LD11. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
|
|
- Zdzisław Świątek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 LD11 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG POL
2 ENG NAME OF PARTS AND COMPONENTS 1. Electronic unit 2. LCD display 3. Key «M» (Memory) 4. Battery compartment cover 5. Key ( on-off power) 2 6. Cuff 7. Case 8. Battery 9. Instruction manual 10. Warranty card
3 GENERAL INFORMATION This guide is intended to provide the user with the safe and efficient operation of a blood pressure monitor for measuring blood pressure and pulse rate series LD, pursuant to LD11 (hereinafter: the device). The device should be used in accordance with the rules set forth herein, and should not be used for purposes other than those described here. It is important to read and understand the entire manual, especially the section «Recommendations for the correct measurement.» INDICATIONS FOR USE The device is designed to measure the systolic and diastolic blood pressure and heart rate determination of patients aged 15 years. The device is recommended for use for patients with unstable blood pressure or known hypertension at home as a supplement to medical supervision. Cuff fits wrist with a circumference of about 12.5 to 20.5 cm.pressure is measured in the range from 40 to 260 mm Hg, and pulse rate in the range from 40 to 160 beats per minute. PRINCIPLE OF OPERATION The device uses the oscillometric method for measuring blood pressure and pulse rate with technology Fuzzy Algorithm. The cuff with electronic unit fixed on the cuff is wrapped around the wrist. When you touch (On/Off). device begins automatically inflate the cuff, then the measurement is carried during the slow deflation of the cuff. The sensitive element of the device detects weak pressure oscillations in the cuff, made expansion and contraction of arteries in response to each heart beat. The amplitude of the pressure wave is measured, converted to millimeters of mercury and displayed as a digital value. The device has an indicator of arrhythmia and memory cell 90 with the function of calculating the average value. NOTE: The device can not provide the specified accuracy if it is used or stored at a temperature or humidity other than specified in the «Specifications» section of this manual. Warning about possible errors in the measurement of blood pressure using the device in patients with severe arrhythmia. Consult your physician about blood pressure measurement in children. ENG 3
4 USED NEW LD TECHNOLOGIES Fuzzy Algorithm an algorithm of processing the measurement data, which allows to take into account features of human heart, which provides higher accuracy. High Norm Low The scale of the WHO classification of measurement results according to the recommendations of the World Health Organization (WHO). ENG Indication of arrhythmia a special icon on the display informs about the presence of an irregular heartbeat. WARNING! Using a cuff other than the supplied this device is not permitted. RECOMMENDATIONS FOR CORRECT MEASUREMENT 1. For proper measurement you need to know that BLOOD PRESSURE SUBJECT TO SHARP FLUCTUATIONS EVEN IN THE SHORT TERM. Blood pressure depends on many factors. It is usually lower in the summer and higher in winter. Blood pressure varies with atmospheric pressure, independent of physical activity, emotional anxiety, stress and diet. Taken medicines, alcohol and smoking have a great influence. For many people, even the procedure for measuring the pressure in the clinic causes an increase in performance. Therefore, blood pressure measured at home are often different from the pressure measured in the clinic. Since blood pressure rises at low temperatures, take measurements at room temperature (approximately 20 C). If the device is kept at a low temperature before using it to soak at least 1 hour at room temperature, otherwise the measurement may be erroneous. During the day the difference in readings in healthy people may be mm Hg systolic (top) and pressure up to 10 mm Hg diastolic (lower) pressure. The dependence of blood pressure by different factors is individual for each person. It is therefore recommended to conduct a special diary readings of blood pressure. ONLY CERTIFIED PHYSICIAN BASED ON DATA FROM DIARY COULD CHANGE YOUR ANALYZE TRENDS IN BLOOD PRESSURE. 2. In cardiovascular diseases and several other diseases that require of blood pressure, take measurements during the hours that are defined by your doctor. 4
5 REMEMBER THAT THE DIAGNOSIS AND TREATMENT OF ANY HYPERTENSION MAY BE CONDUCTED ONLY BY CERTIFIED PHYSICIAN BASED ON MEASUREMENT OF BLOOD PRESSURE RECEIVED BY DOCTOR YOURSELF. ADMISSION OR CHANGE OF DOSAGES OF TAKEN MEDICINES SHOULD BE ONLY AS PRESCRIBED BY YOUR PHYSICIAN. 3. In these violations as vascular deep sclerosis, weak pulse wave, as well as in patients with severe rhythm of heartbeats, the correct measurement of blood pressure can be difficult. IN THESE CASES, GET ADVICE FOR USE OF ELECTRONIC DEVICE FROM CERTIFIED PHYSICIAN. 4. SHOULD KEEP QUITE DURING MEASUREMENT SO TO GET THE RIGHT READINGS OF YOUR BLOOD PRESSURE FROM THE USE OF ELECTRONIC DEVICE. Measurement of blood pressure should be conducted in a relaxed comfortable atmosphere at room temperature. An hour before the measurement it is necessary to exclude food intake, for hours, smoking, soft drinks and alcohol. 5. The accuracy of measurement of blood pressure depends on how the size of the device match the size of your arm. CUFF IS NOT TO BE SMALL OR, CONVERSELY, IS GREAT. 6. Repeated measurements are taken with an interval of 3 minutes to restore blood circulation. However, persons with severe atherosclerosos, due to a significant loss of elasticity of blood vessels requires a greater time of interval between measurements (10-15 minutes).this concerns patients, long-term diabetes. For a more accurate determination of blood pressure is recommended that the series of 3 consecutive measurements and calculate the average value of the measurement results. 7. Blood pressure at the wrist may differ from the pressure on the arm For a healthy person, this difference is within +/-10 mm Hg. of Art. for both systolic and diastolic blood pressure. Caution is needed for people with hypertension, diabetes, liver dysfunction, obstructed peripheral circulation, etc. In these cases, the difference between the measurements at the wrist and the arm may be more significant. 5 ENG
6 INSTALLATION OF BATTERIES ENG 1) emove the battery compartment and insert two AAA batteries, as shown in the diagram inside the compartment. Make sure that the polarity observed. Do not use excessive force when removing the battery compartment cover. 2) Close the battery compartment cover. Replace all the batteries when the display continuously displays the battery replacement indicator, or there is no indication. The replacement battery indicator does not show the degree of discharge. We recommend using alkaline batteries. SET THE CLOCK In order to access in the mode of the date and time, touch the key M, holding it down. The selected initial option will flash. The change in the selected option occurs upward when you touch the key M. Touch to proceed to setting the next parameter, year / month / day / hour / minute. If you do not make any action in the mode of setting the date and time more 1 minute, the device itself switches to display the date and time. If you change the batteries, time and date will return to the original. There is a possibility of measurement of pressure and pulse rate without setting date and time. 6
7 CORRECT POSTURE FOR MEASUREMENT Correct posture for measurement 1. Sit on a chair. 2. Lift your left hand slightly palm up and place your elbow on the table. 3. Place the cuff at heart level by placing the forearm case or a folded towel. When there is no table 1. Sit on a chair 2. Place the cuff at heart level, lightly pressing his left hand to his chest. 3. During the measurement, keep the left hand slightly with your right hand. Pressure measurement while lying 1. Lie on your back 2. Place the cuff at heart level, using a case or a folded towel. ENG Sit in a chair, take 5-6 deep breaths to relax before measurement. The results of measurements can vary slightly depending on the posture during the measurement. Do not cross your legs during the measurement. Measurements should be held at the same wrist in the same position. If the cuff is below (above) in relation to the heart, the measurements will be overstated (understated). 7
8 PREPARATION OF THE CUFF ENG 1 Hold the left hand palm up, place the cuff on the wrist so that the housing was on the side of the palm. Cuff can be worn on your left wrist, place it on the right, while results of the measurements may vary slightly. 2 Place the cuff on your arm so that its edge is at 5-10 mm from the edge of the palm. Place the device at the center of your wrist. 3 Fix the cuff at the wrist, so that there is no free space between the cuff and the wrist. The cuff should fit comfortably. Putting on the cuff at the wrist, make sure that clothes does not fall under the cuff 5~10mm PROCEDURE FOR THE MEASUREMENT 1. Before measuring make 5-6 deep breaths and relax. Do not move, talk, and do not strain your arm during the measurement. 2. Touch the key. 3. The display will briefly highlight all the characters (Fig. 1) and the appliance will inflate automatically the cuff. Initially the pumping stops at 190 mm Hg. of Art. (Fig. 2). 4. After reaching 190 mm. Hg, cuff pressure will gradually decrease. The values dispayed on the screen will decrease. The pulse is indicated by flashing symbol. WHEREAS, BLOOD PRESSURE AND PULSE ARE MEASURED DURING AIR RELEASE FROM THE CUFFS, TRY TO REMAIN STILL AND NOT TO MOVE THE HAND DURING THE MEASUREMENT AND DO NOT STRAIN YOUR ARM MUSCLES. 5. At the end of the measurement device releases all air from the cuff and the display shows the measurement result (Fig. 3). 8
9 In addition to the numerical result of the pressure is also displayed on the scale of the WHO (Fig. 4). WHO scale is the scale of three-color classification derived values of blood pressure, as recommended by the World Health Organization. Scale, being left on display, allows us to estimate the obtained figures according to the classification: the pressure is normal, increased, or this is one of degrees of hypertension. 6.Touch the the unit turns off. To re-measure repeat the steps in this section. TO OBTAIN ACCURATE RESULTS NEEDED A BREAK BETWEEN THE MEASUREMENTS IN ORDER TO RESTORE BLOOD CIRCULATION. WHY SPEND REPEATED MEASUREMENTS Fig.1 Fig.2 NOT EARLIER THAN IN 3 MINUTES. The result of each measurement (blood pressure and heart rate) is automatically stored in the memory of device. DATA IN MEMORY WILL BE SAVED EVEN IN THE DEVICE WITHOUT BATTERIES. IN ORDER TO DELETE SAVED DATA FROM THE MEMORY DEVICE,FOLLOW THE STEPS DESCRIBED IN THE MEMORY FUNCTION. If the power is not switched off and the appliance is not used for 3 minutes, then switches off. AUTOMATIC INFLATING If the initial pressure level (190 mm Hg.) is insufficient or there is movement of the hand during the measurement, the unit will stop measuring and inflate the cuff to the next higher level Fig.3 Fig.4 of pumping. The device has 4 fixed inflation level of the cuffs: 190, 230, 270, 300 mm Hg. Automatic inflating of the cuff is repeated until the measurement is completed successfully. This is not a malfunction. FORCED RELEASE OF PRESSURE FROM THE CUFF If during the measurement you need to relieve quickly the pressure in the cuff - touch. The device release quickly the air from the cuff and off. 9 ENG
10 MEMORY FUNCTION ENG 1. The result of each measurement (blood pressure and heart rate, date, time) is automatically stored in the memory of device. MEASUREMENT RESULT WILL NOT BE SAVED IN CASE OF THE NOTICE OF ERROR. 2. The memory device can save up to 90 measurements and average of the last 3. When the number of measurements exceeds 90, the oldest data is automatically replaced with the following data measurements. 3. You can view the contents of the memory device by touching Fig.5 Fig.6 the key M. The first time you touching the key M, the symbol A on the screen briefly displays the average value of all readings stored in memory (Fig. 5). When you touch the key M again, the index 1 (the number of memory cells) displays briefly on the screen, then the result will be the last measurement (Fig. 6). The date and time of measurement will be alternately displayed in the lower left corner of the display. Each time you touch the key M, the index of numbers of the memory cell will increase by one and then indicate the contents of the specified memory location on the display. PURIFICATION MEMORY OF THE DEVICE It is necessary to touch the key M and hold it for more than 5 seconds in order to remove all stored measurement results from the memory of device. The display shows symbols «Clr» and will clean the entire memory. 10
11 INFORMATION ABOUT ERRORS Indication Probable cause Remedies Not wearing the cuff properly. Make sure the cuff is wearing properly and repeat the whole procedure of measurement. The measurement could not be done due to the movement with your hand or talk during measurement. At the expressed rhythm disturbances of heart rate, deeper vascular sclerosis, weak pulse wave, the correct blood pressure measurement can be difficult. Repeat the measurement, while fully respecting the recommendations of this manual. In these cases, it is necessary to get advice on the use of an electronic device from a licensed physician. ENG Discharged batteries. Replace all the batteries with new ones. 11
12 CARE, STORAGE, REPAIR AND RECYCLING ENG 1. This appliance must be protected from excessive moisture, direct sunlight, shock and vibration. UNIT IS NOT WATERPROOF! 2. Do not store or use the device in close proximity to heaters and open flames. 3. If the product is not used for a long time, remove the battery from the unit. The flow of electrolyte from batteries can cause product s damage. KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN! 4. Do not pollute the unit and keep it dust. For cleaning, you can use a soft, dry cloth. 5. Do not let the unit and its parts with water, solvents, alcohol, gasoline. 6. Keep the cuff, bulb and the tubes from sharp objects. 7. Do not expose the unit to strong shocks and do not drop it. 8. If you need to repair only in specialized organizations. 9. On the expiry of the period of service should periodically consult specialists (specialized repair organizations) to check the technical condition of the unit. 10. When disposing guided by the rules in your area. Special conditions for the disposal of this product is not established by the manufacturer. 11. The cuff is resistant to multiple sanitization. Processing is permitted inside the tissue covering the cuff (in contact with the patient s arm) with a cotton swab dipped in 3% hydrogen peroxide solution. With prolonged use, may be a partial bleaching of textiles to the cuff. Do not wash the cuff, as well as treatment with a hot iron. POTENTIAL PROBLEMS PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY After touching the key, there is Discharged batteries. Replace all batteries with new ones. no indication on the display No polarity of batteries. Dirty battery. Install the batteries correctly. Wipe the contacts with a dry cloth. 12
13 Inflating is stopped and restart again. Inflating is stopped and restart again. Blood pressure is different each time. Measurement values are too low (high). There is an automatic inflating to ensure correct measurements. Perhaps you talked or moved by hand during the measurement. The cuff is not at the level of the heart. Not wearing the cuff properly. Your hand is strained. Perhaps you talked or moved by hand during the measurement. Perhaps you talked or moved by hand during the measurement. Measurements were made soon after exercise. See PROCEDURE THE MEASUREMENT Calm down and repeat the measurement. 1. The following LD product is covered by warranty for the period specified in the warranty card. 2. The warranty liabilities are contained in the warranty card given at the sale of this unit to a purchaser. 3. The addresses of organizations for warranty maintenance are given in the warranty card. 13 Take the correct posture for measurement. Put on the cuff correctly. Relax before the measurement. During the measurement, observe the silence and tranquility. During the measurement, observe the silence and tranquility. Repeat the measurement not less than in 5 minutes. Use only alkaline batteries produced by well-known manufacturers. Unable to produce a large number The use of low-quality batteries. of measurements. Self power off. An automatic power-off operates. This is not a malfunction. The device automatically turns off in 3 minutes after the last operation of the device. If, in spite of the above suggestions, you can not get the right measurements, stop operation and contact the organization that performs maintenance (telephone authorized organizations listed in the Warranty section). Do not attempt to establish an internal mechanism. WARRANTY ENG
14 ENG CERTIFICATION AND STATE REGISTRATION This Device manufacturing is certified according to international standard ISO 13485:2003. This Device comply with the requirements of European Directive MDD 93/42/ЕЕС, international standards, EN980, EN1041, EN1060-1, EN1060-3, EN , ISO 14971, EMC (IEC :2001/A1:2004, CISPR 11:2003/A2:2006, GROUP 1, CLASS B, IEC :2005, IEC :1994/A2:2005). Complaints and requests should be addressed to: Little Doctor Europe Sp. z o.o., 57G Zawila Street, , Krakow, Poland. Service phone: , Manufactured under control: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road # Parkline Shopping Centre, Singapore Manufacturer: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, Nantong , Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Distributor in Europe: Little Doctor Europe Sp. z o.o., 57G Zawila Street, , Krakow, Poland Sales Office phone: , , fax: biuro@littledoctor.pl Authorized Representative in the EU: Shanghai International Trading Corp.GmbH, Eiffestrasse 80, Hamburg, Germany. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Method of measurement Indicator Measuring range LD11 oscillometric with technology Fuzzy Algorithm 3-digit LCD from 40 to 260 mm Hg (pressure in the cuff) from 40 to 160 beats per minute (pulse rate) 14
15 Measurement error ±3 mm Hg (pressure in the cuff) ±5 % readings (pulse rate) Memory 90 measurements + average of the last three measurements Power supply 3 V, 2 х AAA (dry alkaline elements ) Maximum power consumption 1,5 W Conditions of use temperature relative humidity from 10 C to 40 C 85% and below Conditions of storage and transportation: temperature relative humidity Cuff Model: Type Size Overall dimensions Size (without cuff) Mass (without package and case) Completeness The service life of the unit (without cuffs) The service life of the cuff Year of manufacture from 20 C below zero to 50 C above zero 85% and below CUFF-LD8 pre-formed cuff adult (circumference of the wrist 12,5-20,5 cm) 70х60х30 mm not more then 135 g electronic unit with a cuff, two batteries, carrying case, instruction manual, warranty card, packaging 7 years 3 years Year of manufacture is indicated in the serial number after the letters «AA» on the case of the device ENG 15
16 POL OPIS CZĘŚCI I KOMPONENTÓW 1. Panel przedni. 2. Wyświetlacz LCD. 3. Przycisk «М» (pamięć). 4. Pokrywa komory baterii. 5. Przycisk (włącz/wyłącz zasilanie) Mankiet. 7. Plastikowe pudełko. 8. Baterie. 9. Instrukcja obsługi. 10. Karta gwarancyjna.
17 INFORMACJE OGÓLNE Instrukcja ma na celu pomóc użytkownikowi w bezpieczny i wydajny sposób korzystać z urządzenia służącego do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu, model LD11. Ciśnieniomierz powinien być używany zgodnie z zasadami przedstawionymi w poniższej instrukcji. Ważne jest zapoznanie się z poniższym dokumentem, zwłaszcza z zaleceniami dotyczącymi wykonywania pomiaru. WSKAZANIA DO ZASTOSOWANIA Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru ciśnienia tętniczego skurczowego i rozkurczowego krwi oraz tętna u pacjentów powyżej 15 roku życia. Ciśnieniomierz zalecany jest dla pacjentów z niestabilnym ciśnieniem tętniczym krwi, nadciśnieniem tętniczym. Urządzenie jest przeznaczone do użytku zarówno szpitalnego jak i domowego. Mankiet dostosowany jest do nadgarstka o obwodzie 12,5-20,5 cm. Ciśnienie mierzone jest w przedziale mmhg, a tętno w przedziale od 40 do 160 uderzeń na minutę. ZASADA DZIAŁANIA Urządzenie wykorzystuje oscylometryczną metodę pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i tętna przy zastosowaniu funkcji Fuzzy Algorithm. Mankiet połączony z panelem przednim urządzenia jest owijany wokół nadgarstka. Po naciśnięciu przycisku (Wł./Wył.) urządzenie automatycznie zacznie pompować mankiet, a następnie podczas stopniowego uwalniania powietrza z mankietu zostanie wykonany pomiar. Czujnik wychwytuje delikatne wahania zmiany ciśnienia w mankiecie. Mierzona amplituda fal ciśnienia przekładana jest na wartość wysokości słupa rtęci, która jest wyświetlana. Urządzenie posiada funkcję identyfi kacji arytmii. W pamięci urządzenia może zostać zapisane do 90 wyników pomiarów i średnie znaczenie ostatnich 3 wyników. NALEŻY PAMIĘTAĆ, aby urządzenie wyświetlało prawidłowe wyniki musi pracować w warunkach nie odbiegających od tych opisanych w dziale DANE TECHNICZNE. Osoby z rozrusznikami serca, arytmią serca, zwężeniem naczyń, zaburzeniami wątroby i cukrzycą powinny skonsultować się z lekarzem, ponieważ w takich przypadkach pomiary mogą być przekłamane. Przed pomiarem ciśnienia u dzieci wskazane jest skonsultowanie się z lekarzem. POL 17
18 ZASTOSOWANIE NOWYCH TECHNOLOGII LD Fuzzy Algorithm algorytm przetwarzania danych pomiarowych, pozwala dokładniej odzwierciedlić specyfi kę pracy ludzkiego serca, przez co zapewnia lepszą dokładność. High Norm Low Skala WHO klasyfikacja wyników pomiarów zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO). Identyfikacja ARYTMII specjalny symbol na wyświetlaczu urządzenia informuje o nieregularnym pulsie. UWAGA! Używanie mankietu nieprzeznaczonego do pracy z tym ciśnieniomierzem może spowodować uszkodzenie urządzenia. POL INFORMACJE NA TEMAT CIŚNIENIA 1. Ciśnienie tętnicze nie jest wartością stałą, podlega silnym wahaniom w krótkim okresie czasu. Wartość ciśnienia tętniczego krwi zależy od wielu czynników. Zwykle jest ona niższa w okresie letnim i wyższa w okresie zimowym. Ciśnienie krwi zależy od ciśnienia atmosferycznego, wysiłku fizycznego, pobudliwości, stresu, diety. Duży wpływ mają używki narkotyki, alkohol i palenie tytoniu. Wartości ciśnienia z pomiarów wykonanych w warunkach domowych są zazwyczaj niższe od tych, mierzonych w warunkach klinicznych. Dotyczy to w szczególności pacjentów, u których pomiar ciśnienia w gabinecie lekarskim wywołuje lęk, jest to tzw. «efekt białego fartucha». Z uwagi na fakt, że ciśnienie w niskiej temperaturze jest podwyższone, należy je mierzyć w temperaturze pokojowej (około 20 C). W przypadku, gdy urządzenie było przechowywane w niskiej temperaturze, przed jego użyciem należy pozostawić je przez godzinę w temperaturze pokojowej. W ciągu doby wahania ciśnienia u zdrowych ludzi mogą wynieść mmhg dla ciśnienia skurczowego i do 10 mmhg ciśnienia rozkurczowego. Wahania 18
19 ciśnienia mogą mieć różne przyczyny, dlatego zaleca się prowadzenie dziennika pomiarów. TYLKO LEKARZ NA PODSTAWIE TAKICH DANYCH MOŻE STWIERDZIĆ EWENTUALNE PRZYCZYNY ZABURZEŃ TĘTNA. 2. W chorobach układu krążenia, jak i wielu innych, które wymagają monitorowania ciśnienia tętniczego, ważne jest dokonywanie pomiarów w porach zaleconych przez lekarza. POL PAMIĘTAJ, ŻE KAŻDA ZMIANA W LECZENIU NADCIŚNIENIA TĘTNICZEGO MOŻE BYĆ WPROWADZONA WYŁĄCZNIE ZA ZGODĄ LEKARZA. 3. Przy zaburzeniach takich jak: miażdżyca naczyń krwionośnych, słabe tętno oraz wyraźne zaburzenia rytmu serca, pomiar ciśnienia tętniczego może być utrudniony. W TAKIM PRZYPADKU NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM W CELU OKREŚLENIA NAJLEPSZEJ METODY POMIARU. 4. PODCZAS POMIARU NALEŻY ZACHOWAĆ CISZĘ. 19
20 POL Pomiar ciśnienia tętniczego powinien być przeprowadzony w pozycji wygodnej dla pacjenta, w temperaturze pokojowej. 30 minut przed pomiarem nie należy spożywać posiłku oraz napojów gazowanych, należy także zrezygnować z palenia tytoniu. Zalecany jest pomiar ciśnienia po opróżnieniu pęcherza moczowego. 5. Dokładność pomiaru zależy również od prawidłowego dobrania rozmiaru mankietu do wielkości nadgarstka oraz jego prawidłowego ułożenia. MANKIET NIE POWINIEN BYĆ ZBYT MAŁY LUB ZBYT DUŻY. 6. Powtórzenie pomiaru jest możliwe po upływie około 3 min. Po takim czasie powraca normalne krążenie w nadgarstku. W przypadku osób z miażdżycą i innymi chorobami układu krążenia czas ten powinien być dłuższy, nawet do min., dotyczy to również pacjentów z cukrzycą. Określenie dokładnego ciśnienia tętniczego krwi zaleca się na podstawie dokonania 3 pomiarów i wyciągnięcia średniej z uzyskanych wyników. 7. Ciśnienie tętnicze krwi na nadgarstku może się różnić od ciśnienia tętniczego krwi na ramieniu. U zdrowej osoby różnica ta mieści się w przedziale +/-10 mmhg dla ciśnienia skurczowego i rozkurczowego. Konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności u osób z chorobami nadciśnienia, cukrzycą, zaburzeniami funkcji wątroby, zaburzeniami krążenia obwodowego itd. W tych przypadkach różnica pomiędzy wartościami pomiarów na nadgarstku i na ramieniu może znacznie się różnić. 20
21 WYMIANA BATERII. 1. Zdejmij pokrywę komory baterii i włóż 2 baterie typu AAA, tak jak pokazano na schemacie w środku komory, zachowując biegunowość. Nie używaj nadmiernej siły podczas otwierania pokrywy komory baterii. 2. Zamknij pokrywę komory baterii. Wymień baterie, gdy wyświetlony zostanie symbol lub po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu nie pojawią się żadne symbole. Symbol wymiany baterii nie pokazuje stopnia rozładowania baterii. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. USTAWIENIE DATY I GODZINY Aby uzyskać dostęp do ustawienia daty i godziny, naciśnij przycisk, przytrzymując przycisk M. Wybrana wartość wyjściowa będzie migać. Aby zwiększyć wyświetlaną wartość, należy wcisnąć przycisk M. W celu przejścia do ustawień następnej wartości, rok/miesiąc/dzień/godzina/minuta, naciśnij przycisk. Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez 1 min., automatycznie przełączy się w tryb wyświetlania daty i godziny. Przy wymianie baterii data i godzina wyzerują się. Pomiar ciśnienia tętniczego krwi i pulsu może zostać przeprowadzony bez ustawienia daty i godziny. POL 21
22 POL PRZYJĘCIE POZYCJI UMOŻLIWIAJĄCEJ POMIAR Przyjęcie pozycji umożliwiającej pomiar 1. Usiądź wygodnie na krześle. 2. Połóż lewą rękę na stole, lekko unosząc ją do góry. 3. Upewnij się, że mankiet po założeniu na nadgarstek jest na tej samej wysokości co serce. W przypadku braku możliwości oparcia ręki: 1. Usiądź wygodnie na krześle. 2. Załóż mankiet tak, aby znajdował się na nadgarstku na wysokości serca, lekko przyciskając lewą rękę do klatki piersiowej. 3. Podczas pomiaru lekko przytrzymaj lewą rękę prawą. Pomiar ciśnienia w pozycji leżącej 1. Połóż się na plecach. 2. Upewnij się, że mankiet po założeniu na nadgarstek znajduje się na tej samej wysokości co serce. Siedząc na krześle, weź 5-6 głębokich oddechów i rozluźnij się. Wyniki pomiarów mogą się różnić w zależności od pozycji przyjętej podczas pomiaru. Nie wolno zakładać nogi na nogę podczas pomiaru. Aby uzyskać właściwy pomiar ciśnienia, niezbędne jest mierzenie ciśnienia na tym samym nadgarstku w tej samej pozycji. Jeżeli mankiet znajduje się poniżej (powyżej) poziomu serca, wyniki pomiarów mogą być za wysokie (niskie). 22
23 ZAKŁADANIE MANKIETU 1 Załóż mankiet na nadgarstek trzymając dłoń tak, aby aparat znalazł się po wewnętrznej stronie dłoni. Jeżeli założenie mankietu i pomiar ciśnienia na lewym nadgarstku jest utrudniony, można dokonać pomiaru ciśnienia na prawym nadgarstku, przy czym wyniki pomiarów mogą różnić się w niewielkim stopniu. 2 Wsuń mankiet tak, aby jego krawędź znajdowała się w odległości 5-10 mm od zgięcia nadgarstka. Należy umieścić urządzenie na środkowej części nadgarstka. 3 Pociągnij dolną część mankietu, tak jak pokazano na rysunku, i zaciągnij mankiet tak, żeby pomiędzy mankietem a nadgarstkiem nie było wolnej przestrzeni. Mankiet powinien wygodnie leżeć na nadgarstku. Upewnij się, czy ubranie nie przeszkadza w założeniu mankietu. 5~10mm PROCEDURA POMIARU POL 1. Przed pomiarem weź 5-6 głębokich oddechów i rozluźnij się. Nie ruszaj się, nie rozmawiaj i nie napinaj mięśni w trakcie pomiaru. 2. Naciśnij przycisk. 3. Przez moment podświetlone zostaną wszystkie symbole (jak na rysunku 1), po czym urządzenie automatycznie zacznie pompować mankiet. Pierwsze pompowanie mankietu zatrzyma się na poziomie 190 mmhg (rys. 2). 4. Po osiągnięciu wartości 190 mmhg ciśnienie w mankiecie zacznie stopniowo spadać. Wartość wyświetlana będzie malała. Puls oznaczony jest symbolem. 23
24 POL Z UWAGI NA TO, ŻE CIŚNIENIE TĘTNICZE I TĘTNO MIERZONE SĄ PODCZAS UWALNIANIA POWIETRZA Z MANKIETU, STARAJ SIĘ NIE RUSZAĆ RĘKĄ I NIE OBCIĄŻAĆ RAMIENIA. 5. Po zakończeniu pomiaru powietrze zostanie uwolnione z mankietu, a na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru (rys. 3). Wyniki pomiarów są wyświetlane w postaci liczbowej, jak również są prezentowane na skali WHO (rys. 4). Skala WHO - klasyfikacja wyników pomiarów zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia. Trójkolorowa skala znajduje się po lewej stronie wyświetlacza i pozwala oszacować dane wyników pomiaru zgodnie z następującą klasyfikacją: ciśnienie optymalne, prawidłowe lub jeden ze stopni nadciśnienia. 6. Naciśnij przycisk w celu wyłączenia urządzenia. W celu ponownego pomiaru należy powtórzyć czynności, o których mowa w dziale «PROCEDURA POMIARU». ABY UZYSKAĆ DOKŁADNY WYNIK WYMAGANA JEST PRZERWA POMIĘDZY POMIARAMI CELEM PRZYWRÓCENIA CYRKULACJI KRWI. W PRZYPADKU KONIECZNOŚCI DOKONANIA KOLEJNEGO POMIARU NALEŻY ODCZEKAĆ 3 MINUTY. Wynik każdego pomiaru (ciśnienie i puls) jest automatycznie zapisywany w pamięci urządzenia. Rys.3 Rys.4 DANE O WYNIKACH POMIARÓW POZOSTAJĄ W PAMIĘCI URZĄDZENIA NAWET PO WYJĘCIU BATERII. ABY USUNĄĆ ZAPAMIĘTANE WYNIKI NALEŻY WYKONAĆ CZYNNOŚCI OPISANE W DZIALE «FUNKCJE PAMIĘCI». Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeżeli przez 3 minuty po pomiarze nie będzie wykorzystywane. Rys.1 Rys.2 24
25 AUTOMATYCZNE POMPOWANIE Jeżeli początkowe pompowanie mankietu do ustalonej wartości (190 mmhg) nie jest wystarczające lub zostanie wykonany ruch ręką, urządzenie dopompuje mankiet do wartości wyższej. Ciśnieniomierz posiada 4 poziomy pompowania mankietu: 190, 230, 270, 300 mmhg. Automatyczne pompowanie mankietu jest powtarzane aż do osiągnięcia zadowalającej wartości, nie jest to wada techniczna. WYMUSZONE SPUSZCZANIE POWIETRZA Z MANKIETU Jeżeli podczas pomiaru zajdzie potrzeba szybkiego spuszczenia powietrza, należy wcisnąć przycisk mankietu i wyłączy się. 1. Wynik każdego pomiaru (ciśnienie i puls, data, godzina) jest automatycznie zapisywany w pamięci urządzenia. WYNIK POMIARU NIE ZOSTANIE ZAPISANY, JEŻELI BYŁA INFORMACJA O BŁĘDZIE. 2. W pamięci urządzenia może zostać zapisane do 90 wyników pomiarów i średnie znaczenie ostatnich 3. Gdy ilość zapisanych pomiarów przekroczy 90, najstarsze dane automatycznie zostaną zastąpione danymi kolejnych pomiarów. FUNKCJE PAMIĘCI. Urządzenie szybko uwolni powietrze z 3. Zawartość pamięci urządzenia można przejrzeć po naciśnięciu Rys.5 Rys.6 przycisku M. Przy pierwszym naciśnięciu przycisku M na wyświetlaczu pojawi się średnia wartość 3 ostatnich pomiarów, zachowanych w pamięci urządzenia oznaczona znakiem «А» (rys. 5). Przy powtórnym naciśnięciu przycisku M na ekranie na krótko pojawi się znaczek «1» (numer komórki pamięci), a przez 1 sekundę wyświetli się jej zawartość (rys. 6). W lewym dolnym rogu zostaną na przemian wyświetlone data i godzina pomiaru. 25 POL
26 Każde naciśnięcie przycisku M powoduje przejście do kolejnej komórki pamięci. Jeżeli w pamięci urządzenia nie ma zapisanych wyników pomiarów, to przy naciśnięciu M na ekranie nie zostaną wyświetlone żadne wartości. CZYSZCZENIE PAMIĘCI URZĄDZENIA W celu usunięcia z pamięci urządzenia wszystkich zapisanych w niej wyników pomiarów, należy nacisnąć przycisk M i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund. Na ekranie pojawi się symbol Clr, a pamięć urządzenia zostanie wyczyszczona. INFORMACJE O BŁĘDACH POL Symbol Prawdopodobna przyczyna Sposób usunięcia błędu Źle założony mankiet. Upewnij się, że mankiet został prawidłowo założony i powtórz procedurę pomiaru. Pomiary nie mogą być wykonane ze względu na ruch ręką lub rozmowę podczas pomiarów. Zaburzenia rytmu serca, zmniejszony przepływ krwi oraz słabe tętno mogą być przyczyną utrudnionego pomiaru ciśnienia tętniczego krwi. Wykonaj ponowny pomiar stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji. W takich przypadkach należy skonsultować się z lekarzem w celu określenia możliwości stosowania ciśnieniomierzy elektronicznych. Baterie rozładowane. Wymień WSZYSTKIE baterie na nowe. 26
27 KONSERWACJA I NAPRAWY 1. Urządzenie musi być chronione przed wilgocią, bezpośrednim światłem słonecznym, wstrząsami i wibracjami. URZĄDZENIE NIE JEST WODOSZCZELNE! 2. Nie należy przechowywać lub używać urządzenia w pobliżu grzejników i otwartego ognia. 3. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię. Wypłynięcie baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. BATERIE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI! 4. Nie wystawiaj urządzenia na działanie kurzu. Aby wyczyścić urządzenie, należy użyć suchej, miękkiej ściereczki. 5. Nie dopuszczaj do kontaktu urządzenia ani jego części z wodą, rozpuszczalnikami, alkoholem, benzyną. 6. Uważaj na kontakt mankietu z ostrymi przedmiotami, nie próbuj rozciągać mankietu. 7. Chroń urządzenie przed uderzeniami i upadkiem. 8. Naprawa urządzenia może być dokonana tylko w specjalistycznym serwisie. 9. Po upływie ustalonego okresu użytkowania dane urządzenie powinno być dostarczone do serwisu w celu sprawdzenia stanu technicznego. 10. W celu utylizacji sprzętu należy stosować się do przepisów obowiązujących w danym kraju. Producent nie określił specjalnych warunków utylizacji. 11. Mankiet wielokrotnego użytku, wykonany z odpornego na zużycie materiału, łatwy do czyszczenia i dezynfekcji. Dozwolone jest przecieranie wewnętrznej strony mankietu (kontaktującej się z ręką pacjenta) wacikiem nasączonym 3% roztworem wody utlenionej. Przy długotrwałym stosowaniu mankietu możliwe jest częściowe odbarwienie materiału. Nie wolno prać, ani prasować mankietu. POL 27
28 WYKRYWANIE USTEREK POL PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne symbole. Pompowanie mankietu jest przerywane i wznawiane. Ciśnienie krwi za każdym razem jest inne. Mierzone wartości są za niskie (wysokie). Wartość tętna jest zbyt wysoka (lub zbyt niska). Baterie są rozładowane. Nie została zachowana prawidłowa biegunowość baterii. Brudne styki baterii. Urządzenie automatycznie pompuje mankiet celem zapewnienia prawidłowego pomiaru. Został wykonany ruch ręką lub prowadzono rozmowę podczas pomiaru. Mankiet nie znajduje się na poziomie serca. Źle założony mankiet. Ręka jest naprężona. Został wykonany ruch ręką lub prowadzono rozmowę podczas pomiaru. Został wykonany ruch ręką lub prowadzono rozmowę podczas pomiaru. Pomiar został wykonany zaraz po wysiłku fi zycznym. Wymień WSZYSTKIE baterie na nowe. Włóż baterie poprawnie. Wytrzyj styki suchą szmatką. Patrz PROCEDURA POMIARU. Należy się zrelaksować i powtórzyć pomiar. Należy zająć odpowiednią pozycję do pomiaru. Należy prawidłowo umieścić mankiet na nadgarstku. Przed pomiarem należy się zrelaksować i rozluźnić rękę. Podczas pomiaru należy przestrzegać ciszy i spokoju. Podczas pomiaru należy przestrzegać ciszy i spokoju. Powtórz pomiar po odczekaniu co najmniej 5 minut. 28
29 Nie jest możliwe dokonanie dużej liczby pomiarów. Samoczynne wyłączanie się urządzenia. Użyto baterii niskiej jakości. Urządzenie automatycznie wyłącza się. Używaj baterii wyłącznie znanych producentów. Nie jest to usterka. Urządzenie automatycznie wyłącza się po 3 minutach po pomiarze. Jeżeli pomimo powyższych wskazówek nie jest możliwe dokonanie prawidłowego pomiaru, należy skontaktować się z serwisem. Adres serwisu podany jest w karcie gwarancyjnej. Nie należy próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. GWARANCJA 1. Na sprzęt LD jest ustalony okres gwarancji, który określono w karcie gwarancyjnej produktu. 2. Zobowiązania gwarancyjne potwierdzone są kartą gwarancyjną, otrzymywaną przez nabywcę przy zakupie urządzenia. 3. Adresy punktów serwisowych realizujących obsługę gwarancyjną, podane są na karcie gwarancyjnej. POL DANE TECHNICZNE Model: Metoda pomiaru Wyświetlacz Zakres pomiaru LD11 oscylometryczna z zastosowaniem technologii Fuzzy Agorithm 3-liniowy wyświetlacz LCD ciśnienie: od 40 do 260 mmhg tętno: od 40 do 160 uderzeń na minutę 29
30 POL Dokładność ciśnienie w mankiecie: ± 3 mmhg tętno: ± 5% Pamięć 90 + wyliczenie średniej z ostatnich 3 pomiarów Zasilanie 2 x baterie AAA 3V Max. pobór mocy 1,5W Warunki pracy: temperatura wilgotność względna od 10 C do 40 C 85% i poniżej Przechowywanie i transport: temperatura wilgotność względna Mankiet: Model Typ Rozmiar Wymiary: Wymiary (bez mankietu) Waga (bez opakowania i pudełka) Zawartość opakowania Rok produkcji od -20 C do +50 C 85% i poniżej CUFF-LD8 mankiet (typ preformowany) obwód nadgarstka 12,5-20,5 cm 70х60х30 mm nie więcej niż 135 g ciśnieniomierz z mankietem, 2 baterie, plastikowe pudełko, instrukcja obsługi, karta gwarancyjna, opakowanie. Rok produkcji oznaczony jest w numerze seryjnym po symbolu «АА», nr seryjny znajduje się na spodzie urządzenia. 30
31 INFORMACJA O CERTYFIKACJI Produkcja urządzeń certyfi kowana jest według międzynarodowego standardu ISO 13485:2003. Urządzenia spełniają wymagania Dyrektywy Rady MDD 93/42/ЕЕС, standardów międzynarodowych, EN980, EN1041, EN1060-1, EN1060-3, EN , ISO 14971, EMC (IEC :2001/ A1:2004, CISPR 11:2003/A2:2006, GROUP 1, CLASS B, IEC :2005, IEC :1994/A2:2005). Reklamacje i prośby należy kierować na adres: Little Doctor Europe Sp. z o.o., ul. Zawiła 57G, , Kraków, Polska. Serwis tel.: , Wyprodukowano pod kontrolą: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-02 Parkline Shopping Centre, Singapore Producent: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, Nantong, Jiangsu, PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: Little Doctor Europe Sp. z o. o., ul. Zawiła 57G, Kraków Polska Biuro handlowe tel.: , , fax: biuro@littledoctor.pl Autoryzowany przedstawiciel w UE: Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, Hamburg, Germany. 31 POL
32 0123 LITTLE DOCTOR INTERNATIONAL (S) PTE. LTD. Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore , Fax: , Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, Hamburg, Germany. Tel: Registered trade marks of Little Doctor International (S) Pte. Ltd. Little Doctor International (S) Pte. Ltd., E397/1408/01
LD11. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD11 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG OPIS CZĘŚCI I KOMPONENTÓW 1. Panel przedni.
LD8 Digital Blood Pressure Monitor ENG Ciśnieniomierz elektroniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu POL
LD8 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG OPIS CZĘŚCI I KOMPONENTÓW 1. Panel przedni. 2.
LD8 Digital Blood Pressure Monitor ENG Ciśnieniomierz elektroniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu POL
LD8 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG POL ENG NAME OF PARTS AND COMPONENTS 1. Electronic
LD12. Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD12 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi SPIS TREŚCI Podstawowe części
LD1. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD1 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny półautomatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG OPIS CZĘŚCI I KOMPONENTÓW LD1 1. Panel
LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV. LD Stethoscope Instruction Manual. Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV LD Stethoscope Instruction Manual ENG Stetoskop LD Instrukcja obsługi PRZED UŻYCIEM STETOSKOPU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala Wprowadzenie Dziękujemy za decyzję kupna ciśnieniomierza SC 6400 firmy SCALA Electronic GmbH. Aby móc wykorzystać wszystkie zalety urządzenia, należy
LD30. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD30 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG SPIS TREŚCI Opis części i komponentów.......................................16
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
LD22. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD22 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny półautomatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi ENG SPIS TREŚCI Podstawowe części
LD3, LD3a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD3, LD3a Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi SPIS TREŚCI Podstawowe części
LD Cardio. Stethoscope LD. Instruction Manual. Instrukcja obsługi POL ENG
LD Cardio Stethoscope LD Instruction Manual Instrukcja obsługi POL ENG PARTS AND COMPONENTS 5 7 1 ENG 2 3 6 4 8 9 1. Stethoscope head. 2. Membrane for stethoscope. 3. Plastic ring. 4. Connecting medical
Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter
POL SKI Instrukcja obsługi miernika zużycia energii Operating Instructions for Power Meter 406-074 PL EN Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 20.06.2011 Jula AB POLSKI ZASADY
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
LD5, LD5a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD5, LD5a Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi SPIS TREŚCI Podstawowe części
LD6. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD6 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI Podstawowe części i komponenty..........................................
LD7. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi ENG POL
LD7 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi SPIS TREŚCI PODSTAWOWE CZĘŚCI I KOMPONENTY................................... 21
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
LD-100. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG
LD-100 Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG SPIS TREŚCI POL INFORMACJE OGÓLNE...........................................................
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
Ciśnieniomierz Nr art Oznaczenie elementów.
Ciśnieniomierz Nr art. 860169 Oznaczenie elementów. 1. Przycisk M (trybu działania). 2. Wyświetlacz LCD. 3. Przycisk Start/Stop. 4. Przycisk wywołania pamięci. 5. Przycisk przewijania wartości do przodu/do
LD-91. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG
LD-91 Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi ENG INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja ma służyć użytkownikom pomocą
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
LD Special LD SteTime
LD Special LD SteTime Stethoscope LD Instruction Manual Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG Model LD Special długość przewodu 56 lub72 cm Stetoskop wielofunkcyjny typu SPRAGUE RAPPAPORT Dodatkowe akcesoria
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual
Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
LD12. Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD12 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS
LD22. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD22 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny półautomatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi ENG POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS
EN Desktop Weather Station Instruction Manual
V3067 EN Desktop Weather Station Instruction Manual Introduction This desktop weather station comes with weather prediction, clock, calendar, day, temperature and humidity display. It is battery powered
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
LD6. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD6 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS AND COMPONENTS.............................................
MM210. Instrukcja obsługi User s Manual
Chilli Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Bezprzewodowy ciśnieniomierz. Instrukcja obsługi
Bezprzewodowy ciśnieniomierz Instrukcja obsługi Specyfikacja techniczna Pomiar Zakres pomiaru (ciśnienie) Dokładność pomiaru (ciśnienie) Zakres pomiaru (puls) Oscylometryczna naramienna metoda pomiaru
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Mouse Tracer Fiorano RF
Mysz Tracer Fiorano RF Instrukcja obsługi Mouse Tracer Fiorano RF User s Manual Mysz Tracer Fiorano RF 2 www.tracer.eu Mysz Tracer Fiorano RF www.tracer.eu 3 Mysz Tracer Fiorano RF Uwaga Uwaga: 4 www.tracer.eu
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR DM1016
INSTRUKCJA UŻYCIA BEZRTĘCIOWY SFIGMOMANOMETR 0197 DM1016 5131 CIŚNIENIOMIERZ BEZRTĘCIOWY Drodzy Państwo Dziękujemy za zakup Sfigmomanometru DM1016, nowego ciśnieniomierza bezrtęciowego naszej firmy. Jego
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual
Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone
CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY
CIŚNIENIOMIERZ NADGARSTKOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem ciśnieniomierza zapoznaj się z instrukcją obsługi. Po przeczytaniu zachowaj instrukcję, tak aby móc się do nie odwołać w przyszłości. Wstęp
LD30. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD30 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi ENG POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS AND
LD7. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi ENG POL
LD7 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi POL TABLE OF CONTENTS PARTS AND COMPONENTS.............................................3
LD-60, LD-61, LD-70, LD-70NR, LD-71, LD-71A, LD-80 Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD-60, LD-61, LD-70, LD-70NR, LD-71, LD-71A, LD-80 Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi ENG SPIS TREŚCI INFORMACJE
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
LD3, LD3a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD3, LD3a Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS
LD-81. Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi POL ENG
LD-81 Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz mechaniczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi Instrukcja obsługi ENG SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE..............................................12
User s manual for icarwash
User s manual for icarwash BKF Myjnie Bezdotykowe Sp. z o.o. Skarbimierzyce 22 72 002 Dołuje (k. Szczecina) Skarbimierzyce, 2014.11.14 Version v0.2 Table of Contents Table of Contents Settings Login Navigation
Automatyczny ciśnieniomierz typu nadgarstkowego MM -204
Automatyczny ciśnieniomierz typu nadgarstkowego MM -204 Właściwości: W pełni automatyczny ciśnieniomierz naramienny Badanie metodą oscylometryczną Pamięć do 60 pomiarów Średnia z 3 ostatnich pomiarów Wizualny
LD6. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD6 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS AND COMPONENTS.............................................
CIŚNIENIOMIERZ Instrukcja obsługi
TV PRODUCTS sp. z o.o.-dystrybutor ul. Parkowa 12 Kraj pochodzenia: Chiny 43-365 Wilkowice TV PRODUCTS sklep wysyłkowy tel. 033 / 817 41 98 tel./fax 033 / 817 41 97 1 CIŚNIENIOMIERZ Instrukcja obsługi
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
LD5, LD5a. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual
LD5, LD5a Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja Obsługi POL TABLE OF CONTENTS ENG PARTS
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91)484-21-55, fax(91)484-09-86 e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI model 280 firmy CHY MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA STACJA POGODY
No 170601 INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA STACJA POGODY Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Termometr z czujnikiem Medel HAND
Termometr z czujnikiem Medel 1 1. SZYBKIE PRZEPROWADZENIE POMIARU. 1. Naciśnij przycisk POWER znajdujący się nad wyświetlaczem. Termometr z czujnikiem 2. Usłyszysz dwa krótkie sygnały dźwiękowe, gdy urządzenie
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
ul. Traktorowa Łódź NIP tel fax
ul. Traktorowa 143 91-203 Łódź NIP 732 10 04 353 tel. +48 42 714 36 00 fax. +48 42 288 46 68 www.novamed.pl 1. SZYBKIE PRZEPROWADZENIE POMIARU. 1. Naciśnij przycisk POWER znajdujący się nad wyświetlaczem.
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
USER MANUAL - EN SPECIFICATION
GWK-100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 LCD display with backlight panel with Soft-touch buttons stainless steel platform capacity: 5000g division: 1g unit: g, fl.oz, lb:oz, ml Tare function automatic switch off overload
Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is
1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small
Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)
Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading) ROGER sp.j. Gościszewo 59 82-416 Gościszewo Poland tel. 055 2720132 fax 055 2720133 www.roger.pl
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
Zawartość opakowania. Opis produktu
TA006 / TA008 Graphics Tablet USB Uwaga! Chronić Graphics Tablet USB przed działaniem bardzo wysokich temperatur. Nie umieszczać urządzenia w miejscu, na które bezpośrednio padają promienie słoneczne lub
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Rozpoznawanie twarzy metodą PCA Michał Bereta 1. Testowanie statystycznej istotności różnic między jakością klasyfikatorów
Rozpoznawanie twarzy metodą PCA Michał Bereta www.michalbereta.pl 1. Testowanie statystycznej istotności różnic między jakością klasyfikatorów Wiemy, że możemy porównywad klasyfikatory np. za pomocą kroswalidacji.
Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL-330
Instrukcja obsługi Radio z zegarem CRL-330 www.denver-electronics.com Przed korzystaniem z tego produktu proszę uważnie i w pełni przeczytać tę instrukcję obsługi. Informacje o produkcie EN PL Correctly
LD7. Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual. Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi ENG POL
LD7 Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual ENG Ciśnieniomierz elektroniczny automatyczny LD Instrukcja Obsługi POL TABLE OF CONTENTS PARTS AND COMPONENTS.............................................3
Instrukcja użytkownika
Instrukcja użytkownika MODEL: OCS-M MODEL OCS-M Wagi Hakowe Spis Instrukcja Bezpieczeństwa 1 1 Instrukcja 2 1.1 Opis zalet i funkcji 2 1.2 Specyfikacja 2 1.3 Instrukcja wymiany baterii 3 2 Specyfikacja
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
BARIERA ANTYKONDENSACYJNA
Skład Obróbka Parametry techniczne BARIERA ANTYKONDENSACYJNA Lama "Lama" sp. z o.o. sp. k Właściwość Metoda badania Wartość Jednostka włóknina poliestrowa + klej PSA + folia polietylenowa Samoprzylepna
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA
No 320211 INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA Technologia bezbateryjna, przyjazna dla środowiska. Dziękujemy za wybranie tej wagi elektronicznej z naszej serii produktów. Aby zapewnić prawidłowe,
Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 14 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM
Rodzaj obliczeń Data Nazwa klienta Ref Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/2007 10:53:55 PM Rodzaj obciążenia, parametry pracy Calculation Units SI Units (N, mm, kw...)
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE
VW MOTOMETER BOSCH METHOD 1 - OBD 2 METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE AFTER OPERATION YOU MUST DISCONECT ACU OR REMOVE FUSE FOR RESTART ODOMETER PO ZROBIENIU LICZNIKA ZDJĄĆ KLEMĘ LUB WYJĄĆ 2 BEZPIECZNIKI OD
Sklep Medyczny Utworzono : 27 grudzień 2016
Ciśnieniomierze > Naramienne > Model : - Producent : OMRON CIŚNIENIOMIERZ ELEKTRONICZNY OMRON M3 COMFORT + ZASILACZ GWARANCJA 5 LAT!!! Najnowsza wersja popularnego naramiennego modelu firmy Omron. W porównaniu