Resuscytatory Silikonowe Laerdal

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Resuscytatory Silikonowe Laerdal"

Transkrypt

1 Resuscytatory Silikonowe Laerdal Podręcznik użytkownika PL

2 Spis treści Wskazania do stosowania 4 Przeznaczenie 4 Ważne informacje 5 Elementy zestawu 6 Model dla dorosłych informacje ogólne 8 Montaż i demontaż modelu dla dorosłych 10 Model dla dzieci informacje ogólne 12 Montaż i demontaż modelu dla dzieci 14 Model dla wcześniaków informacje ogólne 16 Montaż i demontaż modelu dla wcześniaków 18 Montaż i demontaż zaworu wlotowego 20 Nowe wersje pokrywy zaworu wlotowego 21 Testy funkcjonalne 22 Czyszczenie i dezynfekcja 29 Informacje dotyczące regulacji prawnych 33 Specyfikacja 34 Części zamienne i akcesoria 37 3

3 Wskazania do stosowania Ważne informacje Resuscytator Silikonowy Laerdal (LSR) to samorozprężalny worek do ręcznej resuscytacji, przeznaczony dla pacjentów wymagających ciągłej lub przerywanej wentylacji. Wentylację można prowadzić przy użyciu dodatkowego tlenu lub bez niego. Przeznaczenie Resuscytator Silikonowy Laerdal umożliwia wentylację ciśnieniami dodatnimi z możliwością oddychania samoistnego przez maskę twarzową lub za pomocą przyrządów udrażniających drogi oddechowe. Resuscytator Silikonowy Laerdal dostępny jest w trzech rozmiarach: Model dla dorosłych przeznaczony jest dla pacjentów o masie większej niż 25 kg. Model dla dzieci przeznaczony jest dla pacjentów o masie od 2,5 kg do 25 kg. Model dla wcześniaków przeznaczony jest dla pacjentów o masie poniżej 2,5 kg. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich trzech modeli resuscytatora silikonowego Laerdal, chyba że zaznaczono inaczej. Przed użyciem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zaznajomić się z zasadami obsługi produktu. Produkt należy stosować wyłącznie w sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Przestrogi i ostrzeżenia Ostrzeżenie dotyczy sytuacji, zagrożenia lub niebezpiecznego działania, które może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Przestroga dotyczy sytuacji, zagrożenia lub niebezpiecznego działania, które może prowadzić do niewielkich obrażeń lub uszkodzenia manekina. Uwagi Ważne informacje dotyczące produktu lub jego obsługi. Ostrzeżenia Urządzenie LSR powinno być stosowane wyłącznie przez osoby przeszkolone w zakresie stosowania resuscytatorów. Resuscytatorów nie należy stosować z dodatkowym źródłem tlenu w miejscach, w których palenie jest dozwolone, oraz w pobliżu źródeł ognia, płomieni, olejów oraz smarów. Resuscytatorów nie należy stosować w toksycznych ani niebezpiecznych warunkach. Stosowanie produktów oraz urządzeń podających tlen (np. filtrów i automatów oddechowych) innych producentów w połączeniu z resuscytatorem silikonowym Laerdal może wpłynąć na prawidłową pracę resuscytatora LSR. Należy skonsultować się z wytwórcą urządzenia pochodzącego od innego producenta, aby zweryfikować zgodność tego urządzenia z resuscytatorem LSR oraz uzyskać informacje na temat możliwych zmian w działaniu resuscytatora LSR. 4 5

4 Elementy zestawu Elementy zestawu Ostrzeżenie Nie należy stosować części innych niż oryginalne części firmy Laerdal. Stosowanie części pochodzących od producentów innych niż Laerdal może wpłynąć na bezpieczeństwo stosowania i/lub działanie urządzenia. Model dla dzieci (Nr kat. 86xxxx) Model dla dorosłych (Nr kat. 87xxxx) Zawór pacjenta z zaworem bezpieczeństwa Worek dla dzieci (500 ml) Maska silikonowa (dla dzieci 3 4) z wielofunkcyjną osłoną Zawór wlotowy worka tlenowego Worek tlenowy wielorazowego użytku (600 ml) Zawór pacjenta Worek dla dorosłych (1600 ml) Model dla wcześniaków (Nr kat. 85xxxx) Maska silikonowa (dla dorosłych 4 5) z wielofunkcyjną osłoną Zawór wlotowy worka tlenowego Worek tlenowy wielorazowego użytku (2600 ml) Zawór pacjenta z zaworem bezpieczeństwa Worek dla wcześniaków (240 ml) Maska silikonowa (rozmiar 00, 0/1, 2) Zawór wlotowy worka tlenowego Worek tlenowy wielorazowego użytku (600 ml) 6 7

5 Model dla dorosłych informacje ogólne Model dla dorosłych informacje ogólne Zawór pacjenta Zawór jednokierunkowy typu usta Zastawki worka tlenowego (x2) Zastawka okrągła Worek dla dorosłych Zawór wlotowy Port tlenowy Worek tlenowy wielorazowego użytku Maska silikonowa z wielofunkcyjną osłoną Zastawka wlotowa okrągła 8 9

6 Model dla dorosłych informacje ogólne Model dla dorosłych informacje ogólne Montaż i demontaż KLIK Ostrzeżenia Nieprawidłowy montaż zaworów, zastawek wlotowych, zastawki okrągłej oraz zaworu jednokierunkowego typu usta może negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy upewnić się, że w zaworze pacjenta zamontowany został (pojedynczy) zawór jednokierunkowy typu usta. Błędne podłączenie dwóch zaworów jednokierunkowych typu usta może spowodować powstanie niezamierzonego dodatniego ciśnienia końcowo-wydechowego (PEEP) lub uniemożliwić właściwy wydech pacjenta

7 Model dla dzieci informacje ogólne Model dla dzieci informacje ogólne Zastawki worka tlenowego (x2) Zawór jednokierunkowy typu usta Zawór pacjenta Zawór bezpieczeństwa Zastawka okrągła Worek dla dzieci Zawór wlotowy Port tlenowy Maska silikonowa (dla dzieci 3 4) z wielofunkcyjną osłoną Zastawka wlotowa okrągła Worek tlenowy wielorazowego użytku 12 13

8 Model dla dzieci informacje ogólne Model dla dzieci informacje ogólne Montaż i demontaż KLIK Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż zaworów, zastawek wlotowych, zastawki okrągłej oraz zaworu jednokierunkowego typu usta może negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy upewnić się, że w zaworze pacjenta zamontowany został (pojedynczy) zawór jednokierunkowy typu usta. Błędne podłączenie dwóch zaworów jednokierunkowych typu usta może spowodować powstanie niezamierzonego dodatniego ciśnienia końcowo-wydechowego (PEEP) lub uniemożliwić właściwy wydech pacjenta

9 Model dla wcześniaków informacje ogólne Model dla wcześniaków informacje ogólne Zawór jednokierunkowy typu usta Zawór pacjenta Zawór bezpieczeństwa Zastawki worka tlenowego (x2) Zastawka okrągła Worek dla wcześniaków Zawór wlotowy Port tlenowy Maska silikonowa Zastawka wlotowa okrągła Worek tlenowy wielorazowego użytku 16 17

10 Model dla wcześniaków informacje ogólne Model dla wcześniaków informacje ogólne Montaż i demontaż KLIK Ostrzeżenie Nieprawidłowy montaż zaworów, zastawek wlotowych, zastawki okrągłej oraz zaworu jednokierunkowego typu usta może negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy upewnić się, że w zaworze pacjenta zamontowany został (pojedynczy) zawór jednokierunkowy typu usta. Błędne podłączenie dwóch zaworów jednokierunkowych typu usta może spowodować powstanie niezamierzonego dodatniego ciśnienia końcowo-wydechowego (PEEP) lub uniemożliwić właściwy wydech pacjenta

11 Montaż i demontaż zaworu wlotowego Nowe wersje pokrywy zaworu wlotowego Nową wersję pokrywy i zaworu można rozpoznać po kółku z teksturowaną powierzchnią. Pokrywa po 2015 r. Szerzej KLIK Pokrywa sprzed 2015 r. Zawór po 2015 r. Pokrywa po 2015 r. Pokrywa sprzed 2015 r. Zawór sprzed 2015 r

12 Testy funkcjonalne Testy funkcjonalne Przed zastosowaniem resuscytatora silikonowego Laerdal u pacjenta należy skontrolować i przetestować działanie zaworu. Aby zapewnić właściwe działanie, należy przetestować zawór po czyszczeniu, dezynfekcji i ponownym montażu. Testowanie zaworu wlotowego Resuscytatory silikonowe Laerdal powinny być testowane pod kątem funkcjonalnym co najmniej raz do roku. Ostrzeżenie Jeśli resuscytator silikonowy Laerdal nie przejdzie jednego z takich testów, należy go dokładnie wyczyścić, ponownie złożyć i przetestować albo wycofać go z użytku. Ścisnąć Zamknąć szyjkę Zwolnić worek Sprawdzić worek musi zwiększyć objętość Spróbować ścisnąć Sprawdzić worek nie powinno się wydostawać powietrze 22 23

13 Testy funkcjonalne Testowanie zaworu pacjenta Testy funkcjonalne Testowanie zastawki okrągłej w zaworze pacjenta Ostrzeżenie Należy upewnić się, że w zaworze pacjenta zamontowany został (pojedynczy) zawór jednokierunkowy typu usta. Wypełnić worek powietrzem Przymocować worek do zaworu pacjenta Ścisnąć Sprawdzić ruch zaworu jednokierunkowego typu usta Ścisnąć, aby wypchnąć powietrze Sprawdzić ruch membrany okrągłej 24 25

14 Testy funkcjonalne Testowanie zastawki wylotowej worka tlenowego Testy funkcjonalne Testing the Inlet Reservoir Flap Valve with Ambient Air Testowanie zastawki wlotowej worka tlenowego przy użyciu powietrza z otoczenia Przymocować worek do zaworu pacjenta Wypełnić worek powietrzem Podłączyć worek do zaworu pacjenta Wypełnić worek powietrzem Przymocować worek do zaworu wlotowego Sprawdzić przepływ powietrza oraz ruch zastawki wylotowej worka tlenowego Przymocować worek do zaworu wlotowego Zamknąć port tlenowy i kilkakrotnie ścisnąć worek w celu odpompowania powietrza z worka tlenowego Sprawdzić przepływ Ścisnąć, aby wypchnąć powietrze powietrza oraz ruch zastawki wlotowej worka tlenowego Zwolnić worek

15 Testy funkcjonalne Testowanie zaworu bezpieczeństwa Dotyczy modeli dla wcześniaków i dzieci Ostrzeżenie Przed użyciem należy upewnić się, że zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo. Zamknąć zawór pacjenta Czyszczenie i dezynfekcja Ostrzeżenie Jednorazowy worek tlenowy (870702) Przeznaczony do użytku jednorazowego. Nie używać ponownie. Ponowne użycie doprowadzi do wzrostu zagrożenia zakażeniem krzyżowym, pogorszenia wydajności i/lub awarii urządzenia. Firma Laerdal nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje ponownego użycia tego elementu. Ostrzeżenia Firma Laerdal kategorycznie przestrzega przed stosowaniem środków do płukania i osuszania. Takie środki mogą nie być przeznaczone do materiałów zastosowanych w resuscytatorze silikonowym Laerdal. Stosowanie procedur czyszczenia i dezynfekcji, które nie zostały opisane w tym rozdziale, może mieć szkodliwy wpływ na materiały zastosowane w resuscytatorze LSR oraz na jego działanie. Przed pierwszym użyciem resuscytator LSR należy poddać dezynfekcji wysokiego stopnia. Elementy resuscytatora muszą zostać oczyszczone i zdezynfekowane przed zastosowaniem urządzenia u kolejnego pacjenta. Ścisnąć 28 Sprawdzić ruch zaworu bezpieczeństwa Ważna informacja Skażenie: Jeśli w trakcie wentylacji zawór pacjenta zostanie zanieczyszczony przez wymiociny, należy odłączyć resuscytator od pacjenta i oczyścić zawór pacjenta w następujący sposób: Uderzyć zaworem pacjenta stroną z portem pacjenta o dłoń w rękawiczce, aby wytrząsnąć wszelkie zanieczyszczenia, następnie ścisnąć worek silikonowy tak, aby umożliwić kilkakrotny nagły dopływ powietrza przez zawór pacjenta i spowodować usunięcie zanieczyszczeń. Jeśli zanieczyszczenie nie poddaje się tym zabiegom, należy rozmontować i przepłukać zawór pacjenta. 29

16 Czyszczenie i dezynfekcja Aby zmniejszyć ryzyko zanieczyszczenia krzyżowego, po każdym użyciu produktu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Oględziny Należy uważnie skontrolować wszystkie części pod kątem wystąpienia oznak zużycia i uszkodzeń. Zużyte lub zniszczone elementy należy wyrzucić i zastąpić nowymi częściami. Demontaż Aby móc oczyścić wszystkie powierzchnie resuscytatora LSR, należy go rozmontować na pojedyncze części zgodnie z instrukcją przedstawioną w rozdziale Montaż i demontaż. Rozłożyć adapter wydechowy (jeśli jest stosowany) na trzy części. Rozłożyć zawór pacjenta na cztery główne części. Rozłożyć zawór wlotowy worka tlenowego na sześć części. Pozostawić złącza w szyjkach worków do wentylacji, w przewodzie przedłużającym oraz worku tlenowym na czas całej procedury dekontaminacji. Odkręcić zawór bezpieczeństwa (model dla wcześniaków i dla dzieci), ale nie demontować go dalej. Czyszczenie i dezynfekcja Mycie i płukanie Resuscytator LSR należy wyczyścić przed poddaniem go dezynfekcji wysokiego stopnia lub sterylizacji. Resuscytator LSR można czyścić ręcznie lub w automatycznym urządzeniu myjącym/dezynfekującym myjce/dezynfektorze. Czyszczenie ręczne Płukać części pod zimną wodą. Zanurzyć części w wodzie o temperaturze 30 40ºC. Zadbać, aby wszystkie powierzchnie pozostawały zanurzone przez co najmniej 2 minuty. Zanurzyć wszystkie części w wodzie o temperaturze 60 70ºC z detergentem do mycia naczyń. Dokładnie oczyścić wszystkie powierzchnie, w razie potrzeby korzystając ze szczotki. Zanurzyć wszystkie części w czystej wodzie o temperaturze 30 40ºC. Dokładnie osuszyć wszystkie elementy. Obejrzeć wszystkie elementy, aby upewnić się, że są czyste i suche. Jeśli części są zużyte lub zniszczone, należy je wyrzucić. Czyszczenie mechaniczne (dotyczy wszystkich części z wyjątkiem worków tlenowych) Urządzenie myjące/dezynfekujące Włożyć części do drucianych koszyków. Cykl 1: 90 95ºC na co najmniej 12 sekund. Czas całkowity: około 52 minut. Cykl 2: stosować nieenzymatyczny detergent alkaliczny zawierający 2 5% NaOH. Urządzenie Pasteurmatic Compact 30-minutowy cykl mycia w temperaturze 32 43ºC 30 31

17 Czyszczenie i dezynfekcja Informacje dotyczące regulacji prawnych Aby przeprowadzić dezynfekcję/sterylizację wysokiego stopnia, należy postępować zgodnie z jedną z przedstawionych poniżej metod. Sterylizacja/dezynfekcja wysokiego poziomu Metoda Parametry procesu Obróbka końcowa Temperatura / Czas stężenie ekspozycji Sterylizacja (dotyczy wszystkich części z wyjątkiem worków tlenowych) Sterylizacja parowa (grawitacyjna) w autoklawie Sterylizacja parowa (impulsowa z próżnią wstępną) w autoklawie Autoklaw o temperaturze ºC. Autoklaw o temperaturze ºC minut (+30 sekund) Pozostawić 3 minuty (+30 sekund) części do schłodzenia i wyschnięcia Dezynfekcja wysokiego poziomu (dotyczy wszystkich części) Cidex OPA (aldehyd orto-ftalowy) Stężenie 0,55% 60 minut Usunąć wszelkie pozostałości środka dezynfekującego, spłukując części resuscytatora ciepłą, bieżącą wodą, o temperaturze 30 40ºC, przez co najmniej 2 minuty. Dokładnie osuszyć wszystkie elementy. Podchloryn sodu Stężenie 0,5% 20 minut Pasteryzacja Cykl pasteryzacji 70 75ºC 30 minut Dokładnie osuszyć wszystkie elementy. Ponowny montaż Zmontować resuscytator zgodnie z instrukcją przedstawioną w rozdziale Montaż i demontaż Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy Rady 93/42/EWG, zmienionej Dyrektywą Rady 2007/47/WE. Resuscytator silikonowy Laerdal spełnia następujące normy: EN 1789 ISO ISO ISO ISO ISO Zalecenia: Do zastosowań zgodnych z normą ISO rekomendowane są następujące rozmiary resuscytatora: resuscytator dla dorosłych dla pacjentów o masie większej niż 20 kg, resuscytator dla dzieci dla pacjentów o masie od 2,5 kg do 20 kg oraz resuscytator dla wcześniaków dla pacjentów o masie poniżej 2,5 kg. Do uzyskania objętości oddechowej zgodnie z zaleceniami Wytycznych AHA/ILCOR z 2010 roku 1, stosuje się poniższe rekomendacje: resuscytator dla dorosłych dla pacjentów o masie większej niż 25 kg, resuscytator dla dzieci dla pacjentów o masie od 2,5 kg do 25 kg oraz resuscytator dla wcześniaków dla pacjentów o masie poniżej 2,5 kg. 1 Wytyczne AHA/ERC AED dot. RKO oraz wytyczne ILCOR, AHA, ERC i inne dot. postępowania w przypadkach nagłych zaburzeń krążenia (ECC) (2010). 33

18 Specyfikacja Nie wykonano z naturalnej gumy lateksowej. Model dla dorosłych Pojemność worka do wentylacji: 1600 ml Pojemność worka tlenowego: 2600 ml Podawane stężenia O 2 w różnych warunkach kontrolnych Przepływ O 2 (l/min) Objętość oddechowa (ml) x cykl worka na minutę. Stężenia O 2 (%) z użyciem worka tlenowego (bez worka) 400 x x x x x x (38) 51 (39) 58 (34) 40 (34) 44 (33) 33 (30) (44) 100 (44) 100 (40) 68 (40) 78 (38) 51 (34) (51) 100 (50) 100 (47) 100 (47) 100 (42) 75 (36) Model dla dzieci Pojemność worka do wentylacji: 500 ml Pojemność worka tlenowego: 600 ml Podawane stężenia O 2 w różnych warunkach kontrolnych Przepływ O 2 (l/min) Objętość oddechowa (ml) x cykl worka na minutę. Stężenia O 2 (%) z użyciem worka tlenowego (bez worka) 20 x x x x x x (97) 100 (97) 98 (56) 78 (57) 85 (48) 56 (46) (100) 100 (100) 100 (70) 100 (70) 100 (58) 100 (57) (100) 100 (100) 100 (82) 100 (83) 100 (71) 100 (70) Model dla wcześniaków Pojemność worka do wentylacji: 240 ml Pojemność worka tlenowego: 600 ml Podawane stężenia O 2 w różnych warunkach kontrolnych Przepływ O 2 (l/min) Specyfikacja Objętość oddechowa (ml) x cykl worka na minutę. Stężenia O 2 (%) z użyciem worka tlenowego (bez worka) 20 x x (98) 100 (97) (100) 100 (100) (100) 100 (100) Dane techniczne resuscytatora LSR Warunki Warunki pracy Warunki przechowywania Oporność Oporność wydechowa Oporność wdechowa Temperatura: od -18 C do 60 C Wilgotność: od 15% do 95% wilgotność względna Temperatura: od -40 C do 70 C Wilgotność: od 40% do 95% wilgotność względna Około 2,6 cm H 2 O Pomiar przy przepływie powietrza 50 l/min Z workiem tlenowym: około 4,2 cm H 2 O Bez worka tlenowego: około 3,1 cm H 2 O Pomiar przy przepływie powietrza 50 l/min 34 35

19 Specyfikacja Osiągalna dostarczana objętość Dla dorosłych Dla dzieci Dla wcześniaków Około 800 ml Około 320 ml Około 150 ml Warunki testowe Podatność 0,02 l/cm H 2 O, Oporność 20 cm H 2 O/l/s Brak wycieku Martwa przestrzeń zaworu pacjenta Okres eksploatacji Nie uwzględniono zaworu bezpieczeństwa Około 7 ml we wszystkich modelach Resuscytatory silikonowe Laerdal powinny być testowane pod kątem funkcjonalnym co najmniej raz do roku. Jeśli prawidłowo zmontowany resuscytator LSR nie przejdzie takiej próby, wadliwa część musi zostać wymieniona i usunięta. Akcesoria Nr katalogowy Opis Części zamienne i akcesoria Silikonowy przewód przedłużający, 28 cm Złącze manometru LSR Adapter wydechowy (średnica zewn. 30 mm) Część zewnętrzna zaworu wlotowego LSR (średnica zewn. 23 mm) Wielofunkcyjna osłona do maski Wielofunkcyjna osłona do maski Pasek mocujący na głowę LSR Wieszak LSR Filtr wysokowydajny do LSR/TheBAG(IE)(25pk) Mocowanie ścienne, obudowa z oknem na model dla dorosłych Części zamienne/eksploatacyjne Nr katalogowy Opis Zawór jednokierunkowy typu usta LSR Zawór bezpieczeństwa 35 cm H Klipsy blokujące LSR (10 szt.) Zastawki okrągłe LSR, szt Uchwyt ścienny LSR Pokrywa zaworu worka tlenowego Zawór pacjenta LSR 36 37

20 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Pierścień mocujący pas na głowę Worek dla wcześniaków, 240 ml Worek dla dzieci, 500 ml Worek dla dorosłych, 1600 ml Walizka LSR Zawór wlotowy worka tlenowego Worek O 2 LSR 2,6 litra Worek O 2 LSR 2,6 litra x Worek O 2 LSR 0,6 litra Membrany zaworu wlotowego LSR, szt Zastawki 2 szt Pokrywa zaworu wlotowego LSR, część zapasowa, szt Walizka na model LSR dla dorosłych Walizka z oknem na LSR, komplet dla dorosłych Walizka z oknem, model dla dzieci Walizka z oknem, model dla wcześniaków Drogi oddechowe, 4 szt. w zestawie Zastawki 2 szt Jednorazowy worek O 2, 2600 ml, 20 szt Zawór pacjenta z zaworem bezpieczeństwa H 2 O 35 cm Mocowanie ścienne, walizka z oknem na model dla dzieci/ wcześniaków Maski Nr katalogowy Opis Maska silikonowa LSR nr Maska silikonowa LSR nr 0/ Maska silikonowa LSR nr Maska silikonowa dziecięca 3 4 z wielofunkcyjną osłoną do maski Maska silikonowa dla dorosłych 4 5+ z wielofunkcyjną osłoną do maski Maska silikonowa dziecięca 3 4 bez wielofunkcyjnej osłony do maski Maska silikonowa dla dorosłych 4 5+ bez wielofunkcyjnej osłony do maski Maska dla dorosłych i dzieci z wielofunkcyjnymi osłonami Najnowszą wersję rozdziału Części zamienne i akcesoria można znaleźć na stronie Gwarancja Aby poznać zasady i warunki gwarancji, patrz Globalna gwarancja firmy Laerdal. Więcej informacji można znaleźć na stronie

21 Laerdal jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Laerdal Medical AS Laerdal Medical AS. Wszelkie prawa zastrzeżone. Producent: Laerdal Medical AS P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway Tel.: (+47) Wydrukowano w Norwegii Rev A

Resuscytatory Silikonowe Laerdal

Resuscytatory Silikonowe Laerdal Resuscytatory Silikonowe Laerdal Podręcznik użytkownika PL www.laerdal.com Spis treści Wskazania do stosowania 4 Przeznaczenie 4 Ważne informacje 5 Elementy zestawu 6 Model dla dorosłych informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić

Bardziej szczegółowo

Resuscytator MR-100 Akcesoria i materiały eksploatacyjne

Resuscytator MR-100 Akcesoria i materiały eksploatacyjne Resuscytator MR-100 i materiały eksploatacyjne MR-100 jest silikonowym, ręcznym resuscytatorem wielokrotnego użytku o kompaktowej i zwartej budowie zapakowany jest o połowę mniejszy niż podczas stosowania.

Bardziej szczegółowo

Toruń, dnia r. W.Sz.Z: TZ /15. W/g listy adresowej

Toruń, dnia r. W.Sz.Z: TZ /15. W/g listy adresowej Toruń, dnia 03-04-2015 r. W.Sz.Z: TZ 280 33/15 W/g listy adresowej dotyczy: postępowania na dostawę z podziałem na 9 zadań sprzętu anestezjologicznego jednorazowego i wielorazowego użytku W związku z otrzymanymi

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 2.1 do SIWZ FORMULARZ ASORTYMENTOWY, OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA CZĘŚĆ 1 POZYCJA 1: Worki resuscytacyjne samorozprężalne 8 szt. Pełna nazwa urządzenia, (typ, model), (podać): PARAMETR/ WYMAGANY

Bardziej szczegółowo

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji POL_168147_UMII Dis Gd Cover ROW.qxd 5/28/06 6:11 PM Page 1 Tylko do użytku klinicznego Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji Polski 168147/1 05 12 ULTRA MIRAGE II NASAL MASK DISINFECTION

Bardziej szczegółowo

RESPIRATORY TOMMY MEDICAL

RESPIRATORY TOMMY MEDICAL TOMMY MEDICAL biuro@tommymedical.pl CAREvent ALS Ręczny, automatyczny respirator transportowy CAREvent ALS Ręczny, automatyczny respirator CAREvent ALS przeznaczony jest do wykorzystywania przez przeszkolone

Bardziej szczegółowo

SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO DO ZASTOSOWAŃ W PODZIEMNYCH ZAKŁADACH GÓRNICZYCH W DZIAŁANIACH RATOWNICZYCH

SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO DO ZASTOSOWAŃ W PODZIEMNYCH ZAKŁADACH GÓRNICZYCH W DZIAŁANIACH RATOWNICZYCH SPRZĘT OCHRONY UKŁADU ODDECHOWEGO DO ZASTOSOWAŃ W PODZIEMNYCH ZAKŁADACH GÓRNICZYCH W DZIAŁANIACH RATOWNICZYCH Aparaty oddechowe kompletne Obwód otwarty Aparaty powietrzne butlowe Obwód zamknięty Aparaty

Bardziej szczegółowo

RespiVent Sp. z o.o. ul. Energetyków Zielona Góra tel ; fax

RespiVent Sp. z o.o. ul. Energetyków Zielona Góra  tel ; fax RESPIRATORY TRANSPORTOWE CAREvent CAREvent EMT RESPIRATOR CAREvent EMT 01CV0500 Pneumatyczny respirator ratowniczy CAREvent EMT, umożliwia prowadzenie wentylacji w trybie automatycznym oraz wentylację

Bardziej szczegółowo

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Załącznik nr 4 Pakiet nr 2 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Lp. 1. Oferent/Producent Podać 2. Nazwa i typ Podać 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2012 5.

Bardziej szczegółowo

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka. Tak. Tak. Tak

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka. Tak. Tak. Tak Pakiet nr 1 Załącznik nr 1 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka 1. Oferent/Producent 2. Nazwa i typ 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2013 5. Certyfikat CE 6.

Bardziej szczegółowo

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 Polski Niniejszy przewodnik dotyczy stosowania urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 u wielu pacjentów. W przypadku stosowania urządzenia u wielu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania maski nosowej AirFit N0/AirFit N0 for Her firmy ResMed u wielu pacjentów w pracowni

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY Spis treści 2 OSTRZEŻENIA 3-4 WYKAZ CZĘŚCI 5-6 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW EASY SET ( Z DMUCHANYM RINGIEM) 7-8 MONTAŻ RAMIENIA DO BASENÓW STELAŻOWYCH 8-9

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998

INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,

Bardziej szczegółowo

APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka

APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka Załącznik nr 4 Pakiet nr 1 APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka Parametr/warunek Warto wymagana Warto oferowana Producent/Oferent Kraj pochodzenia Rok produkcji 2010/2011 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Filter/Ventil Set PL Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Spis treści 1 Zakres dostawy...

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Numer ogłoszenia: 184014-2014; data zamieszczenia: 30.05.2014 OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA

Numer ogłoszenia: 184014-2014; data zamieszczenia: 30.05.2014 OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA 1 z 5 2014-05-30 13:58 Ogłoszenie powiązane: Ogłoszenie nr 175770-2014 z dnia 2014-05-23 r. Ogłoszenie o zamówieniu - Łódź przewodu 180cm... Termin składania ofert: 2014-06-02 Numer ogłoszenia: 184014-2014;

Bardziej szczegółowo

... /pieczątka nagłówkowa/

... /pieczątka nagłówkowa/ Załącznik nr 4 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA PN/SM/R/05/07 Zamawiający: Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej Szpital im. dr J. Dietla w Krynicy-Zdroju. Przedmiot zamówienia: Sprzedaż i dostawa specjalistycznego

Bardziej szczegółowo

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów). Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów). Część 2 Opracowano na podstawie: 1. Department of Health: Choice Framework for local Policy and Procedures

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Worek resuscytacyjny, nie nadający się do sterylizacji w autoklawie CE

Worek resuscytacyjny, nie nadający się do sterylizacji w autoklawie CE Vitalograph Worek resuscytacyjny, nie nadający się do sterylizacji w autoklawie CE INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNE: WOREK RESUSCYTACYJNY MOŻE BYĆ WYKORZYSTYWANY WYŁĄCZNIE PRZEZ OSOBY, KTÓRE ODBYŁY ODPOWIEDNIE

Bardziej szczegółowo

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) D-30514-2009 Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) Informacje ogólne PRZED I W TRAKCIE CZYSZCZENIA Należy przestrzegać parametrów prania

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY. J. m. Ilość Cena jednostkowa netto w zł

FORMULARZ CENOWY. J. m. Ilość Cena jednostkowa netto w zł Załącznik Nr 2 FORMULARZ CENOWY SPRZĘT DO ODSYSANIA I ZBIÓRKI WYDZIELINY L. p. Przedmiot zamówienia Nr katalogowy / nazwa J. m. Ilość Cena jednostkowa netto w zł Wartość netto w zł (kol. 5 x 6) Stawka

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Załącznik nr 4A do SIWZ ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Przedmiot zamówienia: Respirator klasy standard dla dzieci i dorosłych - 1 sztuka LP NAZWA PARAMETRU WARTOŚĆ WYMAGANA OFEROWANE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania masek pełnotwarzowych ResMed AirFit F20/AirTouch F20 u wielu pacjentów w pracowni

Bardziej szczegółowo

Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY

Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY ZP250/60/2014 Pakiet nr 1 - Akcesoria wymienne do ręcznych aparatów do mierzenia ciśnienia krwi 1 2 3 4 5 6 Mankiet dla dzieci do wielorazowego, nieinwazyjnego pomiaru

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik Nr 1 do SIWZ na Dostawę respiratora dla noworodków na potrzeby Pro-Medica" w Ełku Sp. z o. o. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA L.p. Producent Model Nazwa katalogowa Kraj pochodzenia Respirator dla

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

DO WSZYSTKICH WYKONAWCÓW Dotyczy przetargu nieograniczonego na dostawy jednorazowego sprzętu medycznego (znak sprawy 17/16)

DO WSZYSTKICH WYKONAWCÓW Dotyczy przetargu nieograniczonego na dostawy jednorazowego sprzętu medycznego (znak sprawy 17/16) Lublin, 19.04.2016 r. DO WSZYSTKICH WYKONAWCÓW Dotyczy przetargu nieograniczonego na dostawy jednorazowego sprzętu medycznego (znak sprawy 17/16) Działając zgodnie z art. 38 ust. 2 ustawy Prawo zamówień

Bardziej szczegółowo

SPRZĘT DO UDROŻNIENIA DRÓG ODDECHOWYCH, PROWADZENIA ODDECH ZASTĘPCZEGO I WSPOMAGANEGO

SPRZĘT DO UDROŻNIENIA DRÓG ODDECHOWYCH, PROWADZENIA ODDECH ZASTĘPCZEGO I WSPOMAGANEGO SPRZĘT DO UDROŻNIENIA DRÓG ODDECHOWYCH, PROWADZENIA ODDECH ZASTĘPCZEGO I WSPOMAGANEGO Lp. Nazwa 1. AMBU Packet Maski w etui. Nowe super maski do sztucznego oddychania. Każdy powinien je mieć. Czy jadąc

Bardziej szczegółowo

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE

Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Załącznik nr 6 Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi

Bardziej szczegółowo

Europejska Rada Resuscytacji. Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej

Europejska Rada Resuscytacji. Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej CELE Po zakończeniu kursu uczestnik powinien umieć zademonstrować: Jak wykonać ocenę nieprzytomnego poszkodowanego Jak

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia. Multisteril Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia. Włoska firma TECNO GAZ - lider w świecie sterylizacji, zaprojektował nowe, rewolucyjne, automatyczne i unikatowe na świecie urządzenie

Bardziej szczegółowo

ZAPYTANIA I WYJAŚNIENIA DO SIWZ

ZAPYTANIA I WYJAŚNIENIA DO SIWZ N/ZP-331/7793/16 Szpital Wojewódzki w Bielsku-Białej Al. Armii Krajowej 101, 43-316 Bielsko-Biała Bielsko-Biała, dn. 26.10.2016r. dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu

Bardziej szczegółowo

Układy oddechowe VentStar Oxylog Akcesoria i materiały eksploatacyjne

Układy oddechowe VentStar Oxylog Akcesoria i materiały eksploatacyjne Układy oddechowe VentStar Oxylog Akcesoria i materiały eksploatacyjne VentStar Oxylog to niezawodne, praktyczne i przetestowane pod kątem bezpieczeństwa układy oddechowe jednorazowego użytku, gwarantujące

Bardziej szczegółowo

Przetarg nr 124/2017 Dostawa aparatury medycznej na potrzeby sal nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej Szpitala Powiatowego w Chrzanowie

Przetarg nr 124/2017 Dostawa aparatury medycznej na potrzeby sal nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej Szpitala Powiatowego w Chrzanowie Respirator 4 szt. ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ Pakiet nr 6 I 1. Wymagania ogólne: Aparat do pracy ciągłej i okresowej. Przeznaczony do inwazynej i nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej. Dla pacjentów

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blendera ze stali nierdzewnej z akcesoriami. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika samochodowego z adapterem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH JLN-2300AIR Zanim uruchomisz produkt po raz pierwszy, przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. 1. WPROWADZENIE Nebulizator Basic jest urządzeniem medycznym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY Pakiet I na dostawę wkładów jednorazowych, zestawów do drenażu klatki piersiowej,woreczków do laparoskopii dla szpitala. Szt.

FORMULARZ CENOWY Pakiet I na dostawę wkładów jednorazowych, zestawów do drenażu klatki piersiowej,woreczków do laparoskopii dla szpitala. Szt. l.p. FORMULARZ CENOWY Pakiet I na dostawę wkładów jednorazowych, zestawów do drenażu klatki piersiowej,woreczków do laparoskopii dla szpitala j.m. Cena Średnie Stawka Kod CPV jedn. zużycie VAT brutto za

Bardziej szczegółowo

Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt. Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH

Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt. Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH Załącznik nr 1.7 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty Oznaczenie postępowania: DA.ZP.242.82.2017 Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt l.p. Opis 1. Wytwórca 2. Nazwa model/typ

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Szpital Dziecięcy Polanki im. Macieja Płażyńskiego w Gdańsku sp. z o.o Gdańsk, ul. Polanki 119

Szpital Dziecięcy Polanki im. Macieja Płażyńskiego w Gdańsku sp. z o.o Gdańsk, ul. Polanki 119 Szpital Dziecięcy Polanki im. Macieja Płażyńskiego w Gdańsku sp. z o.o. 80-308 Gdańsk, ul. Polanki 119 www.szpitalpolanki.pl Gdańsk, dn. 26.02.2015r WYJAŚNIENIE TREŚCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY. Zadanie 1 - AKCESORIA DO SSAKA SO-4 PROD. OGARIT. Jeżeli przedmiot zamówienia posiada nr katalogowy należy go podać.

FORMULARZ CENOWY. Zadanie 1 - AKCESORIA DO SSAKA SO-4 PROD. OGARIT. Jeżeli przedmiot zamówienia posiada nr katalogowy należy go podać. Zadanie 1 - AKCESORIA DO SSAKA SO-4 PROD. OGARIT Słój szklany 2-litrowy do ssaka SO-4 (wielokrotnego użytku) szt 10 2. Gumowa pokrywa słoja do ssaka SO-4 (wielokrotnego użytku) szt 5 3. Zawór odcinający

Bardziej szczegółowo

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH Małgorzata Nowicka Regulacje prawne w zakresie użytkowania wyrobów medycznych znajdują się w trzech aktach prawnych: Ustawa o wyrobach medycznych

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent...

Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent... Załącznik nr 1 do SIWZ Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH znak sprawy: Z/6/PN/15 Przedmiot zamówienia: Respirator wg specyfikacji R1-1 szt. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent... SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 8 do SIWZ

Załącznik nr 8 do SIWZ Załącznik nr 8 do SIWZ Pieczęć firmowa Wykonawcy PARAMETRY TECHNICZNE I EKSPLOATACYJNE APARATY DO ZNIECZULENIA OGÓLNEGO Wyposażenie Model Producent Kraj produkcji Rok produkcji Klasa wyrobu medycznego

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Zalety. Dobór odpowiedniego stężenia tlenu dla każdego pacjenta

Zalety. Dobór odpowiedniego stężenia tlenu dla każdego pacjenta Oxymixer Oxymixer zapewnia ciągły dopływ, indywidualnie dobranej mieszaniny powietrza medycznego i tlenu medycznego, do podaży dla niemowląt, dzieci i dorosłych. Stężenie tlenu można precyzyjnie regulować

Bardziej szczegółowo

Sekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający

Sekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze

Bardziej szczegółowo

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO Właściwości: łatwy i wygodny w użyciu dla pacjentów we wszystkich grupach wiekowych zabezpieczenie przeciw przegrzewaniu się urządzenia głośność pracy 58, 5

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1. EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1. Seria EV220B 6 EV220B 22 przeznaczona jest do wymagających zastosowań przemysłowych

Bardziej szczegółowo

COMBIBAG. Poduszka z tlenem WM 11000. Opis aparatu i instrukcja obsługi

COMBIBAG. Poduszka z tlenem WM 11000. Opis aparatu i instrukcja obsługi COMBIBAG Poduszka z tlenem WM 11000 Opis aparatu i instrukcja obsługi Przegląd COMBIBAG Zawór pacjenta Zawór bezpieczeństwa Worek samorozprężający Zawór wlotowy Wyposażenie Zawór PEEP (DCKO) Rezerwuar

Bardziej szczegółowo

Respirator do oddechu zastępczego

Respirator do oddechu zastępczego Respirator do oddechu zastępczego WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi w oferowanej konfiguracji! Lp PARAMETR/WARUNEK /NIE I INFORMACJE O PRODUKCIE 1. Producent

Bardziej szczegółowo

Typ / model. Producent RAZEM

Typ / model. Producent RAZEM Formularz asortymentowo cenowy Załącznik Nr 1 do SIWZ Lp. Nazwa urządzenia Szt. 1 RESPIRATOR NOWORODKOWY 1 Typ / model Producent RAZEM Cena jedn. netto Wartość netto Podatek VAT Wartość brutto Miejscowość,

Bardziej szczegółowo

ZAPYTANIE OFERTOWE. 1. Półautomatyczny, z funkcją komend głosowych wydawanych przez urządzenie;

ZAPYTANIE OFERTOWE. 1. Półautomatyczny, z funkcją komend głosowych wydawanych przez urządzenie; S t r o n a 1 ZAPYTANIE OFERTOWE Miasto i Gmina Morawica zaprasza do złożenia pisemnej oferty na zakup wraz z dostawą do siedziby Zamawiającego, defibrylatorów wraz z niezbędnym doposażeniem. Przewidywany

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE FF06 Filtr do wody z opłukiwaniem Filtry do wody ZASTOSOWANIE Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie wody zatrzymując na siatce filtracyjnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO Baterie Senso.indd 1 14-11-06 10:41 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu baterii prosimy o uważne

Bardziej szczegółowo

Głowica Rinoflow dla systemu myjącego ENT

Głowica Rinoflow dla systemu myjącego ENT Głowica Rinoflow dla systemu myjącego ENT INFORMACJE OGÓLNE Głowica Rinoflow jest systemem zaprojektowanym specjalnie do leczenia schorzeń górnych dróg oddechowych, charakteryzujących się obecnością kataralnych,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do

Bardziej szczegółowo

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie, Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE FF06 Filtr do wody z opłukiwaniem Filtry do wody ZASTOSOWANIE Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie wody zatrzymując na siatce filtracyjnej

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

"Rozwój szkolnictwa zawodowego w Gdyni - budowa, przebudowa i rozbudowa infrastruktury szkół zawodowych oraz wyposażenie"

Rozwój szkolnictwa zawodowego w Gdyni - budowa, przebudowa i rozbudowa infrastruktury szkół zawodowych oraz wyposażenie "Rozwój szkolnictwa zawodowego w Gdyni - budowa, przebudowa i rozbudowa infrastruktury szkół zawodowych oraz wyposażenie" Opis przedmiotu zamówienia: Część zamówienia nr 2 Załącznik nr 4 Lp. 1. Rodzaj

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1 Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1 Drogi Kliencie, Dziękujemy Ci za wybór produktów Mamajoo. Dokładamy wszelkich starań by zapewnić dzieciom i ich rodzicom, wyroby spełniające rygorystyczne

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1 POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego

Bardziej szczegółowo

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo