KLUCZ PNEUMATYCZNY KĄTOWY 74L516
|
|
- Urszula Patrycja Szymczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL KLUCZ PNEUMATYCZNY KĄTOWY 74L516
2
3 PL Narzędzie pneumatyczne szybkozłącze wąż pneumatyczny naolejacz regulator ciśnienia filtr/odwadniacz zawór odcinający kompresor GB Air tool quick coupler pneumatic hose lubricator pressure regulator filter/water trap cut-off valve air compressor RU Пневмоинструмент UA Пневмоінструмент быстросъемные муфты муфта швидкороз ємна пневмошланг маслораспылитель регулятор давления шланг пневматичний оливорозпилювач регулятор тиску фільтр фильтр/обезвоживатель запорный клапан компрессор відрізний клапан/кран компресор HU Szerszám gyorscsatlakozó levegőcső olajozó nyomásszabályzó szűrő / víztelenítő elzárószelep kompresszor RO Scula pneumatică conector rapid furtunul pneumatic gresorul regulatorul presiunii filtrul/de evacuarea apei robinetul de închidere compresorul LT Pneumatinis įrankis greito jungimo jungtis pneumatinė žarna tepalo talpykla slėgio reguliatorius filtras arba nusausinimas sklendė kompresorius LV Pneimatiskais instruments EE Pneumaatiline tööriist ātri noņemamās uzmavas pneimatiskā šļūtene eļļas izsmidzinātājs spiediena regulators filtrs/ atūdeņotājs slēgvārsts kompresors kiirühendusliidesed õhuvoolik õlitaja rõhu regulaator filter/dehüdraator eraldusventiil kompressor SK Pneumatické náradie rýchlospojka pneumatická hadica olejovač regulátor tlaku filter/odvodňovač zatvárací ventil kompresor SI Pnevmatsko orodje hitri spoji pnevmatska cev lubrikator regulator pritiska filter/odvodnica prekinitveni ventil kompresor GR Πνευματικό εργαλείο σύνδεσμοι ταχείας αποσύνδεσης σωλήνας αέρος λιπαντήρας ρυθμιστής πίεσης φίλτρο/μηχανισμός αποστράγγισης βαλβίδα διακοπής συμπιεστής αέρος - 3 -
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PNEUMATYCZNY KLUCZ 1/2 74L510 TOPEX Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. Komandytowa UWAGA: PRZED INSTALACJĄ, OBSŁUGĄ, SERWISOWANIEM LUB NAPRAWĄ NARZĘDZIA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. PRZECHOWYWAĆ DOKUMENT W BEZPIECZNYM, ŁATWO DOSTĘPNYM MIEJSCU. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA I BEZPIECZEŃSTWA PRACY Ostrzeżenie! Tekst instrukcji należy trzymać w bezpiecznym miejscu, do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. 1. Należy przeczytać całą instrukcję przed przystąpieniem do użytkowania klucza. Wszyscy użytkownicy muszą być w pełni nauczeni posługiwania się kluczem. Wszelkie prace obsługowe przy urzdzeniu i jej naprawy powinny być wykonywane przez personel przeszkolony. 2. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się czy zajmowana postawa ciała jest stabilna, czy nogi mają pewne podparcie. 3. Do naprawy trzeba stosować wyłącznie części oryginalne. 4. Regularnie trzeba sprawdzać wszelkie przewody giętkie i złącza, czy nie ma śladów zużycia. Szybkozłącza należy stosować wyłącznie w sposób zalecany. Nie wolno przenosić klucza wiszącego na przewodzie. Nie wolno przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia powietrza na zasilaniu klucza. 5. Przy pracy stosować środki ochrony osobistej, zgodnie z przepisami obowiązującymi lokalnie. 6. Jeśli powstanie podejrzenie, że klucz nie działa właściwie, natychmiast należy zaprzestać jej użytkowania i narzędzie przekazać do obsługi lub naprawy. W przypadku zaniku zasilania trzeba natychmiast 7. zwolnić przycisk spustowy klucza. 