M P W R Numer katalogowy wyrobu: 10351R
|
|
- Barbara Dominika Góra
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Numer fabryczny... Rok produkcji... I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20351R/PL ul. Boremlowska Warszawa Tel. (0-22) serwis Fax. (0-22) O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA CHŁODZONA M P W R Numer katalogowy wyrobu: 10351R Przeczytaj zanim uruchomisz! Wirówka posiada ŚWIADECTWO WOLNEJ SPRZEDAŻY nr 126(1)/08
2 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE 5 2. DANE TECHNICZNE WYPOSAŻENIE WYPOSAŻENIE PODSTAWOWE (ZAŁĄCZONE DO KAŻDEJ WIRÓWKI) WYPOSAŻENIE DODATKOWE MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE INSTALACJA ROZPAKOWANIE WIRÓWKI LOKALIZACJA PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA BEZPIECZNIKI OPIS WIRÓWKI OPIS OGÓLNY ELEMENTY OBSŁUGI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI PERSONEL OBSŁUGUJĄCY OKRES GWARANCJI I UŻYTKOWANIA OKRES PRZECHOWYWANIA UWAGI DOTYCZĄCE ODWIROWYWANIA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZAGROŻENIA OBSŁUGA WIRÓWKI WKŁADANIE WIRNIKA I WYPOSAŻENIA KONSTRUKCJA I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA NAPĘD ZADAWANIE I ODCZYT DANYCH UKŁAD STEROWANIA URZĄDZENIA ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO ZAMEK POKRYWY SYSTEM KONTROLI NIERÓWNOMIERNEGO OBCIĄŻENIA UKŁAD WERYFIKACJI ZAINSTALOWANIA WIRNIKA I ZGODNOŚCI Z PROGRAMEM KONTROLA STANU SPOCZYNKU KONTROLA NADMIERNEJ TEMPERATURY W KOMORZE WIROWANIA OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGI WIRÓWKI PULPIT STEROWNICZY ZAŁĄCZENIE WIRÓWKI WYBÓR PROGRAMU URUCHOMIENIE PROGRAMU 21
3 WERYFIKACJA ZAINSTALOWANIA WIRNIKA I ZGODNOŚCI Z PROGRAMEM NIEWYWAŻENIE ERROR UNBALANCE ZATRZYMANIE AWARYJNE KONIEC PROCESU WIROWANIA PODGLĄD PARAMETRÓW W CZASIE WIROWANIA PROGRAMOWANIE KASOWANIE PROGRAMÓW WYŚWIETLENIE WERSJI WIRÓWKI I CAŁKOWITEGO CZASU PRACY ZALEŻNOŚCI MATEMATYCZNE RCF WZGLĘDNE PRZYSPIESZENIE ODŚRODKOWE NOMOGRAM ZALEŻNOŚCI PRĘDKOŚĆ/PROMIEŃ/ RCF RYS. 5 STR OBCIĄŻENIE MAKSYMALNE TEMPERATURA W KOMORZE WIROWANIA 24 8.CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, KONSERWACJA CZYSZCZENIE WIRÓWKI CZYSZCZENIE WYPOSAŻENIA SMAROWANIE PĘKNIĘCIE SZKLANEJ PROBÓWKI STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA KOMORY WIROWANIA I WYPOSAŻENIA STANY AWARYJNE SERWIS KOREKTA BŁĘDÓW KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA PRACY KONTROLE PROWADZONE PRZEZ OPERATORA WARUNKI WYKONYWANIA NAPRAW DANE PRODUCENTA INFORMACJA O DYSTRYBUTORZE SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WIRÓWKI ZAŁĄCZNIK: WYDRUK PROTOKOŁU PARAMETRÓW WIROWANIA POPRZEZ ZŁĄCZE RS TABELA ODPORNOŚCI CHEMICZNEJ TWORZYW SZTUCZNYCH NA ODDZIAŁYWANIE RÓŻNYCH KATEGORII ODCZYNNIKÓW 38
4 Oznaczenia użyte w instrukcji UWAGA! Ryzyko urazu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wstrząsu elektrycznego z możliwością poważnego urazu lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie ze strony organizmów żywych z możliwością uszczerbku na zdrowiu lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu z możliwością poważnego urazu lub śmierci.
5 1. Przeznaczenie Wirówka MPW-351R jest stołową wirówką laboratoryjną z chłodzoną komorą wirowania przeznaczoną do diagnostyki in vitro (IVD) służącą do rozdziału próbek pobranych z organizmów ludzi, zwierząt i roślin na składniki o różnych gęstościach pod wpływem działania siły odśrodkowej, w celu dostarczenia informacji o ich stanie biologicznym.. Jej konstrukcja zapewnia łatwość obsługi, bezpieczną pracę i szeroki zakres zastosowania w laboratoriach analiz medycznych, biochemicznych i innych. Wirówka nie jest bioszczelna, dlatego też przy wirowaniu preparatów wymagających bioszczelności należy używać pojemników i wirników zamkniętych i uszczelnionych. W wirówce nie wolno wirować preparatów żrących, łatwopalnych i wybuchowych. 2. Dane techniczne Producent: Typ: MPW Med. instruments ul. Boremlowska 46, Warszawa MPW-351R Zasilanie: L1+N+PE V/Hz 10% 230 V 50Hz, opcja 230 V 60Hz, 115 V 60Hz, Maks. pobór mocy 980 W Prędkość rpm (obrotów na minutę) Pojemność maks. 1 l Maks. przyspieszenie x g Maks. energia kinetyczna 8800 Nm Zakres czasowy 0 99 min, 59 sek lub (rozdzielczość 1 sek.) Odliczanie czasu: od chwili startu lub od osiągnięcia zaprogramowanych obrotów Programy 99 Narastanie prędkości 10 charakterystyk liniowych Hamowanie 10 charakterystyk: 9 liniowych + 1 wybiegowa Osiągany zakres temperatur -15 o +40 o C Praca SHORT 0 15 min Funkcja AUTO COVER automatyczne otwarcie pokrywy po zakończeniu wirowania Wstępne chłodzenie PRECOOLING z wirowaniem (2500 rpm, 4 o C) lub bez wirowania (4 o C) Funkcja COOL AFTER chłodzenie po zakończeniu wirowania Wyjście do komputera RS-232 Poziom zakłóceń radioelektrycznych PN-EN Poziom hałasu 56 db Czynnik chłodniczy niezawierający CFC i HCFC R-507, 210 g Dane fizyczne: Głębokość Szerokość Wysokość Waga 680 mm 430 mm 430 mm 66 kg Warunki środowiskowe: Temperatura otoczenia Wilgotność względna w temperaturze otoczenia 80% Kategoria instalacji II PN-EN PN-EN pkt C Stopień zanieczyszczenia 2 PN-EN Strefa ochronna 300 mm Deklaracja zgodności: Wyrób jest zgodny z Dyrektywą 98/79/EC oraz zharmonizowanymi normami europejskimi PN-EN i PN-EN
6 2.1. Wyposażenie Wyposażenie podstawowe (załączone do każdej wirówki). Nr kat. Nazwa Zacisk kompletny szt Klucz do wirnika szt Klucz do awaryjnego otwierania pokrywy szt Bezpieczniki WTA T 10 A 250 V Bezpieczniki WTA T 15 A (115V) szt. 2 szt Sznur przyłączeniowy 230V Sznur przyłączeniowy 115V szt. 1 lub szt R/PL Instrukcja Obsługi szt Wyposażenie dodatkowe W zależności od potrzeb do wirówki MPW-351R można zastosować następujące wyposażenie: WIRNIKI KĄTOWE Nr katalogowy Rodzaj wirnika Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy Wirnik kątowy Wirnik kątowy Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy Wirnik kątowy Wirnik kątowy HU Wirnik kątowy Wirnik kątowy Wirnik kątowy Wirnik kątowy Kąt Pojemność wirnika 45 o 30 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 30 o 30 o 30 o 45 o 45 o 45 o 30 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 45 o 30 o 30 o 30 o 30 o 12 x 2,2/1,5 ml 24 x 15 ml 10 x 50 ml Falcon 8 x 50 ml 30 x 2,2/1,5 ml 8 x 30 ml Nalgene 36 x 15 ml 6 x 50 ml Falcon 6 x 30 ml Nalgene 12 x 10 ml 36 x 0,5 ml 24 x 2,2/1,5 ml 36 x 2,2/1,5 ml 30 x 15 ml 10 x 15 ml Falcon 12 x 10 ml 6 x 8 x 0,2 ml PCR strip 6 x 50 ml Nalgene 4 x 85 ml 12 x 8x0,2 ml PCR strip 6 x 85 ml 4x100 ml 24x2 ml/filtr 12 x 15 ml 8 x 15 ml 12 x 30/25 ml 6 x 50 ml Max rpm RCF r max [cm] 6,65 14,3 13,3 12,5 9,7 8,7 14,3 9,6 7,8 8,5 8,2 8,3 8,3 13,3 9,6 9,4 9,5 9,0 9,5 9,5 11,1 11,3 9,2 12,0 10,5 12,0 11,0 r min [cm] 3,5 6,0 8,7 7,9 6,5 5,4 6,0 5,5 4,8 4,4 5,8 5,0 4,0 5,5 3,5 4,2 8,4 5,2 2,7 8,4 4,3 5,0 6,4 4,6 4,0 7,8 4,9 [HU Wirnik hermetycznie uszczelniony]
