ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16
|
|
- Dominika Białek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 1 Instrukcja obsługi i eksploatacji ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 Szanowny Kliencie Dziękuję za decyzję wyboru separatora Olej-Woda ÖWAMAT. Prosimy o przeczytanie instrukcji przed instalacją i uruchomieniem separatora ÖWAMAT. Zapoznanie się dokładnie z wymaganiami oraz informacjami na temat prawidłowego funkcjonowania separatora ÖWAMAT, tym samym zapewnia niezawodne i bezpieczne usuwanie kondensatu.
2 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 2 Spis treści Dane techniczne...4 Wydajność w warunkach klimatycznych...5 Opis funkcjonowania...7 Instalowanie...8 Obsługa...10 Części zamienne / wyposażenie...15
3 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 3 Ważne informacje Proszę sprawdzić, czy ta instrukcja odpowiada typowi separatora ÖWAMAT. Zastosowanie Separator ÖWAMAT jest przeznaczony do uzdatniania kondensatów sprężarkowych ze zdolnością do demulgowania w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Stosowanie separatorów olejowo-wodnych musi być zgodne z wytycznymi miejscowego zakładu wodociągowego. Temperatura czynnika/otoczenia: C ÖWAMAT nadaje się tylko do zastosowań stacjonarnych ÖWAMAT nie może być wykorzystywany w obszarach zagrożonych eksplozją. Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Sprężone powietrze! Kontakt ze sprężonym powietrzem, które wypływa w sposób szybki lub gwałtowny, lub pęknięcie elementów urządzenia grozi poważnymi obrażeniami ciała lub utratą życia. Stosować wyłącznie materiały instalacyjne odporne na wysokie ciśnienie! Nie dopuszczać do kontaktu ludzi lub przedmiotów z kondensatem. Nieprzestrzeganie podanych zasad może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. UWAGA! Kondensat zaolejony! Zaolejony kondensat zawiera substancje szkodliwe dla zdrowia i środowiska, które mogą wywołać podrażnienie lub uszkodzenie skóry, oczu i błon śluzowych. Zaolejonego kondensatu nie odprowadzać do kanalizacji, wód powierzchniowych i gleby. Uwaga! Ustawowe wartości graniczne dotyczące bezpośredniego wprowadzania mogą być zróżnicowane w zależności od regionu. Stężenie węglowodorów w ściekach wprowadzanych w sposób bezpośredni nie może przekraczać 20 mg/l. UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Przewody giętkie należy zamocować w taki sposób, by nie odbijały powodując urazy i/lub szkody materiałowe. Kontrola Użytkownik jest zobowiązany do ciągłej kontroli szczelności i sprawności urządzenia. Regularnie sprawdzać separator ÖWAMAT pod kątem szczelności! Co tydzień sprawdzać odpływ wody czystej pod kątem zmętnienia za pomocą wzorca! Posiadanie zestawu filtra wymiennego OEKOSORB na magazynie! Używać tylko oryginalnego zestawufiltrawymiennegooekosorb Czyszczenie/utylizację zanieczyszczeń należy wykonywać zgodnie z przepisami prawa. Czynności te należy odnotować w dzienniku eksploatacji. Dzienniki eksploatacji i konserwacji należy zabezpieczyć i udostępnić na żądanie właściwego urzędu. Podczas montażu przestrzegać również obowiązujących dyrektyw krajowych oraz przepisów bezpieczeństwa! Transportować separator ÖWAMAT tylko po jego opróżnieniu! Nie ustawiać separatora ÖWAMAT w obszarze zewnętrznym! Chronić separator ÖWAMAT przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym! ÖWAMAT : W przypadku montażu w obszarze wewnętrznym narażonym na wpływ niskich temperatur zapewnić grzałkę (opcja)! Wykonać zabezpieczenia, tak aby w przypadku awarii nie doszło do przedostania się oleju i zanieczyszczonego kondensatu do kanalizacji! Do zbiornika ÖWAMAT nie wlewać żadnych obcych cieczy, gdyż w rezultacie mogłoby dojść do uszkodzenia filtra! Jeśli warunki eksploatacji znacznie odbiegają od parametrów zawartych w ogólnym dopuszczeniu przez nadzór budowlany (zastosowanie filtrów innych producentów itp.), producent nie gwarantuje przyrzeczonych właściwości produktu/separatora ÖWAMAT. W pojedynczych przypadkach wymagana jest zgoda lokalnych władz. W takich przypadkach nie obowiązuje również dwuletnia gwarancja usunięcia wad! Do obowiązków użytkownika należy przestrzeganie następujących zaleceń: Montaż, ustawianie, konserwacja, naprawa lub czyszczenie: O ile użytkownik nie spełnia stosownych warunków, wykonywanie powyższych czynności należy zlecać specjalistycznej firmie. Warunkiem bezusterkowej eksploatacji jest przestrzeganie zaleceń podanych w punkcie Konserwacja : Skład kondensatu sprężarkowego zależy od zakresu stosowania. Użytkownik musi zapewnić stosowne środki ostrożności.
4 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 4 Dane techniczne. Ogólna Aprobata techniczna wydana przez: Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej, Berlin Numer Aprobaty Z Dane techniczne OWAMAT12 OWAMAT14 OWAMAT15 OWAMAT16 Numer referencyjny ( ) ( ) ( ) ( ) Pojemność zbiornika 30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l Pojemność po napełnieniu (bez separatora wstępnego) Dopływ kondensatu (wąż) 22,7 l (20,3 l) 46,3 l (41,5 l) 3 G½ (di = 10 mm) 1 G1 (di = 25 mm) 84,3 l (72,5 l) Odpływ wody (wąż) G½ (di = 13 mm) G1 (di = 25 mm) Zawór serwisowy (wąż) G¼ (di = 13 mm) 158,8 l (137,2 l) 3 G½ (di = 13 mm) 1 G1 (di = 25 mm) Spust oleju DN 25 DN 40 Zbiornik oleju 2 5 l 2 10 l 2 20 l Waga netto (bez separatora wstępnego) 13,5 kg (12 kg) 18,5 kg (16 kg) Min / max temperatura C Max. Ciśnienie robocze 16 bar *) 36,5 kg (32 kg) 53 kg (42 kg) Filtr wstępny 2,5 l 6,7 l 18,5 l 37,2 l Filtr główny/wkład pojemność 5,9 l 11,0 l 20,4 l 40,3 l Filtr główny/ciężar mokrego wkładu 4,0 kg 8,0 kg 16,0 kg 36,0 kg *Przy wyższym ciśnieniu stosować wysokociśnieniową komorę redukcyjną (Dostępne części zamienne). Wymiary nie są parametrami gwarantowanymi
5 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 5 Wydajność w warunkach klimatycznych OWAMAT 12 Strefa klimatyczna Olej turbinowy Sprężarka śrubowa Wydajność sprężarki [m 3 /min] Sprężarka tłokowa VDL olej VCL olej Olej syntetyczny VDL olej Olej syntetyczny PAO Estrowy PAO Estrowy zielony 8,5 8,5 6,5 6,5 5,5 5,9 4,9 5,6 niebieski 7,3 7,3 5,6 5,6 4,8 5,1 4,2 4,9 czerwony 6,2 6,2 4,8 4,8 4 4,3 3,6 4,1 14 zielony 16,9 16, ,1 11,7 9,8 11,2 niebieski 14,6 14,6 11,3 11,3 9,6 10,1 8,4 9,7 czerwony 12,5 12,5 9,6 9,6 8,2 8,7 7,2 8,3 15 zielony 33,6 33,6 25,9 25, ,3 19,4 22,3 niebieski 29,3 29,3 22,5 22,5 19,1 20,3 16,9 19,4 czerwony 24,9 24,9 19,1 19,1 16,3 17,2 14,3 16,5 16 zielony 67,3 67,3 51,8 51, ,6 38,8 44,6 niebieski 58,5 58, ,3 40,5 33,8 38,8 czerwony 49,7 49,7 38,3 38,3 32,5 34,4 28,7 33
6 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 6 Olej Syntetyczny Dozwolona odchyłka parametrów PAO + / - 20 % Estrowy + / - 40 % BEKO zaleca dokonanie przeglądu przydatności procedur próbek kondensatu w naszym laboratorium. Analiza w przypadku wysokich obciążeń urządzenia Przyrost temperatury C Wilgotność względna 70% Ciśnienie robocze Punkt rosy (osuszacz chłodniczy) Resztka