Controller VOLCANO EC Volcano
|
|
- Bernard Świderski
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Controller VOLCANO EC Volcano Sterownik VOLCANO EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów nagrzewnic VOLCANO. Posiada interfejs RS 485 z protokołem Modbus RTU dla łatwej integracji z systemami automatyki budynkowej (BMS). Cechuje się bardzo łatwą i intuicyjną obsługą dzięki wygodnej, praktycznej klawiaturze membranowej oraz podświetlanemu ekranowi. Sterownik VOLCANO EC został wykonany z najwyższej klasy materiałów elektronicznych. Panel przystosowany jest do pracy ciągłej na zasilaniu jednofazowym 230 V AC. Dzięki przemyślanej konstrukcji, sterownik instaluje się w bardzo wygodny sposób, na specjalnym uchwycie montażowym w puszcze podtynkowej Ø60 mm. Uchwyt montażowy umożliwia łatwą instalację i deinstalację panela. Przewody elektryczne wpinane są bezpośrednio w listwę zaciskową, umiejscowioną w tylnej części sterownika. Panel umożliwia trójstopniową regulację prędkości obrotowej wentylatorów z silnikami EC, a także regulację z funkcją grzania i chłodzenia. Urządzenie posiada tryb pracy ekonomicznej oraz zabezpieczenie przed zamarzaniem czynnika grzewczego. Dzięki wbudowanemu termostatowi i czujnikowi temperatury oraz funkcji programatora, sterownik pozwala na zdefiniowanie parametrów pracy w harmonogramie tygodniowym (dni robocze/weekend, po 2 okresy grzewcze na dobę). Instalacja zewnętrznego czujnika temperatury pozwala na dowolny wybór miejsca pomiaru temperatury odniesienia. Czujnik jest wykrywany automatycznie. Jego podłączenie powoduje samoczynne przełączenie sterownika w tryb pracy z czujnikiem zewnętrznym. Panel umożliwia pracę w następujących trybach: Grzanie: praca z nawiewem ciepłego powietrza Chłodzenie: praca z nawiewem chłodnego powietrza Sterownik VOLCANO EC optymalizuje pracę nagrzewnic, zapewniając im nieprzerwane i niezawodne funkcjonowanie, a przemyślane funkcje urządzenia pozwalają na znaczne oszczędzanie energii. Controller Volcano EC wall controller is a control panel, dedicated for all types of Volcano EC air heaters. It has an interface RS485 with RTU Modbus protocol for easy integration with building management systems (BMS). It is characterised by very easy and intuitive operation due to the comfortable, practical keypad and backlit screen. Volcano EC wall controller has been made from electronic materials of the highest class. The panel is adapted for continuous operation with 230 V AC singlephase power supply. Due to the well-thought design, the controller is installed in a very easy manner on a special mounting bracket in the Ø60 mm flush mounting box. The mounting bracket enables easy installation and removal of the panel. Electric wires are connected directly to the terminal block, located at the back of the controller. The panel enables three-position regulation of rotational speed of the fans with EC motors, as well as regulation with heating and cooling mode. The controller has ECO and AnitFrost mode. Due to the integrated thermostat and temperature sensor as well as programmer function, the controller enables to define operating parameters in the weekly schedule (on working days/at weekend, with 2 heating periods per 24 hours). The installation of an external temperature sensor enables freely selection a reference temperature measurement location. The sensor is detected automatically. Its connection automatically switches the controller to operating mode with an external sensor. The panel enable working in the following modes: Heating Cooling Volcano EC wall controller optimises the operation of the curtains, ensuring their continuous and reliable operation, and well-thought functions of the device enable significant power efficiency. MANUAL Контроллер VOLCANO EC - это панель управления для всех типов воздушно-отопительных агрегатов VOLCANO. Для легкой интеграции с системой автоматизации здания (BMS) он оснащен интерфейсом RS 485 с протоколом Modbus RTU. Контроллер отличается очень простой и интуитивно понятной работой благодаря удобной практичной мембранной клавиатуре и освещенному экрану. Контроллер VOLCANO EC выполнен из высококачественных электронных материалов. Панель предназначена для непрерывной работы с однофазным источником питания 230 В переменного тока. Благодаря продуманной конструкции контроллер легко устанавливается, на специальном монтажном кронштейне в скрытой монтажной коробке Ø60 мм. Монтажный кронштейн позволяет легко устанавливать и демонтировать панель. Электрические провода присоединяются непосредственно в клеммную колодку, расположенную на задней панели контроллера. Панель обеспечивает трехступенчатое регулирование частоты вращения вала двигателей EC, а также управление с функциями обогрева и охлаждения. Устройство имеет экономичный режим работы и защиту от замерзания теплоносителя. Благодаря встроенному термостату, датчику температуры и функции программирования контроллер позволяет устанавливать параметры работы на неделю(рабочие дни / выходные, 2 периода нагревания в день). Внешний датчик температуры обеспечивает свободный выбор места измерения поддерживаемой температуры. Датчик обнаруживается автоматически. Его соединение автоматически переключает контроллер в рабочий режим с внешним датчиком температуры. Панель позволяет работать в следующих режимах: Отопление: подача теплого воздуха Охлаждение: подача воздуха помещения (проветривание/рециркуляция воздуха помещения) VOLCANO EC оптимизирует работу воздушноотопительного агрегата, обеспечивая его бесперебойную и надежную работу, а хорошо продуманные функции автоматики позволяют значительно экономить энергию. volcano.ru info@rusheat.ru (версия 0.207) Volcano EC Controller ist ein Steuergerät bestimmt für alle Arten von. Es verfügt über eine Schnittstelle mit dem Modbus-RTU-Protokoll für die einfache Integration mit Gebäudeautomationssystemen (BMS). Es hat eine sehr einfache und intuitive Bedienung - dank einer komfortablen, praktischen Touch-Tastatur und einem Display mit Hintergrundbeleuchtung. Das Volcano EC Controller Steuergerät wurde hergestellt aus elektronischen Komponenten von höchster Qualität. Das Bedienteil ist für den Dauerbetrieb mit einer einphasigen 230 V AC Spannungsversorgung ausgelegt. Dank einer sorgfältig durchdachter Konstruktion, das Steuergerät wird auf eine sehr komfortable Weise, mit einen speziellen Montagebügel in der Ø 60 mm Unterputzdose eingebaut. Der Montagebügel ermöglicht eine einfache Installation und Deinstallation der Steuerung. Elektrische Leitungen werden angeschlossen direkt an der Klemmleiste, und positioniert auf der Rückseite des Steuergerätes.Auf dem Panel kann die Drehzahl der Gebläse mit den EC-Motoren eingestellt werden (dreistufig). Außerdem kann die Heiz- und Kühlfunktion ausgewählt werden. Das Gerät kann im ökonomischen Betriebsmodus betrieben werden und ist gegen das Einfrieren des Heizmediums gesichert. Dank eingebauten Thermostat und Temperatursensor sowie einer Timer- Funktion, das Steuergerät ermöglicht es Ihnen, die Betriebsparameter mit einem hinterlegtem Wochenplan (Tage / Woche, 2 Heizperioden, 24 Stunden) zu definieren. Dank Der Einsatz eines Temperatursensors ermöglicht, die Temperaturmessstelle für Referenztemperatur an einer beliebigen Stelle zu montieren. Der Sensor wird automatisch detektiert. Dank dem Sensor wird die Steuereinheit in den Betriebsmodus mit dem äußeren Sensor versetzt. Das Panel ermöglicht zwei Betreibsmodi: Heizung: Betrieb mit warmer Luft Kühlung: Betrieb mit Kühlluft Das Volcano EC Controller optimiert die Luftschleier, so dass sie einen kontinuierlichen und zuverlässigen Betrieb bieten, und durchdachte Funktionen ermöglichen eine erhebliche Energieeinsparung