7 WIRNIKI HORYZONTALNE Nr katalogowy Rodzaj wirnika b Wirnik bębnowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny horyzont. Wirnik hematokrytowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny HU Wirnik horyzontalny Pojemność wirnika 6 kaset 20 x 0,4/0,2 ml lub 10 x 2,2/1,5ml 4 x 250 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 24 kapilary 75mm 4 x 200 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 4x2 ml cyto 24 x 2,2 ml 16 x 8 ml CPT L=130mm Max rpm RCF rmax [cm] 7,0 16,9 11,6 8,9 14,6 10,3 10,7 7,3 15,8 rmin [cm] 3,0 12,4 5,5 1,4 3,6 5,5-3,4 4,2 Nr katalogowy Rodzaj wirnika b Wirnik horyzont. bębnowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik hematokrytowy Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny Wirnik horyzontalny HU Wirnik horyzontalny Pojemność wirnika 6 kaset 20 x 0,4/0,2 ml lub 10 x 2,2/1,5ml 4 x 250 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 24 kapilary 75mm 4 x 200 ml 2 x 3 płytki/bloki titrac. 4x2 ml cyto 24 x 2,2 ml 8 x Vacutainer L=130mm Max rpm RCF r max [cm] 7,0 16,9 11,6 8,9 14,6 10,3 10,7 7,3 15,8 r min [cm] 3,0 12,4 5,5 1,4 3,6 5,5-3,4 4,2 POJEMNIKI Nr katalogowy Zastosowanie Pojemnik 30x120 mm na probówki 2x50 ml Falcon do wirnika 12436b; Zawieszka z 4 pojemnikami na probówki 15 ml Falcon do wirnika 12436b; Pojemnik 30x120 mm na probówkę 50 ml Falcon do wirnika 12436b; Pojemnik 17,7x87 mm na probówki 15/10/7/6 ml do wirnika 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; Pojemnik 17,7x65 na probówki 10/6/5 ml do wirnika 11210, 11740, 11456, 11465, 11741; 13129c Zawieszka z 2 pojemnikami na probówki 15 ml Falcon do wirnika 12436b; Pojemnik okrągły 62x107 mm na butelki 250 ml do wirnika 12177; 13178c Pojemnik okrągły 62x107 mm na butelki 250 ml z pokrywką do wirnika 12177; Pojemnik 30x99 mm na 2 probówki 50 ml Falcon do wirnika 12177; 13275c Pojemnik 30x99 mm na probówki 50/30/25 ml Falcon z pokrywką do wirnika 11211, 11213; Pojemnik 30x96 mm na probówki 50/30/25 ml Falcon bez gwintu do wirnika 11211, 11213, 11746; Pojemnik okrągły 45,5x89,5 mm na probówki 100 ml PP do wirnika 11718; Pojemnik 85x130x60 mm na 13 płytki titracyjne lub blok do wirnika 12285; Pojemnik 85x130x60 mm na 13 płytki titracyjne do wirnika 12451; Pojemnik 25,5x86 mm na probówki 30/25 ml do wirnika 11743; Pojemnik okrągły 57x94 mm na butelki 200 ml i wkładki redukcyjne , 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, do wirnika 12436b;
8 13438c Pojemnik okrągły 57x98 mm na butelki 200 ml i wkładki redukcyjne , 14104, 14106, 14108, 14109, 14110, 14112, z pokrywką do wirnika 12436b; Zawieszka na probówki 4x2,2/1,5 ml do wirnika 12464; 13583c Pojemnik 45x116 na probówki CPT (130 mm) i wkładkę redukcyjną z pokrywką do wirnika 12582; Pojemnik 38,5x90,5 na probówki 85 ml Nalgene i wkładki redukcyjne 14855, do wirnika 11586; Pojemnik 45x94 na probówki 100 ml i wkładki redukcyjne 14024, 14181, 14186, 14187, 14188, 14189, 14190, 14192, do wirnika 12436b; Zawieszka do wkładek CYTO do wirnika 12452; Pojemnik okrągły 45x96 mm na probówki 100 ml i wkładki redukcyjne 14024, , 14192, do wirnika 11718; WKŁADKI REDUKCYJNE Nr katalogowy Zastosowanie Wkładka redukcyjna 20x0,4 ml do wirnika 12172; Wkładka redukcyjna 10x2,2/1,5 ml do wirnika 12172; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 15 ml Falcon (17x120 mm) do pojemnika 13593, 13719; Wkładka redukcyjna 28,5 na probówki 14 ml (17x105mm) do wirnika 11469; Wkładka redukcyjna na probówki 30 ml nr ( 25x100 mm) do wirnika 11457; Wkładka redukcyjna 29,0 na probówki 10 ml (16x100mm) do wirnika 11457; Wkładka redukcyjna 17,3 na probówki 7/5 ml ( 13,3x100 mm) do pojemnika i 13081; Wkładka redukcyjna 11,0 na probówki 0,5 ml (8,0x30 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; Wkładka redukcyjna 29,0 na probówki typu Falcon 15 ml (17x120 mm) do wirnika i pojemnika 13275, 13276; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 1x100 ml (46x100 mm) do pojemnika 13437, 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 7x7 ml (13x100 mm) do pojemnika 13437, 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 7x10 ml (17,1x85mm) do pojemnika 13437, 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 7x5 ml (13x85 mm) do pojemnika 13437, 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 7x14/10 ml (17,1x113 mm) do pojemników i 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 5x15 ml (16,7x100 mm) do pojemnika i 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 3x30/25 ml (25,5x100 mm) do pojemnika i 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 50 ml Falcon (30x120 mm) do poj i 13438; Wkładka redukcyjna 11 na probówki 0,4 ml (5,8x46 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; Wkładka redukcyjna 10,8 na probówki 0,2 ml (6,2x21 mm) do wirnika 11259, 11461, 11462, 11739; Wkładka redukcyjna 7,8 na probówki 0,2 ml ( 6,2x21 mm) do wirnika 11460; Wkładka redukcyjna 16,8 na probówki 4 ml (14x46 mm) do wirnika 11459; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 1x100 ml ( 46x100 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 1x50 ml Falcon (30x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 5x15 ml Falcon (17/22x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 9x 5 ml (13,5/17x81 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 12x7/5 ml (13/14,5x100 mm) do pojemnika 13174, 13178;
9 14156 Wkładka redukcyjna 61 na probówki 8x14/10 ml (17/17,7x113 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 4x15 ml (17/22x120 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 12x2,2 ml Eppendorf ( 11x43 mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 45 na probówki 1x50 ml (35,5x100 mm) do wkładki i pojemników 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 61 na probówki 3x30/25ml (25,5x100mm) do pojemnika 13174, 13178; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 5x2/7 ml (12,5x58 mm) do pojemnika 13593; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x7 ml (13,1x100 mm) do pojemnika 13593; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x10 ml (16,5x100 mm) do pojemnika 13593; Podkładka pod probówki 100/50 ml do pojemnika 13593, 13719; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml Falcon ( 30x120 mm) do pojemnika 13593, 13719; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml (35,5x100 mm) do pojemnika 13593, 13719; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 50 ml (35,5x100 mm) do pojemnika 13593, 13719; Podkładka 44,5 pod probówki 100 ml do pojemnika 13593, 13719; Wkładka redukcyjna 29,8 na probówki 30/25 ml ( 26x100 mm) do pojemnika i 13276; Wkładka redukcyjna 25 na probówki 7 ml ( 13x100 mm) do pojemnika 13329; Wkładka redukcyjna 25 na probówki 15/10 ml ( 17x120 mm) do pojemnika 13329; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 12x7/6 ml ( 12,3x100 mm) do pojemnika i 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 1x50 ml ( 35,2x100 mm) do pojemnika i 13438; Wkładka redukcyjna 56,5 niska na probówki 12x5ml (12,5x75mm) do pojemnika i 13438; 14447a Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 12x1,2 ml S-Monovete (9/13 x 66 mm) do pojemnika 13437, Wkładka redukcyjna 56,5 na probówki 4x12 ml Monovete ( 17,1/19,4x60/107 mm); Wkładka redukcyjna56,5 na probówki 9x2,2/1,5 ml ( 11x38,5 mm) do pojemnika i 13438; Wkładka redukcyjna 44,5 na probówki 4x8 ml CPT ( 16x130 mm) do pojemnika PROBÓWKI Nr katalogowy Specyfikacja Probówka z polipropylenu 2 ml z pokrywką ( 10,8x41,2 mm); Probówka z polipropylenu 1,2 ml S-Monovette z pokrywką (8,8/13,4x82,3 mm); Probówka z polipropylenu 100 ml z pokrywką ( 44,5x103 mm); Probówka z polipropylenu 14 ml z pokrywką ( 16,8x113 mm); Probówka z polipropylenu 15 ml Nalgene ( 16x113 mm); Probówka z polipropylenu 15 ml Falcon ( 17/21x120 mm); Probówka z polipropylenu 50 ml Nalgene ( 28,8x106,7 mm); Probówka z polipropylenu 50 ml Falcon ( 30/35x120 mm); Probówka z polipropylenu 10 ml z pokrywką ( 16/19x100 mm); Probówka z polipropylenu 6 ml z pokrywką ( 11,5x92 mm); Probówka z polipropylenu 30 ml z pokrywką ( 24,8x100 mm); Probówka z poliwęglanu 30 ml Nalgene z pokrywką ( 25,5x94 mm); Probówka z poliwęglanu z pokrywką 85 ml Nalgene ( 37,8x106 mm); Zatyczki do kapilar Kapilary szklane heparynowane (1,4x75mm) Płytka titracyjna z pokrywką (85,5x127 mm); Probówka szklana 100 ml ( 45x100 mm); Probówka szklana 50 ml ( 35x100 mm); Probówka szklana 25 ml ( 25x100 mm);