olejowa w m 3 powietrza Średniaa ilość wymian wkładu filtra rocznie Liczba roboczogodzin na zestaw filtra wymiennego OEKOSORB 8 bar +3 0 C 4 mg OWAMAT 12 OWAMAT 14 OWAMAT 15 OWAMAT h 2000 h 3000 h 3000 h 2 Ustalenie ładunku oleju dla powietrza sprężonego: X= uzupełniana ilość oleju w [L] litrach t= czas pracy w dniach [d] V= wydatność sprężarki w [m 3 /min] A= współczynnik korekcyjny dla godzin pracy na dzień: Współczynnik A 0,4 0,6 0,8 Ilość godzin / dzień Żywotność filtra dla obliczonej resztki olejowej Resztka mg/m Współczynnik żywotności / rok 1,12 1,0 0,88 0,4 0,2 0,13
7 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 7 Opis funkcjonowania Kondensat z olejem można doprowadzić do ÖWAMAT pod ciśnieniem (1). Redukcja nadciśnienia ma miejsce w komorze redukcyjnej (2), kondensat płynie spokojnie i bez zawirowań do zbiornika zlokalizowanego poniżej. Z separatorem wstępnym (A) Łapacz zanieczyszczeń (6) gromadzi zanieczyszczenia towarzyszące kondensatowi. Wolny olej oddziela się od kondensatu, przemieszcza w górę w formie kropelek i płynie przez spust oleju (4) do zbiornika oleju (5) zabezpieczonego przed przelewem. Wstępnie oczyszczony kondensat przepływa w przewodzie przez dwustopniowy filtr wymienny OEKOSORB. Bez separatora wstępnego (B) Kondensat płynie do komory filtracyjnej i przepływa w przewodzie przez dwustopniowy filtr wymienny OEKOSORB. Wkład filtr wymienny OEKOSORB składa się z filtra wstępnego (8) i filtra głównego (9) i jest odpowiedzialny za wiązanie resztek oleju. Woda z ÖWAMAT płynie przez odpływ (12) i może być odprowadzana bezpośrednio do kanalizacji. Zawór poboru próbek (11*) umożliwia kontrolę jakości wody w dowolnym momencie 1 Dopływ kondensatu 2 Komora redukcji ciśnienia 3 Separator wstępny 4 Zabezpieczenie przed przelaniem oleju 5 Zbiornik oleju 6 Łapacz zanieczyszczeń 7 Czujnik poziomu 8 Filtr wstępny 9 Filtr główny 10 Kanał pionowy 11 Zawór poboru próbek* 12 Odpływ wod
8 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 8 Instalowanie Nieprawidłowo Poprawnie Stały spadek Przewód zbiorczy kondensatu zawsze układać ze stałym spadkiem (min. 1 ) Stały spadek Unikać worka wodnego w wężu prowadzącym do komory redukcji ciśnienia. Stały spadek Unikać worka wodnego w wężu spustowym do przewodu ściekowego Równy poziom podłoża Zbiornik oleju ustawić na równym poziomie podłoża i zapewnić spust oleju.
