek

Bardziej szczegółowo