2 Właściwości: praktyczna klawiatura membranowa główny włącznik/wyłącznik (ON/OFF) trójstopniowa regulacja prędkości obrotowej wentylatora z silnikiem EC tryb ECO oraz AntiFrost wbudowany termostat z możliwością programowania tygodniowego tryb pracy ciągłej funkcja grzania oraz chłodzenia obsługa zewnętrznego czujnika temperatury NTC magistrala RS 485 z protokołem ModbusRTU Properties practical membrane keypad main on/off switch three-stage fan speed control with EC motor ECO and AntiFrost mode integrated thermostat with weekly programming mode continuous mode heating and cooling mode support external NTC temperature sensor RS 485 with Modbus RTU protocol Особенности: практичная мембранная клавиатура главный выключатель (ВКЛ / ВЫКЛ) Трехступенчатое управление скоростью вращения вентилятора с двигателем EC Режимы ECO и AntiFrost встроенный термостат с возможностью недельного программирования режим непрерывной работы функции обогрева и проветривания (рециркуляции воздуха помещения) Поддержка внешнего датчика температуры NTC Интерфейс RS 485 с протоколом ModbusRTU Eigenschaften Praktische Membrantastatur Hauptschalter (ON/OFF) Dreistufige Drehzahl-Regulierung des Gebläses mit dem EC-Motor ECO- und AntiFrost-Modus Integrierter Temperaturregler mit programmierbarem Wochenkalender Dauerbetrieb Heiz- und Kühlfunktion Bedienung des äußeren Temperatursensors NTC RS Bus mit Protokoll ModbusRTU Wyprowadzenia* Outputs* Выходы* Abgänge* LISTWA ZACISKOWA J3 TERMINAL BLOCK J3 ТЕРМИНАЛ J3 KLEMMLEISTE J3 JMP rezystor terminujący JMP terminating resistor JMP rezystor terminujący JMP Termin-Widerstand B RS 485 B B RS 485 B B RS 485 B B RS 485 B A RS 485 A A RS 485 A A RS 485 A A RS 485 A GND masa RS 485 GND ground RS 485 GND заземление RS 485 GND Masse RS 485 LISTWA ZACISKOWA J2 TERMINAL BLOCK J2 ТЕРМИНАЛ J2 KLEMMLEISTE J2 Ao wyjście analogowe Ao Analog output Ao Выходы аналоговые Ao Analog-Ausgang GND masa wy. analogowego GND Analog gnd. output GND Заземление выхода аналог. GND Masse des analogen czujnik temperatury Temperature sensor Датчик температуры Temperatursensor czujnik temperatury Temperature sensor Датчик температуры Temperatursensor LISTWA ZACISKOWA J TERMINAL BLOCK J ТЕРМИНАЛ J KLEMMLEISTE J 230 L 230 V AC L 230 L 230 V AC L 230 L 230 В AC L 230 L 230 V AC L 230 N 230 V AC N 230 N 230 V AC N 230 N 230 В AC N 230 N 230 V AC N H grzanie H Heating H Нагревание H Heizung H2 chłodzenie H2 cooling H2 Проветривание H2 Kühlung
3 *W celu prawidłowej instalacji proszę odnieść się do schematów połączeń elektrycznych poszczególnych nagrzewnic VOLCANO. *For proper installation please refer to the wiring diagrams of the individual Volcano EC heaters. * Для корректного подключения воздушноотопительных агрегатов VOLCANO обратитесь к электрическим схемам предназначены для каждого из типоразмеров агрегатов * Um den elektrischen Anschluss korrekt durchzuführen, bitte das Schaltschema für Volcano EC-Vorhänge benutzen. Specyfikacja: Technical specification Техническая спецификация Spezifikation Typ Pomiar temperatury Obsługa urządzenia Funkcja kalendarza Komunikacja Panel sterujący, regulator -0 C C ; NTC0K przyciski fizyczne klawiatury membranowej Programowanie urządzenia: Przytrzymanie przycisków [M] oraz [+] przez 5 sekund przy wyłączonym urządzeniu programowanie kalendarza tygodniowego (5++) protokół Modbus RTU Szybkość transmisji 4800/9600/9200/38400 bps Wyjścia wyjście analogowe 0-0V; Imax = 20 ma 2 wyjścia przekaźnikowe (250 VAC, AC 500 VA dla 230 VAC) Type Temperature measurement Operation of the device Calendar function Communication Speed of transmission Control panel, regulator -0 C C ; NTC0K Physical buttons of the membrane keypad Device programming: Holding the [M] and [+] buttons for 5 seconds with deactivated device Programming weekly calendar (5++) Modbus RTU protocol 4800/9600/9200/38400 bps Outputs analog output 0-0V; I max = 20 ma 2 relay outputs (250 VAC, AC 500 VA for 230 VAC) Inputs Power supply digital input of dry contact type, I max = 20 ma 230 V AC Тип Диапазон измеряемых температур Управление устройством Функции календаря Коммуникация Скорость передачи данных Выходы Входы Панель управления, контроллер -0 C C ; NTC0K С помощью механических клавиш мембранной клавиатуры Программирование устройства: Удерживайте на выключенном устройстве клавиши [M] и [+] в течение 5 секунд Программируемый календарь на неделю (5++) Modbus RTU протокол 4800/9600/9200/38400 бит/сек аналоговый выход 0-0В; I max = 20 ma 2 релейных выхода (250 В AC, AC 500 ВA для 230 В AC) цифровой вход по типу «сухой контакт», I max = 20 ma Typ Temperaturme ssung Bedienung des Gerätes Kalender- Funktion Kommunikatio n Transfergesch windigkeit Ausgänge Eingänge Einspeisung Bedienpanel, Regler -0 C C ; NTC0K physische Tasten der Membrantastatur Programmieren des Gerätes Die Tasten [M] und [+] 5 Sekunden lang gedrückt halten (das Gerät muss eingeschaltet sein) Programmieren des Wochenkalenders (5++) Protokoll Modbus RTU 4800/9600/9200/38400 bps Analog-Ausgang 0-0V; I max = 20 ma 2 Relais-Ausgänge (250 VAC, AC 500 VA für 230 VAC) Anlog-Eingang vom Typ dry contact, I max = 20 ma 230 V AC
4 Wejścia Zasilanie wejście cyfrowe typu dry contact, Imax = 20 ma 230 V AC Power consumption Wires crosssection,5 VA 0,4 mm 2...,5 mm 2 (wire) Напряжение питания Потребляемая мощность 230 В AC,5 ВA Leistungsaufna hme Querschnitt der Leitungen,5 VA 0,4 mm 2...,5 mm 2 (Draht) Pobór mocy,5 VA Przekrój przewodów 0,4 mm 2...,5 mm 2 Wyświetlacz Konstrukcja (drut) podświetlany, graficzny LCD (białe napisy, niebieskie tło) ABS + poliester Display Structure Dimensions (S x W x G) Installation backlit, graphic LCD (white captions, blue background) ABS + polyester 89 mm x 30 mm x 6 mm in a standard Ø60 mounting box on a mounting bracket Сечение кабеля 0,4 мм 2...,5 мм 2 Дисплей Материал изготовления Размеры (Ш x В x Г) Графический ЖК-дисплей с подсветкой (белые буквы, синий фон) ABS пластик + полиэстер 89 мм x 30 мм x 6 мм Display Konstruktion Abmessungen (S x W x G) Montage ageleuchtet, graphisch, LCD (weißer Text, blauer Hintergrund) ABS + Polyester 89 mm x 30 mm x 6 mm in einer Standardbüchse Ø60 auf einer Montagehalterung Wymiary (S x W x G) 89 mm x 30 mm x 6 mm Montaż w standardowej puszce instalacyjnej Ø60 na uchwycie montażowym Weight Operating conditions 90 g (with the mounting bracket) temperature: 0-50 C, humidity: 0-90%, without condensation Монтаж Вес в стандартной монтажной коробке Ø60 на монтажном кронштейне 90 грамм (вместе с установочной коробкой) Gewicht Betriebsbeding ungen 90 g (mit Montragehalterung) Temperatur: 0-50 C, Feuchte: 0-90%, nicht betauend Masa Warunki pracy 90 g (z uchwytem montażowym) temperatura: 0-50 C, wilgotność: 0-90%, bez kondensacji Условия эксплуатации температура: 0-50 C, Отн. влажность: 0-90%, без конденсации