9 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 9 Zgodnie z dopuszczeniem Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej DIBt w Berlinie, ÖWAMAT nadaje się do uzdatniania kondensatów sprężarkowych. Procedura dopuszczająca urządzenie do eksploatacji nie jest konieczna. Wymagane jest jedynie zgłoszenie faktu montażu ÖWAMAT w lokalnym urzędzie nadzoru. Lokalne dyrektywy w zakresie montażu i eksploatacji mogą niekiedy odbiegać od niniejszej instrukcji. Prosimy o zasięgnięcie informacji we właściwym urzędzie! Miejsce montażu Szczelna powierzchnia lub wanienka zbiorcza! W przypadku awarii nieoczyszczony kondensat lub olej nie może się przedostać do kanalizacji ani gleby! Powierzchnia montażowa musi być stabilna i równa (maksymalne nachylenie 1 ), tak aby zapewnić należyte działanie urządzenia ÖWAMAT! Dźwignica do filtrów wymiennych OEKOSORB (ÖWAMAT ) Jeżeli ma być wykorzystywana własna dźwignica, należy przestrzegać podanych obok warunków ustawiania. Liczba w nawiasie = ÖWAMAT 16 *) = przybliżona wartość wymaganej wysokości podniesienia powyżej obrzeża ÖWAMAT. Podłączanie zbiornika oleju Zbiornik oleju i ÖWAMAT ustawić na tym samym poziomie celem zapewnienia spustu oleju. Rurę spustu oleju szczelnie przykręcić do zbiornika, tak aby uniemożliwić wyciek oleju (również w przypadku przeciążenia ÖWAMAT). Dopływ Bezpośrednio do ÖWAMAT można podłączyć do czterech punktów dopływowych. Jeśli planuje się podłączenie ponad czterech punktów dopływowych, zapewnić przewód zbiorczy. W formie pierścieniowej na ścianie: średnica znamionowa G1 (DN25) powyżej wlotu ÖWAMAT (wysokość nad poziomem) lekki spadek do ÖWAMAT (min. 1 ) Kondensat wprowadzać do przewodu zbiorczego od góry (kolanko w formie szyi łabędzia ).
10 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 10 Obsługa Podłączanie dopływu Adapter przyłączowy można obrócić zgodnie z kierunkiem dopływu: wykręcić śruby (pamiętać o o-ringu i podkładkach w adapterze) ustawić adapter dokręcić śruby Wąż dopływowy podłączyć do dowolnego wejścia adaptera za pomocą zacisku (stosować odpowiednie końcówki węży). Sprawdzić, czy wolne przyłącza są szczelnie zamknięte zaślepkami! Uwaga Wyjście przewodu odprowadzającego kondensat zablokować aż do zakończenia uruchomienia! Przewody giętkie należy zamocować w taki sposób, by nie odbijały powodując urazy i/lub szkody materiałowe. Spust Wąż spustowy przymocować do odpływu wody i zaworu serwisowego ÖWAMAT i następnie podłączyć do przewodu kanalizacyjnego, zachowując stały spadek. Uwaga Zawór serwisowy jest zamknięty podczas pracy. Zastosować syfon. ÖWAMAT z grzałką (opcja) Przestrzegać instrukcji montażu i obsługi grzałki! Jeśli temperatura czynnika spadnie poniżej ok. 5 C, następuje automatyczne włączenie grzałki. Po osiągnięciu temperatury zadanej 15 C, następuje automatyczne wyłączenie grzałki. Zintegrowana ochrona przed przegrzaniem ogranicza temperaturę grzałki do maks. 75 C.
11 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 11 Uruchomienie Zestaw filtra wymiennego OEKOSORB ÖWAMAT jest standardowo wyposażony w zestaw filtra wymiennego OEKOSORB. Przed uruchomieniem należy sprawdzić prawidłowe osadzenie zestaw filtra wymiennego OEKOSORB: Otworzyć pokrywę zbiornika. Pałąki filtra głównego muszą być z boku zablokowane w ściance wewnętrznej. Podczas zamykania pokrywy obudowy filtr wstępny nasadzić na rurę prowadzącą Napełnianie ÖWAMAT świeżą wodą Napełnić wodą oddzielacz wstępny (Fig. 1) Napełnić wodą zbiornik główny (Fig. 3) Jeśli z odpływu wody na ÖWAMAT wypłynie woda, zablokować dopływ. Przez stałe nawadnianie filtra wstępnego i głównego opada poziom wody W razie potrzeby dolać świeżej wody. (Fig. 3) ÖWAMAT jest gotowy do pracy: Kondensat sprężarkowy można doprowadzać za pośrednictwem komory redukcji ciśnienia. Uwaga Otworzyć wyjście przewodu odprowadzania kondensatu! Przewody sprawdzić pod kątem szczelności! Zawór serwisowy jest zamknięty podczas pracy.
12 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 12 Konserwacja Cotygodniowa kontrola ścieków Napełnić menzurkę za pomocą zaworu do poboru próbek. Porównać zmętnienie z wartością referencyjną. Jeśli próbka jest klarowniejsza od wzorca filtry są prawidłowe (rys. 1) Jeśli zmętnienie próbki jest większe niż we wzorcu wymienić filtry (rys. 2) Uwaga Do komory redukcji ciśnienia nigdy nie wlewać obcych płynów! W przeciwnym razie filtr ÖWAMAT będzie działał w sposób nieprawidłowy! Cotygodniowa kontrola zbiornika oleju Jeśli poziom płynu wynosi ¾: Zbiornik oleju wymienić na pusty. Zebrany olej utylizować jak olej zużyty. (patrz rozdział Utylizacja ) Wymiana zbiornika oleju Otworzyć pokrywę i wraz z rurą spustową przesunąć w górę. Zamknąć i odsunąć napełniony zbiornik. pod rurą spustową ustawić pusty zbiornik. Rurę spustową przesunąć w dół i szczelnie zamknąć pokrywę. Kontrola czujnika poziomu Czujnik poziomu jest niewidoczny Stan filtrów obu stopni jest prawidłowy Widoczny czerwony pierścień Filtr główny zablokowany Wymienić Zestaw filtra wymiennego OEKOSORB! Wskaźnik stanu poziomu można opcjonalnie wyposażyć w czujnik alarmowy (patrz dostępne części zamienne). Służy do zdalnego nadzoru i generuje sygnał przy zagrożeniu przepełnieniem, jeżeli występująca ilość kondensatu jest za wysoka filtr jest zatkany odpływ wody jest zakłócony Cotygodniowa kontrola szczelności Zbiornik Przewody
13 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 13 ÖWAMAT Filtr wstępny Filtr główny Mata filtracyjna Waga Zestaw filtrów wymiennych [l] [l] [lmm] [kg] Nr katal. 12 2,5 5,9 120 x 50 x , x 50 x 30 3, ,5 20,4 192 x 80 x ,2 40,3 192 x 80 x 30 11, Uwaga Ciężar mokrych wkładów jest znacząco większy niż suchych (np. ÖWAMAT 16: 36 kg). Zaleca się stosowanie odpowiedniego dźwigu. Wymiana filtrów Niezbędna w przypadku: wypływu wody mętnej (patrz kontrola ścieków) zablokowania filtra (patrz kontrola czujnika poziomu) Uwaga Zgodnie z obowiązkiem użytkownika do troski o urządzenie należy zawsze posiadać zestaw filtra wymiennego OEKOSORB. Dla zagwarantowania niezawodności działania używać tylko oryginalnego zestawu filtra wymiennego OEKOSORB. Jeśli warunki eksploatacji znacznie odbiegają od parametrów zawartych w ogólnym dopuszczeniu przez nadzór budowlany (zastosowanie filtrów innych producentów itp.), producent nie gwarantuje przyrzeczonych właściwości produktu/separatora ÖWAMAT. W pojedynczych przypadkach wymagana jest zgoda lokalnych władz. Przed włożeniem filtra zdjąć opakowanie polietylenowe i przeznaczyć je do zapakowania zużytego filtra. Opis czynności Przygotować nowy zestaw filtra wymiennego OEKOSORB, do utylizacji zużytego filtra wymiennego OEKOSORB użyć worka polietylenowego z zestawu. Zablokować dopływ kondensatu. tworzyć pokrywę ÖWAMAT. Otworzyć zawór serwisowy i płyn spuścić aż do poziomu poniżej pokrywy wkładu. Zużyty filtr wstępny i główny powoli wyjąć ze zbiornika używając pałąków, obrócić w lewo o 45, ustawić na górnej krawędzi zbiornika i pozostawić do obeschnięcia. Wyjąć pałąki i zamontować je przy nowym filtrze głównym. Zapakować ocieknięty filtr wymienny OEKOSORB w woreczek polietylenowy i utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami (patrz rozdział Utylizacja ). Trzymając za uchwyty filtra głównego włożyć go w zamocowanie zbiornika i poprowadzić w dół do ok. ⅔ głębokości zbiornika. Od chwili poczucia wyraźnego oporu docisnąć ręką do pozycji końcowej. Zatrzasnąć uchwyty filtra po bokach w zamocowaniu filtra. Włożyć filtr wstępny powyżej filtra głównego i podczas zamykania pokrywy obudowy nasadzić na rurę prowadzącą. Ponownie otworzyć dopływ kondensatu Zamknąć zawór serwisowy
14 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 14 Przed każdą konserwacją Zablokować dopływ (w razie potrzeby wyłączyć sprężarkę)! Jeśli grzałka jest zamontowana, urządzenie odłączyć od zasilania! Czyszczenie łapacza zanieczyszczeń (zalecenie: co 6 miesięcy) Przygotować zbiornik na zanieczyszczenia. Adapter przyłączowy odłączyć od komory redukcji ciśnienia. Odkręcić śruby mocujące. Powoli wyjąć komorę. Wyjąć zatyczkę, zebrać i usunąć zanieczyszczenia. Włożyć zatyczkę, zamontować komorę i adapter. Kontrola spustu oleju (zalecenie: co 6 miesięcy) Wymontować komorę redukcji ciśnienia (patrz wyżej). Zabezpieczenie przed przelaniem oleju sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń, w razie potrzeby oczyścić. Zamontować komorę. Podstawowe czyszczenie ÖWAMAT (zalecenie: co 12 miesięcy) 1 Oczyścić łapacz zanieczyszczeń 2 Opróżnić separator wstępny Oczyścić zbiornik separacyjny 3 Opróżnić zbiornik główny Wyczyścić zbiornik główny 4 Opróżnić zbiornik oleju (strona 25) Zutylizować ciecz Przestrzegać wymagać z rozdziału Utylizacja Uwaga Nie używać żadnych dodatkowych środków czyszczących (substancji powierzchniowo czynnych lub rozpuszczalników)! W przeciwnym razie mogłoby dojść do uszkodzenia filtra! Po czyszczeniu 5 Włożyć nowy filtr wstępny i główny (patrz strona 27) 6 Włożyć nowe maty filtracyjne. Napełnić ÖWAMAT CF świeżą wodą (patrz strona 23) Po konserwacji Otworzyć dopływ kondensatu. W razie potrzeby włączyć sprężarkę. Jeśli grzałka jest zamontowana, włączyć zasilanie.