10 15118 Probówka szklana 10 ml ( 16x100 mm); Probówka szklana 7 ml ( 12x100 mm); Probówka szklana 5 ml ( 12x75 mm); Probówka z polipropylenu 10 ml z korkiem ( 17x70 mm); Probówka z polipropylenu 2,2 ml z pokrywką ( 10,8x43 mm) do zestawu CYTO; Probówka z polipropylenu 0,4 ml ( 5,7x46 mm); Probówka z polipropylenu 0,2 ml PCR ( 6x21 mm); Probówka z polipropylenu 0,5 ml z pokrywką ( 7,8x30 mm); Probówka z polipropylenu 1,5 ml z pokrywką ( 10,8x39 mm); Probówka PCR szeregowa 8x0,2 ml ( 6x21 mm); Probówka PCR szeregowa 4x0,2 ml ( 6x21 mm); Butelka z polipropylenu 250 ml Herolab ( 61,5x125 mm); Butelka z poliwęglanu 250 ml Herolab ( 61,5x135 mm); Probówka z polipropylenu 5 ml ( 12x75 mm); Probówka z pokrywką 30 ml z polipropylenu Nalgene ( 25,5x94 mm); Butelka z polipropylenu 200 ml ( 56,5x113 mm); INNE WYPOSAŻENIE Nr katalogowy Specyfikacja Zestaw do rejestracji parametrów pracy poprzez złącze RS 232; Drukarka termiczna do rejestracji parametrów pracy poprzez złącze RS 232; Wkładka cyto kpl. do zawieszki 13606; Szkiełko mikroskopowe do wkładki 16610; Bibuła filtracyjna 9,5 mm do wkładki 16610; Bibuła filtracyjna 12,5 mm do wkładki 16610; Pokrywka z poliwęglanu do pojemników 13438; Pokrywka z poliwęglanu do pojemników 13275; Pokrywka do pojemników Pokrywka aluminiowa do pojemników UWAGA! Wyposażenie dodatkowe oznaczone jest dostępne na specjalne zamówienie Materiały eksploatacyjne Do wirowania w wirówce należy używać tylko firmowych pojemników ujętych w wykazie wyposażenia oraz probówek wirowniczych, których średnica, długość i wytrzymałość jest odpowiednia. Używanie probówek innych firm należy uzgadniać z producentem wirówki. Do czyszczenia i odkażania należy stosować środki używane powszechnie w służbie zdrowia, np. Aerodesin-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. 3. Instalacja 3.1. Rozpakowanie wirówki Otworzyć opakowanie. Wyjąć karton zawierający wyposażenie. Wyjąć wirówkę z opakowania. Zachować opakowanie i materiał do pakowania na wypadek wysyłki serwisowej Lokalizacja Nie należy umieszczać wirówki w pobliżu grzejników oraz należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia. Stół, na którym stoi wirówka powinien być stabilny i posiadać płaski, wypoziomowany blat. Wokół wirówki należy zapewnić strefę ochronną przynajmniej 30 cm z każdej strony. Temperatura otoczenia normalnych warunków pracy wirówki to 15C do 35C. Podane parametry wirówki odnoszą się do w/w temperatur otoczenia. Przy zmianie miejsca z zimnego na ciepłe wystąpi kondensacja wody wewnątrz wirówki. Ważne jest, aby zapewnić wystarczająco dużo czasu na osuszenie przed ponownym uruchomieniem wirówki (minimum 4 godz.) Podłączenie do zasilania Napięcie zasilania musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Wirówki laboratoryjne firmy MPW Med. instruments są urządzeniami z podstawową klasą bezpieczeństwa i
11 posiadają trzy-żyłowy sznur przyłączeniowy z wtyczką odporną na obciążenia dynamiczne. Gniazdo zasilania powinno posiadać bolec ochronny. Zaleca się zainstalowanie wyłącznika awaryjnego, który powinien znajdować się z dala od wirówki w pobliżu wyjścia z pomieszczenia lub poza pomieszczeniem. Napięcie zasilania 230 V 50 opcja 230 V 60 Hz, 115 V 60 Hz. Przed włączeniem sprawdź czy wirówka jest prawidłowo podłączona do zasilania. Przed użyciem wirówki sprawdź czy jest prawidłowo zainstalowana Bezpieczniki Wirówka posiada standardowe zabezpieczenie bezpiecznikami WTA-T 10 A 250 V (opcja 115V: WTA-T 15 A) znajdującymi się z tyłu wirówki w zespole gniazda wtykowego. 4. Opis wirówki 4.1. Opis ogólny Nowa generacja wirówek laboratoryjnych MPW Med. instruments wyposażona jest w nowoczesne sterowniki mikroprocesorowe, bardzo trwałe i ciche bezszczotkowe silniki asynchroniczne oraz wyposażenie spełniające współczesne wymagania użytkownika. 4.2.Elementy obsługi Wyłącznik sieciowy 2. Pulpit sterowniczy 3. Pokrywa 4. Wizjer 5. Miejsce awaryjnego otwierania pokrywy 1 Rys.1. Widok ogólny 1. Gniazdo zasilania 2. Gniazdo bezpiecznika 3. Gniazdo RS 232 Rys.2.Tył wirówki Oś silnika 2. Wirnik 3. Pokrywa wirnika
12 Rys.3. Elementy zespołu wirnika kątowego 5. Warunki bezpieczeństwa obsługi 5.1. Personel obsługujący Wirówka laboratoryjna MPW-351R może być obsługiwana przez personel laboratorium po zapoznaniu się z Instrukcją Obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze przy wirówce. Instrukcja musi być stale pod ręką!!! 5.2. Okres gwarancji i użytkowania Okres gwarancji na wirówkę MPW-351R wynosi minimum 24 miesiące. Zasady opisane są w karcie gwarancyjnej. Określony przez producenta okres eksploatacji wynosi 10 lat. Po zakończeniu okresu gwarancyjnego należy przeprowadzać coroczny przegląd stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych w produkowanych wyrobach Okres przechowywania Okres przechowywania nieużywanej wirówki wynosi maksymalnie 1 rok. Po tym okresie należy dokonać przeglądu stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta Uwagi dotyczące odwirowywania. Ustawić wirówkę poziomo na sztywnym podłożu Zapewnić bezpieczne miejsce ustawienia. Zapewnić swobodną przestrzeń wokół wirówki, co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni. Zapewnić wystarczającą wentylację. Zamocować wirnik na osi silnika. Zapewnić zrównoważenie mas. Obciążyć przeciwległe pojemniki tym samym wyposażeniem. Odwirowywanie probówek o różnych wymiarach. Istnieje możliwość jednoczesnego odwirowywania probówek o różnych wymiarach. Absolutną koniecznością jest jednak, aby przeciwległe pojemniki i wkładki redukcyjne były takie same. Masy różnych pojemników wirowanych jednocześnie z probówkami muszą być porównywalne.
13 Probówki powinny być nie tylko włożone symetrycznie, ale również pojemniki i ich zawieszenia powinny być równomiernie obciążone. Nie jest dozwolone obciążenie, np. tylko zewnętrznej części wkładki redukcyjnej. Probówki należy wkładać symetrycznie naprzeciw siebie. Probówki napełniać poza wirówką. Zwracać uwagę na jakość i odpowiednią grubość ścianek probówek szklanych. Probówki szklane powinny być wirownicze o wytrzymałości do 5000 x g. Napełniać wyposażenie wirnika do tej samej wagi, aby zapobiec niewyważeniu wirówki. Nasmarować kołki czopów wirnika horyzontalnego wazeliną techniczną. Stosować wyłącznie wyposażenie będące w dobrym stanie. Unikać korozji sprzętu stosując dokładną konserwację. Stosować materiały zakaźne wyłącznie w zamkniętych pojemnikach. Nie odwirowywać materiałów wybuchowych i łatwopalnych. Nie wirować substancji, które mogłyby reagować w wyniku dostarczenia wysokiej energii w trakcie wirowania Środki ostrożności i zagrożenia Przed podjęciem próby włączenia wirówki należy dokładnie przeczytać wszystkie części niniejszej instrukcji celem zapewnienia prawidłowego przebiegu pracy, uniknięcia uszkodzeń tego urządzenia lub jego akcesoriów. Wirówka nie może być obsługiwana przez niewykwalifikowany personel. Wirówki nie wolno nigdy transportować z wirnikiem zainstalowanym na osi silnika. Należy stosować wyłącznie oryginalne wirniki, probówki i części zapasowe. W przypadku wadliwego działania wirówki należy korzystać z serwisu fabrycznego MPW Med. instruments lub jego autoryzowanych przedstawicieli.
14 Nie wolno włączać wirówki, jeżeli nie jest prawidłowo zainstalowana lub nie jest prawidłowo zamocowany wirnik. Wirówka nie może pracować w środowisku grożącym eksplozją, gdyż nie jest na to odporna. Nie wolno wirować materiałów, które mogą po wystawieniu na działanie powietrza wytwarzać mieszaniny łatwopalne lub wybuchowe. Nie wolno wirować materiałów toksycznych albo zakaźnych z uszkodzonym hermetycznym uszczelnieniem wirnika lub probówki. Należy zawsze przeprowadzić właściwe procedury dezynfekcji, jeśli niebezpieczne substancje zanieczyściły wirówkę albo jej akcesoria. Nigdy nie wolno otwierać pokrywy ręcznie awaryjnie, kiedy wirnik jeszcze się obraca. Nie wolno przekraczać obciążenia określonego przez producenta. Wirniki przeznaczone są do odwirowywania cieczy o średniej jednorodnej gęstości 1,2 g/cm 3 lub mniejszej. Dotyczy to odwirowywania przy maksymalnej prędkości. Jeśli mają być użyte ciecze o większej gęstości należy koniecznie wpisać (patrz p Obciążenie maksymalne ). Nie wolno stosować wirników, pojemników i wkładek redukcyjnych z oznakami korozji lub innymi uszkodzeniami mechanicznymi. Nie wolno wirować substancji o wysokiej agresywności korozyjnej, które mogą powodować uszkodzenie materiałów i obniżyć właściwości mechaniczne wirników, pojemników i wkładek redukcyjnych. Nie wolno stosować wirników i wyposażenia niedopuszczonego przez producenta, za wyjątkiem handlowych naczyń ze szkła i tworzyw sztucznych. Wyraźnie ostrzega się przed stosowaniem elementów o niskiej jakości. Pękanie szkła lub probówek może spowodować niebezpieczne drgania wirówki. Nie wolno wirować wirnikami ze zdjętymi lub z niedokręconymi pokrywkami. Nie wolno podnosić lub przesuwać wirówki podczas pracy i opierać się o nią. Nie wolno pozostawać w strefie bezpieczeństwa w odległości 30 cm wokół wirówki ani pozostawiać wewnątrz tej strefy rzeczy np. naczyń szklanych. Na wirówce nie wolno stawiać żadnych przedmiotów. 6. Obsługa wirówki 6.1. Wkładanie wirnika i wyposażenia 1. Podłączyć wirówkę do źródła zasilania (wyłącznik gniazda sieciowego z boku wirówki). 2. Otworzyć pokrywę wirówki naciskając klawisz COVER. Przed założeniem wirnika sprawdzić, czy komora wirowania jest wolna od zanieczyszczeń, np. kurz, odpryski szkła, resztki cieczy, które należy usunąć. 3. Należy nałożyć wirnik na oś silnika wsuwając go do oporu na stożek. Uwaga! Zbyt płytkie wsunięcie wirnika spowoduje brak identyfikacji wirnika po uruchomieniu wirówki, zapalenie się napisu ERROR ROTOR VER. i zatrzymanie wirówki. 4. Wkręcić zacisk kompletny w oś silnika (w kierunku obrotu wskazówek zegara), a następnie mocno dokręcić załączonym kluczem do wirnika. 5. Wirniki horyzontalne muszą być wyposażone w pojemniki we wszystkich gniazdach. Należy pamiętać, że każdy pojemnik wychyla się samodzielnie. Kołki zawieszenia pojemnika powinny być, co jakiś czas smarowane wazeliną techniczną. 6. W przypadku wirników zaprojektowanych z pokrywą, nie wolno z nich korzystać bez pokrywy. Pokrywy wirników muszą być dokładnie nakręcone na wirnik. Pokrywy wirników zapewniają mniejsze opory wirników, prawidłowe osadzanie probówek i hermetyczne uszczelnienie. 7. Należy stosować tylko odpowiednie pojemniki do wybranego typu wirnika patrz punkt 2.1 Wyposażenie.
15 8. Probówki napełniać poza wirówką. 9. Nałożyć lub nakręcić pokrywki na wyposażenie oraz wirniki, (jeżeli posiadają). 10. W przypadku wirowania w wirniku kątowym, probówki (pojemniki) muszą być odpowiednio napełnione w celu uniknięcia wylewania. 11. UWAGA! Wirówka przeniesie małe różnice wagowe powstałe przy ładowaniu wirników. Jednakże zaleca się bardzo dokładne wyrównoważenie naczyń, jak tylko jest to możliwe w celu zapewnienia pracy przy minimalnych drganiach. Jeżeli wirówka będzie uruchomiona z dużym niewyrównoważeniem, układ niewyważenia wyłączy napęd i wysłany zostanie sygnał błędu. Na pulpicie wyświetli się napis ERROR UNBALANCE. 12. W celu zwiększenia trwałości wirnika i uszczelek wirniki należy smarować konserwacyjnym olejem, zaś uszczelki i miejsca gwintowane wazeliną techniczną. 13. W celu wymiany wirnika należy odkręcić zacisk kompletny załączonym kluczem, a następnie używając obu rąk należy uchwycić wirnik po przeciwnych stronach i zdjąć z osi silnika wyciągając do góry Konstrukcja i środki bezpieczeństwa Wirówka posiada sztywną samonośną konstrukcję. Obudowę wykonano z blachy aluminiowej, tył z blachy stalowej. Przednia część i pokrywa wykonane są z tworzywa typu ABS. Pokrywa zamocowana jest na stalowych osiach zawiasów, a od przodu zamykana jest zamkiem elektromagnetycznym blokującym możliwość otwarcia jej w czasie wirowania. Osłonę komory wirowania wykonano z grubej blachy stalowej. Miska stanowiąca komorę wirowania jest wykonana z blachy nierdzewnej. Wirniki i pojemniki są wykonane ze stopów aluminium, pokrywki z poliwęglanu (PC) i aluminium a wkładki redukcyjne z polipropylenu (PP) Napęd Napęd stanowi silnik indukcyjny o niskim poziomie hałasu Zadawanie i odczyt danych Układ zadawania i odczytu danych stanowi hermetycznie zamkniętą klawiaturę z wyraźnie dostępnymi punktami operacyjnymi. Łatwo odczytywalne wskaźniki sygnalizujące wykonywane operacje ułatwiają operatorowi programowanie i rejestrację parametrów oraz stanu urządzenia. Wirówka posiada interfejs szeregowy RS-232. Stwarza to możliwość podłączenia wirówki do komputera zewnętrznego PC z drukarką lub do drukarki Kawka i rejestracji parametrów wirowania Układ sterowania Zastosowany w wirówce mikroprocesorowy układ sterowania zapewnia szerokie możliwości zadawania i realizacji parametrów pracy, to jest: wybór programu wirowania 1 99, wybór wirnika wg numeru katalogowego, wybór prędkości wirowania rpm co 100 rpm, wybór czasu wirowania 0 99 min, 0 59 s, z rozdzielczością zadawania parametru co jedną sekundę, wybór pracy krótkotrwałej SHORT, wybór opcji AUTO COVER automatyczne otwarcie pokrywy po zakończeniu wirowania (wybór sygnalizowany jest kółkiem na wyświetlaczu pomiędzy napisami SPEED i TIME), wybór odliczania czasu od chwili startu lub od osiągnięcia zaprogramowanych obrotów, wybór charakterystyki rozpędzania od 0 najszybszej do 9 najwolniejszej, np. dla wirnika 12436b czas rozpędzania do 5200 rpm dla charakterystyki 0 wynosi 28 s., a dla 9 wynosi 174 s., wybór charakterystyki hamowania od 0 najszybszej do 8 najwolniejszej, np. dla wirnika 12436b czas hamowania z 5200 rpm dla charakterystyki 0 wynosi 20 s., a dla 8 wynosi 195 s., charakterystyka hamowania nr 9 jest charakterystyką hamowania wybiegiem (z czasem swobodnego zatrzymania wirnika tj. np. dla wirnika 12436b wynosi 100 s.) wybór przyspieszenia RCF z automatycznym przeliczeniem na obroty z dokładnością do 100 rpm,
16 wybór temperatury chłodzenia komory wirowania -20C 40C (osiągany zakres temperatur -15C +40C) wybór opcji COOL AFTER chłodzenia komory wirowania po zakończeniu wirowania (wybór sygnalizowany jest gwiazdką na wyświetlaczu pomiędzy napisami SPEED i TIME) wybór programu PRECOOLING za pomocą klawisza 0: - jednokrotne naciśnięcie powoduje wybranie programu wstępnego schładzania z wirowaniem ze stałymi parametrami: prędkość: 2500 rpm, temperatura: 4C, czas pracy: do 15 min, (funkcja wstępnego schładzania rekomendowana przez MPW), - dwukrotne naciśnięcie powoduje wybranie programu wstępnego schładzania bez wirowania z parametrami: prędkość: 0 rpm, temperatura 4C, czas pracy: do 15 min Urządzenia zapewniające bezpieczeństwo Poza wyżej wymienionymi środkami zabezpieczeń biernych istnieją również środki zabezpieczeń czynnych: Zamek pokrywy Wirówkę można uruchomić jedynie przy poprawnie zamkniętej pokrywie (na wyświetlaczu wyświetla się symbol ). Pokrywę można otworzyć tylko po zatrzymaniu się wirnika. W przypadku awaryjnego otwarcia pokrywy podczas pracy, wirówka natychmiast się wyłączy, a wirnik będzie hamowany do całkowitego zatrzymania. Gdy pokrywa jest otwarta (na wyświetlaczu wyświetla się symbol ) napęd jest całkowicie odłączony od zasilania, co uniemożliwia uruchomienie wirówki System kontroli nierównomiernego obciążenia Napęd zostaje wyłączony podczas przyspieszania lub pracy wirówki w przypadku nierównomiernego obciążenia przeciwległych pojemników lub gniazd w wirnikach wyświetla się wówczas błąd ERROR UNBALANCE Układ weryfikacji zainstalowania wirnika i zgodności z programem Bezpośrednio po rozpoczęciu wirowania układ sterujący weryfikuje typ założonego wirnika i w przypadku niezgodności z typem umieszczonym w programie lub braku wirnika proces wirowania zostaje zatrzymany z równoczesnym wyświetleniem się na wyświetlaczu błędu ERROR ROTOR VER. Zidentyfikowanie zgodności typu wirnika sygnalizowane jest pojedynczym sygnałem dźwiękowym Kontrola stanu spoczynku Otwarcie pokrywy wirówki jest możliwe tylko wtedy, gdy wirnik znajduje się w stanie spoczynku. Stan ten jest kontrolowany przez mikroprocesor, który rozpoznaje i sygnalizuje informacją na wyświetlaczu stan spoczynku wirnika przed otwarciem pokrywy Kontrola nadmiernej temperatury w komorze wirowania Gdy temperatura w komorze wirowania przekroczy 50C, np. z powodu awarii systemu sterowania lub urządzenia chłodzącego, napęd zostanie wyłączony, na wyświetlaczu wyświetli się błąd ERROR OVER TEMP. Ponowne uruchomienie możliwe jest jedynie po ochłodzeniu urządzenia.