8. Do smarowania należy stosować wyłącznie olej zalecany przez producenta narzędzia. 9. Nazbyt wysokie ciśnienie drastycznie obniża trwałość narzędzia. 10. Klucz należy podłączyć do sieci sprężonego powietrza za pośrednictwem odpowiednich złącz i przewodu giętkiego oraz przy użyciu zestawu filtra powietrza, regulatora przepływu powietrza oraz naolejacza. 11. Nazbyt niskie ciśnienie powietrza obniża wydajność działania narzędzia. 12. Zaleca się stosowanie ochronników słuchu. 13. Narzędzie nie powinno być stosowane w atmosferze grożącej eksplozją, o ile nie zostało specjalnie skonstruowane do pracy w takich warunkach. 14. Niewłaściwa postawa przy pracy uniemożliwia odpowiednią koncentrację, na wypadek niespodziewanych ruchów narzędzia. 15. Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów kluczu, narzędzie należy odłączyć od zasilania sprężonym powietrzem. 16. Uważać, aby nie zostać uderzonym poruszającym się przewodem giętkim, doprowadzającym sprężone powietrze. Przeznaczenie narzędzia Klucz jest przeznaczony do zakręcania i odkręcania złączy gwintowanych w zakresie podanym przez producenta. Powinien być używany tylko z nasadkami kwadratowymi, żeńskimi 1/2 odpowiedniego typu. Należy używać wyłącznie nasadek do zastosowań udarowych. Dozwolone jest stosowanie odpowiednich przedłużek, złączy uniwersalnych oraz adapterów pomiędzy kwadratowym trzpieniem klucza udarowego a kwadratową nasadką. Bez skonsultowania się z producentem lub autoryzowanym dostawcą nie używać narzędzia do celów innych niż określono. Może to być niebezpieczne. Nigdy nie używać klucza udarowego jako młotka, aby przemieścić lub wyprostować nieprawidłowo skręcone połączenie gwintowane. Nigdy nie podejmować prób modyfikacji narzędzia, aby umożliwić inne zastosowania. Nigdy nie modyfikować narzędzia nawet w zakresie przewidzianych zastosowań jako wkrętaka do nakrętek. Stanowisko pracy Narzędzie jest przeznaczone wyłącznie do użytku ręcznego. Zalecane jest używanie narzędzia tylko wtedy, gdy można stać na pewnym podłożu. Można przyjąć inną pozycję ciała podczas używania narzędzia, ale operator musi zadbać o przyjęcie bezpiecznej pozycji, zapewnienie mocnego uchwytu i pewnego podłoża. Konieczne jest uwzględnienie możliwości wstecznego ruchu narzędzia, aby uniknąć przygniecenia ręki lub ciała. Stosowany wąż powinien mieć długość około
5 cm. Nie należy łączyć narzędzia z układem zasilania powietrzem, w którym nie ma łatwo dostępnego i łatwego w obsłudze zaworu odcinającego. Powietrze zasilające powinno być naolejone. Mocno zalecane jest stosowanie układu filtra-regulatoranaolejacza, jaki pokazano na rysunku 1. Pozwala to na zasilanie narzędzia czystym, naolejonym powietrzem o odpowiednim ciśnieniu. Szczegółowe informacje o tym wyposażeniu można uzyskać u dostawcy. Jeśli taki układ nie jest stosowany, narzędzie należy smarować ręcznie. Wtedy konieczne jest wyłączenie zasilania powietrzem i upuszczenie ciśnienia z układu poprzez wciśnięcie spustu narzędzia. Następnie należy odłączyć obwód powietrza i wlać do wlotu powietrza (6) łyżeczkę (5ml) odpowiedniego oleju do narzędzi pneumatycznych, najlepiej ze środkiem przeciwkorozyjnym. Kolejnym krokiem jest podłączenie zasilania powietrzem i praca narzędziem na wolnych obrotach przez kilka sekund, aby pozwolić na rozprowadzenie oleju. Jeśli narzędzie jest często używane, pracuje powoli lub można zaobserwować spadek mocy, należy je smarować codziennie. Podczas smarowania konieczne jest utrzymanie w czystości filtra we wlocie powietrza. Ciśnienie zasilania pracującego narzędzia powinno wynosić 90 psi (6,3 bara). Narzędzie może pracować przy niższym i wyższym ciśnieniu. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze to 100 psi (7,0 bar). Przy niższym ciśnieniu zasilania narzędzie będzie charakteryzować niższa moc wyjściowa, niż przy ustawieniu ciśnienia powietrza 90 psi. Zwiększenie ciśnienia spowoduje większą moc wyjściową. Można w ten sposób, zmieniając ciśnienie zasilania, doprowadzić do zbyt słabego lub zbyt mocnego zakręcenia elementu złącznego. Po zmianie ciśnienia konieczna jest ponowna ocena ustawienia regulatora i zastosowania. Zaleca się, aby siłę połączenia zespołu gwintowanego sprawdzać za pomocą odpowiedniego wyposażenia pomiarowego. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania odpadów. Uruchomienie Zasilanie powietrzem Powietrze zasilające powinno być czyste i naolejone, pod ciśnieniem 90 psi (6,3 bara) przy obciążeniu narzędziem pracującym przy całkowicie wciśniętym spuście i całkowicie otwartym regulatorze przepływu. Można stosować węże tylko o zalecanej średnicy i długości. Zaleca się podłączenie narzędzia do zasilania powietrzem tak, jak pokazano na rysunku. Nie łączyć szybkozłączek bezpośrednio do narzędzia, należy zastosować wąż separujący o długości około 30cm. Nie należy łączyć narzędzia z układem powietrza, w którym nie ma łatwo dostępnego i łatwego w obsłudze zaworu odcinającego. Powietrze zasilające powinno być naolejone. Mocno zalecane jest stosowanie układu filtra-regulatoranaolejacza, jaki pokazano na rysunku. Pozwala to na zasilanie narzędzia czystym, naolejonym powietrzem o prawidłowym ciśnieniu. Szczegółowe informacje o tym wyposażeniu można uzyskać u dostawcy. Jeśli taki układ nie jest stosowany, narzędzie należy smarować ręcznie. Konieczne jest wyłączenie zasilania powietrzem i upuszczenie ciśnienia z układu poprzez wciśnięcie spustu narzędzia. Następnie należy odłączyć obwód powietrza i wlać do wlotu powietrza (08) łyżeczkę (5ml) odpowiedniego oleju do narzędzi pneumatycznych, najlepiej ze środkiem przeciwkorozyjnym. Kolejnym krokiem jest podłączenie zasilania powietrzem i praca narzędziem na wolnych obrotach przez kilka sekund, aby pozwolić na rozprowadzenie oleju. Jeśli narzędzie jest często używane, pracuje powoli lub można zaobserwować spadek mocy, należy je smarować codziennie. Podczas smarowania konieczne jest utrzymanie w czystości filtra we wlocie powietrza. Ciśnienie zasilania pracującego narzędzia powinno wynosić 90 psi (6,3 bara). Przy niższym ciśnieniu zasilania narzędzie będzie charakteryzować niższa moc wyjściowa, niż przy ustawieniu ciśnienia powietrza 90 psi. Zwiększenie ciśnienia spowoduje większą moc wyjściową. Można w ten sposób, zmieniając ciśnienie zasilania, doprowadzić do zbyt słabego lub zbyt mocnego zakręcenia elementu złącznego. Po zmianie ciśnienia konieczna jest ponowna ocena ustawienia regulatora i zastosowania. Zaleca się, aby siłę połączenia zespołu gwintowanego sprawdzać za pomocą odpowiedniego wyposażenia pomiarowego. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania odpadów. Instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji Jakość pracy klucza udarowego w odpowiednich warunkach roboczych jest zależna od trzech głównych czynników. a) Wejściowego ciśnienia powietrza. b) Czasu pracy klucza przy połączeniu. Zwykle praca przy jednym złączu o średniej sile skręcenia zajmuje od 3 do 5 sekund. c) Ustawienia regulatora przy określonym złączu, przy danym ciśnieniu i danym czasie pracy
6 Mocno zalecane jest stosowanie zewnętrznego regulatora ciśnienia w układzie filtr-regulatornaolejacz do regulacji ciśnienia zasilania powietrzem. Ciśnienie można wtedy zmieniać i kontrolować w ten sposób nacisk wymagany przy określonym złączu gwintowanym. Nie istnieje żaden niezawodny i powtarzalny sposób regulacji ciśnienia do zastosowań z kluczem udarowym tego typu. Regulatora można jednakże używać do regulacji momentu do przybliżonej siły zaciskającej znanego połączenia gwintowanego. Aby ustawić określony moment w narzędziu, należy wybrać nakrętkę lub śrubę o znanej sile zaciśnięcia i rozmiarze, skoku gwintu i warunkach jego zaciśnięcia identycznych jak w połączeniu roboczym. Włączyć niskie ustawienie regulatora, przyłożyć klucz do nakrętki i stopniowo zwiększać siłę (otwierać regulator, aby pozwolić na przepływ większej ilości powietrza), aż nakrętka lekko się poruszy w zadanym kierunku. Ustawienie narzędzia pozwala na powtórzenie zdefiniowanego zacisku. Dobrze jest zapisać ustawienie regulatora na przyszłość. Jeśli nie jest konieczne stosowanie dużych momentów skręcających, dokręcić nakrętkę do podkładki, po czym obrócić dodatkowo o ćwierć lub pół obrotu (nieznaczny dodatkowy obrót jest konieczny, jeśli zaciskane są uszczelnienia). Dodatkową moc potrzebną przy pracach demontażowych można uzyskać po całkowitym otworzeniu regulatora. Ten klucz udarowy jest odpowiedni do śrub 5/8. Ta wielkość jest mniejsza dla sprężystych śrub U, śrub kotwiących, o podwyższonym łbie, wysokich nakrętek, połączeń zardzewiałych oraz złącz sprężystych, ponieważ pochłaniają one dużo z energii udaru. Jeśli to możliwe, należy zabezpieczyć śrubę klinem lub klamrą, aby uniemożliwić jej powrót to poprzedniego położenia. Zardzewiałe nakrętki należy zwilżyć olejem penetrującym i zerwać zardzewiałe połączenie przed rozkręceniem go kluczem udarowym. Jeśli nakrętka nie ruszy się po 3 do 5 sekund, należy użyć większego klucza udarowego. Nie używać klucza udarowego powyżej jego znamionowych parametrów, to znacznie skróci czas życia narzędzia. Uwaga Rzeczywisty moment zaciskający jest bezpośrednio zależny od twardości złącza, szybkości narzędzia, stanu nasadki oraz czasu, przez jaki pracuje klucz. Należy stosować najprostsze możliwe połączenie między kluczem a nasadką. Każde połączenie pochłania energię i zmniejsza moc. Uwaga Zasady bezpieczeństwa pracy kluczem udarowym 1. Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. Wszyscy użytkownicy muszą być w pełni przeszkoleni w używaniu narzędzia i zapoznani z zasadami bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy i czynności konserwacyjne mogą przeprowadzać tylko osoby przeszkolone. 2. Nasadka musi pasować rozmiarem do trzpienia i być przystosowana do pracy z udarem. Nigdy nie używać innych nasadek. 3. Nie używać nasadek o nadmiernym zużyciu powierzchni roboczych. Sprawdzić, czy kwadratowy trzpień grzechotki nie jest pęknięty lub nadmiernie zużyty. Przed założeniem lub zmianą nasadki, przedłużki itp. należy sprawdzić, czy nasadka może ściśle przylegać do narzędzia. 4. Zawsze przed użyciem narzędzia konieczne jest przybranie stabilnej pozycji ciała i podparcia stóp. 5. Sprawdzenie, czy ustawienia klucza są prawidłowe, można przeprowadzić na próbnym połączeniu. Nieprawidłowa regulacja może spowodować złamanie połączenia oraz nagły i nieoczekiwany ruch narzędzia. 