5 Wyświetlacz i obsługa Display and operation Дисплей и управление Anzeige und Bedienung Lp. Opis ikon Przycisk obsługi No. Description Operation button Описание Клавиша управления Lfd. Nr. Beschreibung der Symbole Bedient aste Biegi wentylatora : 2: 3: AUTO: Fan gears : 2: 3: AUTO: Скорость вентилятора : АВТО: 2: 3: Gebläse-Gänge : 2: 3: AUTO: 2 Program pracy: ciągły: ; włączony: ; wyłączony: [P] 2 Operation programme: continous: ; switched on: ; switched off: [P] 2 Рабочая программа: непрерывная ; включен: ; выключен: [P] 2 Betriebsmodus: Dauerbetrieb: ; IN: ; AUS: [P] 3 4 Operation mode: heating: ; cooling: Wyświetlanie temperatury: ROOM (aktualna temperatura), SET (temperature zadana) Ikony trybu pracy: AntiFrost: ECO: chłodzenie: grzanie: [M] [+] i [-] 3 4 Operation mode: heating: ; cooling: Temperature display: ROOM (current temp.), SET (set temp.) Operating mode icons: AntiFrost: heating: ECO: cooling: [M] [+] i [-] 3 4 Режим работы: Отопление: ; Охлаждение: Отображение температуры: ROOM (текущая температура), SET (заданная темп.) Иконки режима работы: AntiFrost: Отопление: ECO: Охлаждение: [M] [+] и [-] 3 4 Betriebsmodus: Heizung: ; Kühlung: Anzeige der Temperatur ROOM (IST-Temperatur), SET (Soll- Temperatur) Betriebsmodus-Symbole AntiFrost: Heizung: ECO: Kühlung: [M] [+] i [-] 5 Dzień tygodnia n/a 6 Godzina, minuta n/a 7 Czujnik temperatury: zewnętrzny: ; wewnętrzny: Wyjaśnienie trybów pracy: n/a AntiFrost ( ): ochrona przed zamarzaniem czynnika chłodzącego nagrzewnicy. W przypadku spadku temperatury poniżej wartości zadanej, następuje otwarcie zaworu dwudrogowego. Funkcja działa nawet przy wyłączonym sterowniku lub poza czasem pracy ustawionym zgodnie z kalendarzem, pod warunkiem podłączenia sterownika 5 Day of the week n/a 6 Hour, minute n/a 7 Temperature sensor: external: ; internal: Explanation of the operating modes: n/a AntiFrost ( ): Frost protection of the heater medium. If the temperature falls below the set point, two-way valve opens. The function works even with deactivated controller or out of the working time set according to the calendar provided that controller is connected to a 230VAC power supply and in the operating mode or 2 according to pt.7 in programming mode. ECO ( ): operation in economic mode outside the programmed heating period 5 День недели Без клавиши 6 Часы, минуты Без клавиши 7 Датчик температуры: выносной: ; встроенный Описание режимов работы: Без клавиши AntiFrost( ): Защита от замерзания отопительного агрегата. Если температура падает ниже заданного значения, двух ходовой клапан открывается на полный проток теплоносителя. Функция работает даже с отключенным контроллером или вне рабочего времени, установленного в соответствии с календарем, при условии, что контроллер подключен к источнику питания 230 В переменного тока. Функция так же работает и в рабочем 5 Wochentag So 6 Uhrz, Minuten So 7 Temperatursensor: außen: ; innen: Erläuterung zur Betriebsmodi: AntiFrost ( ): Schutz gegen das Einfrieren des Heizmediums des Erhitzers. Wenn die Temperatur den unteren Soll-Grenzwert unterschreitet, öffnet sich das 2- Wege-Ventil Die Funktion ist sogar bei ausgeschalteter Steuereinheit oder außer der mit dem Klalender programmierten Betriebszeit aktiv, vorausgesetzt, dass die So
6 do zasilania 230VAC i wyboru trybu pracy lub 2 w pkt. 7 ustawień głównych. ECO ( ): praca w trybie ekonomicznym poza zaprogramowanym okresem grzania. Obie powyższe funkcje działają nawet przy wyłączonym sterowniku lub poza czasem pracy ustawionym zgodnie z kalendarzem, pod warunkiem podłączenia sterownika do zasilania 230VAC i wyboru trybu pracy lub 2 w pkt. 7 ustawień głównych. Grzanie ( ): tryb grzania. Chłodzenie ( ): tryb chłodzenia. Tryb programowania Wejście w tryb programowania odbywa się poprzez przytrzymanie przycisków [M] oraz [+] przez 5 sekund przy wyłączonym sterowniku. Wejście do trybu programowania zostanie poprzedzone krótką animacją ładowania (symbol klucza i litera M). Przejście do kolejnej nastawy wg poniższej tabeli po przyciśnięciu [M]. Zmiana wartości za pomocą przycisków [+] i [-]. Wyjście z trybu programowania następuje po wciśnięciu każdego innego przycisku. Lp. Funkcja Kalibracja czujnika temperatury 2 Grzanie, chłodzenie wybór Minimalna 3 temperatura Maksymalna 4 temperatura Histereza regulatora 5 różnicowego Temperatura w trybie 6 ECO Nastawa maks. ±8 C z krokiem co 0.5 C C z krokiem co C C z krokiem co C maks. ±2 C z krokiem co 0.5 C 2 22 C z krokiem co C 7 AntiFrost / tryb ECO OFF, AntiFrost, ECO Wybór wyświetlanej 8 temperatury Ręczna zmiana wartości sygnału 9 wyjściowego dla wentylatora 0 Ustawienie dnia ROOM, SET 0, +V, +2V, +3V, +4V mon, tue, wed, thu, fri, sat, sun (pon,wt, śr,czw, pt, so, ndz) Both of these above functions work even when the controller is deactivated or out of working time set according to the calendar provided that controller is connected to 230VAC power supply and in the operating mode or 2 according to pt. 7 in programming mode. heating ( cooling ( ): heating mode; ): cooling mode. Programming mode You may enter the programming mode by holding the buttons [M] and [+] for 5 seconds with the deactivated controller. Entry into the programming mode shall be preceded by a short animation of loading (the key symbol and the M letter). You may go to the next set point by pressing the [M] key. The values can be changed using [+] and [-] buttons. You may leave the programming mode by pressing any other button. No. Function Temp. sensor calibration 2 Heating, cooling selection 3 Min. temperature 4 Max. temperature 5 6 Hysteresis of differential adjuster Temperature in ECO mode Set point max. ±8 C with the step of 0.5 C C with the step of C C with the step of C max. ±2 C with the step of 0.5 C 2 22 C with the step of C 7 AntiFrost / ECO mode OFF, AntiFrost, ECO 8 9 Selection of the displayed temperature Manual change of output signal value for the fan 0 Day settings ROOM, SET 0, +V, +2V, +3V, +4V Hour settings h mon, tue, wed, thu, fri, sat, sun режиме или «2» согласно п. 7 в режиме программирования; ECO ( ): работа в экономичном режиме вне отопительного периода (программируется отдельно). Обе эти функции работают даже тогда, когда контроллер отключен или отключен от рабочего времени, установленного в соответствии с календарем, при условии, что контроллер подключен к источнику питания 230 В. Функции так же работают и в рабочих режимах или «2» согласно п. 7 в режиме программирования; Отопление ( Охлаждение( ): режим отопления; ): режим охлаждения. Режим программирования Для входа в режим программирования, на выключенном контроллере, удерживайте кнопки [M] и [+] в течение 5 секунд. О переходе в режим программирования будет свидетельствовать короткий анимационный ролик (символ ключа и буква M). Для перехода к следующему пункту настройки используйте клавишу [M]. Значения настроек могут быть изменены с помощью кнопок [+] и [-]. Для выхода из режима настроек нажмите любую другую клавишу. Функция Настройки Калибровка датчика температуры 2 Отопление, Охлаждение выбор макс ±8 C с шагом 0.5 C 3 Мин. температура C с шагом C 4 Макс. температура C с шагом C 5 6 Гистерезис дифференциального регулятора Температура в режиме ECO 7 Режем AntiFrost / ECO 8 9 Выбор отображаемой температуры Ручное изменение величины выходного сигнала на вентилятор 0 Настройки дней недели макс. ±2 C с шагом 0,5 C 2 22 C с шагом C OFF (ВЫКЛ), AntiFrost, ECO ROOM (текущая темп.), SET (заданная темп.) 0, +В, +2В, +3В, +4В Mon (пон), tue (вт), wed (ср), thu (чт), fri (пт), sat (сб), sun (воск) Steuereinheit an die Stromversorgungsquelle 230VAC angeschlossen ist und der Betriebsmodus oder 2 im Punkt 7 der Haupteinstellungen ausgewählt wurde. ECO ( ): Betrieb im ökonomischen Modus mit der programmierten Heizungsdauer. Beide o.g. Funktionen sind sogar bei ausgeschalteter Steuereinheit oder außer der mit dem Klalender programmierten Betriebszeit aktiv, vorausgesetzt, dass die Steuereinheit an die Stromversorgungsquelle 230VAC angeschlossen ist und der Betriebsmodus oder 2 im Punkt 7 der Haupteinstellungen ausgewählt wurde. Heizung ( ): Heizmodus; Kühlung ( ): Kühlmodus. Programmieren Der Programmier-Modus wird bei eingeschalteter Steuereinheit mit den Tasten [M] und [+] (5 Sekunden gedrückt halten) gewählt. Bevor der Programmier-Modus eingeschaltet wird, wird eine kurze Ladevorgang-Animmation angezeigt (Schlüssel- Ikone und der Buchstabe M). Der Übergang zum nächsten Einstellwert erfolgt nach der unten aufgeführten Tabelle, nachdem die Taste [M] gedrückt wird. Änderung der Parameterwerte mit [+] und [-]. Der Programmier-Modus wird nach dem Drücken von jeder anderen Taste verlassen. Lfd. Funktion Einstellwert Kalibrierung des Temperatursensors 2 Heizung, Kühlung Auswahl 3 Min. Temperatur 4 Max. Temperatur 5 Hysterese der Differenzreglers 6 Temperatur im ECO-Modus Schutz gegen Einfrieren / ECO-Modus Auswahl der angezeigten Temperatur Manuelle Änderung des Eingangssignals für das Gebläse max. ±8 C mit dem Schritt 0,5 C C mit dem Schritt C C mit dem Schritt C max. ±2 C mit dem Schritt 0,5 C C mit dem Schritt C OFF, AntiFrost, ECO ROOM, SET 0, +V, +2V, +3V, +4V
7 Ustawienie godziny h 2 Ustawienie minuty min Komunikacja Modbus RTU - adres Komunikacja Modbus RTU - prędkość Komunikacja Modbus RTU - parzystość Blokada przycisków wybór 7 Ustawienia domyślne wybór 4800, 9600 (domyślna), 9200, kbps even / odd / none ( nieparzystość/ parzystość/ brak) 2 Minute settings min Communication Modbus RTU - address Communication Modbus RTU - speed Communication Modbus RTU - parity Buttons blockade selection 7 Default settings selection 4800, 9600 (default), 9200, kbps even / odd / none Установка времени (часы) ч 2 Установка времени (минуты) мин 3 Modbus RTU - адрес Modbus RTU - скорость 5 Modbus RTU - четность 6 Блокировка клавиш выбор 7 Исходные настройки выбор 4800, 9600 (по умолчанию), 9200, кбит/сек Even (четный) / odd (нечетный)/ none (нет) 0 Einstellung des Tages Einstellung der Uhrzeit h mon, tue, wed, thu, fri, sat, sun (Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa, So) 2 Einstellung der Minute min Kommunikation Modbus RTU - Adresse Kommunikation Modbus RTU - Geschwindigkeit Kommunikation Modbus RTU - Parität , 9600 (Standard), 9200, bps even / odd / none (Nicht-Parität / Parität / keine) 6 Tastensperre Auswahl 7 Standardeinstellungen Auswahl Programowanie kalendarza W czasie kiedy sterownik jest włączony, dłuższe przytrzymanie przycisku [P] (ok. 3 sekundy) otworzy funkcję programowania tygodniowego, poprzedzone krótką animacją ładowania (symbol klucza i litera P). Zmiany wartości poszczególnych nastaw wykonuje się przy użyciu przycisków [+] oraz [-]. Przejście do kolejnej nastawy następuje po naciśnięciu klawisza [P]. Kalendarz programuje się w formie pięciodniowej co oznacza, że zaprogramowany pierwszy dzień (poniedziałek) będzie powielony na kolejne dni robocze (nie ma możliwości ustawień indywidualnych na poszczególne dni robocze). W kolejnym kroku programowania osobno wprowadza się ustawienia dla soboty i niedzieli. W obu przypadkach istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie dwóch okresów grzewczych w ciągu doby. Programowanie odbywa się w zakresie godzinowym w odniesieniu do czasu w jakim ma załączyć się odpowiednia funkcja. Aby wyjść z trybu programowania kalendarza należy wcisnąć dowolny inny przycisk. Calendar programming When the controller is switched on, pressing the [P] button for a longer time (approx. 3 seconds) will activate the function of weekly programming, preceded by a short animation of loading (the key symbol and the P letter). The value of specific set points is made using [+] and [-] buttons. You may go to the next set point by pressing the [P] key. The calendar is programmed in a five-day mode, which means that the first programmed day (Monday) is replicated during subsequent working days (there is no possibility of individual settings during specific working days). During the next programming step, the separate settings are introduced for Saturday and Sunday. In both cases, there is a possibility of programming a maximum of two heating periods during 24 hours. The programming takes place in the time scope referring to the time when a given function is to be activated. Leaving the calendar programming mode is possible by pressing any other button. Программирование календаря Для перехода в режим программирования календаря, при включенном контроллере, удерживайте нажатой кнопку [P] в течение 3-5 секунд. О переходе в режим программирования календаря будет свидетельствовать короткий анимационный ролик (символ клавиши и буква P). Для перехода к следующему пункту настройки используйте клавишу [Р]. Значения настроек могут быть изменены с помощью кнопок [+] и [-]. Календарь запрограммирован в пятидневном режиме, что означает, что настройки первого запрограммированного дня (понедельник) распространяются на последующие рабочие дни (для отдельных рабочих дней нет возможности задавать персональные настройки). Во время следующего этапа программирования отдельные настройки вводятся для субботы и воскресенье. В обоих случаях существует возможность программирования максимум двух отопительных периодов (работы) в течение 24 часов. Задается временной интервал когда та или иная функция должна быть активна. Выход из режима программирования календаря возможен нажатием любой другой кнопки. Programmierung vom Kalender Bitte drücken Sie durch längere Zeit die [P] Taste, (ca. 3 Sek.), während das Steuergerät eingeschaltet ist, damit wird die Funktion der wöchentlichen Programmierung aktiviert, wobei früher eine kurze Animation mit der Darstellung vom Ladevorgang angezeigt wird (Symboltaste und die Buchstabe P). Änderungen des Wertes der jeweiligen Einstellung erfolgt mit den Symbolen [+] und [-]. Sie kommen zur nächsten Einstellung nachdem die Taste [P] gedrückt wird. Der Kalender wird programmiert in einer fünftägigen Form, was bedeutet, dass nur der erste Tag (Montag) programmiert wird und die aufeinanderfolgenden Arbeitstagen nur wiederholt werden (es gibt keine Möglichkeit von individuellen Einstellungen für einzelne Tage). Im naschten Schritt, die Programmierung wird separat für Samstag und Sonntag eingerichtet. In beiden Fällen ist es möglich, pro Tag bis zu zwei Heizzeiten zu programmieren. Die Programmierung erfolgt stundenweise, und wird in Bezug auf die Zeit durchgeführt, in der sie zu einer entsprechenden Funktion angebracht ist. Um den Programmkalender zu verlassen, drücken Sie eine beliebige Taste.
8 Przykład zaprogramowanego terminarza w zakresie dni roboczych: Urządzenie włączy się o godz. 8:00 i wyłączy o 0:00, następnie włączy ponownie o godz. 8:00 i wyłączy o 0:00. Cykl będzie powtarzał się od poniedziałku do piątku. An example of the programmed calendar (working days). The device will be switched on at 8 a.m. and it will be switched off at 0 a.m. It will be switched on again at 6 p.m. and it will be switched off at 2 a.m. The cycle shall be repeated from Monday to Friday. Пример запрограммированного календаря (рабочие дни). Устройство будет включено в 8:00 и будет выключено в 0:00. Устройство снова включится через 6 часов в 8:00 и проработает до 00:00. Данные настройки распространяются на рабочие дни с понедельника по пятницу. Ein Beispiel von Programmierung des Kalenders (Arbeitstage). Einschaltung des Gerätes erfolgt um 8.00 Uhr, Abstellung um 0:00 Uhr. Weitere Betriebsaufnahme erfolgt um 8:00 Uhr, und die Abstellung erfolgt um 00:00 Uhr. Dieser Zyklus wird von Montag bis Freitag wiederholt. Wyłączanie urządzenia Aby wyłączyć panel należy przytrzymać przycisk zasilania i po krótkiej animacji urządzenie się wyłączy. Włączenie następuje po naciśnięciu przycisku zasilania. Modulacja sygnału wyjściowego Modulacja sygnału wyjściowego może być konieczna w niektórych przypadkach dla większych pomieszczeń. Ta funkcja przydaje się w momencie, gdy sygnał nie pozwalana osiągnięcie docelowej temperatury. Dotyczy to głównie obiektów o powierzchni powyżej 50m². Rekomenduje się zwiększenie istniejącego sygnału wyjściowego 0-0V odpowiednio dla obiektów: o powierzchni m²: +V(+0%) o powierzchni m²: +2V(+20%) o powierzchni m²: +3V(+30%) o powierzchni 600m² i większych: +4V(+40%) możliwość powrotu do ustawień domyślnych: 0V (0%) Switching off the device In order to switch off the panel, press the power supply button and the device will switch off after a short animation. Switching on shall take place after the power supply button has been pressed. Modulation of outgoing signal The modulation of the outgoing signal may be necessary in some cases of larger rooms. This function is useful when the signal does not make it possible to reach the target temperature. The above applies mainly to the facilities with the surface area above 50m². It is recommended to increase the existing outgoing signal of 0-0V appropriately for the following facilities: with the surface area of m²: +V(+0%) with the surface area of m²: +2V(+20%) with the surface area of m²: +3V(+30%) with the surface area of 600m² and larger: +4V(+40%) the possibility of returning to default settings: 0V (0%) Выключение устройства Чтобы выключить панель управления (контроллер), нажмите клавишу питания, и устройство отключится после короткой анимации. Включение так же происходит после нажатия клавиши питания. Модуляция выходного сигнала Модуляция выходного сигнала может потребоваться в некоторых случаях для помещений большого размера. Эта функция полезна, когда автоматический генерируемый сигнал не позволяет достичь заданной температуры. Вышеуказанное относится в основном к помещениям площадью свыше 50 м². Рекомендуется увеличение выходного сигнала 0-0 В для объектов в соответствии с рекомендациями ниже: с площадью м²: +В(+0%) с площадью м²: +2В(+20%) с площадью м²: +3В(+30%) с площадью 600м² и более: +4В(+40%) возможность возврата к настройкам по умолчанию: 0 В (0%) Das Gerät auszuschalten Damit das Gerät ausgeschaltet wird, berühren Sie die Power-Taste und nach einer kurzen Animation das Gerät wir abgeschaltet. Die Aktivierung erfolgt, wenn Sie die Power-Taste berühren. Modulation des Ausgangssignals Die Modulation des Ausgangssignals kann in einigen Fällen in größeren Räumlichkeiten erforderlich sein. Diese Funktion ist nützlich, wenn das Signal reicht nicht um die Zieltemperatur zu erreichen. Dies gilt vor allem für Gebäuden mit einer Fläche von mehr als 50m². Es wird dabei empfohlen, die bestehende Signalsterke zu erhöhen 0-0V, entsprechend für Objekte: mit einer Fläche von m²: +V(+0%) mit einer Fläche von m²: +2V(+20%) mit einer Fläche von m²: +3V(+30%) mit einer Fläche von 600m und grösser: +4V(+40%) mögliches rücksetzen zur Werkeinstellung: 0V (0%) Sugerowane średnice przewodów elektrycznych L, N : 2x mm2 H, H2 : 2x mm2 AO, GND : 2x0,5 mm2 LIYCY Zewnętrzny czujnik temperatury : 2x0,5 mm2 LIYCY RS 485 : 3x0,75 mm2 LIYCY Suggested diameters of electric wires L, N : 2x mm2 H, H2 : 2x mm2 AO, GND : 2x0.5 mm2 LIYCY External temperature sensor: 2x0.5 mm2 LIYCY RS 485 : 3x0.75 mm2 LIYCY Рекомендуемые сечения проводов L, N : 2x мм2 H, H2 : 2x мм2 AO, GND : 2x0.5 мм2 LIYCY Выносной датчик температуры: 2x0.5 мм2 LIYCY RS 485 : 3x0.75 мм2 LIYCY Empfohlene Durchmesser von Verdrahtung L, N : 2x mm2 H, H2 : 2x mm2 AO, GND : 2x0,5 mm2 LIYCY Türsensor : 2x0,5 mm2 LIYCY RS 485 : 3x0,75 mm2 LIYCY
9 Sterownik/Controller Volcano EC/ Контроллер Volcano EC Uchwyt montażowy/mounting bracket/ Монтажный кронштейн/ Befestigungswinkel/ Puszka instalacyjna Ø 60 mm /Installation box Ø 60 mm/ Монтажная коробка Ø 60 mm/einbaudose Ø 60 mm/ PL: Wykorzystanie zaawansowanych technologii i wysoki standard jakości naszych produktów jest efektem ciągłego rozwoju. Może to być jednak przyczyną różnic między tą dokumentacją a Państwa urządzeniem. Nie możemy także całkowicie wykluczyć błędów, dlatego prosimy o zrozumienie tego, że zawarte w niej dane, rysunki i opisy nie mogą być podstawą żadnych roszczeń prawnych. EN: The use of advanced technology and high quality standard of our products is the result of continuous development of our products. For this reason, there may be differences between attached documentation and functionality of your device. Therefore please understand that the data contained in it, drawings and descriptions cannot be the basis for any legal claims. RU: Использование передовых технологий и высокое качество нашей продукции является результатом постоянного развития нашей продукции. Из-за этого могут быть различия между предоставленной документацией и функциональностью вашего устройства. Поэтому мы просим вас понять, что приведенные здесь данные, чертежи и описания не могут быть основаниями для юридических требований. DE: Der Einsatz fortgeschrittener Technologien und hohe Qualität unserer Produkte resultiert aus ständiger Entwicklung unserer Produkte. Aus diesem Grund können Abweichungen zwischen der mitgelieferten Dokumentation und der Funktionalität Ihres Geräts auftreten. Daher bitten wir um Verständnis für die Tatsache, dass die darin enthaltenen Daten, Zeichnungen und Beschreibungen nicht zur Grundlage von Rechtsansprüchen gemacht werden können.
10 zasilanie 230VAC 50 Hz* 2 wyłącznik główny, bezpieczniki* 3 sterownik VOLCANO EC** 4 nagrzewnica VOLCANO EC 5 zawór z siłownikiem (grzanie) 6 zawór z siłownikiem (chłodzenie) power supply 230VAC 50 Hz* 2 main switch, fuses* 3 controller VOLCANO EC** 4 air heater VOLCANO EC 5 valve with actuator (heating) 6 valve with actuator (cooling) Напряжение питания 230В AC 50 Гц* 2 Главный выключатель, предохранители* 3 Контроллер VOLCANO EC** 4 Воздушно-отопительный агрегат VOLCANO EC 5 клапан с сервоприводом (отопление) 6 клапан с сервоприводом (охлаждение) Stromversorgung 230VAC 50 Hz* 2 Hauptschalter, Sicherungen* 3 Steuereinheit VOLCANO EC** 4 Erhitzer VOLCANO EC 5 Stellmotorventil (Heizung) 6 Stellmotorventil (Kühlung) * w skład urządzenia nie wchodzą: wyłącznik główny urządzenia, bezpieczniki, kabel zasilający oraz czujniki temperatury ** możliwość podłączenia do 8 szt. nagrzewnic VOLCANO z silnikiem EC pod sterownik VOLCANO EC, przy zachowaniu maks. Długości kabla do 20 m. UWAGA! Rysunki elementów automatyki przedstawiają jedynie wizualizacje przykładowych produktów. * The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable and temperature sensors ** Possibility of connection up to 8 units Volcano with EC motors with max. length of cable up to 20m. CAUTION! The automatic elements drawings are only a visualization of sample products * В комплект поставки не включены : главный выключатель, предохранители, кабели питания, выносные датчики температуры ** Возможно подключение до 8 воздушно отопительных агрегатов Volcano с ЕС электродвигателями при длине кабеля не более 20 м Внимание! Изображения элементов автоматики являются только визуализацией аналогичного оборудования. * Im Lieferumfang des Gerätes sind folgende Teile nicht enthalten: Hauptschalter des Gerätes Sicherungen, Anschlusskabel und Temperatursensor ** An Steuereinheit Volcano EC Controller können 8 Stück Volcano mit EC-Motor angeschlossen warden, wenn die max. Kabellänge bis 20m eingehalten wird. ACHTUNG! Die Abbildungen der Leittechnik stellen lediglich eine Visualisierung exemplarischer Produkte dar.
HMI-VOLCANO EC PANEL STERUJĄCY DO NAGRZEWNIC VOLCANO. wersja 1.03
HMI-VOLCANO EC PANEL STERUJĄCY DO NAGRZEWNIC VOLCANO wersja 1.03 HMI-VOLCANO EC jest panelem sterujacym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów nagrzewnic VOLCANO. Posiada interfejs RS 485 z protokołem Modbus
HMI-WING EC PANEL STERUJĄCY DO KURTYN WING. wersja 1.11_b
HMI-WIG EC PAEL STERUJĄCY DO KURTY WIG wersja 1.11_b HMI-WIG EC jest panelem sterujacym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów kurtyn WIG. Posiada interfejs z protokołem Modbus RTU dla łatwej integracji
VTS Sp. z o. o. MANUAL Sterownik VOLCANO EC Controller Volcano EC Контроллер VOLCANO EC Volcano EC Controller
Sterownik VOLCANO EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów nagrzewnic VOLCANO. Posiada interfejs RS 485 z protokołem Modbus RTU dla łatwej integracji z systemami automatyki budynkowej
Instrukcja integracji urządzenia na magistrali Modbus RTU. wersja 1.1
Instrukcja integracji urządzenia na magistrali Modbus RTU wersja 1.1 1. Wyprowadzenia Rysunek 1: Widok wyprowadzeń urządzenia. Listwa zaciskowa J3 - linia B RS 485 linia A RS 485 masa RS 485 Tabela 1.
voltar.com.ua voltar.com.ua voltar.com.ua voltar.com.ua
HMI-WING EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów kurtyn WING. Posiada interfejs z protokołem Modbus RTU dla łatwej integracji z systemami automatyki budynkowej (BMS). Cechuje się
I. DANE TECHNICZNE Opis elementów sterujących i kontrolnych Budowa Dane znamionowe... 3 II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA...
Sterownik CU-220 I. DANE TECHNICZNE... 2 1 Opis elemów sterujących i kontrolnych... 2 2 Budowa... 3 3 Dane znamionowe... 3 II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4 1 Opis działania... 4 1.1 Oznaczenie parametrów...
VTS Sp. z o. o. MANUAL Sterownik VOLCANO EC Controller Volcano EC Контроллер VOLCANO EC A Volcano EC vezérlő
Sterownik VOLCANO EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów nagrzewnic VOLCANO. Posiada interfejs RS 485 z protokołem Modbus RTU dla łatwej integracji z systemami automatyki budynkowej
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
Ecus Hotel. termostat cyfrowy z komunikacją Modbus
Ecus Hotel 1/5 termostat cyfrowy z komunikacją Modbus aaa 2/5 OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA Seria produktów Ecus Hotel przeznaczona jest przede wszystkim dla pomieszczeń budynków mieszkalnych i użytkowych, takich
CONTROLLER WING-EC VTS Sp. z o. o. Al. Grunwaldzka 472 A, Gdańsk Manual (wersja 07.19)
CONTROLLER WING-EC VTS Sp. z o. o. Al. Grunwaldzka 472 A, 0-09 Gdańsk vtsgroup@vtsgroup.com Manual (wersja 07.19) HMI-WING EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów kurtyn WING.
RX signal splitter rozdzielacz sygnału Распределитель сигнала
BIURO HANDLOWE ul. Chwaszczyńska 135 81-571 Gdynia tel. +48 (58) 669 82 20 fax +48 (58) 669 82 21 info@flowair.pl RX signal splitter rozdzielacz sygnału Распределитель сигнала DIMENSIONS WYMIAR ГАБАРИТЫ
Ecus Office. termostat cyfrowy z komunikacją Modbus
1/5 termostat cyfrowy z komunikacją odbus 2/5 OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA Seria produktów Ecus Office przeznaczona jest przede wszystkim dla budynków użyteczności publicznej. Duże możliwości termostatów Ecus
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane
Termostat pokojowy z obsługą MODBUS-RTU BHT-1000-M
Termostat pokojowy z obsługą MODBUS-RTU BHT-1000-M OPIS BHT-1000-M jest termostatem programowanym przeznaczonym do sterowania ogrzewaniem pomieszczeń w systemach SMART-CONTROL lub innych, wykorzystujących
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus 50-020 Wrocław www.el-piast.com 1 / 9 Spis treści 1. Opis Produktu..... 3 2. Dane Techniczne...... 3 3. Wyświetlacz LCD... 3 4. Funkcje Termostatu..
Evolution TH regulator temperatury Fabrycznie zaprogramowany regulator z wyświetlaczem, zegarem i interfejsami komunikacyjnymi
SERIA Evolution TH PRZEZNACZENIE TH jest fabrycznie zaprogramowanym regulatorem temperatury z serii Evolution, przeznaczonym do sterowania klimakonwektorami wentylatorowymi w instalacjach grzewczych oraz
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
Termostat pokojowy z obsługą MODBUS-RTU BHT-1000-M
Termostat pokojowy z obsługą MODBUS-RTU BHT-1000-M OPIS BHT-1000-M jest termostatem programowanym przeznaczonym do sterowania ogrzewaniem pomieszczeń w systemach SMART-CONTROL lub innych, wykorzystujących
Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus
Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus Spis treści 1. Informacje o produkcie... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Wyświetlacz LCD... 4 4. Instrukcja obsługi... 4 5. Wymiary... 9
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
Zegar tygodniowy sterowanie przewodowe
Zegar tygodniowy sterowanie przewodowe Tryby programowania : Automatyczny 1 Automatyczny 2 Obecny czas i dzień Dni tygodnia Mo = Monday (Poniedziałek) Di = Tuesday (Wtorek) Mi = Wednesday (Środa) Do =
CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMACJE
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Instrukcja integracji urządzenia na magistrali Modbus RTU
Instrukcja integracji urządzenia na magistrali Modbus RTU wersja 1.4 1. Wyprowadzenia Rysunek 1: Widok wyprowadzeń urządzenia. Listwa zaciskowa Listwa zaciskowa Listwa zaciskowa J3 J2 J1 - wyjście analogowe
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
Sterownik FCF4 z programatorem tygodniowym dla klimakonwektorów 4 rurowych
Sterownik FCF4 z programatorem tygodniowym dla klimakonwektorów 4 rurowych instrukcja montażu i użytkowania Spis treści 1. Informacje na temat bezpieczeństwa 3 1.1. Uwagi ogólne... 3 1.2. Ostrzeżenia dotyczące
Analog output potentiometer knob Thermostat potentiometer knob Three-position function switch:
VTS PLANT SP Z.O.O. Al. Grunwaldzka 472 A 80-309 Gdańsk, Poland POTENCJOMETR 0-10 V Z TERMOSTATEM 0-30 O C/ POTENTIOMETER 0-10V WITH THERMOSTAT 5-30 OC/ ПОТЕНЦИОМЕТР 0-10В С ТЕРМОСТАТОМ 5-30 O C/ DANE
RX signal splitter rozdzielacz sygnału Распределитель сигнала
BIURO HANDLOWE ul. Chwaszczyńska 135 81-571 Gdynia tel. +48 (58) 669 82 20 fax +48 (58) 669 82 21 info@flowair.pl RX signal splitter rozdzielacz sygnału Распределитель сигнала DIMENSIONS WYMIAR ГАБАРИТЫ
AirKIT. Podręcznik techniczny. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run Podręcznik techniczny 2. 1. ELEKTRICKÉ Opis jednostki ZAPOJENÍ sterującej 1.1. Opis jednostki sterującej Airkit wersji 2012 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run
Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual
Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER 3202 Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu nowoczesnego regulatora temperatury Euroster 3202 i dziękujemy za zaufanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI / KARTA GWARANCYJNA
TC-510 TERMOSTAT POKOJOWY wersja 2.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI / KARTA GWARANCYJNA TERMOPLUS gwarantuje, iż produkt wymieniony w niniejszej karcie gwarancyjnej jest nowy, wolny od jakichkolwiek wad materiałowych
Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP
Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR-12B/DP Wyłączny importer IO0024A032015 Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski
OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION
APARATY GRZEWCZO WENTYLACYJNE ŚCIENNE TYPU AO WALLMOUNTED HEATING AND VENTILATION UNIT TYPE AO PRZEZNACZENIE INTENDED USE Aparaty grzewczowentylacyjne z wentylatorem osiowym typu AO Heating and ventilation
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna
Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych. Fire-proof controls for roller shutters, sectional doors and sliding gates
Przeciwpożarowe napędy bram Charakterystyka Characteristics Fire-proof door drives 36 Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych Fire-proof controls for roller shutters, sectional
MM210. Instrukcja obsługi User s Manual
Chilli Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013
Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK Cennik 2013 ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS SP. Z O. O. 32-083 Balice k. Krakowa; ul. Krakowska 84 MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY
System sterowania ogrzewaniem EXPERT - NSB
System sterowania ogrzewaniem EXPERT - NSB Listwa centralna KL08NSB czyli baza systemu Listwa centralna KL08NSB Możliwość podłączenia 8 regulatorów temperatury (8 niezależnych stref grzewczych) Czytelna
Sterownik FCS4M z programatorem 24h dla klimakonwektorów 4 rurowych MODBUS
Sterownik FCS4M z programatorem 24h dla klimakonwektorów 4 rurowych MODBUS instrukcja montażu i użytkowania Spis treści 1. Informacje na temat bezpieczeństwa 3 1.1. Uwagi ogólne... 3 1.2. Ostrzeżenia dotyczące
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3
TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM
TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM Service Manual USB-KSIM interface General description The simulator is a device that is used as a replacement for tachograph in the vehicle where the tachograph is not mandatory,
Ecus ECO. termostat z komunikacją ModBus
1/8 assssssssssssssssssssss sssssssssssssssssssssss sssssssssssssssssssss assssssssssssssssssssss sssssssssssssssssssssss aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
DEN 17-C. obsługa nigdy nie była tak prosta ZALETY FOLDER INFORMACYJNY. nowoczesny panel z kolorowym, dotykowym. wyświetlacz
DEN 17-C obsługa nigdy nie była tak prosta nowoczesny panel z kolorowym, dotykowym wyświetlaczem sterujący pracą central wentylacyjnych i rekuperacyjnych DANE TECHNICZNE PARAMETR napięcie zasilania wyświetlacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik wentylatora nadmuchowego nagrzewnicy powietrza CS-21 B
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik wentylatora nadmuchowego nagrzewnicy powietrza CS-21 B Wersja Polska Sterownik kontroluje pracę wentylatora nadmuchowego. Przeznaczony jest do sterowania wentylatorami nadmuchowymi
I. DANE TECHNICZNE II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4
Sterownik CU-210 I. DANE TECHNICZNE... 2 1 Opis elementów sterujących i kontrolnych...2 2 Budowa... 3 3 Dane znamionowe... 3 II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4 1 Opis działania... 4 1.1 Załączenie i wyłączenie
B3B-IBT230AC - Sterowanie rekuperatorów trzybiegowych
B3B-IBT230AC - Sterowanie rekuperatorów trzybiegowych B3B-IBT230AC - Sterowanie rekuperatorów trzybiegowych Dane techniczne Sterownik IBT230AC jest niezależnym regulatorem mikroprocesorowym wyposażonym
Termostat pokojowy BHT-1000-N
Termostat pokojowy BHT-1000-N OPIS BHT-1000-N jest termostatem programowanym przeznaczonym do sterowania ogrzewaniem pomieszczeń. Duży, podświetlany ekran i elegancki wygląd podkreślony chromowaną ramką
Kontrola grzałek. Min.
SERIA 7T Termostaty modułowe SERIA 7T Termostaty modułowe Niewielki, kompaktowy rozmiar (Szerokość 17.5 mm) Błyskawiczny bimetalowy czujnik temperatury Szeroki zakres nastaw temperatur Długa żywotność
CENTRALE WENTYLACYJNE
RIRS V EKO 3.0 Wymiary / Dimensions W L H ØD H 1 F RIRS 200 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 300 V EKO 598 320 620 125-30 RIRS 400 V EKO 900 553 850 160 40 30 RIRS 700 V EKO 1100 655 980 250 40 40 RIRS 1200
Pomoc do programu konfiguracyjnego RFID-CS27-Reader User Guide of setup software RFID-CS27-Reader
2017-01-24 Pomoc do programu konfiguracyjnego RFID-CS27-Reader User Guide of setup software RFID-CS27-Reader Program CS27 Reader należy uruchomić przez wybór opcji CS27 i naciśnięcie przycisku START. Programme
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10 1. DANE TECHNICZNE. 1 wejście pomiaru temperatury (czujnik temperatury NTC R25=5k, 6x30mm, przewód 2m) 1 wejście sygnałowe dwustanowe (styk zwierny) 1
Heat Pump Manager (HPM)
Heat Pump Manager (HPM) Przegląd elementów opcjonalnych: Sterownik z wyświetlaczem Sterownik bez wyświetlacza Interfejs do modelu i-lock Interfejs do modelu Mono-lock ( m przewodu) m cable length (0 m
Termostat pokojowy BHT-1000-N
Termostat pokojowy BHT-1000-N OPIS BHT-1000-N jest termostatem programowanym przeznaczonym do sterowania ogrzewaniem pomieszczeń. Duży, podświetlany ekran i elegancki wygląd podkreślony chromowaną ramką
DATA-S EASY MONITORING ROZPROSZONY OŚWIETLENIA AWARYJNEGO DIVERSIFIED MONITORING OF EMERGENCY LIGHTING
Wymiary Dimensions 252x462x99 IP40 DATA-S EASY MONITORING ROZPROSZONY OŚWIETLENIA AWARYJNEGO System monitoruje prawidłową pracę zainstalowanych opraw oświetlenia awaryjnego w małych i średnich obiektach
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OM-G17-0107-McQuay Nr seryjny: R08019029996 Data: STYCZEŃ 2007 MODE Przed uruchomieniem klimatyzatora przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją w okresie eksploatacji 2007 McQuay
Kurtyny bramowe ELiS G
Kurtyny bramowe ELiS G Spis treści Ogólna charakterystyka...3 Konstrukcja...4 Wymiary...5 Dane techniczne...5 Montaż...6 Sterowanie...7 System FLOWAIR...8 Elementy sterowania...9 Schemat blokowy...10 Tabela
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Instrukcja obsługi. REGULATOR TEMPERATURY Programowalny 24/7. T-510 T-510i. v_1_00
Instrukcja obsługi REGULATOR TEMPERATURY Programowalny 24/7 T-510 T-510i v_1_00 02 Instrukcja obsługi - programowalny regulator temperatury T-510/T-510i OPIS SYMBOLI 1 Produkt jest zgodny z zasadniczymi
Instrukcja konfiguracji MULTICONTROLLER _R02
Instrukcja konfiguracji PL MULTICONTROLLER 0664040_R02 strona 3 4 5 6 7 8 9 Opis opcji konfiguracji: Temperatura 0-10V. Opcja ta pozwala na regulację 0-10V pracy wentylatora. Temperatura On-Off. Opcja
Parametry poziom "Serwis"
Parametry 1 Parametry poziom "Serwis" Jak wejść w tryb i dokonać ustawień parametrów Serwisowych? Należy nacisnąć oba (lewy i prawy) przyciski regulatora na co najmniej 3 sekundy. Następnie puścić oba
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
Moduł odtwarzacza plików MP3 audio
Gotronik PPHU Dane aktualne na dzień: 19-01-2017 09:19 Link do produktu: /modul-odtwarzacza-plikow-mp3-audio-p-2905.html Moduł odtwarzacza plików MP3 audio Cena Dostępność Numer katalogowy 35,00 zł Dostępny
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku
TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller
TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller KBRC01A INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 1. Opis ekranu dotykowego (Touch LCD Wall Controller) Naścienny ekran dotykowy LCD jest wyposażeniem do adaptera typu KKRP01A,
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
900 221 183 1200 221 183 1500 221 183 1 4 szt./pcs. 1170,31 1416,95 1741,05 > 4 szt./pcs. 640,79 775,83 952,89
Kurtyny powietrzne RM / RM Air curtains RM Typ / Type RM125-09 RM125-12 RM125-15 grzałek I 1,5 2,3 3 II 3 4,5 6 Pobór prądu / Amp/phase [A] 27 33 41 Pobór mocy wentylatora / Motor Power [W] 130 150 168
Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. www.essystemk.com Strona 1/9 Page 1/9
Indus www.essystemk.com Strona 1/9 Page 1/9 SPIS TREŚCI: 1. Informacje ogólne...3 General information 2. Informacje elektryczne...4 Electrical information 3. Informacje chłodnicze...5 Cooling information
Regulator elektroniczny do obsługi central wentylacyjnych
Regulator elektroniczny do obsługi central wentylacyjnych SPIS TREŚCI Wiadomości Ogólne 3 Właściwości 3 Dane Techniczne 4 Uwagi Ogólne 4 Zakres Dostawy 4 Zasada Działania 4 Budowa Termostatu 5 Panel Kontrolny
CONTROLLER WING-EC VTS Sp. z o. o. Al. Grunwaldzka 472 A, Gdańsk Manual (wersja 07.19)
CONTROLLER WING-EC VTS Sp. z o. o. Al. Grunwaldzka 472 A, 80-309 Gdańsk vtsgroup@vtsgroup.com Manual (wersja 07.19) HMI-WING EC jest panelem sterującym, przeznaczonym do wszystkich rodzajów kurtyn WING.
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 8 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
DS459 CAN SPEED CONTROL
Moduł przekroczenia prędkości Overspeed module DS459 CAN SPEED CONTROL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTALLATION MANUAL DS459-0009 oraz wyższe DS459-0009 and higher instrukcja wer./manual ver.ds459.im.all.0009.003
Opis produktu. OccuSwitch DALI
Opis produktu OccuSwitch DALI Zintegrowany czujnik i sterownik uwzględniający obecność i natężenie światła dziennego oraz dający się lokalnie regulować Może sterować maksymalnie 15 oprawami DALI Łatwe
Regulator klimakonwektorów FC600
Regulator klimakonwektorów FC600 Regulator klimakonwektorów FC600 FC600 UGE600 Konfigurowalne wejścia (czujnik zajętości lub temperatury) Niski, średni, wysoki bieg wentylatora Tryb ekonomiczny Harmonogram
HMI MANUAL INSTRUKCJA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
HMI MANUAL INSTRUKCJA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ This documentation contains key information for HMI controller safety electrical connection and configuration guidelines. For your safety it is recommended
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
DRV ELiS moduł sterujący do kurtyn ELiS
BIURO HANDLOWE ul. Chwaszczyńska 151E 81-571 Gdynia tel. +48 (58) 669 82 20 fax +48 (58) 669 82 21 info@flowair.pl DRV ELiS moduł sterujący do kurtyn ELiS WYMIARY INFORMACJE OGÓLNE Moduł sterujący dedykowany
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
Regulator z modulacją CX51
Regulator z modulacją CX51 WŁAŚCIWOŚCI Regulator obsługuje kocioł utrzymując temperatury komfortu w domu w okresach ustawionych przez użytkownika. W pozostałych okresach również przyczynia się do oszczędzania
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA YX1F
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA YX1F Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją. Dziękujemy za zakup klimatyzatora Airwell. Nazwy i funkcje pilota bezprzewodowego Nota: Upewnij
HC1 / HC2. Regulator temperatury
HC1 / HC2 Regulator temperatury Uwagi dotyczące miejsca użytkowania Opisywany sterownik HC1/HC2 nie powinien być używany: W środowisku gazów łatwopalnych, gazów wywołujących korozję oraz cząsteczek, które
CL3D, CL3D-G. Cross-laser.
EN www.nivelsystem.com Cross-laser CL3D, CL3D-G Thank you for purchasing a Nivel System CL3D, CL3D-G laser. To best use the purchased instrument, please read the instructions carefully and put in a convenient
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
Przetworniki. Przetworniki / Transducers. Transducers. Przetworniki z serii PNT KON PNT CON Series Transducers
Przetworniki Transducers Przetworniki z serii PNT KON PNT CON Series Transducers Właściwości techniczne / Features Przetworniki napięcia, prądu, częstotliwości, mocy z serii PNT KON PNT CON Series transducer
WPA 120 WPA HL 120. Motor type: R2E 120-AR38-40 Voltage / Напряжение / Spannung / Napięcie znamionowe:
WPA 120 RADIAL FA WITH FORWARD CURVED BLADES Центробежный вентилятор с вперед загнутыми лопатками Radialventilator mit vorwärts gekrümmten Schaufeln Wentylator promieniowy z łopatkami pochylonymi do przodu
szt./pcs , , ,81 > 4 szt./pcs. 706,22 855, ,18
Kurtyny powietrzne RM / RM Air curtains RM Typ / Type RM125-09 RM125-12 RM125-15 Moc grzałek / Power I 1,5 2,3 3 II 3 4,5 6 Pobór prądu / Amp/phase [A] 27 33 41 Pobór mocy wentylatora / Motor Power [W]
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.
HMI MANUAL INSTRUKCJA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
HMI MANUAL INSTRUKCJA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ www.flowair.com HMI MANUAL TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL DESCRIPTION... 4 2. TECHNICAL DATA... 4 2.1 Dimensions... 5 3. HMI PANEL... 5 3.1 Buttons description...
Zestawienie zasilaczy i sterowników DGP. Osprzęt DGP. Zasilanie i sterowniki DGP SYSTEMY KOMINOWE SYSTEMY DGP STEROWANIE WENTYLACJA
Zestawienie zasilaczy i sterowników DGP LP Nazwa urządzenia sterującego 1 Sterownik ART-AN Dedykowany zasilacz 24 V DC / 1 A (polecamy zasilacze Darco TU-Z-24V/1A lub EZN -010M-0) Zdjęcie Sterowanie aparatami
NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL BMS
NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL BMS SPIS TREŚCI OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA...3 KONSTRUKCJA...4 WYMIARY...5 DANE TECHNICZNE...5 ZASIĘGI...6 INSTALACJA I MOŻLIWOŚCI MONTAŻU...7 STEROWANIE...9 ELEMENTY STEROWANIA...
Volcano MC-GM4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM
Volcano MC-GM4 OPTICAL MOUSE USER S MANUAL MODECOM Volcano MC-GM4 OPTICAL MOUSE PL Wymagania systemowe Komputer zgodny z systemem operacyjnym Windows Port USB Zawartość opakowania Myszka instrukcja obsługi
Nagrzewnice wodne LEO FS
Nagrzewnice wodne LEO FS Spis treści Ogólna charakterystyka...3 Konstrukcja...4 Wymiary...5 Dane techniczne...5 Zasięg poziomy...6 Montaż...6 Sterowanie porównanie...8 Sterowanie regulacja TS LEO FS V...9