INSTRUKCJA UŻYCIA POMP BRITEX POMPY; EKO 15/40 ( C 10), PRO 15/48R ( C 15 ), PRO 24/90R ( C 30),
|
|
- Bernard Maj
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA UŻYCIA POMP BRITEX POMPY; EKO 15/40 ( C 10), PRO 15/48R ( C 15 ), PRO 24/90R ( C 30), Temperatura maksymalna preparatu czyszczącego max 50 o C PRZECZYTAJ DOKŁADNIE INSTRUKCJĘ WRAZ Z UWAGAMI. Zasilenie 220/230 Volt, 50 Hz. Dane techniczne patrz tabliczka znamionowa. Części składowe pompy patrz załączona książeczka z instrukcją. Przy zamawianiu części zamiennych podaj zawsze model pompy oraz numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej oraz opis części (numer) PRZYGOTOWANIA I PROCES CZYSZCZENIA ; EKO 15/40 ( C 10), PRO 15/48R ( C 15 ), PRO 24/90R ( C 30), Napełnij zbiornik pompy wodą, tak aby poziom utrzymywał się granicach MIN i MAX (zanurzony wirnik pompy). Podłącz końce węży do armatury która ma być czyszczona. Podłącz zasilanie elektryczne. Włącz pompę i sprawdź szczelność połączeń. Jeżeli system jest szczelny dokonaj wstępnego czyszczenia wodą w celu usunięcia wszelkich luźnych zanieczyszczeń. Jeżeli jest taka potrzeba (duże zanieczyszczenia) dokonaj ponownego czyszczenia. Następnie wylej wodę z pompy. Wyłącz pompę Napełnij zbiornik pompy odpowiednim preparatem czyszczącym z grupy produktów FERPRO lub FERDOM w zależności od czyszczonego urządzenia lub typu zanieczyszczeń, tak aby poziom utrzymywał się granicach MIN i MAX. Włącz pompę.podczas czyszczenia zbiornik pompy musi być otwarty, aby umożliwić wydostawanie się gazom, które powstają w procesie czyszczenia. Uważaj na poziom piany powstającej podczas czyszczenia, aby nie przekroczył górnego poziomu. Jeżeli pompa wyposażona jest w urządzenie rewersu zmieniaj co kilka minut kierunek przepływu, aby zaatakować osady z dwóch stron. Jeżeli używasz preparatu czyszczącego KWA ( z kolorowym wskaźnikiem aktywności) sprawdzaj kolor kąpieli, w razie konieczności dodaj preparatu. Zawsze proces czyszczenia jest zakończony jeżeli roztwór w rurze powrotnej przestaje się pienić ( preparat jest w dalszym ciągu kwasowy). Na końcu procesu czyszczenia należy zneutralizować pozostałości kwasowe w urządzeniu jeżeli wymaga tego sposób użycia preparatu. W tym celu opróżnij zbiornik z kąpieli czyszczącej i wyczyść urządzenie preparatem neutralizującym. Nie pozostawiaj preparatu czyszczącego w pompie. Po skończonej pracy należy dobrze wyczyścić i wypłukać pompę i zbiornik.
2 SPOSÓB UŻYCIA ; PRO 15/48 RA (C15 MATIC) PRO 24/90 RA (C30 MATIC) Postępuj zgodnie z instrukcjami powyżej poniżej przepis sterowania układem elektronicznym. Pompa jest włączana za pomocą przełącznika znajdującego się na sterowniku. Po załączeniu wskaźnik OPERATE HOURS- GODZINY PRACY wyświetli się cyfra 0. Aby załączyć pompę manualnie wciśnij przyciski DX lub SX. Programowanie 1. Po naciśnięciu przycisku + BACKFLOW INTERV.MIN ( REVERS CO MIN) pokaże się cyfra 1 na wyświetlaczu. Znaczy to, że kierunek przepływu zmieni się co 1 minutę. 2. Aby zwiększyć czas naciśnij raz przycisk +, cyfra zacznie migać. Przy migającej cyfrze wybierz żądany czas naciskając ponownie + ( aż do 9). Po 3 sekundach nastąpi ustawienie. 3. Ilość minut na wyświetlaczu zmienia się w trakcie cyklu. Aby sprawdzić oryginalne ustawienie przyciśnij przycisk + przez 1 minutę, a wyświetli się oryginalne ustawienie. 4. Aby ustawić czas pracy OPERATE HOURS postępuj zgodnie z instrukcjami z punktu 2 i Podczas pracy automatycznej wciśnij przycisk DX lub SX dwa razy aby przejść do sterowania ręcznego. 6. Po zakończeniu zadanego okresu pracy, pompa zatrzyma się a wyświetlacz OPERATE HOURS zacznie migać i wyświetlać Aby ponownie uruchomić pompę wciśnij DX or SX. Pompa zacznie pracować w sekwencji nie-automatycznej i cyfra 1 pojawi się na wyświetlaczu OPERATE HOURS. UWAGI Ważne przeczytaj dokładnie. TEMPERATURA KĄPIELI CZYSZCZĄCEJ NIE MOŻE PRZEKRACZAĆ 50 oc. Sprawdź szczelność wszelkich połączeń przed dodaniem preparatu czyszczącego. Pompa nigdy nie powinna pracować na sucho. Ustaw pompę w takim miejscu aby w razie wycieku, wylania nie spowodowało to strat. Jeżeli preparat czyszczący wymaga podwyższonej temperatury można to osiągnąć na kilka sposobów. W wypadku czyszczenia urządzeń można użyć ciepłej wody, w wypadku czyszczenia instalacji grzewczej można na krótko włączyć kocioł