6. Podczas napraw należy używać wyłącznie odpowiednich części zamiennych. 7. Regularnie należy sprawdzać zużycie węża i złączy. Szybkozłączek można używać tylko według zaleceń, por. część Uruchomienie. Nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż. Podczas przenoszenia trzymać rękę z dala od zaworu wł./ wył. 8. Nie przytrzymywać ani nie obracać ręką nasadki podczas pracy narzędzia. 9. Nie przekraczać maksymalnego zalecanego ciśnienia. 10. Używać wyposażenia bezpieczeństwa według zaleceń. 11. Należy uważać na możliwość nawinięcia ubrania, krawata, włosów, szmatek itp. na ruchome części narzędzia. 12. Można stosować tylko takie przedłużki, adaptery i przeguby uniwersalne, które są przystosowane do użytku z kluczem udarowym. 13. Jeśli narzędzie nie pracuje poprawnie, należy natychmiast wycofać je z pracy i zorganizować serwis i naprawę. 14. Zwolnić zawór wł./wył. w przypadku przerwania zasilania. 15. Używać tylko smarów i olejów zalecanych przez producenta
7 Uwaga 1. Narzędzia nie można używać w atmosferze wybuchowej, jeśli nie jest specjalnie oznaczone. 2. Narzędzie nie jest izolowane elektrycznie. Nie używać, jeśli istnieje zagrożenie stycznością z napięciem elektrycznym. 3. Niespodziewany ruch narzędzia spowodowany siłami reakcji lub złamaniem narzędzia roboczego może spowodować obrażenia ciała. 4. Przed wymianą nasadki zalecane jest wyłączenie zasilania lub przynajmniej utrzymywanie rąk z dala od spustu narzędzia. 5. Trzeba być świadomym ryzyka zgniecenia powierzchni roboczej w wyniku przyłożenia momentu. 6. Przed poluzowaniem złącza należy się upewnić, że za narzędziem jest wystarczająca ilość miejsca, aby pozwolić na uniknięcie zablokowania ręki. Narzędzie oddala się od gwintowanego połączenia w miarę odkręcania śruby lub nakrętki i przemieszcza się razem z nią wzdłuż gwintu. 7. Istnieje zwiększone ryzyko obrażeń w sytuacji odkręcania w ograniczonej przestrzeni, jeśli dłonie są trzymane blisko trzonka. Trzymać ręce z dala od nasadki wkręcającej. 8. W przypadku uszkodzenia nasadki wkręcającej istnieje zagrożenie pojawienia się odłamków szybko wyrzucanych z klucza udarowego. 9. Należy pamiętać o możliwości gwałtownych ruchów węża zasilającego. 10. Zawsze należy sprawdzać poprawność ustawienia zaworu zmiany kierunku. Nie uruchamiać narzędzia przed umieszczeniem nasadki na połączeniu. 11. Nie należy dopuszczać do zbliżenia się luźnej odzieży, długich włosów i innych rzeczy osobistych do ruchomych części narzędzia, aby uniemożliwić ich złapanie, uchwycenie lub nawinięcie na obracające się wrzeciono. Dane techniczne Rodzaj wyrobu: Pneumatyczny klucz z grzechotką 1/2 Model: 74L516 Obrotów na minutę: 160 ±10 Masa: 1,2 kg Zalecana minimalna średnica przewodu: giętkiego 10 mm Zalecana maksymalna długość przewodu: giętkiego 10 m Ciśnienie powietrza: Robocze 6,3 bar Maksymalne 7,0 bar Inne dane: Wlot powietrza:1/4 NPT Moment: 68 Nm Długość całkowita: 259 mm Parametry głośności: Poziom ciśnienia dźwięku: L PA = 93 db(a) Poziom mocy dźwięku: L WA = 104 db(a) Zbadano zgodnie z normą EN ISO 15744:99, Poziom wibracji: 4,7 m/s 2 Zbadano zgodnie z normą EN i EN Zalecane środki ochrony osobistej Stosować: Gogle lub okulary przeciwodpryskowe oraz środki ochrony słuchu (słuchawki) Ochrona środowiska Wyrobów metalowych nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Instrukcje konserwacji: 1. Instrukcje utrzymania bezpiecznej pracy narzędzia przez okresową konserwację. 2. Informacje o czasie przeprowadzania okresowych czynności konserwacyjnych, np. po określonym czasie pracy, określonej liczbie cykli/czynności, określona liczba czynności w roku. 3. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania odpadów
8 Producent /Manufacturer/ Deklaracja Zgodności WE /Declaration of Conformity/ TOPEX Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa Ul. Pograniczna 2/4, Warszawa, Polska Klucz pneumatyczny kątowy /Ratchet Wrench/ Adres /Address/ Wyrób /Product/ Nr. katalogowy 74L516 /catalogue No./ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ Dyrektywa Maszynowa 98/37/EC /Machinery Directive 98/37/EC/ oraz spełnia wymagania norm: /and fulfils requirements of the following Standards:/ EN 792-6:2000 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 08 /Last two figures of CE marking year:/ Warszawa, Jarosław Malinowski Pełnomocnik ds. jakości firmy TOPEX /TOPEX Quality Agent /
WIERTARKA PNEUMATYCZNA 74L510
PL WIERTARKA PNEUMATYCZNA 74L510 1 7 1 8 7 5 2 3 6 4 6 PL Narzędzie pneumatyczne 1 2 3 4 5 6 7 8 szybkozłącze wąż pneumatyczny naolejacz regulator ciśnienia filtr/odwadniacz zawór odcinający kompresor
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007 1 1 1 7 8 7 5 2 3 6 4 6 1. Narzędzie pneumatyczne 2. Szybkozłącze 3. Wąż pneumatyczny 4. Naolejacz 5. Regulator ciśnienia 6. Filtr/odwadniacz 7. 8. Zawór odcinający
GWOŹDZIARKA PNEUMATYCZNA 74L235
GWOŹDZIARKA PNEUMATYCZNA 74L235 1 Rys. 1 1 Narzędzie pneumatyczne 2 Szybkozłącze 3 Wąż pneumatyczny 4 Naolejacz 5 Regulator ciśnienia 7 1 6 Filtr/odwadniacz 7 Zawór odcinający 8 7 5 2 3 8 Kompresor 6
PNEUMATYCZNY KLUCZ UDAROWY 1/2 74L001
PNEUMATYCZNY KLUCZ UDAROWY 1/2 74L001 1 1 1 7 8 7 5 2 3 6 4 6 1. Narzędzie pneumatyczne 2. Szybkozłącze 3. Wąż pneumatyczny 4. Naolejacz 5. Regulator ciśnienia 6. Filtr/odwadniacz 7. Zawór odcinający
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT
Model: AT - 515 NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT M3 M8 M4 M5 M6 M10 M12 Odpowietrznik nitownicy W zestawie końcówki: M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12. Zastosowanie : Wszystkie typy - nitonakrętki aluminiowe,
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Głowica do nitonakrętek
Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA. OK GRZECHOTKA PNEUMATYCZNA 1/2", 122 Nm STOP ŻELAZA Z PASJĄ. OK _instrukcja.indd 1 09/11/ :58:36
INSTRUKCJA STOP ŻELAZA Z PASJĄ OK-04.0002 GRZECHOTKA PNEUMATYCZNA 1/2", 122 Nm www.rooks.pl OK-04.0002_instrukcja.indd 1 09/11/2014 17:58:36 Oryginalna Instrukcja Zawiera Przewidywane Zastosowanie, Stanowiska
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
GAV SERIA 180, 200, 300
Instrukcja Oryginalna INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA ZESPOŁY PRZYGOTOWANIA POWIETRZA GAV SERIA 180, 200, 300 Copyright SPIS TREŚCI: I. Przeznaczenie... 3 II. Zasady bezpiecznego użytkowania... 3 III.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
SZORSTKOWNICA DO OPON
Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon roboczy
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M
(Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3
Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15
Instrukcja instalacji & Utrzymania 1 10/15 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. Nie
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
INSTRUKCJA OBSŁUGI PNEUMATYCZNY WYCISKACZ DO SILIKONU 3W1. Strona 1 z 8. Sprzedaż detaliczna i hurtowa, serwis:
INSTRUKCJA ORYGINALNA 2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy Należy stosować środki ochrony dłoni Należy stosować
1927 CD 1/2. designed for by c
1927 CD 1/2 designed for by c 11 25 30 40 38 33 35 36 27 32 31 7 5 4 21 20 23 24 26 28 29 16 13 17 18 19 1 12 2 3 8 9 10 14 15 6 9 10 22 34 46 47 48 49 37 39 41 42 43 44 45 WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH Nr Kod
½" & ¾" AIR IMPACT WRENCH MODEL: FACHOWIEC KOD: 6228/1/2' I
Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon roboczy
Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 Fig.2 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
09 - Dobór siłownika i zaworu. - Opór przepływu w przewodzie - Dobór rozmiaru zaworu - Dobór rozmiaru siłownika
- Dobór siłownika i zaworu - Opór przepływu w przewodzie - Dobór rozmiaru zaworu - Dobór rozmiaru siłownika OPÓR PRZEPŁYWU W ZAWORZE Objętościowy współczynnik przepływu Qn Przepływ oblicza się jako stosunek
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
SZLIFIERKA TAŚMOWA 3/8
Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon roboczy
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
1946 c by designed for
1946 1946 designed for by c WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1946 Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1946 501 KOŃCÓWKA ROBOCZA 4.8 MM 2 1946 502 KOŃCÓWKA ROBOCZA 4 MM 3 1946 503 KOŃCÓWKA ROBOCZA 3.2 MM 4
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA. E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P
1927P WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1927 301 OBUDOWA PRZEDNIA 2 1927 302 TULEJKA Z GWINTEM (KPL.4SZT.) 3 1927 303 SMAROWNICZKA 4 1927 304 TULEJA 5 1927 305 USZCZELKA
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 59317 Instrukcja obsługi Spis Treści Instrukcja bezpieczeństwa: 3 Objaśnienie piktogramów 3 Dane techniczne: 4 Instrukcja obsługi 5 Gwarancja: 7 2 Instrukcja bezpieczeństwa: Podczas pracy urządzenia,
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX
Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model 232.50.100 wg ATEX
Instrukcja obsługi Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c Model 232.50.100 wg ATEX Instrukcja obsługi model 2 wg ATEX Strony 3-9 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)
Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
PNEUMATYCZNY WYCISKACZ DO SILIKONU 2W1
INSTRUKCJA ORYGINALNA 2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy Należy stosować środki ochrony dłoni Należy stosować
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017
1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
PROFESJONALNE NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE CENNIK 2018
PROFESJONALNE NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE CENNIK 2018 CENNIK PRODUKTÓW MARKI MASTER PALM WYŁĄCZNY IMPORTER MASTER PALM W POLSCE: IMPORTER I DYSTRYBUTOR MAREK: Niniejszy cennik nie stanowi oferty w rozumieniu
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
OPERATION MANUAL. Rozwiertak do zgrzein z klamrą. Prod. no 59477
OPERATION MANUAL Rozwiertak do zgrzein z klamrą Prod. no 59477 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Specyfikacja:...4 Stanowisko pracy...5 BHP pracy...5 Schemat połączenia...6 Praca z urządzeniem...7 2