15 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 15 Części zamienne / wyposażenie
16 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 16 Podzespoły 1 Osłona 2 Końcówka wężowa G½ 3 Śruba zamykająca G½ 4 Śruba soczewkowa M Podkładka ø18 / ø5,8 6 O-ring 18,77 1,78 7 Śruba zamykająca G1 8 O-ring 30 2,5 9 O-ring 21,82 3,53 10 Wkład filtra 11 Śruba z łbem walcowym ÖWAMAT 12/14: M8 80 ÖWAMAT 15/16: M Podkładka 13 Komora redukcji ciśnienia 14 Zatyczka 15 Zabezpieczenie przed przelewem kondensatu 16 Uszczelka profilowana a) ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40 ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60 b) ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40 17 Separator 18 Nóżka separatora 19 Śruba z łbem walcowym M Rura przelewowa oleju 21 Zbiornik oleju 22 Menzurka 23 Pokrywa 24 Uchwyt gwiazdowy 25 Podkładka 26 Czujnik poziomu 27 Filtr wstępny 28 Pałąk 29 Filtr główny 30 Śruba zamykająca ø22 31 Podkładka 6 32 Zbiornik 33 Uszczelka płaska 13 20, Zawór poboru próbek 35 Końcówka wężowa R¼ 36 O-ring ÖWAMAT 12: 20 2,2 ÖWAMAT 14-16: 30 2,5 37 Końcówka wężowa ÖWAMAT 12: G½ ÖWAMAT 14/15/16: G1 38 O-ring ÖWAMAT 12/14: 58 8 ÖWAMAT 15/16: O-ring 20 2,2 40 Śruba zamykająca G½ 41 Kołpak incl. O-Ring ÖWAMAT 12-15: 42 2,5 ÖWAMAT 16: 41, Zawór serwisowy 43 Końcówka wężowa G¼ 44 Podkładka 45 Adapteru 48 O-ring ÖWAMAT 12/14: ÖWAMAT 15/16: Uszczelka profilowana
17 Instrukcja obsługi ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 str. 17 Dostępne części zamienne Zestaw filtra wymiennego OEKOSORB ÖWAMAT 12: ÖWAMAT 14: ÖWAMAT 15: ÖWAMAT 16: Czujnik poziomu z alarmem ÖWAMAT 12-16: Komora redukcji ciśnienia ÖWAMAT 12-16: Rozdzielacz kondensatu ÖWAMAT 12-16: Wanienka zbiorcza ÖWAMAT 12: ÖWAMAT 14: ÖWAMAT 15: ÖWAMAT 16: Grzałka ÖWAMAT 12: ÖWAMAT 14/15: ÖWAMAT 16: Zestaw uszczelek ÖWAMAT 12/14: ÖWAMAT 15/16:
Instrukcja obsługi i eksploatacji
Instrukcja obsługi ÖWAMAT 10, ÖWAMAT 11 str. 1 Instrukcja obsługi i eksploatacji ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zakup separatora wodno -olejowego ÖWAMAT. Przed montażem i uruchomieniem
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT Separator Woda-Ole OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE 09/14 Separatory olej/woda PURO-CT oddzielają olej od kondensatu poprzez systemy
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Uzdatnianie kondensatu Seria AQUAMAT
KOMPRESSOREN Uzdatnianie kondensatu Seria AQUAMAT dla sprężarek o wydajności do 100 Seria AQUAMAT Uzdatnianie kondensatu się opłaca Coraz bardziej zaostrzane przepisy w zakresie ochrony środowiska sprawiają,
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja obsługi i konserwacji
Instrukcja obsługi i konserwacji filtrów zgrubnych typy DVP 6 do DVP 160 filtrów ultradrobnych typy DFP 6 do DFP 160 filtrów z węglem aktywnym typy DAP 6 do DAP 160 Wydanie z dnia 2000/06/PR-08 Bardzo
JUŻ DZIŚ WYZNACZA STANDARDY DLA PRZYSZŁOŚCI
31/32/33 JUŻ DZIŚ WYZNACZA STANDARDY DLA PRZYSZŁOŚCI JESZCZE WIĘKSZA OPŁACALNOŚĆ, JESZCZE WIĘKSZA NIEZAWODNOŚĆ Nowa generacja drenów BEKOMAT to efekt ponad 25-letniego doświadczenia BEKO TECHNOLOGIES.
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja oryginalna 2017 Instrukcja obsługi /Dokumentacja techniczno-ruchowa/ Separatora woda/olej OWS 510
Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon roboczy.
Separator tłuszczu. Instrukcja obsługi , ,
Separator tłuszczu 975718, 975725, 979945 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia,
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
drukomat plus Separator wody i oleju z kondensatu Instrukcja obsługi drukomat 61 plus drukomat 30 plus
drukomat plus Separator wody i oleju z kondensatu - filtr przepływowy Preko - lepsza filtracja przy wyższej wydajności i dłuższej żywotności filtrów Instrukcja obsługi drukomat 15 plus drukomat 30 plus
Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 20000
Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 20000 Nr art. D 605 030 Wydanie z dnia 2003/10/moe-08 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty.
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Power 280-10/50 Power V 340-10/24 Power V 340-10/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
drukomat Separator wody i oleju z kondensatu z filtrem węglowym kondensatu i filtrem powietrza wylotowego Instrukcja obsługi drukomat mini
drukomat Separator wody i oleju z kondensatu z filtrem węglowym kondensatu i filtrem powietrza wylotowego Instrukcja obsługi drukomat mini drukomat 1 drukomat 2 drukomat 4 drukomat 8 drukomat 15 drukomat
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
SEPREMIUM 30. Instalacja i Instrukcja Obsługi. Separator Olej/woda 11/11
Instalacja i Instrukcja Obsługi SEPREMIUM 30 Separator Olej/woda 11/11 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE Separatory olej/woda SEPREMIUM oddzielają olej od kondensatu poprzez systemy sprężonego powietrza. SEPREMIUM
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji
Niezawodna separacja, skuteczne uzdatnianie
Produkty Öwamat Uzdatnianie kondensatu Niezawodna separacja, skuteczne uzdatnianie Separacja olej woda z użyciem separatora ÖWAMAT Produkty Uzdatnianie kondensatu ÖWAMAT Koncepcja: trwałość z potencjałem
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA
INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA FILTRY SPRĘŻONEGO POWIETRZA ATS Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia, przeczytaj całą instrukcję ze zrozumieniem i zachowaj ją
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają
BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)
Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Wysokiej jakości filtry i separatory wody
02 PL Wysokiej jakości filtry i separatory wody Innowacyjna technologia uzdatniania sprężonego powietrza Typoszereg CF & X Naszym filtrom możesz zaufać Niezawodność i skuteczność filtracji jest zdecydowanie
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych ProfiMaster 400 ProfiMaster 500 ProfiMaster 600 ProfiMaster 750 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO)
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)
Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie
wejście wartości zadanej
1 Konstrukcja zawór osadowy zasterowanie Analogowy Certyfikaty Deklaracja zgodności CE Temperatura otoczenia min./maks. +0 C / +70 C Temperatura medium min./maks. +0 C / +70 C Medium Sprężone powietrze
IV 100/75. Bezobsługowy napęd bezpośredni. Zbiornik ze stali nierdzewnej. Filtr opróżniany półautomatycznie
IV 100/75 Cyklonowy odkurzacz przemysłowy przeznaczony do odsysania suchych zanieczyszczeń oraz cieczy dedykowany do zastowań mobilnych oraz stacjonarnych. 1 Bezobsługowy napęd bezpośredni 3 Zbiornik ze
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej
Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa
FY 32 Filtr skośny gwintowany Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 32 przeznaczone są do instalacji przemysłowych. Zabezpieczają one instalacje i znajdujące się w nich urządzenia przed uszkodzeniem
14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych Profi 255-10/50 Profi 320-10/100-1 Profi 255-10/100 Profi 390-10/150 B Profi 320-10/50 Profi 515-11/200 B Profi 320-10/100-3 Profi 655-11/200
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa
Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa Funkcje: Pompy jedno i dwudrogowe są elementami obiegu podłączonymi do podstawowego systemu solarnego oraz głównego panelu sterowania, który pokazuje zbiornik płynu
INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU
SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy
ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie
Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!
1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:
WYTWORNICA PIANY PROCAR TYP: SCX/24, SCX/50
WYTWORNICA PIANY PROCAR TYP: SCX/24, SCX/50 PARAMETRY TECHNICZNE: Pojemność zbiornika: 24 L (SCX/24), 50 L (SCX/50) Maksymalne ciśnienie robocze: 8 bar Zakres temperatur roboczych: +5 Ä +60 O C Kraj pochodzenia:
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI Separator Olej/woda OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE 02/14 Separator PURO MINI został zaprojektowany do oddzielania oleju z kondensatu
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
AC EXPERT STACJA DO KLIMATYZACJI
AC EXPERT STACJA DO KLIMATYZACJI 1. Materiały i narzędzia Aby wykonać czynności konserwacyjne należy posiadać następujące materiały: 0.5 lt olej do pomp próźniowych 1 filtr odwadniający F0464 1 ciężarek