na najniższą temperaturę (upewnij się czy jest to możliwe). Jeżeli są zamontowany zawory zwrotne lub inne utrudniające przepływ należy je wymontować lub obejść. W wypadku systemu otwartego c.o. należy zablokować zasilanie instalacji ze zbiornika przelewowego i przelew - lub połączyć je tymczasowo razem. Proces czyszczenia można uznać za zakończony, jeżeli płyn w powrotnym wężu już się nie burzy a preparat jest cały czas aktywny ( t.zn nie ma już więcej osadów, złogów które może zaatakować ). Aktywność preparatu możemy rozpoznać poprzez KWA (kolorowy wskaźnik aktywności). Może to potrwać przykładowo od 10 minut do 2/4 godzin w zależności od czyszczonego obiektu i stopnia zanieczyszczenia. Zawsze po zakończonym procesie czyszczenia usunąć pozostałości preparatu z pompy i czyścić cyrkulującą wodą co najmniej 10 minut. W razie awarii porozum się z działem technicznym BRITEX. Pompa posiada roczną gwarancję od daty zakupu. BRITEX Sp. z o.o Warszawa, ul. Kłobucka 8 paw. 100, tel (22) , fax info@britex.pl
3 * ONLY FOR ITALY Mod. BOY C Super * ITALIANO ITALIANO 1. Maniglia metallica 2. Motore 220/50 4. Dado ottone 6 MA. 5. Ghiera chiusa 16 MA. in PVC 6. Anello Seiger 7. Rondella in Arnite 8. O-Ring per girante 9. Vite 12 MA in PP 10. Flangia + corpo pompa 12. Tubo per albero 13. Girante in PP 15. Tappo in PP 17. Vite in PP 8 MA/10 MA 19. Serbatoio 21. Portagomma 1/2 x Tappo serbatoio 24. O-Ring per flangia motore 25. Invertitore du flusso 26. O-Ring per tappo filtro 28. Tubo di mandata 29. Tubo di ritorno c/portagomma 30.Tubo trasp. mt 2x2 + Racc. 1/2 32. Tappo maschio filetto 1/2 36. Guarnizione di 30x15 EPDM 40. Manico valvola invertitore 41. Coperchio valvola invertitore 42. Corpo valvola invertitore 43. Farfalla invertitore 44. O-Ring coperchio invertitore. O-Ring farfalla invertitore 46. Racc. portagomma 1/2 x3/4 x Raccordo portagomma 3/4 x O-Ring 11x3 tubo copri albero 64. Gomito filettato da 1/2 o /3/4 70. Copriventola per motore 71. Ventola per motore 72. Cuscinetto tenuta 73. Interruttore 74. Flangia motore 75. Vite/dado copriventola 78. Cavo tre poli + spina Schuko 90. Buste riduzioni 91. Raccordo terminale 1/2 92. Ghiera 3/4 stringitubo
4 ENGLISH 1. Metal handle 4. Brass nut 6 MA 5. Blind ring nut in PVC, 16 MA 6. Snap ring 7. Washer in Arnite 8. O Ring for impeller 9. Screw in PP, 12 MA 10. Flange + pump body 12. Sleeve for shaft 13. Impeller 15. Cover in PP 17. Screw 8MA/10 MA in PP 19. Tank 21. Hose fitting 1/2 x 16 DEUTSCH 1. Metallgriff 2. Motor, 220/50 4. Schraubenmutter aus Messing 6MA 5. Geschlossene Mutter 16MA aus PVC 6. Elastischer Ring 7. Unterlegscheibe aus Arnite 8. Dichtungsring für Laufrad 9. Schraube aus PP 10. Flansch + Pumpengehäuse 12. Rohr für Welle 13. Laufrad 15. Verschluß aus PP 17. Schraube 8MA/10MA aus PP 19. Tank aus PE FRANÇAIS 1. Poignée metallique 2. Moteur 220/50 4. Ecrou en laiton 6 MA 5. Frette borgne16 MA in PVC 6. Bague de retenue 7. Rondelle en Arnite 8. Bague d étanchéité, turbine 9. Vis en PP 12 MA 10. Bride + corps de la pompe 12. Tuyau pour arbre 13. Turbine 15. Bouchon du filtre en PP 17. Vis en PP, 8 MA/10 MA 19. Réservoir ESPAÑOL 1. Manija metálica 4. Tuerca en latón 6 MA 5. Virola ciega 16MA de PVC 6. Anillo elástico Seiger 7. Arandela de Arnite 8. O-Ring para turbina 9. Tornillo en PP 12 MA 10. Brida + cuerpo bomba 12. Tubo protección eje 13. Turbina 15. Tapón de PP 17. Tornillo de PP, 8 MA/10 MA 19. Depósito 23. Tank cap 24. O Ring, motor flange 25. Flow reverser 26. O Ring, filter cover 28. Delivery hose 29. Return hose and hose fitting 30. Transp. hose m.2x2 + fitting 1/2 32. Cover male thread 1/2 36. Seal 30x15 EPDM 40. Valve handle, reverser 41. Cover, flow reverser 42. Body, flow reverser 43. Butterfly-valve, flow reverser 44. O-Ring, flow reverser cover. O Ring, reverser butterfly-valve 21. Anschluß 1/2 x Tankverschluß 24. Dichtungsring Motorflansch 25. Durchflußwechsler 26. Dichtungsring für Filterverschluß 28. Förderschlauch 29. Retourschlauch 30. Durchsicht.Schlauch m2x2 + Anschl.1/2 40. Griff Durchflußwechsler 41. Verschluß, Durchflußwechsler 42. Körper, Durchflußwechsler 43. Drosselklappewechsler 44. Dichtungsring für Durchflußwechsler 46. Hose fitting 1/2 x3/4 x Hose fitting 3/4 x O-ring 11x3 shaft cover hose 64. Elbow 3/4 70. Fan-cover, motor 71. Fan, motor 72. Seal ball-bearing 73. Switch 74. Motor flange 75. Screw/nut, fan-cover 78. Three-pole cable + Schuko plug 90. Threaded adaptors 91. Hose fitting 1/2 92. Ring nut 3/4 46. Anschluß 1/2 x3/4 x Anschluß 3/4 x Winkelstück 3/4 70. Flügelradkappe für Motor 71. Flügelrad für Motor 72. Dichtungslager 73. Schalter 91. Anschluße 1/2 92. Nut mutter 3/4. Dichtungsring für Drosselklappewechs. 21. Raccord 1/2 x Bouchon réservoir 24. O-ring, bride moteur 25. Inverseur de flux 26. Bague d étanchéité, bouchon filtre 28. Tuyau aller 29. Tuyau retour et raccord 30. Tuyau souple transp. m 2x2 et racc. 40. Poignée, soupape inverseur 41. Couvercle, soupape inverseur 42. Corps, soupape inverseur 43. Registre à papillon, inverseur 44. O-ring, couvrcle inverseur. O-ring, papillon inverseur 74. Motorflansch 75. Schraube/Schr.mutter Flügelradkappe 90. Untersetzungen 46. Raccord 1/2 x3/4 x Raccord 3/4 x Coude 3/4 70. Couvre-hélice de ventilation, moteur 71. Hélice de ventilation, moteur 72. Palier d étanchéité 73. Interrupteur 74. Bride moteur 75. Vis/écrou, couvre-hélice de ventilation 90. Réductions 91. Raccord terminal1/2 92. Frette 3/4 21. Empalme portagoma 1/2 x Enlace portagoma 1/2 x3/4 x Tapón depósito 47. Enlace portagoma 3/4 x O-ring para brida motor 64. Curvas 3/4 25. Conmutador de flujo 70. Cubrepantalla para motor 26. O-Ring para tapón filtro 71. Pantalla para motor 28. Tubo de ida 72. Cojinete estanco 29. Tubo de vuelta + portagoma 73. Interruptor 30. Tubo flexible transpar. m. 2x2 + enlace 74. Brida motor 40. Manija válvula commutador 41. Tapa, válvula conmutador 75. Tornillo + tornillo fijación cubrepantalla 42. Cuerpo, válvula conmutador 90. Reducciones 43. Válvula mariposa conmutador 91. Enlace terminal 1/2 44. O-ring para tapa conmutador 92. Virola 3/4. O-ring para conmutador mariposa
5 Mod. BOY C ITALIANO 1. Maniglia metallica 2. Motore 220/50 4. Dado in ottone 6 MA. 5. Ghiera chiusa 16 MA in PVC 6. Anello Seiger 7. Rondella in Arnite 8. O-Ring per girante 9. Vite in PP 12 MA 10. Flangia + corpo pompa 12. Tubo per albero 13. Girante 15. Tappo PP 17. Vite 10 MA in PP 19. Serbatoio 21. Portagomma 1/2 x Tappo serbatoio 24. O-Ring flangia motore 25. Invertitore di flusso 26. O-Ring per tappo filtro 28. Tubo di mandata 29. Tubo di ritorno + portagomma 30. Tubo trasp. mt. 2x2 + Racc. 1/2 40. Manico valvola invertitore 41. Coperchio valvola invertitore 42. Corpo valvola invertitore 43. Farfalla invertitore 44. O-Ring per coperchio invert.. O-Ring per invertitore farfalla 46. Racc. portagomma 1/2 x3/4 x Racc. portagomma 3/4 x Gomito filettato da 3/4 70. Copriventola per motore 71. Ventola per motore 72. Cuscinetto a tenuta 73. Interruttore 74. Flangia motore 75. Vite/dado copriventola 90. Buste riduzioni 91. Raccordo terminale 1/2 92. Ghiera 3/4 stringitubo
6 ENGLISH 1. Metal handle 4. Brass nut 6 MA 5. Blind ring nut in PVC, 16 MA 6. Snap ring 7. Washer in Arnite 8. O-Ring for mpeller 9. Screw in PP, 12 MA 10. Flange + pump body 12. Sleeve for shaft 13. Impeller 15. Cover in PP 17. Screw 10 MA in PP 19. Tank DEUTSCH 1. Metallgriff 2. Motor, 220/50 4. Schraubenmutte aus Messing 6MA 5.Geschlossener Mutter 16MA aus PVC 6.Elastischer Ring 7. Unterlegscheibe aus Arnite 8. Dichtungsring für Laufrad 9. Schraube aus PP 10. Flansch + Pumpengehäuse 12. Rohr für Welle 13. Laufrad 15. Verschluß aus PP 17. Schraube 10 MA aus PP 19. Tank aus PE FRANÇAIS 1. Poignée metallique 2. Moteur 220/50 4. Ecrou en laiton 6 MA 5. Frette borgne16 MA in PVC 6. Bague de retenue 7. Rondelle en Arnite 8. O-ring, turbine 9. Vis en PP 12 MA 10. Bride + corps de la pompe 12. Tuyau pour arbre 13. Turbine 15. Bouchon du filtre en PP 17. Vis en PP, 10 MA 19. Réservoir ESPAÑOL 1. Manija metálica 4. Tuerca en latón 6 MA 5. Virola ciega 16MA de PVC 6. Anillo elástico Seiger 7. Arandela de Arnite 8. O-Ring para turbina 9. Tornillo en PP 12 MA 10. Brida + cuerpo bomba 12. Tubo protección eje 13. Turbina 15. Tapón de PP 17. Tornillo 10 MA de PP 19. Depósito 21. Hose fitting 1/2 x Tank cap 24. O Ring, motor flange 25. Flow reverser 26. O Ring, filter cover 28. Delivery hose 29. Return hose and hose fitting 30. Transp. hose m.2x2 + fitting 1/2 40. Valve handle, reverser 41. Cover, flow reverser 42. Body, flow reverser 43. Butterfly-valve, flow reverser 44. O-Ring, flow reverser cover. O Ring, reverser butterfly-valve 21. Anschluß 1/2 x Tankverschluß 24. Dichtungsring Motorflansch 25. Durchflußwechsler 26. Dichtungsring für Filterverschluß 28. Förderschlauch 29. Retourschlauch 30. Durchsicht.Schlauch m2x2 + Anschl.1/2 40. Griff Durchflußwechsler 41. Verschluß, Durchflußwechsler 42. Körper, Durchflußwechsler 43. Drosselklappewechsler 44. Dichtungsring für Verschlußwechsler. Dichtungsring für Drosselklappewechs. 21. Raccord 1/2 x Bouchon réservoir 24. O-ring, bride moteur 25. Inverseur de flux 26. O-ring, bouchon filtre 28. Tuyau aller 29. Tuyau retour et raccord 30. Tuyau souple transp. m 2x2 et racc. 40. Poignée, soupape inverseur 41. Couvercle, soupape inverseur 42. Corps, soupape inverseur 43. Registre à papillon, inverseur 44. O-ring, couvrcle inverseur. O-ring, papillon inverseur 46. Hose fitting 1/2 x3/4 x Hose fitting 3/4 x Elbow 3/4 70. Fan-cover, motor 71. Fan, motor 72. Seal ball-bearing 73. Switch 74. Motor flange 75. Screw/nut, fan-cover 90. Threaded adaptors 91. Hose fitting 1/2 92. Ring nut 3/4 46. Anschluß 1/2 x3/4 x Anschluß 3/4 x Winkelstück 3/4 70. Flügelradkappe für Motor 71. Flügelrad für Motor 72. Dichtungslager 73. Schalter 74. Motorflansch 75. Schraube/Schr.mutter Flügelradkappe 90. Untersetzungen 91. Anschluß 1/2 92. Nut mutter 3/4 46. Raccord 1/2 x3/4 x Raccord 3/4 x Coude 3/4 70. Couvre-hélice de ventilation, moteur 71. Hélice de ventilation, moteur 72. Palier d étanchéité 73. Interrupteur 74. Bride moteur 75. Vis/écrou, couvre-hélice de ventilation 90. Réductions 91. Raccord terminal 1/2 92. Frette 3/4 21. Empalme portagoma 1/2 x Enlace portagoma 1/2 x3/4 x Tapón depósito 47. Enlace portagoma 3/4 x O-ring para brida motor 64. Curvas 3/4 25. Conmutador de flujo 70. Cubrepantalla para motor 26. O-Ring para tapón filtro 71. Pantalla para motor 28. Tubo de ida 72. Cojinete estanco 29. Tubo de vuelta + portagoma 73. Interruptor 30. Tubo flexible transpar. m. 2x2 + enlace 74. Brida motor 40. Manija válvula commutador 75. Tornillo + tornillo fijación cubrepantalla 41. Tapa, válvula conmutador 90. Reducciones 42. Cuerpo, válvula conmutador 91. Enlace terminal 1/2 43. Válvula mariposa conmutador 92. Virola 3/4 44. O-ring para tapa conmutador. O-ring para conmutador mariposa
7 Mod. BOY C 15 MATIC ITALIANO 1. Maniglia metallica 2. Motore 220/50 4. Dado ottone 6 MA. 5. Ghiera chiusa M16 6. Anello Seiger 7. Rondella arnite 8. O-Ring per girante 9. Vite in PP 12 MA 10. Flangia + corpo pompa 12. Tubo per albero 13. Girante in PP 14. Paratia 15. Tappo filtro in PP 17. Vite 8 MA in PP 18. Vite M6 19. Serbatoio 20. O.Ring vite M Tappo serbatoio 24. O-Ring flangia motore 26. O-Ring tappo filtro 27. Passacavo per flangia 30. Tubo trasp. mt. 2x2 + racc. 1/2 31. Ghiera 3/4 33. O-Ring vite girante. O-Ring per farfalla invertitore 47. Raccordo portagomma 3/4 x Gomito da 3/4 68. Scheda elettronica 69. Tastiera 70. Copriventola per motore 71. Ventola per motore 72. Cuscinetto a tenuta 73. Interruttore 74. Flangia motore 90. Buste riduzioni 91. Raccordo terminale 1/2
8 ENGLISH 1. Metal handle 4. Brass nut 6 MA 5. Blind ring nut 16 M 6. Snap ring 7. Washer in Arnite 8. O-Ring for impeller 9. Screw in PP, 12 MA 10. Flange + pump body 12. Sleeve for shaft 13. Impeller in PP 14. Bulkhead 15. Filter cover in PP 17. Screw in PP, 8 MA 18. Screw 19. Tank in PE 20. O-ring, screw M Tank cap 24. O-Ring, motor flange 26. O-Ring, filter cover 27. Fairlead for flange 30. Transp. hose m. 2x2 + fitting 1/2 31. Ring nut 3/4 33. O-Ring, impeller screw. O-Ring, reverser butterfly-valve 47. Hose fitting 3/4 64. Elbow 3/4 68. Electronic card 69. Keyboard 70. Fan-cover, motor 71. Fan, motor 72. Seal ball-bearing 73. Switch 74. Motor flange 90. Threaded adaptors 91. Hose fitting 1/2 DEUTSCH 1. Metallgriff 2. Motor, 220/50 4. Schraubenmutter aus Messing 6MA 5. Geschlossener Mutter 16 M 6. Elastischer Ring 7. Unterlegscheibe aus Arnite 8. Dichtungsring für Laufrad 9. Schraube aus PP 10. Flansch + Pumpengehäuse 12. Rohr für Welle 13. Laufrad 14. Schott FRANÇAIS Poignée métallique 2. Moteur 220/50 4. Ecrou en laiton 6 MA 5. Frette borgne M16 6. Bague de retenue 7. Rondelle en Arnite 8. O-Ring pour turbine 9. Vis en PP, 12 MA 10. Bride + corps de la pompe 12. Tuyau pour arbre 13. Turbine en PP 14. Cloison ESPAÑOL Tuerca en latón 6 MA Anillo elástico Seiger 7. Arandela de Arnite 8. O-ring para turbina 9. Tornillo en PP 12 MA 10. Brida + cuerpo bomba 12. Tubo protección eje 13. Turbina Verschluß aus PP 17. Schraube 10 MA aus PP 18. Schraube M6 19. Tank aus PE 20. O-Ring, Schraube M Tankverschluß 24. Dichtungsring Motorflansch 26. Dichtungsring für Filterverschluß 27. Lippklampe für Flansch 30. Durchsicht.Schlauch m2x2 + Anschl.1/2 31. Mutter 3/4 33. O-Ring, Laufradschraube 15. Bouchon du filtre en PP 17. Vis en PP, 8 MA 18. Vis M6 19. Réservoir 20. O-Ring vis M Bouchon réservoir 24. O-Ring, bride moteur 26. O-Ring, bouchon filtre 27. Passe-cable pour bride 30. Tuyau souple transp. m 2x2 et racc. 31. Frette 3/4" 33. O-Ring vis turbine. Dichtungsring für Drosselklappewechs. 47. Anschluß 3/4 x Winkelstück 3/4 68. Elektronische Karte 69. Tastatur 70. Flügelradkappe für Motor 71. Flügelrad für Motor 72. Dichtungslager 73. Schalter 74. Motorflansch 90. Untersetzungen 91. Anschluß 1/2. O-Ring, papillon inverseur 47. Raccord 3/4" 64. Coude 374" 68. Fiche elettronique 69. Clavier 70. Couvre-hélice de ventilation, moteur 71. Hélice de ventilation, moteur 72. Palier d étanchéité 73. Interrupteur 74. Bride moteur 90. Réductions 91. Raccord terminal 1/2 15. Tapón de PP. O-ring para conmutador mariposa 17. Tornillo de PP, 8 MA/10 MA Depósito Tapón depósito 70. Cubrepantalla para motor 24. O-ring para brida motor 71. Pantalla para motor 26. O-Ring para tapón filtro 72. Cojinete estanco Interruptor 30. Tubo flexible transpar. m. 2x2 + enlace 74. Brida motor Reducciones Enlace terminal 1/2 8
9 Mod. BOY C 30 MATIC ITALIANO 1. Maniglia metallica 2. Motore 220/50 4. Dado ottone 6 MA. 5. Ghiera chiusa M16 6. Anello Seiger 7. Rondella arnite 8. O-Ring per girante 9. Vite in PP 12 MA 10. Flangia + corpo pompa 12. Tubo per albero 13. Girante in PP 14. Paratia 15. Tappo filtro in PP 17. Vite 8 MA in PP 18. Vite M6 19. Serbatoio 20. O.Ring vite M Tappo serbatoio 24. O-Ring flangia motore 26. O-Ring tappo filtro 27. Passacavo per flangia 30. Tubo trasp. mt. 2x2 + racc. 1/2 31. Ghiera 3/4 33. O-Ring vite girante. O-Ring per farfalla invertitore 47. Raccordo portagomma 3/4 x Gomito da 3/4 68. Scheda elettronica 69. Tastiera 70. Copriventola per motore 71. Ventola per motore 72. Cuscinetto a tenuta 73. Interruttore 74. Flangia motore 90. Buste riduzioni 91. Raccordo terminale 1/2
10 ENGLISH 1. Metal handle 4. Brass nut 6 MA 5. Blind ring nut 16 M 6. Snap ring 7. Washer in Arnite 8. O-Ring for impeller 9. Screw in PP, 12 MA 10. Flange + pump body 12. Sleeve for shaft 13. Impeller in PP 14. Bulkhead 15. Filter cover in PP 17. Screw in PP, 8 MA 18. Screw 19. Tank in PE 20. O-ring, screw M Tank cap 24. O-Ring, motor flange 26. O-Ring, filter cover 27. Fairlead for flange 30. Transp. hose m. 2x2 + fitting 1/2 31. Ring nut 3/4 33. O-Ring, impeller screw. O-Ring, reverser butterfly-valve 47. Hose fitting 3/4 64. Elbow 3/4 68. Electronic card 69. Keyboard 70. Fan-cover, motor 71. Fan, motor 72. Seal ball-bearing 73. Switch 74. Motor flange 90. Threaded adaptors 91. Hose fitting 1/2 DEUTSCH 1. Metallgriff 2. Motor, 220/50 4. Schraubenmutter aus Messing 6MA 5. Geschlossener Mutter 16 M 6. Elastischer Ring 7. Unterlegscheibe aus Arnite 8. Dichtungsring für Laufrad 9. Schraube aus PP 10. Flansch + Pumpengehäuse 12. Rohr für Welle 13. Laufrad 14. Schott FRANÇAIS Poignée métallique 2. Moteur 220/50 4. Ecrou en laiton 6 MA 5. Frette borgne M16 6. Bague de retenue 7. Rondelle en Arnite 8. O-Ring pour turbine 9. Vis en PP, 12 MA 10. Bride + corps de la pompe 12. Tuyau pour arbre 13. Turbine en PP 14. Cloison ESPAÑOL Tuerca en latón 6 MA Anillo elástico Seiger 7. Arandela de Arnite 8. O-ring para turbina 9. Tornillo en PP 12 MA 10. Brida + cuerpo bomba 12. Tubo protección eje 13. Turbina Verschluß aus PP 17. Schraube 10 MA aus PP 18. Schraube M6 19. Tank aus PE 20. O-Ring, Schraube M Tankverschluß 24. Dichtungsring Motorflansch 26. Dichtungsring für Filterverschluß 27. Lippklampe für Flansch 30. Durchsicht.Schlauch m2x2 + Anschl.1/2 31. Mutter 3/4 33. O-Ring, Laufradschraube 15. Bouchon du filtre en PP 17. Vis en PP, 8 MA 18. Vis M6 19. Réservoir 20. O-Ring vis M Bouchon réservoir 24. O-Ring, bride moteur 26. O-Ring, bouchon filtre 27. Passe-cable pour bride 30. Tuyau souple transp. m 2x2 et racc. 31. Frette 3/4" 33. O-Ring vis turbine. Dichtungsring für Drosselklappewechs. 47. Anschluß 3/4 x Winkelstück 3/4 68. Elektronische Karte 69. Tastatur 70. Flügelradkappe für Motor 71. Flügelrad für Motor 72. Dichtungslager 73. Schalter 74. Motorflansch 90. Untersetzungen 91. Anschluß 1/2. O-Ring, papillon inverseur 47. Raccord 3/4" 64. Coude 374" 68. Fiche elettronique 69. Clavier 70. Couvre-hélice de ventilation, moteur 71. Hélice de ventilation, moteur 72. Palier d étanchéité 73. Interrupteur 74. Bride moteur 90. Réductions 91. Raccord terminal 1/2 15. Tapón de PP. O-ring para conmutador mariposa 17. Tornillo de PP, 8 MA/10 MA Depósito Tapón depósito 70. Cubrepantalla para motor 24. O-ring para brida motor 71. Pantalla para motor 26. O-Ring para tapón filtro 72. Cojinete estanco Interruptor 30. Tubo flexible transpar. m. 2x2 + enlace 74. Brida motor Reducciones Enlace terminal 1/2 10
POMPA POWER-FLUSH PRO 24 / 90 PLANT ( Boy C30 Plant)
POMPA POWER-FLUSH PRO 24 / 90 PLANT ( Boy C30 Plant) PRZECZYTAJ DOKŁADNIE INSTRUKCJĘ WRAZ Z UWAGAMI. Zasilenie 220/230 Volt, 50 Hz. I - Rewers ( zmiana kierunku przepływu) A - Zawór dwudrożny B - Zawór
INSTRUKCJA UŻYCIA POMP FERPRO
INSTRUKCJA UŻYCIA POMP FERPRO POMPY ; PC101 (PRO 24/90R), PC100 (PRO 15/48RA), PC102 (24/90RA) Temperatura maksymalna preparatu czyszczącego max 50 o C PRZECZYTAJ DOKŁADNIE INSTRUKCJĘ WRAZ Z UWAGAMI. Zasilenie
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
Radiobudzik FM SoundMaster FUR
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radiobudzik FM SoundMaster FUR Nr produktu 352320 Strona 1 z 6 1. Pokrętło głośności 2. Przycisk ALARM 1 /RADIO/ BUZZ (brzęczyk) 3. Wyświetl niski/wysoki ściemniacz 4.
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)
1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1.1 Specyfikacje kontrolera bezprzewodowego Model R51/CE i R51/E Napięcie znamionowe 3.0V Najniższe napięcie procesora CPU emitującego sygnał 2.0V
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja
Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44
Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44 Instrukcja obsługi Numer produktu: 611762 Strona 1 z 11 Przed podłączeniem programatora do urządzeń elektrycznych
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny 9001 D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny 9001 D 1. WYKAZ ELEMENTÓW STEROWNIK KRANOWY 1. Kran z przyłączem gwintowanym 2. Filtr wewnętrzny 3. Klapka 4. Wyświetlacz 5. Przyciski programowania i obsługi sterownika
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G
CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Radiobudzik FM, Karcher Radiobudzik UR , Pamięć programów: 10
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001197354 Radiobudzik FM, Karcher Radiobudzik UR 1040 807254, Pamięć programów: 10 Strona 1 z 8 Funkcje i elementy sterujące 1. Przycisk MEM.SET / NAP/M+ / Display On/Off
Sterownik czasowy. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych 45 Wykaz części zamiennych ręcznego wózka podnośnego KPZ 71-7 46 Pozycja Article Artikel Artykuł ilość Nr. Artykułu 1. Screw Schraube Śruba 2
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
CTD075. Sterownik bateryjny Instrukcja oblsługi
CTD075 Sterownik bateryjny Instrukcja oblsługi 1. WYKAZ ELEMENTÓW STEROWNIK KRANOWY 1. Kran z przyłączem gwintowanym. 2. Filtr wewnętrzny. 3. Klapka. 4. Wyświetlacz. 5. Przyciski programowania i obsługi
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych
Spis treści: 1.Ogólne wprowadzenie 2.Cechy kluczowe 3.Wyświetlacz i przyciski 4.Instrukcje montażu 5.Instrukcja Obsługi 5.1 Połącz z odbiornikiem 5.
Spis treści: 1.Ogólne wprowadzenie 2.Cechy kluczowe 3.Wyświetlacz i przyciski 4.Instrukcje montażu 5.Instrukcja Obsługi 5.1 Połącz z odbiornikiem 5.2 Ustawienia czasu i kalibracja temperatury 5.3 Krótkie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3
Hestia Iron Parts book
Hestia Iron Parts book Strima Sp. z o.o., Swadzim, ul. Poznańska 54, 62-080 Tarnowo Podgórne, Poland, +48 61 8 950 950, shop@strima.com Texi Hestia (1/6) No. Code / Kod Description Nazwa Buy / Kup 1 I001
Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E
Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!
Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2
Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2 Dane: Zasilanie Pobór mocy Maksymalna moc pompy Czujnik wymiary / zakres 230V AC 50Hz 2W 500W ø=8mm, L=60mm / od -35 o C do +110 o C Ustawienia: Układ może pracować
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany
PODRĘCZNIK OBSŁUGI CR-421
PODRĘCZNIK OBSŁUGI CR-421 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYCISKI I WSKAŹNIKI Widok z przodu Widok od
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz
Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B
Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B Instrukcja obsługi Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania
Instrukcja obsługi VITOTROL 050. dla użytkownika instalacji. Vitotrol 050, typ PT 21 Termostat pomieszczenia z programem tygodniowym
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji Vitotrol 050, typ PT 21 Termostat pomieszczenia z programem tygodniowym VITOTROL 050 Spis treści Pierwsze uruchomienie............................................
CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA. Właściwości
CM707 - PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Opis Honeywell CM707 to programowalny termostat pokojowy przeznaczony do sterowania ogrzewaniem w taki sposób, aby utrzymywać komfortową temperaturę, gdy domownicy są w mieszkaniu,
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna
UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Funkcje podstawowe... 4 7. Wybór regulacji temperatury pomieszczenia albo regulacji
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
FLOWMAX 220 F. Dok Data/Datum/Fecha : 14/02/07 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 24/06/04
Dok. 573.75.050 Data/Datum/Fecha : 4/02/07 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 24/06/04 Modyf. /Änderung : + strona 4 / Seite 4 / página 4 Części zamienne Spare parts list Ersatzteilliste Piezas de repuesto
Instrukcja Obsługi. Przeczytaj uważnie przed użyciem
Instrukcja Obsługi Przeczytaj uważnie przed użyciem OBUDOWA Z EKRANEM DOTYKOWYM Instrukcja Obsługi Przeczytaj uważnie przed użyciem A = CZAS (TIME) E = USTAW (SET) I = WENTYLATOR (FAN) B = DYSK TW. (HDD)
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
120 F # UKŁAD HYDRAULICZNY FLOWMAX, FLOWMAX FLUID SECTION, FLOWMAX HYDRAULIKTEIL, HIDRÁULICA FLOWMAX
Dok. 573.3.050 Data/Datum/Fecha : 4/02/07 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 0/06/02 Modyf. /Änderung : + (do materiału wodnego / for hydro material / für Hydromaterialen / para producto hidro) Części
Budzik radiowy Eurochron
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest
S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO S250 3 ZAKRES DOSTAWY I DANE TECHNICZNE ZAKRES DOSTAWY BONECO S250 1 CalcOff 1 x wkładka wapienna Skrócona instrukcja obsługi w
Single Station Controller TORO TSSCWP
Single Station Controller TORO TSSCWP Funkcje - do 4 cykli nawadniania dziennie - łatwa instalacja i programowanie - zasilanie bateryjne - odporny na warunki pogodowe, wodoszczelny Przedstawienie prawidłowego
Instrukcja obsługi i instalacji
Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Basic Plus2 Termostaty pokojowe do ogrzewania podłogowego
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Podręcznik użytkownika Basic Plus2 Termostaty pokojowe do ogrzewania podłogowego www.danfoss.pl Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Instrukcje w innych
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- 24 HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- 24 HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3
SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA... 3 MOŻLIWOŚCI PRACY... 3 PRZYCISKI FUNKCYJNE NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA...
SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA... 3 MOŻLIWOŚCI PRACY... 3 PRZYCISKI FUNKCYJNE NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA... 3 NAZWY I FUNKCJE WSKAŹNIKÓW W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA...
SILNIK POWIETRZNY, model & T. AIR MOTOR, model & T
Dok. 573.045.050 Data/Datum/Fecha : 20/05/08 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 0/06/02 Modyf. /Änderung : zestaw / Pack / Satz / Bolsa # 46.270.99 (Ind. 36) Części zamienne Spare parts list Ersatzteilliste
Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) ,
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91)484-21-55, fax (91)484-09-86, e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl Termo-anemometr INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -135 Anemometr HOT AIR
CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL
CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600
INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 PODSUMOWANIE FUNKCJI Funkcje przedstawione są poniżej. PEŁNE POLE WIDZENIA NORMALNE POLE WIDZENIA Po włączeniu wyświetlacza, wyświetlają się wskaźniki taki jak
PANEL BLOKAD instrukcja programowania Wersja 1.2. ( )
ul. Bronisława Czecha 36 04-555 Warszawa tel.:(+48 22) 812 76 16 fax.:(+48 22) 812 76 16 PANEL BLOKAD instrukcja programowania Wersja 1.2. (05.09.2008) www: email: www.praterm.pl info@praterm.pl SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA SERWISOWA ZMYWARKI LINII ADVANCE
INSTRUKCJA SERWISOWA ZMYWARKI LINII ADVANCE Płyta sterująca. Na rysunku poniżej, pokazana jest płyta sterująca stosowana we wszystkich modelach zmywarek linii ADVANS. Naklejka panela Płyta sterująca Z-213069
4-kanałowy ręczny nadajnik radiowy LCD z timerem Typu TDRCT
Instrukcja JAROLIFT 4-kanałowy ręczny nadajnik radiowy LCD z timerem Typu TDRCT RoHS compliant 2002/95/EC Przegląd funkcji... 1 Dane techniczne... 1 Programowanie i ustawienia... 2 Ustawienia przełącznika
Pompy ciepła SIRAC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA (2007-12-06)
Pompy ciepła SIRAC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA (2007-12-06) SOLARUS.pl tel. 0 71 71 70 501 45-631 Opole ul. Dunikowskiego 16c email: solarus@solarus.pl Solarus.pl 1 1. Wstęp 1. Panel kontrolny ma zastosowanie
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3905166508 STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3905400101 REAR COVER 5 3885500113 END COVER 7 0110060010
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi
Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja
Zegarek radiowy Eurochron
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672502 Zegarek radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do wyświetlania czasu i daty. Czas jest ustawiany automatycznie przy użyciu zintegrowanego
1. Zbiornik mleka. woda. mleko
Założenia ogólne 1. Każdy projekt realizuje zespół złożóny z max. 2 osób. 2. Projekt składa się z 3 części: - aplikacji SCADA PRO-2000; - programu sterującego - realizującego obsługę urządzeń w sterowniku;
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu
Miernik wilgotności materiałów Extech MO257, pomiar nieinwazyjny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik wilgotności materiałów Extech MO257, pomiar nieinwazyjny Nr produktu 00103787 Strona 1 z 5 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu bezdotykowego miernika wilgotności Extech MO257. Bezdotykowy
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885938708 LABEL G2400R 50HZ-220V 2 0110060010 BOLEC 3 3885500113 END COVER 4 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 5 3885400101 REAR COVER COMPLETE 6 3885165908 STATOR
Instrukcja Użytkownika POL
DC Runner 1.1-3.1-5.1-9.1 Instrukcja Użytkownika POL Pompa obiegowa do akwariów morskich i słodkowodnych. Kupując ten produkt wybrałeś profesjonalne urządzenie zaprojektowane i przetestowane przez specjalistów
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C51 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01-109909S Wężyk pompy perystaltycznej Tube Dosing Pump 01-109795S Filtr Hepa HEPAFilter C51WD 01-111441S
FLOW Maxima 20/40 "FERPRO" Pompa z zespołem czyszcąco-hydraulicznym. 20l. Numer katalogowy: PC206
DYSTRYBUCJA: BRITEX BW 02-699 WARSZAWA UL. KŁOBUCKA 8/J 22 3237323 www.ferdom.pl FLOW Maxima 20/40 "FERPRO" Pompa z zespołem czyszcąco-hydraulicznym. 20l. Numer katalogowy: PC206 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zegar -Budzik Kwarcowy TFA (SxWxG) 73 x 63 x 63 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000562367 Zegar -Budzik Kwarcowy TFA 98.1054 (SxWxG) 73 x 63 x 63 mm Strona 1 z 5 Budzik wielofunkcyjny Funkcje: - Idealny dla osób w podróży - Temperatura wewnętrzna ( C
Instrukcja obsługi Sterownika dotykowego
Instrukcja obsługi Sterownika dotykowego Instrukcja obsługi sterownika dotykowego Wygląd i przyciski sterownika Rys.1 Sterownik dotykowy 1 Przycisk włączania/wyłączania Naciśnij przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA,
Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi
Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 122313 Strona 1 z 6 Wstęp Gratulujemy zakupu termoanemometru Extech AN100 CFM/CMM. Przyrząd mierzy prędkość powietrza, przepływ powietrza (objętość)
EV3 X21 instrukcja uproszczona
EV3 X21 instrukcja uproszczona Sterownik zastosowany w chillerach: -B2000/B/2.0 -B2000/B/3.0 -B2000/B/4.0/WRT - B300/B/5.5 -Piccolo 1. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 2. INTERFEJS UŻYTKOWNIKA 2.1 Uwagi wstępne
Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2
Bosch Climate 5000 SCI / MS Sterownik przewodowy Model: KJR-12B/DP(T)-E-2 Instrukcja obsługi sterownika przewodowego klimatyzatora kasetonowego 4-stronnego i kanałowego 6720867708 (2017/06) PL Kompatybilny
Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i
SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji
SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji 05-2014 / v1.0 1 I. Informacje o produkcie I-1. Zawartość opakowania Przełącznik Smart Plug Instrukcja Szybkiej Instalacji CD z szybkiej instalacji I-2.
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki VALUE. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR SERIA,,Z'' 12/24V 10-30A ECO SYSTEM MIĘDZYRZECZE GÓRNE ul.spółdzielcza 271 43-392 Międzyrzecze Górne k.bielska-białej www.ecosystemprojekt.pl Instrukcja Opracowana przez ECO
WPROWADZENIE. Copyright 2004 Agro-Kultura Sterownik SRC, Instrukcja obsługi, strona 1
WPROWADZENIE Firma Hunter ma przyjemność zaprezentować prosty i funkcjonalny sterownik SRC do zastosowań domowych i komercyjnych. Projektowany z myślą o potrzebach użytkownika, łatwy w programowaniu o
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
SCIGANY81 (c) Copyright
zapraszamy 1.VOLUME UP na 13.MODE: nasze REPEAT/REPEAT aukcje ALL/RANDOM 2.FUNCTION 14.WYŚWIETLACZ LCD 3.DBBS 15. /STOP 4.CLK SET 16. /SCAN 5.ANTENA FM 17.OTWIERANIE SZUFLADY PŁYTY CD 6. /PRESET- 18.TUNE-/FOLDER
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BADUMATIK 90 W
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BADUMATIK 90 W Badumatik 90 W składa się z zaworu 6-drożnego R40 (1 ½ 0 lub R50 (2 ) z napędem i sterownika z odpowiednią instalacją elektryczną i elektroniczną Badumatik 90
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB
1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać
REGULATOR WYDAJNOŚCI WENTYLACJI RC2
REGULATOR WYDAJNOŚCI WENTYLACJI RC2 Przystosowany jest do montażu w podtynkowych puszkach instalacyjnych (60) w ramkach serii POLO OPTIMA (na specjalne życzenie również w ramkach POLO BARVA - patrz http://www.hager.pl/).
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000
Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400
Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym
EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)
Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Włączanie i wyłączanie Jeżeli parametr POF jest równy 1: Upewnij się że klawiatura nie jest zablokowana i żadna procedura
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Program serwisowy pralki Beko model WA 2006
Program serwisowy pralki Beko model WA 00 Program serwisowy pralki Beko model WA 00 Włączenie programu serwisowego Przy wyłączonym urządzeniu przełącznik wyboru programów ustawić na 90 C. Następnie nacisnąć
Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja