Dansk Italiano Nederlands Polski METTLER TOLEDO. XSE204
|
|
- Maciej Leszczyński
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Analytiske vægte XSE-modeller Manuale per l'utente Bilance analitiche Modelli XSE Handleiding Analytische balansen XSE-modellen Podręcznik użytkownika Wagi analityczne Modele XSE XSE04 METTLER TOLEDO
2
3 Vægtoversigt XSE04 METTLER TOLEDO Figurtal Terminal Display ("Berøringsfølsom skærm") 3 Funktionstaster 4 Drypbakke 5 Håndtag til betjening af trækafskærmningens 6 Typeangivelse sidedøre 7 Trækafskærmning af glas 8 Håndtag til betjening af den øverste trækafskærmningsdør 9 Styr til øverste trækafskærmningsdør og håndtag til transport 0 Aftagelige clips til indføring af kabler eller slanger Vater-indikator/nivelleringssensor SmartGrid-vejeplade 3 StatusLight 4 Aux (forbindelse til "ErgoSens", hånd- eller fodafbryder) 5 Aux (forbindelse til "ErgoSens", hånd- eller 6 RS3C-seriens interface fodafbryder) 7 Åbning til endnu et interface (valgfrit) 8 Stik til AC-adapter 9 Fastgøringspunkt til tyveribeskyttelse 0 Fodskrue Legenda Terminale Display ("Touch screen") 3 Tasti di comando 4 Vassoio di raccolta 5 Maniglia per l'azionamento degli sportelli laterali 6 Designazione tipo del paravento 7 Paravento in vetro 8 Maniglia per l'azionamento dello sportello superiore del paravento 9 Guida per lo sportello superiore del paravento e 0 Clip rimovibili per il passaggio di cavi o tubi maniglia per il trasporto Indicatore/sensore di livellamento Piatto di pesata SmartGrid 3 StatusLight 4 Aux (connettore per "ErgoSens", tasto oppure pedale di comando) 5 Aux (connettore per "ErgoSens", tasto oppure 6 Interfaccia seriale RS3C pedale di comando) 7 Alloggiamento per la seconda interfaccia (opzionale) 8 Presa per adattatore CA
4 9 Punto di fissaggio per il dispositivo antifurto 0 Vite di base Legenda Terminal Display ( touchscreen ) 3 Bedieningstoetsen 4 Druppelvanger 5 Handgreep voor bediening van de zijdeuren 6 Typeaanduiding van het windscherm 7 Glazen windscherm 8 Handgreep voor bediening van de bovendeur van het windscherm 9 Geleider voor bovendeur windscherm en handgreep voor transport/verplaatsen 0 Verwijderbare clips voor het doorvoeren van kabels of slangen Waterpas/niveausensor SmartGrid-weegpan 3 StatusLight 4 Aux (aansluiting voor "ErgoSens", hand- of voetschakelaar) 5 Aux (aansluiting voor "ErgoSens", hand- of 6 RS3C seriële interface voetschakelaar) 7 Sleuf voor tweede interface (optioneel) 8 Aansluitbus voor netadapter 9 Bevestigingspunt voor diefstalbeveiliging 0 Voetschroef Legenda Terminal Wyświetlacz ( Touch screen ) 3 Przyciski funkcyjne 4 Tacka 5 Uchwyt do obsługi bocznych drzwiczek osłony 6 Oznaczenie typu przeciwwiatrowej 7 Szklana osłona przeciwwiatrowa 8 Uchwyt do otwierania górnych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej 9 Prowadnica górnych drzwiczek osłony przeciwwiatrowej 0 Usuwalne zaciski na przewody i rurki i uchwyt do przenoszenia Wskaźnik poziomu/czujnik poziomu Szalka wagowa SmartGrid 3 StatusLight 4 Aux (złącze czujnika "ErgoSens", przełącznik ręczny lub nożny) 5 Aux (złącze czujnika "ErgoSens", przełącznik 6 Interfejs szeregowy RS3C ręczny lub nożny) 7 Gniazdo drugiego interfejsu (opcja) 8 Gniazdo zasilacza AC 9 Uchwyt do zabezpieczenia przed kradzieżą 0 Nóżka poziomująca
5 Terminaloversigt Tastfunktioner og terminalforbindelse. Benævnelse Forklaring Hjem Denne tast anvendes til at vende tilbage til brugerprofilen fra et hvilket som helst menuniveau i alle applikationer. Alle ændringer, der er foretaget og bekræftet op til dette punkt, gemmes automatisk. Vælg applikation Denne tast anvendes til at vælge den nødvendige applikation. 3 Konfiguration Til visning af menuer, der kan bruges til konfiguration af en åben applikation. Applikationen kan tilpasses til en specifik opgave via adskillige indstillingsmuligheder. 4 Udskriv Denne knap anvendes til at overføre data via interfacet til f.eks. en printer. Det er også muligt at tilslutte andre enheder som f.eks. en PC. De data, der ønskes overført, kan defineres af brugeren. 5 Til/fra Til at tænde og slukke (standby-tilstand) vægten. Note Det anbefales at opretholde strømforsyningen til vægten, medmindre den ikke anvendes i en længere periode. 6 Tarering Denne knap anvendes til at tarere vægten manuelt (kun nødvendigt til normale vejninger). Når vægten er tareret, vil dette symbol Net vises for at indikere, at alle angivne vejninger er netto. 7 Nulstilling Denne knap anvendes til manuelt at nulstille vægten på et nyt nulpunkt (kun nødvendigt, hvis vægten anvendes til normale vejninger). 8 StatusLight Indikerer vægtens nuværende status. Statuslyset viser, at vægten er klar til brug. Assegnazione dei tasti e collegamento del terminale. Designazione Spiegazione Schermata principale Questo tasto viene utilizzato per tornare al profilo utente da qualsiasi livello di menu in qualunque applicazione. Tutte le modifiche fatte e confermate fino a questo punto sono memorizzate automaticamente. Seleziona applicazione Questo tasto viene utilizzato per selezionare l'applicazione desiderata. 3
6 3 Configurazione Per visualizzare i menu per la configurazione di un'applicazione corrente. L'applicazione può essere adattata a un compito specifico tramite numerose impostazioni. 4 Stampa Questo tasto viene utilizzato per trasferire i dati tramite l'interfaccia, ad esempio a una stampante. È possibile anche collegare altri dispositivi, come un PC. I dati da trasferire possono essere definiti liberamente. 5 Acceso/Spento Per accendere e spegnere la bilancia (modalità standby). Note Non scollegare la bilancia dall'alimentazione, a meno che non si preveda di non utilizzare la bilancia per un lungo periodo. 6 Tara Questo tasto viene utilizzato per effettuare la tara manuale (operazione necessaria solamente per pesate normali). Una volta tarata la bilancia, viene visualizzato il simbolo Net per indicare che tutti i pesi visualizzati sono netti. 7 Azzeramento Questo tasto viene utilizzato per impostare manualmente un nuovo punto di zero (operazione necessaria solamente per pesate normali). 8 StatusLight Indica lo stato attuale della bilancia. La spia di stato indica che la bilancia è pronta per l'uso. Toetsfuncties en terminalaansluiting. Aanduiding Toelichting Home Deze toets dient om naar het gebruikersprofiel terug te keren vanuit elk menuniveau in elke toepassing. Alle wijzigingen die tot op dat moment zijn gemaakt en bevestigd, worden automatisch opgeslagen. Toepassing selecteren Deze toets dient om een benodigde toepassing te selecteren. 3 Configuratie Voor het weergeven van menu's voor het configureren van de huidige toepassing. De toepassing kan aan een specifieke taak worden aangepast via talrijke instellingen. 4 Afdrukken Deze toets dient om gegevens over te zetten via de interface, bv. naar een printer. Ook andere apparaten, zoals een pc, kunnen worden aangesloten. De over te zetten gegevens kunnen vrij worden gedefinieerd. 5 Aan/Uit Voor het in- en uitschakelen (stand-bymodus) van de balans. Note Het wordt aanbevolen om de balans niet van de voedingsbron los te koppelen, tenzij de balans langere tijd niet zal worden gebruikt. 6 Tarreren Deze toets dient om de balans handmatig te tarreren (alleen nodig voor normale wegingen). Wanneer de balans is getarreerd, wordt het Netsymbool weergegeven om aan te geven dat alle weergegeven gewichten nettowaarden zijn. 7 Nulstelling Deze toets dient om handmatig een nieuw nulpunt in te stellen (alleen nodig als de balans wordt gebruikt voor normale wegingen). 8 Statuslampje Geeft de huidige status van de balans aan. Het statuslampje geeft aan dat de balans klaar is voor gebruik. Funkcje przycisków i połączenie terminala Opis Wyjaśnienie Ekran główny Ten przycisk służy do powracania do profilu użytkownika z każdego poziomu menu w dowolnym programie. Wszystkie wcześniej wprowadzone i zatwierdzone zmiany zostaną automatycznie zapisane. Wybierz program Ten przycisk służy do wybierania pożądanego programu. 4
7 3 Konfiguracja Wyświetlanie poszczególnych menu do konfiguracji bieżącego programu. Program można dostosować do zadania, wprowadzając różne ustawienia. 4 Drukuj Ten przycisk służy do przenoszenia danych za pomocą interfejsu, np. do drukarki. Jest możliwość podłączenia również innych urządzeń, np. komputera. Można dowolnie wybierać dane, które będą przesyłane. 5 Włącz/Wyłącz Włączenie i wyłączenie wagi (tryb czuwania). Note Zaleca się, aby nie odłączać wagi od zasilania, chyba że nie będzie używana przez dłuższy czas. 6 Tara Ten przycisk służy do ręcznego tarowania wagi (konieczne tylko przy normalnym ważeniu). Po zakończeniu tarowania zostanie wyświetlony symbol Net oznaczający, że wszystkie wyświetlone masy zostały sprawdzone. 7 Wyzerowywanie Ten przycisk służy do ręcznego ustawiania nowego punktu zero (wymagane, tylko jeśli waga jest używana do normalnego ważenia). 8 StatusLight Pokazuje bieżący stan wagi. Wskaźnik stanu pokazuje, że waga jest gotowa do użycia. 5
8 Sikkerhedsinformation. Forklaring af advarsler og symboler Sikkerhedsbemærkninger indikeres med signalord og advarselssymboler og indeholder advarsler og informationer angående sikkerhed. Der kan opstå personskade, instrumentbeskadigelse, driftsforstyrrelser og forkerte resultater, hvis sikkerhedsbemærkningerne ignoreres. Signalord ADVARSEL angiver en farlig situation med risiko på mellemniveau, der kan føre til alvorlige skader eller dødsfald, hvis den ikke undgås. VÆR FORSIG- TIG Vær opmærksom på angiver en farlig situation med risiko på lavt niveau, der kan føre til skade på vægten eller andet udstyr, tabt data såvel som små eller mindre personskader, hvis den ikke undgås. (Intet symbol) angiver vigtig information om produktet. Advarselssymboler Bemærk (Intet symbol) angiver nyttig information om produktet. Generelle farer Elektrisk stød Obligatoriske skilte Der skal bæres handsker. Produktsikkerhedsinformation Tilsigtet anvendelse Din vægt skal anvendes til vejning. Anvend kun vægten til dette formål. Enhver anden anvendelse og funktion, der overstiger begrænsningerne i de tekniske angivelser, foretaget uden skriftlig tilladelse fra Mettler-Toledo GmbH, betragtes som utilsigtet anvendelse. Det er ikke tilladt at anvende dette instrument i et eksplosivt miljø indeholdende gasser, damp, tåge, støvpartikler og brændbart støv (sundhedsfarlige miljøer). Generelle sikkerhedsoplysninger Denne vægt overholder gældende sikkerhedsstandarder og anerkendte sikkerhedsregulationer; den kan dog stadig være farlig at anvende. Du må ikke åbne vægtkabinettet: Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant. Brug og anvendelse af instrumentet må kun ske i henhold til vejledningerne i denne manual. Instruktionerne for opsætning af dit nye instrument skal overholdes nøje. Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan beskyttelsen af instrumentet blive forringet, og METTLER TOLEDO påtager sig derved intet ansvar. Personalesikkerhed Denne betjeningsvejledning skal læses og forstås, inden vægten anvendes. Gem denne betjeningsvejledning som referencedokument. Vægten må ikke ændres eller tilpasses på nogen måde. Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra METTLER TOLEDO. 6 Sikkerhedsinformation Analytiske vægte
9 Sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Anvend kun den originale AC-adapter, der følger med vægten, og kontrollér, at spændingsniveauet, der er printet på den, er det samme som din lokale strømforsyning. Anvend kun en stikkontakt med jordforbindelse til adapteren. da FORSIGTIG Beskadigelse af vægten Anvend kun indendørs i tørre omgivelser. Der må ikke anvendes skarpe genstande til at betjene berøringsskærmen! Vægten er skabt til at være meget modstandsdygtig, men det er stadig et præcisionsinstrument. Den skal behandles forsigtigt. 3 Vægten må ikke åbnes: Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant. 4 Anvend kun originalt tilbehør og ydre enheder til vægten fra METTLER TOLEDO. Disse er særligt designet til vægten. Analytiske vægte Sikkerhedsinformation 7
10 Brugerinterface. Display Det oplyste farvedisplay på terminalen er en berøringsskærm, dvs. en berøringsfølsom skærm. Den kan anvendes til visning af data, indtastning af indstillinger og til at vælge funktioner med et let tryk på skærmen. Bemærk Alt efter landespecifikke krav vil ikke-kalibrerede decimalpladser være fremhævet på godkendte vægte. FORSIGTIG Berøringsskærmen må ikke berøres af skarpe eller spidse genstande! Dette kan beskadige berøringsskærmen Benævnelse Forklaring Applikationsnavn Vælg applikation. Applikationsmenuen kan vælges ved at berøre den pågældende zone. Applikationen kan vælges her. Denne menu vil også fremkomme ved tryk på [ ]. Dato Datoen kan ændres ved let tryk på denne zone. 3 Klokkeslæt Klokkeslættet kan ændres ved let tryk på denne zone. 4 Statusikoner Disse statusikoner indikerer særlige vægtstatusser (f.eks. service påkrævet, justering påkrævet, batteriudskiftning påkrævet, ude af vater). Hvis du trykker på ikonet, vil funktionen blive forklaret. 5 Vægtværdi Et tryk på vægten vil vise et vindue med resultaterne i større format. Dette er gavnligt ved aflæsning af vægten fra en vis afstand. 6 Vægtenhed Den nødvendigt vægtenhed kan ændres ved et tryk på vægtenheden, f.eks. fra mg til g. 7 SmartTrac SmartTrac er et grafisk vejningshjælpemiddel, som viser en oversigt over det anvendte og disponible vægtinterval. 8 Funktionstaster Dette område er reserveret til Function Keys, som giver direkte adgang til hyppigt anvendte funktioner og applikationsindstillinger. Hvis mere end 5 funktionstaster er aktiveret, kan disse vælges med piletasterne. 9 Informationsfelter Dette område anvendes til visning af yderligere informationer (informationsfelter), der er relevante for den aktive applikation. Et let tryk på informationsfeltet aktiverer Informationsfelterne og Function Keys, som vises direkte via menuvalget. Nivellerings-assistenten kan også startes. Stor visning Ved tryk på funktionsknappen [Display] kan vægtresultatet vises med større skrift og det er stadig muligt at anvende terminalens funktionstaster. 8 Brugerinterface Analytiske vægte
11 da Pauseskærm Hvis vægten ikke anvendes i 5 minutter, vil skærmen automatisk dæmpes, og skærmens pixels ændres omkring hvert 5. sekund. Når vægten anvendes igen (f.eks. vægt pålægges, tryk på en knap), vil displayet vende tilbage til normal tilstand.. Input i dialogbokse Tastaturet i dialogboksen anvendes til at indtaste tegn som bogstaver, tal og specialtegn. 3 Benævnelse Forklaring Datafelt Viser (indtastede) alfanumeriske og numeriske tegn. Tastatur Område til datainput 3 Udvalg Vælg forskellige tastaturer. Indtast beskrivelsen. Bekræft med [OK]..3 Softwaren Funktion Slet sidste tegn Tryk én gang for at placere markøren i slutningen af datafeltet. Firmwaren styrer alle vægtfunktioner. Den gør det muligt at indstille vægten til et specifikt arbejdsmiljø. Firmwaren er opdelt som følger: Systemindstillinger Brugerspecifikke indstillinger Applikationer Applikationsspecifikke indstillinger Bemærk En fremvist menu kan forlades når som helst ved tryk på den samme menutast igen. Analytiske vægte Brugerinterface 9
12 .3. Systemindstillinger Systemindstillinger (f.eks. indstillinger for eksterne enheder) er uafhængige af applikationerne, og de gælder for hele vægtsystemet. Systemindstillinger vises ved at trykke på [ ] og derefter på knappen [System]. Navigation: [ ] > System 3 Benævnelse Forklaring Titellinjen Titellinjen viser elementer til brugerorientering og information. Indholdsområde Indholdsområdet er det primære arbejdsområde til menuer og applikationer. Indholdet afhænger af den specifikke applikation eller igangværende handling. 3 Handlingslinjen Handlingslinjen indeholder handlingsknapper til udførelse af særlige handlinger, der er påkrævede i den aktive dialogboks eller som er til rådighed (f.els. [Exit], [STD], [C], [OK]). Indstillinger kan ændres med et tryk på deres respektive knap. For at forlade indstillinger, tryk på [Exit]..3. Brugerspecifikke indstillinger Disse indstillinger kan anvendes til at tilpasse vægten, så den passer til brugerens opgaver og arbejdsteknikker. Navigation:[ ] > [System] > [User Setting] 3 Applikationer Applikationer er softwaremoduler, der udfører specifikke vejningsopgaver. Vægten leveres med adskillige forudindstillede applikationer. Når vægten tændes, vil den sidst anvendte aktive brugerprofil og sidst anvendte applikation indlæses. Applikationerne findes under [ ]-knappen. Instruktionerne, til hvordan man arbejder med standardapplikationer, findes i deres respektive sektioner. 0 Brugerinterface Analytiske vægte
13 Navigation: [ ] da 3 Applikationsspecifikke indstillinger Disse indstillinger kan anvendes til at tilpasse applikationerne, så de passer til specifikke krav og behov. Indstillingsmulighederne vil variere alt efter den valgte applikation. Et tryk på [ ] åbner en flersidet menu med indstillinger for den aktive applikation. Information om de individuelle indstillingsmuligheder kan findes i applikationens tilhørende sektion. Navigation: [ ] Benævnelse Forklaring Titellinjen Titellinjen viser elementer til brugerorientering og information. Indholdsområde Indholdsområdet er det primære arbejdsområde til menuer og applikationer. Indholdet afhænger af den specifikke applikation eller igangværende handling. 3 Handlingslinjen Handlingslinjen indeholder handlingsknapper til udførelse af særlige handlinger, der er påkrævede i den aktive dialogboks eller som er til rådighed (f.els. [Exit], [STD], [C], [OK]). 4 Knap Redigér/Vælg indstillinger (f.eks. [Define], [On], [Off]). Indholdet afhænger af applikationen. 5 Pil Pileknapperne anvendes til at gå en side frem eller tilbage. Indstillinger kan ændres med et tryk på deres respektive knap. Bekræft med [OK]. 3 Vælg [Exit] for at forlade indstillingerne. 4 Tryk let på [System] for at ændre systemindstillingerne..4 Sikkerhedssystem Vægten har et omfattende sikkerhedssystem, der gør det muligt at have individuelle adgangsrettigheder, der kan defineres på administrator- eller brugerniveauer. Adgang til beskyttede menuområder kræver angivelse af identifikation (ID) og en adgangskode. Når vægten leveres, er det kun [Administrator] -indstillingerne i systemet, der er beskyttede. Analytiske vægte Brugerinterface
14 Når et menuområde, der kræver ID og adgangskode, vælges, vil et alfanumerisk tastatur til indtastning af ID vises. FORSIGTIG Husk ID'er og adgangskoder! Der kan ikke opnås adgang til beskyttede menuområder uden ID og adgangskode. Skriv ID'er og adgangskoder ned, og opbevar dem et sikkert sted. Indtast dit ID. - Versalfølsomt, tryk på knapperne [a...z] og [A...Z] for at skifte mellem store og små bogstaver. - For at indtaste tal trykkes på [0...9]-knappen. - En forkert indtastning kan slettes tegn for tegn med pileknappen. Bemærk Indtastningen kan afbrydes når som helst ved et tryk på [C]. Når du har indtastet hele dit ID, tryk da på [OK]. ð Endnu en dialogboks vises til indtastning af din adgangskode. 3 Indtast din adgangskode (af sikkerhedsmæssige årsager vises denne med stjerner i stedet for normal tekst), og bekræft med [OK]. ð Hvis ID og adgangskode er korrekt, vil den valgte menu fremkomme, eller den anmodede handling vil igangsættes. Hvis de er forkerte, vil der fremkomme en fejlmeddelelse med en anmodning om at indtaste dem igen. Brugerinterface Analytiske vægte
15 3 Installation og klargøring For mere information u da 3. Udpakning Åben vægtens indpakning. Efterse vægten for transportskader. Hvis der er klagepunkter eller manglende tilbehør, bedes du omgående kontakte en repræsentant fra METTLER TOLEDO. Bemærk Behold alle dele i pakken. Denne indpakning har den bedst mulige beskyttelse til transport af vægten. Anvend løfteremmen til at løfte vægten ud af indpakningen. Aftag løfteremmen (). Aftag den øverste indpakning (). Fjern betjeningsvejledningen (3). Fjern pakken med AC-adapter (4), strømkabel, drypbakke, SmartGrid, cover til SmartGrid, SmartPrep engangstragt og Ergo- Clip-"kurv" (kurv til vejning af små genstande). 3 Fjern pakken med dørene til trækafskærmningen (5) og terminalstøtte Fjern forsigtigt terminalen (6) fra bunden af pakken. Aftag den beskyttende indpakning. Bemærk Eftersom terminalen er forbundet til vægten via et kabel, må du kun fjerne vægten et lille stykke fra indpakningen for at aftage den beskyttende indpakning fra terminalen. 6 Analytiske vægte Installation og klargøring 3
16 Placér terminalen (6) foran vægten. Hold fast i vægten (7) ved guiden eller i håndtaget. Hold godt fast i terminalen med den anden hånd. Træk begge dele ud fra bunden af indpakningen (8) på samme tid Placér vægten sammen med terminalen, hvor den skal anvendes. Fjern indpakningen fra vægten. 3 Fjern transportbeskyttelsen (9) fra støtten til vejepladen. 3. Indhold i leverancen Kontrollér, om leverancen indeholder alle dele. Det følgende tilbehør er en del af det standardudstyr, der medfølger vægten: Vægt med terminal RS3-grænseflade Åbning til endnu en grænseflade (valgfrit) Indføring til vejning af materialer under vægten og til tyverisikringsanordning Sæt med døre til trækafskærmning og terminalstøtte SmartGrid SmartGrid cover, kromnikkel-stål SmartPrep engangstragt ( dele) Drypbakke AC-adapter med landespecifikt strømkabel Beskyttende cover til terminalen Rengøringsbørste ErgoClip-"kurv" (kurv til vejning af små genstande) Produktionsattest CE overensstemmelses-erklæring Betjeningsvejledning eller Lynvejledning, udskrevet eller på en CD-ROM, afhængigt af modtagelsesland 3.3 Valg af placering Optimal placering sikrer, at vægten fungerer præcist og pålideligt. Overfladen skal nemt kunne holde til vægtens vægt, når den er fyldt med den tungeste afvejning. De følgende lokalforhold skal overholdes: 4 Installation og klargøring Analytiske vægte
17 Bemærk Hvis vægten ikke er vandret fra starten af, da skal den nivelleres ved ibrugtagning. Vægten må kun anvendes inden døre og ved en maksimal højde på meter over havets overflade. Tænd ikke vægten, før alle delene har opnået rumtemperatur (+5 til 40 C). Luftfugtigheden skal være ukondenseret mellem 0 % og 80 %. Strømstikket skal være inden for rækkevidde til enhver tid. Stabil, vandret og vibrationsfri placering. Undgå direkte sollys. Undgå væsentlige temperaturskift. Ingen kraftig træk. da Yderligere information kan findes i Vejning på den Rigtige Måde. 3.4 Samling af vægten Fjern transportbeskyttelsen (). Indsæt drypbakken (). Indsæt bakken forfra over den nederste plade helt hen til midtersøjlen. Indsæt SmartGrid fra fronten. Sørg for, at SmartGrid () () sidder rigtigt fast i begge sider. Analytiske vægte Installation og klargøring 5
18 Indsæt den øverste dør af trækafskærmningen vinklet (lidt mindre end 30 grader) i den bagerste guide. Læg forsigtigt døren til trækafskærmningen () ned, se figuren. Håndtagene (A) skal være foldet ud, for at sidedørene til trækafskærmningen kan monteres. Montér sidedørene til trækafskærmningen i henhold til de følgende instruktioner, se figuren nedenfor. Montér sidedørene vinklet på cirka 30 i de åbninger, se følgende figur. 3 Sørg for, at sidedørene er monteret korrekt som beskrevet. 4 Montér sidedørene, så de klikker på plads på vægten. Sidedørene er nemme at bevæge, når de er monteret korrekt. 5 Bøj håndtaget på sidedøren af trækafskærmningen indad. 6 Montér den anden sidedør af trækafskærmningen. Der følges samme fremgangsmåde. 7 Skub sidedørene helt tilbage. 4 3 A A 6 Installation og klargøring Analytiske vægte
19 Placér trækafskærmningens forreste glas (). Indsæt glasset vinklet ind i bunden af vægten foran, indtil de to kroge på trækafskærmningens forreste glas hviler på rullerne (). Bevæg det forreste glas af trækafskærmningen opad, indtil det tager fat. da Indsæt terminalstøtten. Placér kablet i guiden på terminalstøtten. 3 Indsæt terminalstøtten i åbningen i det forreste glas af trækafskærmningen. ð Terminalstøtten skal låse på plads med et klik. Fastsæt terminalen. Placér terminalen over midten af støtten. 3 Tryk terminalen imod vægten, indtil den bøjer forsigtigt ned foran terminalstøtten. 4 Sæt kablet i vægten. Vær opmærksom på Vægten og terminalen er ikke forbundet af terminalstøtten. Hold altid godt fast i vægten og terminalen under transport. Bemærk Terminalens kabel er langt nok til, at man kan flytte terminalen i området omkring vægten. 3.5 Tilslutning af vægten ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Ved tilslutningen af vægten må kun det medfølgende strømkabel med tre ben og jordforbindelse anvendes. Tilslut kun vægten til et strømstik med tre huller og jordforbindelse. 3 Der må kun anvendes en standard forlængerledning med jordforbindelse til tilslutning af vægten. 4 Det er ikke tilladt at afbryde forbindelsen til udstyrets jordleder. Vægten medfølges af en AC-adapter og et landespecifikt strømkabel. AC-adapteren er skabt til anvendelse inden for følgende spændingsinterval: V AC, 50/60 Hz. Vær opmærksom på Tjek, om din lokale strømforsyning er inden for dette interval. Hvis ikke, må du under ingen omstændigheder tilslutte AC-adapteren. Kontakt i stedet en repræsentant fra METTLER TOLEDO. Strømstikket skal være inden for rækkevidde til enhver tid. Efterse strømkablet for beskadigelse inden anvendelse. Placér kablet på en sådan måde, at det ikke kan blive beskadiget eller være i vejen, når der arbejdes. Sørg for, at AC-adapteren ikke kommer i kontakt med nogen form for væske. Analytiske vægte Installation og klargøring 7
20 Efter vægten og terminal er på deres endelige placering. Forbind AC-adapteren () til strømfatningen () bag på vægten. Forbind AC-adapteren () til strømforsyningen. ð Vægten vil gennemgå en test, når den forbindes til strømforsyningen, og dernæst er den klar til brug. 3.6 Opsætning af vægten Tænding af vægten Vægten er forbundet til strømforsyningen. Terminalen og vægten er forbundet til hinanden. Tryk på [ ] for at tænde den. ð Displayet tændes. ð Vægten er klar til brug. Nivellering af vægten. Vægten har en indbygget nivellerings-sensor, der konstant overvåger, at den står oprejst i vater. Hvis vægten ikke er helt i vater, vil en advarselstekst, der beder dig nivellere vægten, vises, når vægten tændes. Hvis nivellerings-sensoren opdager, at den ikke er i vater, vil statuslyset på terminalen lyse rødt. En advarselstekst vil fremkommen og en advarselslyd afspilles. Der fremkommer også et statusikon i det øverste højre hjørne i displayet. 8 Installation og klargøring Analytiske vægte
21 For at starte nivellerings-assistenten, tryk let på [LevelGuide] i advarselsbeskeden. ð Vinduet med vater-indikator vises i realtid. Hold øje med vater-indikatoren på skærmen. ð Luftboblen i vater-indikatoren viser rødt, når den ikke er i vater. ð Nivellerings-assistenten viser med røde pile, i hvilken retning de to fodskruer bag på vægten skal drejes. 3 Drej fodskruen, indtil luftboblen er placeret i midten af vater-indikatoren. ð Luftboblen i vater-indikatoren lyser grønt, når den er i vater. ð Statuslyset på terminalen lyser grønt. 4 Tryk på [OK]. ð En besked, der anbefaler justering af vægten, vil fremkomme. 5 Tryk på [Adjust.int] for at justere vægten. da 3.6. Håndtag til betjening af sidetrækafskærmningens døre Trækafskærmningen på vægten kan justeres til omgivende forhold, vejningsmetode og afvejede materiale. Håndtagenes placering bestemmer hvilke trækafskærmningsdøre (venstre, højre eller begge), der skal åbnes. Prøv forskellige kombinationer ved at bevæge håndtagene op eller ned. Vi anbefaler, at glastrækafskærmningen placeres, så det kun er den dør, det er nødvendigt at åbne i forbindelse med påsætning, der åbnes. Vægten fungerer derved hurtigere som følge af mindre forstyrrende træk, end den ville gøre, hvis trækafskærmningen af glas var helt åben. Bemærk Det anbefales at oprette forbindelse, når trækafskærmningen er lukket. Bevæg sidedørens håndtag nedad. Skub dørene helt tilbage Udføring af en enkel vejning Efter ibrugtagning af den nye vægt kan den første vejning udføres. Dette vil også lade dig blive mere bekendt med anvendelse af vægten. For at udføre en enkel vejning skal du kun bruge tasterne på den nederste del af terminalen. Vægten har to forskellige taster til nulstilling [ ] og tarering [ ]. Nulstilling Tryk på [ ]. ð Nulstilling Efter nulstilling vil alle vejninger inklusiv tareringsvægten gælde for dette nye nulpunkt, og følgende gør sig gældende: tareringsvægt = 0, nettovægt = bruttovægt = 0. Analytiske vægte Installation og klargøring 9
22 Tarering Bemærk En negativ vægt tillades ikke. En fejlbesked dannes. Når stabiliserings-ikonet forsvinder (lille ring til venstre for vægtdisplayet), er indikationen stabil. Vægten vises. Hvis der anvendes en vejebeholder, skal vægten først indstilles til nul. Placér beholderen på vægten. Tryk på [ ]. ð Vægten tareres. ð Beholderens vægt sættes til at være den nye tarerede vægt, og den foregående tarering (hvis der findes en) bliver overskrevet. ð Net-displayet viser, at alle indikerede vejninger er nettovægt. 0 Installation og klargøring Analytiske vægte
23 4 Vedligeholdelse 4. Rengøring Anvend den medfølgende børste til periodevist at rengøre vejepladen, drypbakken og vægtkabinettet. Vedligeholdelsesintervallet afhænger af dine standard-operationsprocedurer (SOP'er). Vær venligst opmærksom på følgende bemærkninger: da ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Afbryd forbindelsen mellem vægten og strømtilslutningen inden rengøring og vedligeholdelse. Anvend kun strømkabler fra METTLER TOLEDO, hvis disse skal udskiftes. 3 Sørg for at vægten, terminalen og vekselstrømsadapteren ikke kommer i kontakt med væsker. 4 Undgå at åbne vægten, terminalen og AC-adapteren. Disse indeholder dele, der ikke må serviceres af brugere. Rengøring FORSIGTIG Beskadigelse af vægten Rensemidler, der indeholder opløsningsmidler eller skuremidler, må under ingen omstændigheder anvendes, da dette kan skade terminalens belægning. Din vægt er lavet af modstandsdygtige materialer af høj kvalitet og den kan derfor rengøres med et mildt almindeligt husholdningsrengøringsmiddel. Bemærk Alle aftagelige dele uden belægning på den ydre trækafskærmning kan rengøres i en opvaskemaskine op til 80 grader. For at vejekammeret kan rengøres grundigt, skal glaspanelerne på trækafskærmningen svinges ud fra vægten, og de skal tages af ophængspunkterne. Løft forsigtigt den forreste del af vejepladen, og løft den ud af guiden. 3 Fjern drypbakken fra vægten. 4 Sørg for at sætte disse dele rigtigt på plads efter rengøring. Bemærk Kontakt en repræsentant fra METTLER TOLEDO for at få flere informationer om servicemuligheder - regelmæssig vedligeholdelse af en autoriseret servicetekniker vil sikre vægtens præcision på sigt og forlænge vægtens levetid. 4. Bortskaffelse I overensstemmelse med EU-direktiv 00/96/EF vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må dette apparat ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det gælder også for lande uden for EU, i henhold til deres specifikke krav. Bortskaf venligst dette produkt i overensstemmelse med de lokale love og regler og på det indsamlingssted, der er beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte de ansvarshavende myndigheder eller den forhandler, hvor du har købt apparatet. Såfremt apparatet er videregivet til andre parter (til privat eller professionelt brug), er indholdet af dette regulativ også gældende. Tak, fordi du tænker på miljøet. Analytiske vægte Vedligeholdelse
24 5 Tekniske data 5. Generelle data FORSIGTIG Anvend kun en godkendt AC-adapter med en spændingsbegrænset SELV-effekt. Sørg for at have den rigtige polaritet Strømforsyning AC-adapter: Kabel til AC-adapter: Vægtens strømforsyning: Beskyttelse og standarder Overspændingskategori: Forureningsgrad: Beskyttelse: Sikkerhedsstandarder og EMC: Anvendelsesområde: Miljømæssige forhold Højde over havets overflade: Primær: V AC, -5 %/+0 %, 50/60 Hz Sekundær: V DC ±3 %,.5 A (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse) 3-ben, med landespecifikt stik V DC ±3 %,.5 A, maksimal ripplespænding: 80 mvpp II Beskyttet mod støv og vand Se overensstemmelseserklæringen Kun til anvendelse indendørs i lukkede rum Op til m Omgivende temperatur: 5-40 C Relativ luftfugtighed: Opvarmningstid: Materialer Kabinet: Terminal: SmartGrid: Maks. 80 % op til 3 C, lineært faldende til 50 % ved 40 C, ukondenseret Mindst 0 minutter efter vægten er tilsluttet strømkilden; når den tændes fra standby-tilstand, er vægten klar til anvendelse med det samme Sprøjtestøbt aluminium, plast, kromstål og glas Sprøjtestøbt zink, krom og plast Krom-nikkel-molybden stål XCrNiMo7 Tekniske data Analytiske vægte
25 Informazioni sulla sicurezza. Spiegazione dei segnali di avvertimento e dei simboli Le disposizioni di sicurezza sono indicate con termini o simboli di avvertimento e contengono avvertenze e informazioni sulla sicurezza. Ignorare le disposizioni di sicurezza può portare a lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti o risultati errati. Parole di avvertimento AVVERTENZA per una situazione pericolosa a medio rischio, che potrebbe portare a lesioni gravi o alla morte se non evitata. it PRECAUZIONE Attenzione situazione pericolosa a basso rischio che, se non evitata, potrebbe portare a danni al dispositivo o alla proprietà, alla perdita di dati o a lesioni di entità lieve o media. (senza simbolo) per informazioni importanti sul prodotto. Avviso Simboli di avvertimento (senza simbolo) per informazioni utili sul prodotto. Pericolo generico Folgorazione Segnali di obbligo Obbligo di indossare i guanti. Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo previsto La vostra bilancia è fatta per pesare. Utilizzatela unicamente per questo scopo. Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche e non espressamente consentito previo consenso scritto di Mettler-Toledo GmbH è da considerarsi diverso dallo "scopo previsto". Non è consentito l'utilizzo dello strumento in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore, nebbia, polvere e polvere infiammabile (aree a rischio di esplosione) Informazioni generali sulla sicurezza Sebbene questa bilancia soddisfi gli standard correnti del settore e sia conforme alle disposizioni di sicurezza riconosciute, il suo utilizzo può comportare dei rischi. Non aprire l'alloggiamento della bilancia: contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni per la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate. Se lo strumento non viene utilizzato secondo le istruzioni d'uso, la sicurezza dello stesso può essere compromessa e METTLER TOLEDO non si assumerà alcuna responsabilità. Sicurezza del personale Prima di utilizzare la bilancia, è necessario aver letto e compreso le istruzioni d uso. Conservare le presenti istruzioni per poterle consultare in futuro. È vietato alterare o modificare la bilancia in qualsiasi modo. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori METTLER TOLEDO. Bilance analitiche Informazioni sulla sicurezza 3
26 Disposizioni di sicurezza AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche Utilizzare esclusivamente l alimentatore fornito e accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. Collegare l alimentatore solo a una presa di rete con messa a terra. ATTENZIONE Danneggiamento della bilancia Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. Non usare oggetti appuntiti sul touch screen! Sebbene la bilancia presenti una struttura molto robusta, è comunque uno strumento di precisione, di conseguenza deve essere maneggiata con cautela. 3 Non aprire la bilancia; contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. 4 Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO, poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia. 4 Informazioni sulla sicurezza Bilance analitiche
27 Interfaccia utente. Display Il display del terminale, a colori e illuminato, è touch screen, ossia è uno schermo sensibile al tatto. Consente di visualizzare dati, immettere impostazioni e selezionare funzioni toccando il display. Avviso A seconda dei requisiti specifici di ciascun Paese, le posizioni decimali non tarate sono evidenziate sulle bilance omologate. it ATTENZIONE Non toccate il touch screen con oggetti appuntiti o taglienti! Ciò può danneggiare il touch screen Designazione Spiegazione Nome applicazione Seleziona applicazione. Il menù delle applicazioni può essere selezionato toccando questa zona. L'applicazione può essere selezionata qui. Questo menù può essere visualizzato anche premendo [ ]. Data Toccando quest'area è possibile modificare la data. 3 Ora Toccando quest'area è possibile modificare l'ora. 4 Icone di stato Queste icone di stato indicano gli stati speciali della bilancia (ad esempio richiesta assistenza, richiesta regolazione, sostituzione batteria, verifica livellamento). Toccando l'icona, ne viene spiegata la funzione. 5 Valore di pesata Toccando il peso, viene visualizzata una finestra che presenta il peso in un formato più grande. Ciò si rivela utile quando occorre leggere il peso da una certa distanza. 6 Unità di peso Toccando l'unità di peso, è possibile modificare l'unità di peso desiderata, ad esempio da mg a g. 7 SmartTrac Lo SmartTrac è un sistema ausiliare di pesata in forma grafica, che consente l'immediata visualizzazione del campo di pesata già in uso e quello ancora disponibile. 8 Tasti funzione Quest'area è riservata ai Tasti funzione che consentono un accesso diretto a funzioni e impostazioni utilizzate più frequentemente. Se vengono attivati più di 5 tasti funzione, è possibile passare dall'uno all'altro tramite i tasti freccia. 9 Campi informazioni In quest'area vengono visualizzate informazioni aggiuntive (campi informazioni) relative a un'applicazione attiva. Toccando il campo informazioni è possibile abilitare i Campi informazioni e Tasti funzione da visualizzare direttamente con la selezione del menu. Inoltre è possibile avviare la guida al livellamento. Bilance analitiche Interfaccia utente 5
28 Ampio display Premendo il tasto funzione [Display], il risultato di pesata può essere visualizzato in formato più grande, sempre consentendo l'utilizzo dei tasti funzione del terminale. Salvaschermo Se la bilancia non viene usata per 5 minuti, il display si oscura automaticamente e i pixel vengono invertiti a intervalli di circa 5 secondi. Appena si riprende a utilizzare la bilancia (ad esempio posizionando un peso o premendo un tasto), il display torna al suo stato normale.. Finestre di dialogo di immissione La finestra di dialogo della tastiera consente l'immissione di caratteri come lettere, numeri e caratteri speciali. 3 Designazione Spiegazione Campo dati Visualizza i caratteri alfanumerici e numerici (immessi). Tastiera Area di immissione dati. 3 Selezione Per selezionare i diversi layout della tastiera. Digitare la designazione. Confermare con [OK]..3 Firmware Funzione Per cancellare l'ultimo carattere Toccare una volta per posizionare il cursore alla fine del campo dati. Il firmware gestisce tutte le funzioni della bilancia. Consente inoltre di adattare la bilancia a un ambiente di lavoro specifico. Il firmware è suddiviso come segue. Impostazioni di sistema Impostazioni specifiche dell'utente 6 Interfaccia utente Bilance analitiche
29 Applicazioni Impostazioni specifiche per l'applicazione Avviso È possibile abbandonare il menu visualizzato in qualunque momento premendo nuovamente il tasto menu..3. Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema (ad esempio le impostazioni per i dispositivi periferici) sono indipendenti dalle applicazioni e si applicano all'intero sistema di pesata. Le impostazioni di sistema possono essere visualizzate premendo [ ] e successivamente il tasto [Sistema]. Navigazione: [ ] > Sistema it 3 Designazione Spiegazione Barra del titolo La barra del titolo visualizza gli elementi per l'orientamento e l'informazione dell'utente. Area del contenuto L'area del contenuto è l'area di lavoro principale per i menu e le applicazioni. Il contenuto dipende dall'applicazione specifica o dall'azione avviata. 3 Barra d'azione La barra d'azione contiene i pulsanti per l'esecuzione di azioni specifiche richieste nella finestra di dialogo attiva, a patto che siano disponibili (e.g. [Uscita], [STD], [C], [OK]). Le impostazioni possono essere modificate toccando il relativo pulsante. Per uscire dalle impostazioni, premere [Uscita]..3. Impostazioni specifiche dell utente Queste impostazioni possono essere utilizzate per regolare la bilancia in base alle attività e alle tecniche di lavorazione dell'utente. Navigazione:[ ] > [Sistema] > [Impostazioni utilizzatore] 3 Bilance analitiche Interfaccia utente 7
30 Applicazioni Le applicazioni sono moduli firmware per l'esecuzione di operazioni di pesata specifiche. La bilancia è fornita con diverse applicazioni pre-installate. All'accensione della bilancia, vengono caricati l'ultimo profilo utente attivo e l'ultima applicazione usata. È possibile accedere alle applicazioni disponibili con il tasto [ ]. Le informazioni relative all'uso delle applicazioni standard sono consultabili nelle relative sezioni. Navigazione: [ ] 3 Impostazioni specifiche dell'applicazione Queste impostazioni possono essere utilizzate per impostare le applicazioni in base alle esigenze specifiche. Le opzioni di impostazione disponibili dipendono dall'applicazione selezionata. Premendo il tasto [ ] si apre il menù multipagina con le impostazioni per l'applicazione attiva corrente. Informazioni sulle singole opzioni di impostazione sono contenute nella sezione relativa all'applicazione specifica. Navigazione: [ ] Designazione Spiegazione Barra del titolo La barra del titolo visualizza gli elementi per l'orientamento e l'informazione dell'utente. Area del contenuto L'area del contenuto è l'area di lavoro principale per i menu e le applicazioni. Il contenuto dipende dall'applicazione specifica o dall'azione avviata. 3 Barra d'azione La barra d'azione contiene i pulsanti per l'esecuzione di azioni specifiche richieste nella finestra di dialogo attiva, a patto che siano disponibili (e.g. [Uscita], [STD], [C], [OK]). 4 Pulsante Impostazioni Modifica/Seleziona (es. [Definire], [On], [Off]). Il contenuto dipende dall'applicazione. 5 Freccia I pulsanti freccia si utilizzano per andare alla pagina successiva o precedente. Le impostazioni possono essere modificate toccando il relativo pulsante. Confermare con [OK]. 3 Per uscire dalle impostazioni, selezionare [Uscita]. 4 Per modificare le impostazioni di sistema, toccare [Sistema]. 8 Interfaccia utente Bilance analitiche
31 .4 Sistema di sicurezza La bilancia dispone di un sistema di sicurezza generale tramite il quale è possibile definire i diritti d'accesso individuali al livello amministratore o al livello utente. L'accesso alle aree di menu protette richiede l'inserimento di un codice di identificazione (ID) e di una password. Al momento della consegna delle bilancia, sono protette solamente le impostazioni [Amministr.] nelle impostazioni di sistema. Se si desidera richiamare un menu protetto da ID e password, sul display appare una tastiera alfanumerica per l'immissione dell'id. it ATTENZIONE Annotare ID e password! Le aree di menu protette non sono accessibili senza ID o password. Trascrivere ID e password e conservarli in un luogo sicuro. Digitare il proprio ID. - Per commutare tra maiuscole e minuscole, toccare il pulsante [a...z] e [A...Z]. - Per digitare numeri, toccare il pulsante [0...9]. - Per eliminare caratteri digitati in modo errato, utilizzare il tasto freccia. Avviso La digitazione può essere interrotta in qualunque momento toccando [C]. Una volta completato l'inserimento dell'id, toccare [OK]. ð Viene visualizzata un'ulteriore finestra di dialogo per l'inserimento della password. 3 Inserire la password (per motivi di sicurezza, la password non è scritta con testo in chiaro, bensì a ogni carattere corrisponde un asterisco) e confermare con [OK]. ð Se ID e password sono corretti, viene visualizzata l'area di menu desiderata o viene effettuata l'operazione richiesta. Se sono errati, appare un messaggio di errore con la richiesta di inserirli nuovamente. Bilance analitiche Interfaccia utente 9
32 3 Installazione e messa in funzione Per ulteriori informazioni u 3. Disimballaggio Aprire l'imballaggio della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. Informare immediatamente il rappresentante METTLER TOLEDO, in caso di reclami o di accessori mancanti. Avviso Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia. Estrarre la bilancia dall'imballaggio servendosi del nastro di sostegno. Rimuovere il nastro di sostegno (). Rimuovere l'imballaggio superiore (). Rimuovere le istruzioni d'uso (3). Rimuovere il set con adattatore CA (4), cavo di alimentazione, piatto di raccolta, SmartGrid, coperchio SmartGrid, imbuto monouso SmartPrep e cestino ErgoClip (cestino per pesare oggetti piccoli). 3 Rimuovere il set con porte del paravento (5) e supporto del terminale Installazione e messa in funzione Bilance analitiche
33 Rimuovere con cautela il terminale (6) dall'imballaggio inferiore. Rimuovere la capottina di protezione. Avviso Poiché il terminale è collegato alla bilancia con un cavo, per togliere la capottina di protezione basta estrarre leggermente la bilancia dall'imballaggio. 6 it Posizionare il terminale (6) davanti alla bilancia. Tenere la bilancia (7) dalla guida o dalla maniglia. Afferrare saldamente il terminale con l'altra mano. Estrarre entrambi i componenti contemporaneamente dall'imballaggio inferiore (8) Posizionare la bilancia con il terminale nel sito in cui verranno utilizzati. Rimuovere il coperchio dalla bilancia. 3 Rimuovere la protezione per il trasporto (9) dal supporto del piatto di pesata. 3. Contenuto della fornitura Controllare la completezza della fornitura. I seguenti accessori sono parte della dotazione standard della bilancia: Bilancia con terminale Interfaccia RS3C Alloggiamento per a interfaccia (opzionale) Predisposizione per pesare sotto la bilancia e per l antifurto Set con porte del paravento e supporto del terminale SmartGrid Coperchio SmartGrid, acciaio al nichel-cromo Imbuto monouso SmartPrep ( pezzi) Piatto di raccolta Alimentatore con cavo di collegamento secondo specifiche locali Bilance analitiche Installazione e messa in funzione 3
34 Capottina di protezione per il terminale Pennello per pulizia ErgoClip Basket (cestino per gli oggetti da pesare piccoli) Certificato di produzione Dichiarazione di conformità CE Istruzioni d'uso o Guida rapida; su carta o CD-ROM, a seconda del paese di utilizzo 3.3 Scelta del luogo d'installazione Un luogo d'installazione ottimale garantisce il funzionamento accurato e affidabile della bilancia. Il piano di appoggio deve poter sopportare il peso della bilancia a pieno carico. È necessario rispettare le seguenti condizioni locali: Avviso Se la bilancia non è in posizione perfettamente orizzontale fin dall inizio, sarà necessario livellarla durante la messa in servizio. Utilizzare la bilancia solo in ambienti chiusi e a un'altitudine massima di m sul livello del mare. Prima di accendere la bilancia, attendere fino a quando tutti i componenti abbiano raggiunto la temperatura ambiente (da +5 a 40 C). L'umidità deve essere compresa tra il 0% e l'80% senza condensa. La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento. Ubicazione stabile, orizzontale e senza vibrazioni. Evitare la luce diretta del sole. Evitare sbalzi di temperatura eccessivi. Evitare forti correnti d'aria. Ulteriori informazioni si trovano in Pesare nel modo giusto. 3.4 Montaggio della bilancia Rimuovere la protezione per il trasporto (). Inserire il piatto di raccolta (). Inserirlo dalla parte anteriore passando sulla piastra inferiore fino alla parete di separazione. 3 Installazione e messa in funzione Bilance analitiche
35 Inserire il piatto SmartGrid dalla parte anteriore. Verificare che sia agganciato correttamente su entrambi i lati () (). it Inserire la porta del paravento superiore () in posizione inclinata (con un'angolazione leggermente inferiore a 30 gradi) nella guida posteriore. Chiudere la porta del paravento () verso il basso, vedere figura. Per montare gli sportelli laterali del paravento, le maniglie (A) devono essere girate verso l'esterno. Montare gli sportelli laterali del paravento, attenendosi le istruzioni di seguito, vedere figura sotto. Montare gli sportelli laterali con un'angolazione di circa 30 nelle due aperture, vedere figura di seguito. 3 Verificare che gli sportelli laterali siano montati correttamente come indicato. 4 Montare lo sportello laterale in modo che scatti in posizione sulla bilancia. Se è stata montata correttamente, si muoverà facilmente. 5 Piegare la maniglia dello sportello laterale del paravento verso l'interno. 6 Montare il secondo sportello laterale del paravento. La procedura è identica. 7 Spostare gli sportelli laterali completamente indietro. Bilance analitiche Installazione e messa in funzione 33
36 4 3 A A Inserire il vetro frontale del paravento (). Nella parte frontale inferiore della bilancia, farlo scorrere inclinato dall'alto verso il basso fino a quando i due ganci del vetro frontale del paravento saranno posizionati sui rulli (). Ruotare il vetro verso l'alto finché non si incastra. Inserire il supporto del terminale. Posizionare il cavo nella guida del supporto del terminale. 3 Inserire il supporto del terminale nell'apertura del vetro frontale del paravento. ð Il supporto del terminale deve incastrarsi con uno scatto. Posizionare il terminale. Posizionare il terminale al centro del supporto. 3 Farlo scorrere contro la bilancia fino a quando non si piega facilmente verso il basso di fronte al supporto terminale. 4 Collegare il cavo alla bilancia. Attenzione La bilancia e il terminale non sono collegati dal supporto del terminale. Durante il trasporto, sorreggere sempre la bilancia e il terminale saldamente. Avviso È possibile riposizionare il terminale nelle vicinanze della bilancia, se la lunghezza del cavo del terminale è sufficiente. 34 Installazione e messa in funzione Bilance analitiche
Dansk Italiano Nederlands Polski METTLER TOLEDO. XSE204
Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Analytiske vægte XSE-modeller Manuale per l'utente Bilance analitiche Modelli XSE Handleiding Analytische balansen XSE-modellen Podręcznik użytkownika
Dansk Italiano Nederlands Polski METTLER TOLEDO. StaticDetect. XPE204
F F www.mt.com Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Analytiske vægte XPE-modeller Manuale per l'utente Bilance analitiche Modelli XPE Handleiding Analytische balansen XPE-modellen Podręcznik
Dansk Italiano Nederlands Polski METTLER TOLEDO. StaticDetect. XPE204
F F www.mt.com Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Analytiske vægte XPE-modeller Manuale per l'utente Bilance analitiche Modelli XPE Handleiding Analytische balansen XPE-modellen Podręcznik
Dansk Italiano Nederlands Polski XPE
Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Mikro-vægte XPE56/XPE6-modeller Manuale per l'utente Microbilance Modelli XPE56/XPE6 Handleiding Microbalansen XPE56/XPE6-modellen Podręcznik użytkownika
Dansk Italiano Nederlands Polski
Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Præcisionsvægte XPE-modeller Manuale per l'utente Bilance di precisione Modelli XPE Handleiding Precisiebalansen XPE-modellen Podręcznik użytkownika Wagi
Italiano Nederlands Polski Dansk METTLER TOLEDO. StaticDetect. XPE204
F F www.mt.com Italiano Nederlands Polski Dansk Guida rapida Bilance analitiche Modelli XPE Snelgids Analytische balansen XPE-modellen Szybki przewodnik Wagi analityczne Modele XPE Lynvejledning Analytiske
Dansk Italiano Nederlands Polski XPE26PC METTLER TOLEDO
Dansk Italiano Nederlands Polski Brugervejledning Pipettekalibreringsvægt XPE26PC Manuale per l'utente Bilancia per la taratura delle pipette XPE26PC Handleiding Pipetkalibratiebalans XPE26PC Podręcznik
Italiano Nederlands Polski Dansk XPE56.
Italiano Nederlands Polski Dansk Guida rapida Microbilance Modelli XPE56/XPE6 Snelgids Microbalansen XPE56/XPE6-modellen Szybki przewodnik Wagi mikro Modele XPE56/XPE6 Kort vejledning Mikro-vægte XPE56/XPE6-modeller
Italiano Nederlands Polski Dansk
Italiano Nederlands Polski Dansk Guida rapida Bilance di precisione Modelli XS Snelgids Precisiebalansen XS-modellen Szybki przewodnik Wagi precyzyjne Modele XS Kort vejledning Præcisionsvægte XS-modeller
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi - 1 - Dansk...11 Polski...12-2 - Dansk 1. Sikkerhedsanvisninger Fare for blænding- og kvæstelser! Se aldrig direkte ind i solen eller andre kraftige lyskilder gennem
Pinze di presa per wafer SWGm
Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG
Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG it nl pl sl Versione 1.0 Italiano Leica Rugby 260SG / 270SG / 280DG Manuale per l'uso Rugby 260SG / 270SG / 280DG, Introduzione Introduzione 2 Acquisto Congratulazioni
WIQ MK2 WIQ MK2. Szybki przewodnik
WIQ-10024 MK2 WIQ-10024 MK2 Szybki przewodnik 1 1. Wa ne informacje na temat bezpiecze stwa i obs ugi - Niniejszy produkt jest odpowiedni do u ytku w regionach nietropikalnych poni e 2000 metrów, co jest
Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny
Immigration Bank. Bank - Generelt. Bank - At åbne en bankkonto
- Generelt Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Spørg om der er gebyr når du hæver penge i et bestemt land Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych bankomatów? Czy mogę
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Il prodotto deve essere pulito e ne devono essere eliminati residui di petrolio, di olio, ecc. Il prodotto non deve essere sabbiato
Guida per l utente Podręcznik użytkownika
HP Photosmart Pro B8800 series Guida per l utente Podręcznik użytkownika HP Photosmart Pro B8800 Avvisi della Hewlett-Packard Company Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica
Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi
Dualband WLAN-forstærker Dwupasmowy wzmacniacz WLAN MEDION LIFE P85016 (MD 86833) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 3 1.1. Korrekt anvendelse...5
Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System
4-184-716-31(1) Il software di questo sistema potrebbe essere aggiornato in futuro. Per scoprire i dettagli sugli aggiornamenti disponibili, visitare il seguente URL. Per clienti in Europa: http://support.sony-europe.com/
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
(2) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF2000 HT-SS Sony Corporation
3-210-806-52(2) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF2000 HT-SS2000 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Danske Slagtermestre og Fødevareforbundet NNF
DANSKE SLAGTERMESTRE Ansættelseskontrakt for UMOWA O PRACĘ DLA medarbejdere inden for PRACOWNIKÓW Fødevareforbundet NNF s område SEKTORA OBJĘTEGO DZIAŁALNOŚCIĄ ZZ PRACOWNIKÓW PRZEMYSŁU SPOśYWCZEGO For
(1) CD/DVD Player. Instruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL DVP-NS355 DVP-NS360 DVP-NS585P DVP-NS590P Sony Corporation
3-089-857-22(1) CD/DVD Player Instruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL DVP-NS355 DVP-NS360 DVP-NS585P DVP-NS590P 2004 Sony Corporation ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato
Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un
Home Audio System MHC-V81D/MHC-V71D. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MHC-V81D/MHC-V71D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali,
DVD Home Theatre System
3-209-590-51(1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HTP-78SS 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
(1) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF1100 HT-SS Sony Corporation
2-319-196-51(1) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF1100 HT-SS1100 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495)
Køkkenradio til ophængning under skab eller hylde Stereofoniczne radio do zabudowy kuchennej MEDION LIFE E66261 (MD 84495) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1. Om denne vejledning...
DVD Home Theatre System
2-681-273-52(1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HTP-36SS 2006 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformita all art.2, Comma 1 del
Mini HI-FI Component System
4-130-433-52(1) Mini HI-FI Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MHC-GTZ5 MHC-GTZ4 / GTZ4i MHC-GTZ3 / GTZ3i MHC-GTZ2 / GTZ2i LBT-GTZ4i 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio
3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15
3/4 VENUS Recover HRV IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15 2 IT VENUS Recover HRV Manuale: INSTALLAZIONE COMPLETA 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. PRIMA DI INIZIARE 2. ACCESSORI Per un migliore
Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso Handycamkäsikirja
3-210-379-61(2) Digital HD Video Camera Recorder Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi DK FI PL HDR-SR5E/SR7E/SR8E Yderligere oplysninger om avanceret betjening finder du "Handycam Håndbog"
Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System
4-184-716-34(1) Il software di questo sistema potrebbe essere aggiornato in futuro. Per scoprire i dettagli sugli aggiornamenti disponibili, visitare il seguente URL. Per clienti in Europa: http://support.sony-europe.com/
auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL
auromatic 560 VRS 560 IT, HR, PL Per l'utilizzatore/per il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso auromatic 560 Centralina solare di regolazione differenziale VRS 560 Indice Informazioni generali...2
(1) Home Theater System. Istruzioni per l uso PL FR. Instrukcja obsługi HT-C800DP Sony Corporation
4-247-292-51(1) Home Theater System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ITFR PL FR HT-C800DP 2003 Sony Corporation 2 IT Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
(1) Home Theatre System. Istruzioni per l uso HT-DDWG Sony Corporation
3-284-098-81(1) Home Theatre System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL HT-DDWG700 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
Home Audio System MHC-V50D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL MHC-V50D ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali, tovaglie, tende
Home Audio System MHC-V77DW. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL MHC-V77DW ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con giornali, tovaglie,
conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?
- Ogólne Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Opłaty za podejmowanie gotówki Quali sono le spese di commissione se prelevo da una banca diversa dalla mia? Opłaty za wypłacanie
(2) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-SF1000 HT-SS Sony Corporation
2-661-769-52(2) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-SF1000 HT-SS1000 2006 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformita all art.2, Comma
Multi Channel AV Receiver
3-284-083-82(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DG520 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1
Wireless Audio - Soundbar
HW-H450 Manuale utente Wireless Audio - Soundbar Immagina le possibilità Grazie per aver acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più completo, registrare il prodotto all'indirizzo www.samsung.com/register
Multi Channel AV Receiver
4-129-450-72(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DH500 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1
Multi Channel AV Receiver
4-168-075-52(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DH810 2010 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1
Home Audio System SHAKE-X70D/SHAKE-X30D/SHAKE-X10D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
Home Audio System Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL SHAKE-X70D/SHAKE-X30D/SHAKE-X10D ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell apparecchio con
Super Audio CD/ DVD RECEIVER
4-240-933-44(1) Super Audio CD/ DVD RECEIVER Istruzioni per l uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi ITFR SE FR PL AVD-S50 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità
Multi Channel AV Receiver
4-429-113-61(3) Multi Channel AV Receiver Leggere innanzitutto la Guida di impostazione rapida in dotazione con il sintoamplificatore. Quest ultima consente di comprendere con maggiore facilità le connessioni
HOME AUDIO SYSTEM MHC-V7D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
HOME AUDIO SYSTEM Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL MHC-V7D ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per ridurre
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/082/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
HOME AUDIO SYSTEM SHAKE-X7D/SHAKE-X3D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
HOME AUDIO SYSTEM Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL SHAKE-X7D/SHAKE-X3D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità.
Micro HI-FI Component System
4-188-591-01 (1) Micro HI-FI Component System Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi IT ES SE PL CMT-DX400 2010 Sony Corporation AVVERTENZA Per ridurre il rischio
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, duński Kære Hr. Direktør, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Kære Hr., Formalny, odbiorcą
Multi Channel AV Receiver
4-144-907-82(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DA3500ES 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Italiano. Nederlands Polski
Italiano Nederlands Polski Manuale per l'utente Dosaggio automatizzato Quantos Modulo per polveri Handleiding Automatisch doseren met Quantos Poedermodule Podręcznik użytkownika Automatyczne dozowanie
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)
HOME AUDIO SYSTEM SHAKE-X1D. Istruzioni per l uso. Instrukcja obsługi
HOME AUDIO SYSTEM Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL SHAKE-X1D 2 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia o all umidità. Per
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
Mini Hi-Fi Component System
3-287-077-53(2) Mini Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MHC-GT555 / GT444 MHC-GT222 / GT111 LBT-ZT4 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
DVD Home Theatre System
4-183-474-23 (1) DVD Home Theatre System Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Bruksanvisning Instrukcja obsługi IT ES SE PL DAV-F300/F310 2010 Sony Corporation AVVERTENZA Per ridurre il rischio
Multi Channel AV Receiver
2-898-429-52(1) Multi Channel AV eceiver Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi P ST-DG510 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/035/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto
Multi Channel AV Receiver
4-448-425-51(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DH540 ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l apparecchio alla pioggia
FM Stereo FM-AM Receiver
4-238-376-81(1) FM Stereo FM-AM Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DE585 STR-DE485E STR-DE485 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità
(1) MiniDisc Deck. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL MDS-JE Sony Corporation
4-239-187-53(1) MiniDisc Deck Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL MDS-JE780 2002 Sony Corporation ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre l apparecchio
Multi Channel AV Receiver
2-898-637-71(2) Multi Channel AV eceiver Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi P ST-DG710 2007 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del
TP7001. Podręcznik użytkownika Brugervejledning Gebruikershandleiding. Danfoss Heating
TP7001 Elektroniczny programowalny termostat pokojowy Elektronisk kloktermostat 7-døgns programmering Elektronische programmeerbare 7-dagen kamerthermostaat Danfoss Heating Podręcznik użytkownika Brugervejledning
Mini Hi-Fi Component System
3-286-483-53(1) Mini Hi-Fi Component System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obslugi PL MHC-GTX888 MHC-GTX787 MHC-GTX777 LBT-ZTX7 2008 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato
Multi Channel AV Receiver
4-433-534-53(1) Multi Channel AV Receiver Leggere innanzitutto la Guida di impostazione rapida in dotazione con il sintoamplificatore. Quest ultima consente di comprendere con maggiore facilità le connessioni
COME INIZIARE PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
COME INIZIARE PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Indice - Spis treści Garanzia di alimentarietà Foodsafe guarantee Alimentary Certification... 2 Installazione stampante e prima accensione - Printer set-up... 2 Impostazione
Multi Channel AV Receiver
4-136-735-81(1) Multi Channel AV Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL STR-DN1000 2009 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma
Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie
LEICA D-LUX 4. Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar
LEICA D-LUX 4 Vejledning Instruções Instrukcja Obsługi Talimatlar Dansk 5 Português 63 Polski 121 Türkçe 179 LEICA D-LUX 4 Kære kunde DK Vi vil gerne takke dig for dit køb af dette LEICA D-LUX 4. Læs
Multi Channel AV Receiver
2-662-258-51(3) Multi Channel AV eceiver Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi P ST-DG500 2006 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformita all art.2, Comma 1 del
istruzioni per l uso instrukcja obsługi manual de instrucciones
istruzioni per l uso instrukcja obsługi manual de instrucciones Lavastoviglie Zmywarka Lavavajillas ESL 66060 2 electrolux INDICE Electrolux. Thinking of you. Per conoscere meglio il nostro modo di pensare,
UVR61-3 Versione 9.2 IT
UVR61-3 Versione 9.2 IT Regolatore universale a tre circuiti Parte 2: Utilizzo it Questo manuale d istruzioni è disponibile in italiano sul sito Internet www.ehtitalia.it. Estas instrucciones de funcionamiento
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia duński-polski
Życzenia : Ślub Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag.
MAPPA TECNICA edizione 2017
FINITURE DISPONIBILI SU PROFILI VEKA: Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base RAL Standard 72 BIANCO LISCIO B Bianco Wood
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
1 Montaggio 06/ AP F441 PART. T8922A_PL. Mounting Montaż. 4 out. 4 in. Collegamento Connection Podłączenie BUS F441
RT. T89_L Istruzioni d uso Instructions sheet Instrukcja 06/07-0 - 3 Montaggio Mounting Montaż out in 3 ollegamento onnection odłączenie 3 3 3 30Va.c. 36000 30V~ 3 Impianto monofamiliare con posti esterni
SPIS TREŒCI WSTĘP 4 TABELA CZASY 147 ODPOWIEDZI 149 SŁOWNICZEK DUŃSKO-POLSKI 157
SPIS TREŒCI DUŃSKI nie gryzie! WSTĘP 4 1. Alfabet i wymowa 5 2. Pierwsze kontakty 15 3. Liczby i czas 25 4. Człowiek i rodzina 35 5. Dom i czynności codzienne 47 6. Jedzenie 57 7. Sport i czas wolny 69
Wireless Stereo Headset
4-411-333-51(1) Wireless Stereo Headset Istruzioni per l uso Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze IT PT PL HU CZ XBA-BT75 IT ATTENZIONE Per ridurre il rischio di
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3-098-549-63(1) Digital Video Camera Recorder Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi DK FI PL DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Yderligere oplysninger
FM Stereo FM-AM Receiver
4-238-377-61(2) FM Stereo FM-AM Receiver Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi IT PL HT-DDW840 HT-DDW740 2002 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2,
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822
Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822 PRZECZYTAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór naszego nawilżacza powietrza. Każdy element
Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB
Mini-DVB-T-USB-stick Mini-pendrive DVB-T USB MEDION P89055 (MD 86351) Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Indhold Om denne vejledning... 3 Symboler og signalord, der anvendes i denne vejledning...
Introduzione Pag. 1. Descrizione comandi Pag. 2. Installazione Pag. 3. Collegamento elettrico Pag. 3. Installazione dell antenna Pag.
INDICE Introduzione Pag. 1 I T A L I A N O Descrizione comandi Pag. Installazione Pag. Collegamento elettrico Pag. Installazione dell antenna Pag. 4 Istruzioni di funzionamento dell Alan 11 Pag. 4 Selezione
Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia?
- Resultat Hvor kan jeg finde? At spørge efter vej til et logi Gdzie znajdę?... et værelse som man kan leje?... pokój do wynajęcia? type... et vandrehjem?... hostel? type... et hotel?... hotel? type...
CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA
GRESPANIA TECHNICAL SOLUTIONS CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA OCZYSZCZANIE POWIETRZA PURIFICA L ARIA
TP7001. Elektroniczny 7-dniowy Termostat programowalny Elektronisk kloktermostat med programmering Elektronische programmeerbare kamerthermostaat
TP7001 Elektroniczny 7-dniowy Termostat programowalny Elektronisk kloktermostat med programmering Elektronische programmeerbare kamerthermostaat Danfoss Heating Instrukcja montażu Installationsguide Installatiehandleiding
Istruzioni per la sicurezza, e l installazione Instrukcja bezpieczeństwa i instalacji
Istruzioni per la sicurezza, e l installazione Instrukcja bezpieczeństwa i instalacji IT ITALIANO Istruzioni per la sicurezza... 3 Istruzioni per l installazione... 9 PL POLSKI Zasady bezpieczeństwa i
CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH. www.bjerg.pl
CHARAKTERYSTYKA I PROJEKTOWANIE BUDYNKÓW PASYWNYCH www.bjerg.pl Wprowadzenie do budownictwa pasywnego Budynki energooszczędne - klasyfikacja i ich certyfikacja BRIAM LEED PASSIVE HOUSE Anglia USA Niemcy
Życie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy
Stereoradio til undermontering Stereofoniczne radio do zabudowy MEDION LIFE E66226 (MD 84104) Betjeningsvejledning Instukcja obsługi Indholdsfortegnelse 1..Om denne brugsanvisning...2 1.1..Advarselssymboler
Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi
4-289-035-31(2) Sistema subwoofer attivo System z aktywnym głośnikiem niskotonowym SA-NA9ES Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi 2012 Sony Corporation Italiano AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi
(1) Home Theatre System. Istruzioni per l uso IT. Instrukcja obsługi PL HT-DDW Sony Corporation
2-342-216-52(1) Home Theatre System Istruzioni per l uso IT Instrukcja obsługi PL HT-DDW670 2005 Sony Corporation Si dichiara che l apparecchio è stato fabbricato in conformità all art.2, Comma 1 del D.M.
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
ESF 8555ROX IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 43
ESF 8555ROX IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L USO 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 43 2 INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA... 3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...4