17 7. Opis elementów obsługi wirówki Włączenie lub wyłączenie zasilania wykonuje się wyłącznikiem gniazda sieciowego z boku wirówki. Wszystkie nastawy wirówki realizuje się za pomocą pulpitu sterowniczego. Pulpit zawiera klawisze sterownicze i wyświetlacz Pulpit sterowniczy Do sterowania pracą wirówki służy pulpit sterowniczy umieszczony na przedniej ścianie obudowy Rys.4. Pulpit sterowniczy 1. Wyświetlacz. 5. Klawisz STOP. 9.Klawisz Klawisz COVER. 6. Klawisze funkcyjne. 3. Klawisz SHORT. 7. Klawiatura numeryczna. 4. Klawisz START. 8. Klawisz PROG/MEMO. Pulpit sterowniczy zawiera następujące elementy [Rys.4.]: 1. Sygnalizacja stanu wirnika za pomocą strzałek na wyświetlaczu (strzałka w górę narastanie prędkości wirnika, strzałka skierowana w stronę wskaźnika prędkości wirnik osiągnął zaprogramowaną prędkość, strzałka w dół hamowanie wirnika) 2. Sygnalizacja wyboru opcji COOL AFTER za pomocą gwiazdki na wyświetlaczu 3. Sygnalizacja wyboru opcji AUTO COVER za pomocą kółka na wyświetlaczu 4. Klawisz funkcyjny START [4] 5. Klawisz funkcyjny STOP [5]
18 6. Klawisz funkcyjny COVER (Pokrywa) [2] 7. Klawisz funkcyjny SHORT [3] 8. Klawisz 0 [9] program wstępnego schładzania PRECOOLING (z wirowaniem lub bez wirowania) 9. Klawiatura dziesiętna cyfry 0 9 [7] 10. Klawisz dwufunkcyjny PROG/MEMO [8] 11. Klawisze dwufunkcyjne 4 ; 6+; [6] Sygnał dźwiękowy służy do sygnalizacji zapisu funkcji i określenia stanu wirówki. Klawisz START może być wykorzystywany do uruchamiania programu wirowania o parametrach wyświetlanych na wyświetlaczu. Klawisz STOP służy do: - przerywania programu wirowania w dowolnej jego fazie i zahamowania wirnika, - przerwanie programowania parametrów wirowania bez zapamiętania, - kasowania błędów ERROR. Klawisz COVER służy do otwierania pokrywy. Klawisz PROG/MEMO służy do: - przejścia w tryb programowania. - zapamiętywania zaprogramowanego programu, - przeglądania programów w dół. Klawisz funkcyjny służy do: - przewijania listy parametrów w trybie programowania, - przeglądania programów w górę, - wprowadzania dwucyfrowego numeru programu. Klawisz SHORT służy do pracy krótkotrwałej. Klawisz 0 służy do uruchomienia programu wstępnego schładzania PRECOOLING z wirowaniem lub bez wirowania. Klawisz dwufunkcyjny żółty 4 służy do zmiany wartości parametru w dół. Klawisz dwufunkcyjny żółty 6 + służy do zmiany wartości parametru w górę. 12. Wyświetlacz [1] W górnej części wyświetlone są parametry, dolna część zawiera komunikaty stanu pracy wirówki. I. nr programu wartość prędkości zaprogramowany czas pracy symbol zamkniętej pokrywy II. symbol wyboru opcji AUTO COVER symbol otwartej pokrywy
19 III. symbol stanu wirnika symbol i wartość charakterystyki rozpędzania/hamowania IV. symbol wyboru opcji COOL AFTER odczyt wartości temperatury 13. Sygnalizacja błędów: ERROR USER STOP błąd przerwania programu ERROR ROTOR VER. błąd wirnika ERROR UNBALANCE błąd niewyważenia ERROR T. SENSOR uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony czujnik temperatury
20 ERROR POWER FAIL zanik zasilania ERROR MOTOR FAIL brak impulsów czujnika prędkości ERROR OVER TEMP. błąd przekroczenia temperatury 7.2. Załączenie wirówki Po włączeniu zasilania układ sterujący przywołuje ostatnio wykonywany program i wyświetla w odpowiednich polach: numer programu, prędkość wirowania, czas wirowania oraz stan otwarcia pokrywy. Jeśli wirnik wewnątrz wirówki nie obraca się możliwe jest otwarcie pokrywy za pomocą klawisza COVER. Stan zatrzymanego wirnika obrazuje symbol. Jeśli symbol ten nie jest wyświetlony należy zaczekać, aż wirnik zatrzyma się i na wyświetlaczu pojawi się wspomniany symbol Wybór programu Panel sterujący ma możliwość zapamiętania do 99 programów ustalonych przez użytkownika. Wybór programu polega na wybraniu jego numeru za pomocą klawiatury numerycznej w następujący sposób: dla numeru jednocyfrowego nacisnąć cyfrę na klawiaturze numerycznej 19 wyświetli się wybrana cyfra lub dla numeru dwucyfrowego: jednokrotnie nacisnąć klawisz wyświetli się symbol [ - ] dwukrotnie nacisnąć klawisz wyświetli się symbol [ - - ] nacisnąć cyfrę dziesiątek na klawiaturze numerycznej 19 cyfra wyświetli się na miejsce dziesiątek [ 4 - ] nacisnąć cyfrę jednostek na klawiaturze numerycznej 19 cyfra wyświetli się na miejsce jednostek [ 4 7 ] Program 0 jest zarezerwowany dla funkcji PRECOOLING (wstępnego schładzania komory wirowania). Wybór tej funkcji następuje po naciśnięciu klawisza 0 : - jeden raz: z wirowaniem
21 - dwa razy: bez wirowania Po wybraniu numeru programu w odpowiednich polach zostaną wyświetlone parametry tego programu. Dla ułatwienia przeglądania kolejnych programów zastosowano funkcję zwiększ numer programu klawisz i zmniejsz numer programu klawisz PROG/MEMO. Funkcje te są aktywne przez 3 sekundy od ostatniego wybrania programu Uruchomienie programu Po wybraniu numeru programu i upewnieniu się czy założony jest odpowiedni wirnik spełniający wymagania tego programu możemy wystartować proces wirowania przez jednokrotne naciśnięcie klawisza START. Wirówkę można uruchomić: - jeżeli pokrywa jest zamknięta, - świeci się symbol, - nie ma napisu sygnalizującego którykolwiek błąd (ERROR na wyświetlaczu) Weryfikacja zainstalowania wirnika i zgodności z programem Niemożliwe jest zaprogramowanie prędkości wirnika powyżej prędkości maksymalnej dla niego przewidzianej. Niemożliwe jest również wirowanie bez włożonego wirnika lub wirnikiem o innym numerze katalogowym niż zaprogramowany, gdyż układ zweryfikuje poprawność zainstalowania wirnika oraz porówna numer wirnika założonego z zapisanym w programie. W przypadku niezgodności na wyświetlaczu pojawi się błąd ERROR ROTOR VER. i wirowanie zostanie przerwane. Ponowne uruchomienie wirówki jest możliwe jedynie po skasowaniu błędu ERROR ROTOR VER. naciskając klawisz STOP, następnie należy wprowadzić odpowiednią korektę numeru wirnika lub założyć wirnik o numerze zaprogramowanym Niewyważenie ERROR UNBALANCE Wirówka wyposażona jest w czujnik niewyważenia rotora i w przypadku jego zadziałania proces wirowania zostaje zatrzymany przez szybkie hamowanie oraz wyświetlony jest błąd ERROR UNBALANCE. Skasowanie tego błędu możliwe jest jedynie przez naciśnięcie klawisza COVER, po zatrzymaniu rotora. Należy upewnić się czy wirnik został poprawnie obciążony, zamknąć pokrywę i uruchomić program ponownie. Aby uniknąć bicia wirnika leżące naprzeciwko siebie miejsca w wirniku muszą być wyposażone w identycznie wypełnione pojemniki, wkładki, probówki tak, aby uzyskać możliwie najlepsze zrównoważenie mas. Niewyrównoważenie powoduje hałas, wibracje podczas pracy i wywiera ujemny wpływ na układ napędowy (silnik, amortyzatory). Im dokładniej przeprowadzi się proces wyważania wsadu do wirnika, tym płynniej będzie pracowała wirówka i tym dłuższa będzie użytkowa przydatność układu napędowego. Ponadto osiąga się doskonały poziom rozdzielania, ponieważ już wyodrębnione części składowe nie będą ponownie podrywane przez drgania Zatrzymanie awaryjne W każdym momencie wirowania możliwe jest przerwanie procesu i szybkie zatrzymanie wirnika przez jednokrotne naciśnięcie klawisza STOP. W wyniku tego wyświetli się komunikat ERROR USER STOP sygnalizujący, że program nie został poprawnie zakończony Koniec procesu wirowania Po upłynięciu czasu wirowania zadanego w programie następuje hamowanie wirnika zgodnie z wybraną w programie charakterystyką. Przy końcu hamowania obroty spadają wolniej, aby zapewnić łagodne przejście do stanu spoczynku elementów wyposażenia wirnika. Zatrzymanie się wirówki sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym, wyświetleniem symbolu i pojawieniem się komunikatu CYCLE FINISH O.K (skasowanie komunikatu następuje po naciśnięciu klawisza STOP lub po otwarciu pokrywy). Po naciśnięciu klawisza COVER pokrywa się otwiera i wyświetlany jest symbol.
22 Podgląd parametrów w czasie wirowania W celu łatwego upewnienia się w trakcie wirowania, jakie parametry zostały zadane wprowadzono funkcję podglądu, wywoływaną przez naciśnięcie dowolnego klawisza na klawiaturze numerycznej. Jednokrotne naciśnięcie spowoduje, że wyświetlone zostaną: prędkość, czas, charakterystyka narastania prędkości, charakterystyka hamowania. Dwukrotnie naciśnięcie wyświetli zaprogramowaną temperaturę i RCF. Po trzech sekundach wyświetlacz ponownie przechodzi do wskazywania bieżących pomiarów obrotów i czasu. Obraz wyświetlacza po jednokrotnym naciśnięciu dowolnego klawisza Obraz wyświetlacza po dwukrotnym naciśnięciu dowolnego klawisza Programowanie Tryb programowania uruchamia się przez naciśnięcie klawisza PROG/MEMO po wcześniejszym wybraniu numeru programu, który chcemy wprowadzać lub zmieniać. Na wyświetlaczu pojawi się napis PRG PARAM EDIT oznaczający przejście w tryb programowania. Klawiszem przesuwamy do przodu listę parametrów podlegających edycji w kolejności: (wirnik) (prędkość obrotowa) (przyspieszenie) (czas wirowania w minutach, ustawienie symbolu znajdującego się przed 0 spowoduje ustawienie czasu wirowania na nieskończoność) (czas wirowania w sekundach)
23 (charakterystyka rozpędzania) (charakterystyka hamowania) (wybór rozpoczęcia zliczania czasu od momentu naciśnięcia klawisza START) lub (wybór rozpoczęcia zliczania czasu od momentu osiągnięcia zadanych obrotów) (wybór opcji automatycznego otwierania pokrywy po zakończeniu wirowania) (temperatura chłodzenia) (możliwość chłodzenia komory wirowania po zakończeniu procesu wirowania) itd. przewijając w kółko. Po zatrzymaniu się na wybranym parametrze możliwa jest zmiana wartości parametru: do góry klawisz 6+ w dół klawisz 4 Po ustawieniu żądanych parametrów zapisujemy program w pamięci za pomocą ponownego przyciśnięcia klawisza PROG/MEMO potwierdzeniem zapisu programu jest długi sygnał dźwiękowy. W każdym momencie można zrezygnować z dokonanych zmian i wyjść z trybu programowania bez zapisu przez naciśnięcie klawisza STOP Kasowanie programów Program wirówki umożliwia pełne wykasowanie dotychczas zapisanych programów. Po naciśnięciu klawisza PROG/MEMO oraz klawisza 9 na wyświetlaczu pojawia się napis clear. Naciśnięcie klawisza PROG/MEMO kasuje dotychczas zapisane programy, natomiast użycie klawisza STOP powoduje wycofanie się z tej opcji Wyświetlenie wersji wirówki i całkowitego czasu pracy Po naciśnięciu klawisza PROG/MEMO oraz klawisza 7 wyświetlony zostanie typ wirówki i wersja oprogramowania, np. _351R _ , oraz całkowity czas pracy wirówki w godzinach i minutach.
24 7.3. Zależności matematyczne RCF względne przyspieszenie odśrodkowe Przyspieszenie RCF jest to przyspieszenie wywołane przez obrotowy ruch wirnika, które działa na badany produkt i daje się obliczyć wg wzoru: RCF = 11,18 x r x (n/1000) 2 RCF [x g], r [cm], n [rpm] W zależności od odległości cząstek badanego produktu od osi wirowania można określić z powyższego wzoru RCF min, RCF śred, lub RCF max. Mając zadane RCF i dany promień dna w pojemniku można wyliczyć z wzoru prędkość wirowania, jaką należy ustawić w programie wirowania. Czas osadzania i RCF należy dobierać doświadczalnie dla badanego produktu. Co 100 rpm układ elektroniczny automatycznie przelicza i wyświetla wartość RCF. Przy programowaniu wymaganej wartości RCF, można posłużyć się nomogramem (rys. 5) Nomogram zależności prędkość/promień/ RCF rys. 5 str Obciążenie maksymalne W celu uniknięcia przeciążenia wirnika, należy przestrzegać maksymalnego obciążenia, które jest zapisane na każdym wirniku. Maksymalne dopuszczalne obciążenie osiąga się wówczas, kiedy wszystkie probówki są napełnione cieczą o gęstości 1,2 g/cm 3. Jeśli gęstość odwirowywanej cieczy jest większa niż 1,2 g/cm 3, wówczas probówki można napełniać tylko częściowo lub ograniczyć prędkość wirówki, którą wyznacza się ze wzoru: n dop = n max x 1,2 gdzie: = ciężar właściwy G 3 ; cm n max - [max rpm] 7.4. Temperatura w komorze wirowania Wirówka wyposażona jest w ekologiczny układ chłodzenia z regulacją temperatury. W czasie pracy może występować różnica między wskazaniem temperatury na wskaźniku, a temperaturą próbki w wirniku. Zależne jest to od przewodności cieplnej wirnika, probówek, próbki i czasu wirowania.
25 W celu wirowania preparatów o obniżonej temperaturze (przechowywanych w zewnętrznej lodówce) należy dokonać wstępnego schłodzenia komory wirowania, wirnika i pojemników wirówki do zadanej niskiej temperatury w celu zminimalizowania różnicy temperatur. Dla uzyskania niższych temperatur komory wirowania zalecamy wstępne chłodzenie: - z wirowaniem nastawiając program 0. W wirówce wirują wirniki z maks. prędkością 2500 rpm przez 15 min uzyskując temp. 4C. - bez wirowania nastawiając program naciskając 2 razy klawisz 0. Komora wirowania zostanie schłodzona do temp. 4C bez wirowania. Chłodzenie komory wirowania następuje również przy wirowaniu w funkcji SHORT. Układ chłodzenia pozwala na schładzanie każdego z dostępnych wirników z wyposażeniem przy maksymalnych prędkościach obrotowych do 4 C. Uzyskanie niższych temperatur jest zależne od rodzaju wirnika i prędkości obrotowej. 8.Czyszczenie, dezynfekcja, konserwacja UWAGA! Do poniższych prac należy używać rękawic ochronnych Czyszczenie wirówki Do czyszczenia należy używać wody z mydłem lub innych rozpuszczalnych w wodzie łagodnych środków czyszczących. Unikać substancji powodujących korozję i substancji agresywnych. Nie używać roztworów alkalicznych, łatwopalnych rozpuszczalników lub środków zawierających cząsteczki cierne. Za pomocą ściereczki usunąć z komory wirnika wodę kondensacyjną lub resztki produktów. Zaleca się otwieranie pokrywy, gdy wirówka nie pracuje tak, aby można było pozbyć się wilgoci. W razie potrzeby wykorzystania innej metody czyszczenia wirówki i wyposażenia niż opisane w niniejszej instrukcji, użytkownik powinien skontaktować się z wytwórcą w celu sprawdzenia czy dana metoda czyszczenia nie zniszczy urządzenia Czyszczenie wyposażenia W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy, należy regularnie konserwować wyposażenie. Produkowane wirniki, pojemniki oraz wkładki redukcyjne muszą wytrzymać stałe wysokie naprężenia pochodzące od pola grawitacyjnego. Reakcje chemiczne jak również korozja (połączenie zmiennego ciśnienia i reakcji chemicznych) mogą spowodować korozję lub zniszczenie metali. Trudne do zauważenia pęknięcia na powierzchni powiększają się i osłabiają materiał bez widocznych objawów. W przypadku zauważenia uszkodzenia powierzchni, szczeliny lub innej zmiany, również korozji, daną część (wirnik, pojemnik, itd.) należy natychmiast wymienić. Aby zapobiec korozji, wirnik łącznie z zaciskiem kompletnym, pojemniki i wkładki redukcyjne muszą być regularnie czyszczone. Czyszczenia wyposażenia należy dokonywać na zewnątrz wirówki raz na tydzień lub, jeszcze lepiej, po każdym użyciu. Następnie części te powinny być wysuszone delikatną tkaniną lub w suszarce komorowej w temperaturze około 50C. Korozji ulegają również części z aluminium. Do ich czyszczenia należy stosować neutralny środek o wartości ph w zakresie 6 8. Nie wolno stosować środków alkalicznych o wartości ph powyżej 8. W ten sposób zdecydowanie wydłuża się czas pracy i zmniejsza podatność na korozję. Dokładna konserwacja wydłuża czas życia i zapobiega przedwczesnym uszkodzeniom wirnika. Korozja i uszkodzenia spowodowane niewystarczającą konserwacją nie mogą być przedmiotem roszczeń kierowanych do producenta Smarowanie Należy zawsze smarować czopy wirnika wazeliną techniczną. W ten sposób zapewniamy równomierne wychylanie pojemników i cichą pracę wirówki Pęknięcie szklanej probówki W przypadku wystąpienia pęknięcia szklanej probówki należy dokładnie usunąć wszystkie kawałki. Należy dokładnie oczyścić wkładki gumowe lub ewentualnie wymienić. W przeciwnym razie należy wziąć pod uwagę, co następuje:
26 o Kawałki szkła znajdujące się w gumowej podkładce (poduszce) spowodują ponowne pęknięcie szklanych probówek. o Kawałki szkła w zbiornikach uniemożliwiają równomierne wychylanie się pojemników i wkładek redukcyjnych powodując niewyrównoważenie. o Kawałki szkła w komorze wirowania spowodują ścieranie metalu z uwagi na silny obieg powietrza. Pył ten będzie nie tylko zanieczyszczał komorę wirówki, wirnik, pojemniki, wkładki i odwirowywany materiał, ale również spowoduje uszkodzenia powierzchni wyposażenia, wirników i komory wirówki. Aby całkowicie usunąć kawałki szkła i metalowy pył z komory wirnika, zaleca się nałożenie na misce paska wazeliny technicznej (od góry do dołu). Następnie wirnik powinien obracać się przez kilka minut przy prędkości rpm. Kawałeczki szkła i metalu będą zbierały się na nasmarowanej części i mogą być łatwo usunięte kawałkiem tkaniny razem ze smarem. Jeśli zajdzie konieczność należy powtórzyć zabieg Sterylizacja i dezynfekcja komory wirowania i wyposażenia Można stosować wszystkie standardowe środki odkażające. Wirówki i wyposażenie wykonane są z różnych materiałów, należy uwzględnić ich różnorodność (patrz punkt 6.2.). Przy sterylizacji za pomocą pary należy rozważyć odporność na temperaturę poszczególnych materiałów. STERYLIZACJA Sterylizacja* temp. 121 o C, czas 20 min Promienie β/γ 25 kgy Gaz (tlenek etylenu) PS nie tak nie tak SAN nie nie tak tak PMMA nie tak nie tak PC tak 1) tak tak tak PVC nie 2) nie tak tak POM tak 1) tak tak tak PE-LD nie tak tak tak PE-HD nie tak tak tak PP tak tak tak tak PMP tak tak tak tak ECTFE/ETFE tak nie tak tak PTFE tak nie tak tak FEP/PFA tak nie tak tak FKM tak - tak tak EPDM tak - tak tak NR nie nie tak tak SI tak nie tak tak Związki chemiczne (formalina, etanol) * Przed sterylizacją w autoklawie naczynia laboratoryjne muszą być dokładnie wyczyszczone i opłukane wodą destylowaną. Zawsze należy zdejmować zamknięcia z pojemników! 1) Częsta sterylizacja parowa zmniejsza wytrzymałość mechaniczną! Probówki do wirówek z PC mogą stać się bezużyteczne. 2) Z wyjątkiem węży z PCV, które są odporne na sterylizację parową w temperaturze 121 o C. Skróty nazw opisanych tworzyw sztucznych PS: Polistyren ECTFE: Kopolimer etyleno chlorotrifluoroetylenowy SAN: Kopolimer styrenowo akrylonitrynowy ETFE: Kopolimer etyleno tetrafluoroetylenowy PMMA: Polimetakrylan metylu PTFE: Politetrafluoroetylen PC: Poliwęglan FEP: Fluorowany etyleno propylen PVC: Polichlorek winylu PFA Polimer perfluoro alkoksy POM: Polioksymetylen FKM Elastomer fluorowy PE-LD: Polietylen o małej gęstości EPDM: Kauczuk etyleno propyleno dien PE-HD: Polietylen o wysokiej gęstości NR: Kauczuk naturalny PP: Polipropylen SI: Kauczuk silikonowy PMP: Polimetylopenten
M P W Numer katalogowy wyrobu: 10351
Numer fabryczny... Rok produkcji... ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20351/PL O B S Ł U G I 31-03-2010
M P W Numer katalogowy wyrobu: 10251
Numer fabryczny... Rok produkcji... ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20251/PL O B S Ł U G I 31-03-2010
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
model wirówki: nr kat. instrukcji: MPW-251 20251.PL 2014-05-26 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-251 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY, ul.boremlowska
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10054 20054/PL 2012-05-16 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-54 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW Med. instruments, Spółdzielnia Pracy, ul.
S P R O U T I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA HS
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: HS10021 20SPROUT/PL 2015-06-30 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA S P R O U T Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY,
Mikrowirówki MPw 54 MPw 55 MPw 56
Mikrowirówki 54 małe wymiary i łatwość obsługi, prosty układ sterowania, programowanie czasu pracy od 1 do 30 min. lub trybu pracy ciągłej, wybór dwóch prędkości wirowania, bezpieczna praca, 55 trwały
M P W - 55 WIRÓWKA LABORATORYJNA (MIKROWIRÓWKA) Przeczytaj zanim uruchomisz! Numer fabryczny... Rok produkcji...
Numer fabryczny... Rok produkcji... I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji 20055/PL MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. 22 610-81-07 serwis Fax. 22
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10223e 20223e/PL 2012-11-26 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-223e Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW Med. instruments, Spółdzielnia Pracy,
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-56. Przeczytaj zanim uruchomisz!
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10056 20056.PL 2017-02-09 rev. 2 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-56 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY,
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20065R/PL WIRÓWKA LABORATORYJNA CHŁODZONA M P W 6 5 R. Przeczytaj zanim uruchomisz!
Numer fabryczny... Rok produkcji... MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy 04-347 Warszawa ul. Boremlowska 46 Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 29-03-2006 I N S T R U K C J A O B S Ł
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20215/PL WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W 2 1 5. Przeczytaj zanim uruchomisz!
Nr fabryczny... Rok produkcji... Spółdzielnia Pracy 04-347 Warszawa ul. Boremlowska 46 Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 01-06-2009 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20215/PL
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W 2 1 5
Nr fabryczny... Rok produkcji... 02-10-2014 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W 2 1 5 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY, ul. Boremlowska 46,
M P W - 223a I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA
numer seryjny: rok produkcji: nr kat. produktu: nr kat. instrukcji:...... 10223a 20223a/PL 2012-03-28 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W - 223a Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW
Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026"
Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026" Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763-77-77 Fax: 032 763-75-94 v.1.2 www.mikster.pl mikster@mikster.pl (14.11.2007) SPIS
Frontier 5515 & 5515R
Frontier 5515 & 5515R Wirówki mikrolitrowe o wysokiej prędkości Niezawodna wirówka mikrolitrowa o wysokiej prędkości dozastosowań labolatoryjnych Mikrolitrowe wirówki stołowe Frontier 5515 i 5515R zapewniają
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
numer seryjny: rok produkcji: nr kat. produktu: nr kat. instrukcji:...... 10223b 20223b/PL 2012-03-28 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W - 223b Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Produkty serii Pro-Cyt
Produkty serii Pro-Cyt Wirówki z serii PrO-Cyt są to kompaktowe i praktyczne urządzenia przeznaczone dla próbek o małej, średniej oraz dużej objętości. Seria PrO-Cyt obejmuje dwa modele wirówek. Oba modele
Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 050 FUTURE"
Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 050 FUTURE" v.1.1 Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. (32) 265-76-41; 265-70-97; 763-77-77 FAX: 763-75-94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl
Wymagania Ofertowe na dostawę oraz montaż wirówek z chłodzeniem.
Wymagania Ofertowe na dostawę oraz montaż wirówek z chłodzeniem. Znak sprawy: DZI-271-15/14 Załącznik nr 1 I. Opis przedmiotu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest - dostawa oraz montaż nowych wirówek:
INDU-40. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. Dozowniki płynów, mieszacze płynów.
Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy INDU-40 Przeznaczenie Dozowniki płynów, mieszacze płynów. Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763 77 77, Fax: 032 763 75 94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1, znak sprawy DG-2501/4078/452/08 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zadanie nr 1 Nazwa urządzenia : wirówka z wirnikiem kątowym. ILOŚĆ : 2 szt Wirnik kątowy Wirnik katowy Obroty Przyspieszenie 6x1,5/2,2
INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA
STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.
Sp. z o.o Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. (0-32) , , Fax:
Instrukcja obsługi sterownika mikroprocesorowego MIKSTER MCM 020, 021, 022 R Sp z oo 41-250 Czeladź ul Wojkowicka 21 Tel (0-32) 265 70 97, 265 76 41, 763-77-77 Fax: 763 75-94 wwwmiksterpl mikster@miksterpl
Instrukcja obsługi sterownika mikroprocesorowego MIKSTER MCM 023
Instrukcja obsługi sterownika mikroprocesorowego MIKSTER MCM 023 Sp. z o.o 41-250 Czeladź, ul. Wojkowicka 21 Tel. +48 (32) 763 77 77, 265 76 41, 265 70 97 Fax +48 (32) 763 75 94 www.mikster.com.pl mikster@mikster.com.pl
Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Oznaczenie poszczególnych części.
610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
WIRÓWKI. Wirówki Centurion
Wirówki Centurion Nowe urządzenia Centurion wyznaczają najnowsze trendy w projektowaniu wirówek łącząc w sobie najnowsze technologie produkcji wraz z tradycyjną funkcjonalnością i bezpieczeństwem. Firma
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki VALUE. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze
INDU-52. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie Kotły warzelne, Patelnie gastronomiczne, Piekarniki
Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy INDU-52 Przeznaczenie Kotły warzelne, Patelnie gastronomiczne, Piekarniki Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 32 763 77 77, Fax: 32 763 75 94 www.mikster.pl
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. wyposażenia nr kat. instrukcji: 16610 20610.PL 2013-09-23 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Urząd Patentowy: P 301 657 Patent Międzynarodowy: CT/PL94/00006 W K Ł A D K A C Y T O D O W I R N I K
Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!
Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Opis panelu przedniego
Opis panelu przedniego 1. Klawisz wejścia do MENU sterownika oraz zatwierdzania ustawień 2. Klawisz wyjścia, cofnięcia do opcji wcześniejszej oraz start/stop pracy pieca 3. Klawisz + (wielofunkcyjny) Naciśnięcie
TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania
Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton
Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 1.OPIS URZĄDZENIA. DOSER ONE v3 to mikroprocesorowy sterownik pomp dozujących służących do uzupełniania mikroelementów, pierwiastków śladowych,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B
Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B Instrukcja obsługi Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania
M P W c Numer katalogowy wyrobu: 10223c
Numer fabryczny... Rok produkcji... Spółdzielnia Pracy 04-347 Warszawa ul. Boremlowska 46 Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20223cPL O
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Uniwersalny mikroprocesorowy sterownik pompy
Firma TMK spj Września ul Szosa Witkowska 105 tel/fax 61 437 97 60 wwwtmkcompl Uniwersalny mikroprocesorowy sterownik MTS 100 Instrukcja obsługi i instalowania Zastosowanie Sterownik przeznaczony jest
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
INDU-41. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie: Dozownik płynów
Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy INDU-41 Przeznaczenie: Dozownik płynów Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763 77 77, Fax: 032 763 75 94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl v 1.2
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
SZSA-21 NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, wrzesień 2002 r.
NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, wrzesień 2002 r. 53-633 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. DŁUGA 61 TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3 1.1.PRZEZNACZENIE
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-700 Edycja Miesiąc Rok 1 Lipiec 2006 YAKUDO Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1 SPIS TREŚCI
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA Wersja 11.11 1 Spis treści Strona Wprowadzenie 3 Schemat inkubatora 4 Instalacja 5 Dane techniczne i najczęstsze problemy 6 Środki bezpieczeństwa
SEDYMENTACJA ODŚRODKOWA
KATEDRA TECHNIKI WODNO-MUŁOWEJ I UTYLIZACJI ODPADÓW INSTRUKCJA DO LABORATORIUM INŻYNIERIA PORCESOWA SEDYMENTACJA ODŚRODKOWA BADANIE WPŁYWU CZASU ORAZ PRĘDKOŚCI WIROWANIA NA STOPIEŃ ODWODNIENIA OSADU KOSZALIN
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
MIERNIK T-SCALE BWS 1
MIERNIK T-SCALE BWS 1 2 Spis treści 1. WSTĘP... 4 2. OPIS KLAWIATURY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5 Ważenie przedmiotu... 5 4. WAŻENIE KONTROLNE... 6 Ustawianie limitów...
PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13
TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju
Listopad
Listopad 2009 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy
LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy - instrukcja obsługi SEM 05.2006 Str. 1/6 LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowane oznaczenia: SYMBOL OPIS Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945
1 9 Spis treści Instal a cj a...4 Obsł u g a...5 Czys z c z e n i e i kon s e r w a c j a...8 Ozn a c z e n i e CE i deklara cj a zgo d n oś ci...9 Dan e tech ni c z n e...9 2 9 Elementy i funkcje Uwaga:
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
SORTER DO BILONU. Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SORTER DO BILONU Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Urządzenie Glover HCS-31 moŝe sortować jednocześnie sześć rodzajów monet oraz realizuje zliczanie, przechowywanie i drukowanie wyników zliczania,
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-700 Edycja Miesiąc Rok 1 Lipiec 2006 YAKUDO Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1 SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
1. Gniazdo pomiarowe Lo. 2. Gniazdo pomiarowe Hi. 3. Wskaźnik napięcia pomiarowego. 4. Klawisz zmiany napięcia pomiarowego
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie.... 4 2. Skład kompletu... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Znamionowe warunki użytkowania... 7 5. Ogólne wytyczne eksploatacji i bezpieczeństwa.... 8 6. Wykonywanie pomiarów rezystancji
Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2
Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2 Dane: Zasilanie Pobór mocy Maksymalna moc pompy Czujnik wymiary / zakres 230V AC 50Hz 2W 500W ø=8mm, L=60mm / od -35 o C do +110 o C Ustawienia: Układ może pracować
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY 9612 tel: 91 880 88 80 www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl Spis treści Strona 1. WSTĘP...3 2. BEZPIECZEŃSTWO...3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...4 3.1. Charakterystyka
Mikser recepturowy. sylaba. serii MR. instrukcja obsługi FARMAS, 2013. sylaba MR instrukcja obsługi 1
Mikser recepturowy sylaba serii MR instrukcja obsługi FARMAS, 2013 sylaba MR instrukcja obsługi 1 Wstęp Gratulujemy nabycia miksera recepturowego sylaba serii MR. Jest to urządzenie, które znacząco ułatwi
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus 50-020 Wrocław www.el-piast.com 1 / 9 Spis treści 1. Opis Produktu..... 3 2. Dane Techniczne...... 3 3. Wyświetlacz LCD... 3 4. Funkcje Termostatu..
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY SILNIKI 1 I 3 FAZOWE UZE 06. Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY SILNIKI 1 I 3 FAZOWE UZE 06 Instrukcja obs³ugi INS-005-011 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym
Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0
Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Instrukcja obsługi Wrzesień 2014 Szkoper Elektronik Strona 1 2014-09-29 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od -40 C do 120
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL4 AUTO AL <> FE
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL4 AUTO AL FE www.elmarco.net.pl .. - 2 - Miernik do pomiaru grubości lakieru na karoserii samochodu z pamięcią 20 pomiarów z sondą na przewodzie. MGL4
MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI
MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI 1 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE i budowa miernika... 5 2. ZESTAW MIERNIKA... 6 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA... 6 4.
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z
Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z Dziękujemy za Twój wybór. Ufamy, że będziesz nim usatysfakcjonowany. NORMA BEZPIECZEŃSTWA: zgodnie z prawem
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
HC1 / HC2. Regulator temperatury
HC1 / HC2 Regulator temperatury Uwagi dotyczące miejsca użytkowania Opisywany sterownik HC1/HC2 nie powinien być używany: W środowisku gazów łatwopalnych, gazów wywołujących korozję oraz cząsteczek, które
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
SPIS TREŚCI. I. Charakterystyka wyrobu str. 3. II. Rozładunek str. 4. III. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji str. 6. IV. Eksploatacja str.
SZANOWNI PAŃSTWO! pl pl Dziękujemy za zakupienie urządzenia naszej produkcji. Mamy nadzieję, że dzięki swoim zaletom nasze urządzenie będzie Państwu długo i dobrze służyć. Prosimy o zaznajomienie się z
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi Mikroprocesorowy sterownik pomp jest urządzeniem, które w sposób ciągły monitoruje temperaturę w płaszczu wodnym kominka i na podstawie