DX 76. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
|
|
- Sławomir Baranowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Пайдалану бойынша басшылық Instrucţiuni de utilizare de en nl hu ru cs sk hr sl bg kk ro
2
3 4 4 4 X-ENP Base material thickness (mm) Standard steel 4 4 red blue S 5, S75 E 6, ST 7, N/mm High-strength steel 4 4 black red S 55, S75 E 4, ST 5, N/mm 4 5
4 max. min max. min. /4 7 a) h b) h X-ENPK-0 X-ENP-9 h c) h h d)
5
6
7 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Osadzak Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać koniecznie tę instrukcję obsługi. Przechowywać tę instrukcję obsługi zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym osobom wyłącznie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści Strona Wskazówki bezpieczeństwa 69 Wskazówki ogólne 7 Opis 7 4 Akcesoria, materiały eksoatacyjne 74 5 Dane techniczne 75 6 Przygotowanie do pracy 75 7Obsługa 75 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 79 9 Usuwanie usterek 8 0 Utylizacja 84 Gwarancja producenta na urządzenia 84 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 84 Świadectwo kontroli CIP 85 4 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 85 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza zawsze osadzak. Elementy obsługi i podzespoły urządzenia Magazynek gwoździ ; Sworzeń dociskowy = Otwór do montażu osłony % Uchwyt do repetowania & Prowadnica taśmy z nabojami ( Wziernik kontroli stanu naładowania ) Pokrętło do regulacji mocy + Wskaźnik regulacji mocy Osłona (poduszka dociskowa) / Obudowa : Rękojeść Spust $ Dźwignia do demontażu prowadnicy tłoka Tuleja przesuwna Korpus magazynka Osłona magazynka gwoździ Q Ogranicznik (elementów mocujących) W Szczeliny wentylacyjne E Prowadnica kołka X 76 F 5 R Osłona urządzenia Części podlegające zużyciu T Tłok Z Stoper tłoka.. Bezpieczeństwo osób a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i przystępować z rozwagą do pracy przy użyciu urządzenia do bezpośredniego montażu. Nie należy używać urządzenia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowa Wskazówki bezpieczeństwa. Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi zawsze należy bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag... Zastosowanie nabojów Stosować wyłącznie naboje Hilti lub naboje o porównywalnej jakości Jeśli z narzędziami Hilti zastosowane zostaną naboje gorszej jakości, może tworzyć się osad z niespalonego proszku, który może nieoczekiwanie eksodować i spowodować ciężkie obrażenia użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Naboje muszą spełniać przynajmniej jeden z poniższych warunków: a) Producent musi posiadać dokumentację pozytywnego przejścia testu nabojów zgodnie z normą UE EN 664 lub b) Nabój musi nosić znak zgodności CE (od lipca 0 obowiązujący w UE) Wszystkie naboje Hilti do osadzaków przeszły pozytywnie test zgodnie z EN 664. W zdefiniowanych w normie EN 664 testach chodzi o testy systemowe specyficznych kombinacji nabojów i narzędzi, które są przeprowadzane przez urzędy certyfikacji. Oznaczenie narzędzia, nazwa urzędu certyfikacji i numer systemowy testu są nadrukowane na opakowaniu naboju. Patrz również przykład opakowania pod adresem: 69
8 niu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. c) Nie wolno kierować wylotu urządzenia ku sobie lub ku innym osobom. d) Nie wolno dociskać wylotu urządzenia do ręki lub innej części swojego ciała (lub do części ciała innej osoby). e) Podczas pracy nie zezwalać na zbliżanie się innych osób, zwłaszcza dzieci, do strefy roboczej. f) Podczas pracy urządzenia należy mieć zgięte ręce (nie wyprostowane)... Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami do montażu bezpośredniego a) Stosować właściwe urządzenie. Nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone, lecz używać go zgodnie z przeznaczeniem i utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. b) Urządzenie należy docisnąć do powierzchni roboczej pod kątem prostym. c) Nie wolno pozostawiać bez nadzoru załadowanego urządzenia. d) Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub innych prac służących utrzymaniu urządzenia we właściwym stanie technicznym oraz w celu magazynowania urządzenia należy je opróżnić (wyjąć taśmę z nabojami i element mocujący). e) Nieużywane urządzenia należy rozładować i przechowywać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym na klucz miejscu, niedostępnym dla dzieci. f) Urządzenie i osprzęt skontrolować pod względem ewentualnych uszkodzeń. Przed kolejnym użyciem należy dokładnie sprawdzić urządzenia ochronne lub lekko uszkodzone elementy pod względem ich sprawności i funkcjonalności. Sprawdzić, czy ruchome części pracują bez zarzutu i czy nie zacinają się, lub czy jakieś części nie są uszkodzone. Wszystkie części powinny być właściwie zamontowane i spełniać wszelkie warunki, gwarantujące prawidłową eksoatację urządzenia. Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nic innego nie zostało podane w instrukcji obsługi. g) Spust wolno uruchamiać dopiero wówczas, gdy wyloturządzeniajestcałkowicieprostopadledociśnięty do podłoża. h) Podczas osadzania urządzenie trzymać zawsze mocno pod kątem prostym do podłoża. W ten sposób zapobiega się odginaniu elementu mocującego od materiału podłoża. i) Nie wolno poprawiać osadzenia raz osadzonego elementu mocującego, gdyż może to prowadzić do złamania lub pękania elementów mocujących lub ich zakleszczania. j) Niewolnoosadzaćelementówmocującychwistniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti. k) Zawsze zwracać uwagę na wytyczne dotyczące zakresu zastosowania. l) Jeśli dany sposób zastosowania pozwala, należy stosować osłony ochronne. m) Nie wciskać magazynka lub prowadnicy kołka ręcznie, można w ten sposób włączyć urządzenie w stan gotowości do pracy. Gotowość do pracy oznacza, że gwóźdź może zostać osadzony również w jakiejś części ciała...4 Miejsce pracy a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Urządzenie to należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. c) Nie wolno osadzać elementów mocujących w podłożu, które nie jest do tego przystosowane. Podłoże ze zbyt twardego materiału, jak np. stal spawana oraz stal lana. Podłoże ze zbyt miękkiego materiału, jak np. drewno i płyty gipsowo-kartonowe. Podłoże ze zbyt kruchego materiału, jak np. szkło i płytki. Osadzanie elementów w tego rodzaju podłożu może spowodować pęknięcia, odpryski lub przebicie przez dany materiał. d) Nie wolno osadzać gwoździ w szkle, marmurze, tworzywie sztucznym, brązie, mosiądzu, miedzi, kamieniach, materiałach izolacyjnych, cegle dziurawce, cegle ceramicznej, cienkich blachach (< mm), żeliwie i gazobetonie. e) Przed przystąpieniem do osadzania elementów mocujących należy upewnić się, czy nikt nie stoi za lub pod miejscem pracy. f) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Zadbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne przedmioty, przy których istnieje ryzyko skaleczenia. Nieporządek na stanowisku pracy może być przyczyną wypadku. g) Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub olejem. h) Nosić obuwie antypoślizgowe. i) Uwzględniać wpływy otoczenia. Nie rzucać urządzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym środowisku. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksozji...5 Mechaniczne środki bezpieczeństwa a) Należy dobrać odpowiednią prowadnicę kołka do elementów mocujących. Jeśli nie zostanie dobrana właściwa kombinacja, wówczas może dojśc do obrażeń ciała, urządzenie może zostać uszkodzone i/lub 70
9 może to mieć negatywny wpływ na jakość zamocowania. b) Zawsze używać elementów mocujących, które są przeznaczone i dopuszczone do stosowania w urządzeniu. c) Nie wkładać elementów mocujących w magazynek, jeśli nie jest on prawidłowo przymocowany do urządzenia. Wówczas może dojść do rozrzutu elementów mocujących. d) Nie wolo używać zużytych stoperów tłoka ani modyfikować tłoków...6 Termiczne środki bezpieczeństwa a) W razie przegrzania urządzenia należy odczekać, aż się ono ochłodzi. Nie wolno przekraczać maksymalnej częstotliwości osadzania. b) Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac konserwacyjnych, a nie można odczekać, aż urządzenie się ochłodzi, należy bezwzględnie zakładać rękawice ochronne. c) Jeśli dojdzie do nadtopienia astikowej taśmy z nabojami, należy odczekać, aż urządzenie ostygnie...7 Niebezpieczeństwo eksozji a) Należy zawsze używać nabojów, które są przeznaczone do stosowania w urządzeniu. b) Należy ostrożnie wyjmować taśmę z nabojami z urządzenia. c) Nie wolno przy użyciu siły wyjmować nabojów z taśmy z nabojami ani z urządzenia. d) Nieużywane naboje powinny być przechowywane w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym na klucz miejscu niedostępnym dla dzieci...8 Osobiste wyposażenie ochronne Podczas pracy z urządzeniem lub podczas sprawdzania ewentualnych uszkodzeń urządzenia, zarówno jego użytkownik, jak i osoby znajdujące się w pobliżu muszą nosić odpowiednie okulary ochronne, hełm ochronny oraz ochraniacze słuchu. Wskazówki ogólne. Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.. Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem Ostrzeżenie przed materiałami wybuchowymi Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje. 7
10 Znaki nakazu Używać okularów ochronnych Używać kasku ochronnego Używać ochraniaczy słuchu Używać rękawic ochronnych Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy przepisać te oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te dane. Typ: Generacja: 0 Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi Nr seryjny: Opis. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest dla profesjonalnych użytkowników z branży budowlanej, do osadzania elementów mocujących w stali. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania ręcznego. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. Urządzenie nie może być stosowane w wybuchowej lub łatwopalnej atmosferze. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, należy używać oryginalnych elementów mocujących, naboi, wyposażenia i części zamiennych Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksoatacji, konserwacji oraz utrzymaniaurządzeniawewłaściwymstanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie powinno być obsługiwane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Tak jak we wszystkich urządzeniach do wstrzeliwania kołków napędzanych materiałem miotającym urządzenie, magazynek, naboje i elementy mocujące stanowią techniczną całość. Oznacza to, że przy korzystaniu z tego urządzenia stabilne zamocowanie można uzyskać jedynie wówczas, gdy korzysta się ze specjalnie wykonanych dla tego urządzenia elementów mocujących i nabojów firmy Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i zastosowania obowiązują tylko w przypadku spełnienia tych warunków. Urządzenie zawiera 5 elementów ochronnych w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi urządzenia i osobom w jego otoczeniu.. Zasada działania tłoka pośredniego ze stoperem tłoka Energia ładunku miotającego przenosi się na tłok, którego masa podlegająca przyspieszeniu osadza gwóźdź w podłożu. Dzięki zastosowaniu zasady tłoka urządzenie można zaklasyfikować jako osadzak pośredniego działania. Około 95% energii kinetycznej absorbowanej jest przez tłok po odpaleniu urządzenia. Ponieważ tłok w każdym przypadku zatrzymywany jest na końcu procesu osadzania w urządzeniu, nadmiar energii pozostaje w urządzeniu. Dzięki temu praktycznie niemożliwe są niebezpieczne przestrzały z prędkością wylotową elementu mocującego ponad 00 m/s.. Zabezpieczenie w razie upadku urządzenia Zabezpieczenie przed odpaleniem w razie upadku urządzenia uzyskane zostało przez sprzężenie mechanizmu zapłonowego z mechanizmem dociskowym osadzaka. Stąd też przy uderzeniu urządzenia o twarde podłoże nie zachodzi niebezpieczeństwo zapłonu, niezależnie od kąta upadku urządzenia. 7
11 .4 Zabezpieczenie spustu Zabezpieczenie spustu gwarantuje, że samo tylko naciśnięcie spustu nie wystarcza do rozpoczęcia procesu osadzania. Do odpalenia może dojść dopiero po zwolnieniu zabezpieczenia dociskowego (całkowite dociśnięcie wylotu prowadnicy kołka osadzaka do twardego podłoża)..5 Zabezpieczenie dociskowe Zabezpieczenie dociskowe powoduje, że uruchomienie wymaga wywarcia nacisku wynoszącegoconajmniej50n; czyli proces osadzenia może zostać rozpoczęty tylko po całkowitym dociśnięciu urządzenia do podłoża..6 Zabezpieczenie przed niezamierzonym odpaleniem Urządzenie posiada ponadto zabezpieczenie przed niezamierzonym odpaleniem. Oznacza to, że gdy spust zostanie naciśnięty, a dopiero później urządzenie dociśnięte do podłoża, to nie dojdzie do osadzenia elementu mocującego. Proces osadzania można rozpocząć tylko, gdy najpierw urządzenie zostanie właściwie dociśnięte, a dopiero potem naciśnięty spust..7 Urządzenie, zastosowania i program elementów mocujących Mocowanie blach profilowych na stali, grubość stali od 6 mm do stali pełnej Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące X ENP 9 L5 MX 0 gwoździ w taśmie Magazynek gwoździ Tłok - zestaw X 76 P ENP Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące X ENP 9 L5 Gwoździe pojedyncze Prowadnica pojedynczych kołków X 76 F 5 Mocowanie blach profilowych na stali, grubość stali od do 6 mm Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące ENPK 0 L5 MX 0 gwoździ w taśmie Magazynek gwoździ Tłok X 76 P ENPK Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące ENPK 0 L5 Gwoździe pojedyncze Prowadnica pojedynczych kołków X 76 F 5 P Mocowanie łączników do konstrukcji zespolonych Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące X ENP HVB Po sztuki na łącznik do konstrukcji zespolonej Łączniki do konstrukcji zespolonych X HVB 50/ 80/ 95/ 0/ 5/ 40 Prowadnica kołka X 76 F HVB Tłok X 76 P HVB Mocowanie blach profilowych na betonie (DX Kwik) Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące NPH 4 L5 Prowadnica kołka X 76 F Kwik Tłok X 76 P Kwik 7
12 Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Wiertło TX C 5/ Wiertło do nawiercania Mocowanie kołków gwintowanych (średnica 0 mm) do zamocowań krat pomostowych Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące EM8-5FP0, X-CRM8-5 FP0/ X CR M8 Do uchwytów X FCM, X-FCM-F, X FCM R, X FCP F, X FCP R Prowadnica kołka X-76-F-0 Tłok X 76 P-GR Popychacz Popychacz Do wpychania elementów mocujących Element centrujący Element centrujący 5 Do prowadnicy kołka X-76-F- 0 Element centrujący Element centrujący 0 Do prowadnicy kołka X-76-F- 0 Mocowanie elementów (średnica Ø 0 mm) do różnych zamocowań na podłożu stalowym i betonie Program Oznaczenie do zamówienia Uwagi Elementy mocujące DS 7 7, DSH 57 P0 Gwoździe do mocowania drewnianych łat na betonie i stali, od grubości 6 mm należy wstępnie wbić gwoździe Elementy mocujące EDS 9 7 P0 Gwoździe do mocowania drewnianych łat na stali Elementy mocujące EW0-0 P0. X-EW0-7 P0, X-EM0-4 P0 Kołki 0 mm do podłoży stalowych Prowadnica kołka X 76 F 0 Tłok X 76 P 0 4 Akcesoria, materiały eksoatacyjne Nazwa Walizka Hilti Walizka na urządzenie z magazynkiem Zestaw do czyszczenia Spray Hilti Zestaw tłok i stoper tłoka Osłona magazynka i prowadnicy kołka Szablon pomiarowy Typ nabojów Najsilniejszy ładunek Super silny ładunek Bardzo silny ładunek Silny ładunek Słaby ładunek Numer artykułu, opis KD, duża, z zamykaną przegrodą na naboje MX / 860 ENP, szczotka płaska, szczotka okrągła Ø 5, szczotka okrągła Ø 8, popychacz, ściereczka do czyszczenia X 76 PS Oznaczenie do zamówienia 6.8/8 M czarny 6.8/8 M czarny 6.8/8 M czerwony 6.8/8 M niebieski 6.8/8 M zielony 74
13 5 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! *w celu zapewnienia bezawaryjnej pracy. Urządzenie MX Masa magazynka 4,5 kg Wymiary (dł. szer. wys.) 450 mm 0 mm 5 mm Pojemność magazynka 0 elementów Droga docisku mm Siła docisku N Temperatura użytkowania / temperatura otoczenia C Maksymalna średnia częstotliwość osadzania* 600/h 6 Przygotowanie do pracy Przed uruchomieniem zapoznać się z instrukcją obsługi. 6. Kontrola urządzenia Należy upewnić się, że w urządzeniu nie ma taśmy z nabojami. Jeśli w urządzeniu znajduje się taśma z nabojami, należy ją przesunąć przez kilkakrotne zarepetowanie przy pomocy uchwytu do repetowania, aby można było ją chwycić po stronie wylotu nabojów i wyciągnąć. Sprawdzić, czy nie są uszkodzone zewnętrzne elementy urządzenia i skontrolować, czy prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie eksoatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w autoryzowanym serwisie Hilti. Należy kontrolować tłok i stoper tłoka pod kątem właściwego montażu i zużycia. 7Obsługa OSTROŻNIE Osadzanie elementów mocujących następuje w wyniku zapłonu ładunku miotającego. Zakładać (użytkownik oraz osoby znajdujące się w pobliżu) ochraniacze słuchu. Zbyt duży hałas może uszkodzić słuch. Podczas trzymania urządzenia obydwiema rękami uważać, aby drugą ręką nie zakryć szczelin wentylacyjnych lub otworów. Podczas procesu osadzania materiał może odpryskiwać. Należy stosować (użytkownik oraz osoby znajdujące się w pobliżu) okulary ochronne oraz kask ochronny. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować obrażenia ciała lub oczu. Przygotowanie urządzenia do pracy poprzez dociśnięcie go do jakiejś części ciała (na przykład do ręki) jest niedopuszczalne. Gotowość do pracy oznacza, że gwóźdź może zostać osadzony również w jakiejś części ciała (niebezpieczeństwo obrażeń przez gwóźdź lub tłok). Nigdy nie wolno dociskać urządzenia do żadnej części ciała. OSTROŻNIE Nie wolno poprawiać osadzenia raz osadzonego elementu mocującego, gdyż może to prowadzić do złamania lub pękania elementów mocujących lub ich zakleszczania. 75
14 OSTROŻNIE Nie wolno osadzać elementów mocujących w istniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti. OSTROŻNIE W razie przegrzania urządzenia należy odczekać, aż się ono ochłodzi. Nie wolno przekraczać maksymalnej częstotliwości osadzania. 7. Eksoatacja Wskazówki dotyczące zamocowania. Zawsze zwracać uwagę na wskazówki dotyczące zastosowania. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwrócić się do regionalnego oddziału Hilti o udostępnienie odpowiednich wytycznych technicznych i ewentualnie krajowych przepisów technicznych. 7. Sposób postępowania w przypadku niewypału jednego z nabojów W razie niewypału jednego z nabojów, należy zawsze postępować w następujący sposób: Urządzenie przytrzymać dociśnięte do podłoża pod kątem prostym przez 0 sekund. Jeśli ciągle nie dojdzie do odpalenia naboju, odsunąć urządzenie od powierzchni roboczej, uważając, aby nie kierować go na siebie ani inne osoby. Przesunąć taśmę z nabojami o jeden nabój, repetując urządzenie; zużyć pozostałe naboje z taśmy; wyjąć taśmę i zutylizować w taki sposób, aby wykluczyć jej ponowne lub niewłaściwe użycie. 7.. Wkładanie taśmy z elementami mocującymi do magazynka Wsunąć taśmę z elementami mocującymi od góry do magazynka, tak aby podkładkaostatniegoelementumocującego zaskoczyła w magazynku. 7.. Wybór nabojów. Określić wytrzymałość stali i grubość materiału podłoża.. Wybrać odpowiedni nabój oraz ustawić moc zgodnie z zaleceniami dotyczącymi nabojów. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń dotyczących stosowania nabojów należy zapoznać się z postanowieniami dotyczącymi warunków dopuszczenia produktu do użytku lub z informacjami z podręcznika Hilti dotyczącymi techniki montażu bezpośredniego. 7.. Wkładanie taśmy z nabojami 4 Wsunąć całkowicie taśmę z nabojami w znajdującą się z boku prowadnicę taśmy Osadzanie elementów mocujących przy użyciu osadzaka z magazynkiem 5. Urządzenie należy docisnąć do powierzchni roboczej pod kątem prostym.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust.. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód Kontrola i ustawianie głębokości osadzania elementów mocujących 67 Za pomocą pokrętła do regulacji mocy wyregulować moc urządzenia (stopień = minimum; stopień 4 = maksimum).. Przy użyciu szablonu pomiarowego skontrolować głębokość osadzania elementów mocujących.. Jeśli jakiś element mocujący wnika zbyt płytko w podłoże, wówczas należy zwiększyć moc. Należy zwiększyć moc o jeden stopień za pomocą pokrętła do regulacji mocy. Jeśli jakiś element mocujący wnika zbyt głęboko w podłoże, wówczas należy zmniejszyć moc. Moc należy zmniejszyć o jeden stopień za pomocą pokrętła do regulacji mocy.. Osadzić jeden element mocujący. 4. Przy użyciu szablonu pomiarowego skontrolować głębokość osadzania elementów mocujących. 5. Jeśli element mocujący ciągle wnika za płytko lub za głęboko, wówczas należy powtarzać czynności od do 4, aż do chwili uzyskania właściwej głębokości. W razie potrzeby należy zastosować silniejszy lub słabszy nabój. 7. Rozładowywanie urządzenia 7.. Wyjmowanie nabojów z urządzenia 8 Nie wyjmować nabojów z taśmy lub z urządzenia przy użyciu siły.. Taśmę z nabojami należy przesunąć poprzez kilkakrotne zarepetowanie za pomocą uchwytu do repetowania, tak aby była widoczna w otworze wylotowym nabojów.. Wyciągnąć taśmę z nabojami z otworu wylotowego nabojów. 7.. Wyjmowanie taśmy z elementami mocującymi z magazynka 9 Należy upewnić się, że w urządzeniu nie ma taśmy z nabojami. Jeśli w urządzeniu znajduje się taśma z nabojami, należy przesuwać uchwyt do repetowania, aż widoczny będzie ładunek. Następnie wyjąć ręcznie ładunek przez otwór wylotowy nabojów. OSTROŻNIE Taśma z elementami mocującymi zostanie wypchnięta siłą sprężyny.. Wcisnąć taśmę z elementami mocującymi o 5 mm głębiej w magazynek i przytrzymać ją w tej pozycji.. Nacisnąć kciukiem czerwony ogranicznik w przód i przytrzymać go w tej pozycji. 76
15 . Wyjąć taśmę z elementami mocującymi z magazynka. 7.4 Wymiana magazynka gwoździ lub prowadnicy kołka (osprzęt) 7.4. Demontaż 0 W urządzeniu nie może być nabojów. W magazynku gwoździ lub w prowadnicy kołka nie może być żadnych elementów mocujących. OSTROŻNIE Po użyciu urządzenia podzespoły wymagające obsługi mogą być bardzo gorące. Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac konserwacyjnych, a nie można odczekać, aż urządzenie się ochłodzi, należy bezwzględnie zakładać rękawice ochronne.. Upewnić się, że uchwyt do repetowania znajduje się w położeniu podstawowym.. Odkręcićprowadnicękołka(lubmagazynekgwoździ).. Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka, a stoper tłoka z magazynka gwoździ Montaż. Włożyć stoper tłoka we właściwym położeniu w montowaną prowadnicę kołka (lub w magazynek gwoździ).. Upewnić się, że uchwyt do repetowania znajduje się w położeniu podstawowym.. Włożyć odpowiedni tłok w prowadnicę tłoka w urządzeniu. 4. Przykręcić prowadnicę kołka (lub magazynek gwoździ) do oporu na prowadnicy tłoka i obrócić wstecz, aż do zaskoczenia na miejsce. 5. Jeden raz zarepetować urządzenie za pomocą uchwytu do repetowania. 7.5 Osadzanie elementów mocujących przy użyciu prowadnicy kołka w wersji pojedynczej (wyposażenie dodatkowe) Należyupewnićsię,żeosłonaurządzeniazamontowana jest na urządzeniu Wkładanie elementu mocującego do osadzaka w wersji pojedynczej. Obrócić urządzenie w taki sposób, aby prowadnica kołkaskierowanabyławgórę.. Wprowadzić element mocujący od góry w urządzenie Wybór nabojów. Określić wytrzymałość stali i grubość materiału podłoża.. Wybrać odpowiedni nabój oraz ustawić moc zgodnie z zaleceniami dotyczącymi nabojów. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń dotyczących stosowania nabojów należy zapoznać się z postanowieniami dotyczącymi warunków dopuszczenia produktu do użytku lub z informacjami z podręcznika Hilti dotyczącymi techniki montażu bezpośredniego Wkładanie taśmy z nabojami 4 Wsunąć całkowicie taśmę z nabojami w znajdującą się z boku prowadnicę taśmy Osadzanie elementów mocujących przy użyciu osadzaka w wersji pojedynczej. Urządzenie należy docisnąć do powierzchni roboczej pod kątem prostym.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust.. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód Kontrola i ustawienie głębokości osadzania elementów mocujących 67 Za pomocą pokrętła do regulacji mocy wyregulować moc urządzenia (stopień = minimum; stopień 4 = maksimum). Należy sprawdzić głębokość osadzenia oraz regulację mocy osadzania zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7..5 "Kontrola i ustawianie głębokości osadzania elementów mocujących". 7.6 Mocowanie łączników do konstrukcji zespolonych (wyposażenie dodatkowe) 4 Należyupewnićsię,żeosłonaurządzeniazamontowana jest na urządzeniu Wkładanie elementu mocującego w prowadnicę kołka HVB Osadzanie pierwszego elementu mocującego w łączniku do konstrukcji zespolonych. Prowadnicę kołka HVB należy zamocować zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7.4 "Wymiana / montaż magazynka gwoździ lub prowadnicy kołka (osprzęt)".. Obrócić płytkę tak, aby się zatrzasnęła oraz by widoczna była cyfra.. Obrócić urządzenie w taki sposób, aby prowadnica kołka skierowana była w górę. 4. Wprowadzić element mocujący od góry w oznaczony otwór na urządzeniu. 77
16 7.6. Wkładanie taśmy z nabojami 4 Do mocowania łączników do konstrukcji zespolonej HVB należy zastosować czarne, a w niektórych przypadkach także czerwone naboje. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń dotyczących stosowania nabojów należy zapoznać się z postanowieniami dotyczącymi warunków dopuszczenia produktu do użytku lub z informacjami z podręcznika Hilti dotyczącymi techniki montażu bezpośredniego. Wsunąć całkowicie taśmę z nabojami w znajdującą się z boku prowadnicę taśmy Osadzanie za pomocą prowadnicy kołka HVB 4. Nasunąć łącznik do konstrukcji zespolonej na prowadnicę. Łącznik przytrzymywany jest przez magnes.. Urządzenie należy docisnąć do powierzchni roboczej pod kątem prostym.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust. 4. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód Kontrola i ustawienie głębokości osadzania elementów mocujących 67 Za pomocą pokrętła do regulacji mocy wyregulować moc urządzenia (stopień = minimum; stopień 4 = maksimum). Należy sprawdzić głębokość osadzenia oraz regulację mocy osadzania zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7..5 "Kontrola i ustawianie głębokości osadzania elementów mocujących" Wkładanie drugiego elementu mocującego w prowadnicę kołka HVB 5 Osadzanie drugiego elementu mocującego w łączniku do konstrukcji zespolonych. Obrócić płytkę tak, aby się zatrzasnęła oraz by widoczna była cyfra.. Obrócić urządzenie w taki sposób, aby prowadnica kołkaskierowanabyławgórę.. Wprowadzić element mocujący od góry w oznaczony otwór na urządzeniu Osadzanie prowadnicy kołka HVB 4. Wsunąć prowadnicę kołka w łącznik i docisnąć urządzenie pod kątem prostym do powierzchni roboczej.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust.. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód. 7.7 Mocowanie krat pomostowych (wyposażenie dodatkowe) Należyupewnićsię,żeosłonaurządzeniazamontowana jest na urządzeniu Zakładanie elementu w prowadnicy kołka do krat pomostowych (F8). Prowadnicę kołka do krat pomostowych należy zamocować zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7.4 "Wymiana / montaż magazynka gwoździ lub prowadnicy kołka (osprzęt)".. Obrócić urządzenie w taki sposób, aby prowadnica kołka skierowana była w górę.. Wprowadzić element mocujący od góry w urządzenie Wkładanie taśmy z nabojami 4 Wsunąć całkowicie taśmę z nabojami w znajdującą się z boku prowadnicę taśmy Osadzanie za pomocą prowadnicy kołka dla krat pomostowych 6. Urządzenie należy docisnąć do powierzchni roboczej pod kątem prostym.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust.. O ile to możliwe, należy sprawdzić głębokość osadzenia poprzez kontrolę występu kołka. 4. Korzystając z kołnierza, należy przykręcić uchwyt przytrzymujący (moment obrotowy od 5 do 8 Nm). 5. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód Kontrola i ustawienie głębokości osadzania elementów mocujących 67 Za pomocą pokrętła do regulacji mocy wyregulować moc urządzenia (stopień = minimum; stopień 4 = maksimum). Należy sprawdzić głębokość osadzenia oraz regulację mocy osadzania zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7..5 "Kontrola i ustawianie głębokości osadzania elementów mocujących". 7.8 Mocowanie za pomocą prowadnicy kołka F0 Należyupewnićsię,żeosłonaurządzeniazamontowana jest na urządzeniu. Sposób mocowania za pomocą prowadnicy kołka F0 jest analogiczny do mocowania z kratami pomostowymi (rozdział 7.7.). 78
17 7.9 Mocowanie blach profilowych na betonie (wyposażenie dodatkowe DX Kwik) Należyupewnićsię,żeosłonaurządzeniazamontowana jest na urządzeniu Zakładanie elementu mocującego w prowadnicy kołka DX Kwik. Prowadnicę kołka DX Kwik należy zamocować zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7.4 "Wymiana / montaż magazynka gwoździ lub prowadnicy kołka (osprzęt)".. Obrócić urządzenie w taki sposób, aby prowadnica kołkaskierowanabyławgórę.. Wprowadzić element mocujący od góry w urządzenie Wkładanie taśmy z nabojami Do mocowania blachy profilowanej w betonie należy stosować niebieskie naboje. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń dotyczących stosowania nabojów należy zapoznać się z postanowieniami dot. warunków dopuszczenia produktu do użytku lub z informacjami z podręcznika Hilti dot. techniki zamocowania bezpośredniego. Wsunąć całkowicie taśmę z nabojami w znajdującą się z boku prowadnicę taśmy z nabojami Osadzanie za pomocą prowadnicy kołka DX Kwik 7. Nawiercić blachę profilową oraz podłoże betonowe za pomocą wiertła.. Wprowadzić gwóźdź wystający z prowadnicy kołka w nawiercony otwór i docisnąć urządzenie pod kątem prostym.. Wykonać osadzanie przez pociągnięcie za spust. 4. W celu rozpoczęcia następnego osadzenia należy przesunąć uchwyt do repetowania w tył i z powrotem wprzód Kontrola i ustawienie głębokości osadzania elementów mocujących 67 Za pomocą pokrętła do regulacji mocy wyregulować moc urządzenia (stopień = minimum; stopień 4 = maksimum). Należy sprawdzić głębokość osadzenia oraz regulację mocy osadzania zgodnie z informacjami podanymi w punkcie 7..5 "Kontrola i ustawianie głębokości osadzania elementów mocujących". 8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Ze względu na specyfikę urządzenia podczas regularnego użytkowania dochodzi do zanieczyszczenia i zużycia podzespołów istotnych dla właściwego działania urządzenia, dlatego niezbędnym warunkiem nienagannej i bezpiecznej pracy urządzenia jest regularne wykonywanie przeglądów i prac konserwacyjnych. Zaleca się czyszczenie urządzenia i kontrolę tłoka oraz stopera tłoka przynajmniej raz dziennie, w przypadku intensywnej eksoatacji, najpóźniej jednak po wykonaniu 000osadzeń. W urządzeniu nie może być nabojów. W magazynku gwoździ lub w prowadnicy kołka nie może być żadnych elementów mocujących. OSTROŻNIE Podczas użytkowania urządzenie może się nagrzewać. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia dłoni. Do czyszczenia i prac konserwacyjnych zakładać rękawice ochronne. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. 8. Konserwacja urządzenia Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających ani strumieniapary!nigdynieużywaćurządzeniazniedrożnymi szczelinami wentylacyjnymi! Zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do wnętrza urządzenia. 8.Utrzymanieurządzeniawewłaściwymstanie technicznym Regularnie sprawdzać, czy nie są uszkodzone zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy prawidłowo działają wszystkie elementy obsługi. Nie eksoatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Urządzenie wolno eksoatować wyłącznie z zalecanymi nabojami i przy zalecanym ustawieniu mocy. Wybór niewłaściwych nabojów lub ustawienie zbyt wysokiej energii mogą prowadzić do szybkiej awarii elementów urządzenia. OSTROŻNIE Zanieczyszczenia w urządzeniach DX mogą zawierać substancje szkodliwe dla zdrowia. Podczas czyszczenia nie wdychać pyłu/zanieczyszczeń. Artykuły spożywcze należy trzymać z dala od pyłu/zanieczyszczeń. Po zakończeniu czyszczenia urządzenia należy umyć ręce. Nigdy nie używać smaru do konserwacji/smarowania elementów urządzenia. Może to prowadzić do zakłóceń w 79
18 działaniu urządzenia. Należy używać wyłącznie sprayu Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. 8.. Kontrola tłoka, wymiana tłoka / stopera tłoka W urządzeniu nie może być nabojów. W magazynku gwoździ lub w prowadnicy kołka nie może być żadnych elementów mocujących. OSTROŻNIE Po użyciu urządzenia podzespoły wymagające obsługi mogą być bardzo gorące. Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac konserwacyjnych, a nie można odczekać, aż urządzenie się ochłodzi, należy bezwzględnie zakładać rękawice ochronne. Wielokrotne nieprawidłowe osadzanie prowadzi do zużycia tłoka oraz stopera tłoka. Jeśli na tłoku są pęknięcia oraz/lub elastomer stopera tłoka jest zużyty, żywotność tego elementu dobiegła końca. Kontrolatłokaistoperatłokapowinnabyćprzeprowadzana w regularnych odstępach, jednak co najmniej raz dziennie. Aby wymienić tłok i stoper tłoka, wystarczy odkręcić magazynek gwoździ lub prowadnicę kołka. Nie trzeba demontować prowadnicy tłoka.. Odkręcićprowadnicękołka(lubmagazynekgwoździ).. Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka.. Sprawdzić tłok pod względem uszkodzeń. Jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia, wówczas należy wymienić tłok oraz stoper tłoka. Należy sprawdzić, czy tłok nie jest wygięty, tocząc go po równej powierzchni. Nie wolo używać zużytych tłoków ani modyfikować tłoków. 4. Jeśli trzeba wymienić tłok, wówczas należy wyjąć stoper tłoka z prowadnicy kołka. 5. Włożyć nowy stoper tłoka we właściwym położeniu w montowaną prowadnicę kołka (lub w magazynek gwoździ). Otwór stopera tłoka należy spryskać sprayem Hilti. 6. Włożyć tłok w prowadnicę tłoka w urządzeniu. 7. Przykręcić prowadnicę kołka (lub magazynek gwoździ) do oporu na prowadnicy tłoka i obrócić wstecz, aż do zaskoczenia na miejsce. 8. Jeden raz zarepetować urządzenie za pomocą uchwytu do repetowania. 8.. Czyszczenie prowadnicy tłoka W urządzeniu nie może być nabojów. W magazynku gwoździ lub w prowadnicy kołka nie może być żadnych elementów mocujących. OSTROŻNIE Po użyciu urządzenia podzespoły wymagające obsługi mogą być bardzo gorące. Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac konserwacyjnych, a nie można odczekać, aż urządzenie się ochłodzi, należy bezwzględnie zakładać rękawice ochronne.. Upewnić się, że uchwyt do repetowania znajduje się w położeniu podstawowym.. Odkręcić magazynek gwoździ (lub prowadnicę kołka).. Wyjąć tłok z prowadnicy tłoka, a stoper tłoka z magazynka gwoździ (lub prowadnicy kołka). 4. OSTROŻNIE Urządzenie koniecznie trzymać w taki sposób, aby prowadnica tłoka zwrócona była ku górze, gdyż w przeciwnym razie mogłaby ona wypaść. W celu demontażu prowadnicy tłoka odchylić dźwignię. 5. Wyjąćprowadnicętłokazurządzenia. Prowadnicy tłoka nie trzeba rozkładaćnapojedynczeelementy. 6. Wyczyścić mocowanie prowadnicy tłoka w urządzeniu. 7. Dużą szczotką wyczyścić powierzchnię prowadnicy tłoka wewnątrz i na zewnątrz. 8. Małąokrągłąszczotkąwyczyścićotworykołkaprowadzącego, a szczotką stożkowatą komorę nabojów. 9. Spryskać suwak i kołnierz prowadnicy tłoka sprayem Hilti. 0. Stalowe części urządzenia spryskać sprayem Hilti. Stosowanie innych środków smarnych niż spray Hilti może uszkodzić gumowe elementy.. Należy upewnić się, że uchwyt do repetowania znajduje się w położeniu podstawowym.. Wsunąć prowadnicę tłoka w urządzenie.. Lekko docisnąć prowadnicę tłoka. Dźwignia da się zamknąć wyłącznie wówczas, gdy prowadnica tłoka będzie lekko dociśnięta (kilka mm). Jeśli dźwignia mimo to nie da się zamknąć, należy zapoznać się z rozdziałem 9 "Usuwanie usterek". 4. Odchylić dźwignię lekko naciskając prowadnicę tłoka. 5. Włożyć tłok w prowadnicę tłoka. 6. Zamontować stoper tłoka. 7. Przykręcić prowadnicę kołka (lub magazynek gwoździ) do oporu na prowadnicy tłoka i obrócić wstecz, ażdozaskoczenianamiejsce. 8. Spryskać sprayem znajdującą się za uchwytem do repetowania otwartą szczelinę w obudowie w celu nasmarowania mechanizmu transportu. 9. Jeden raz zarepetować urządzenie za pomocą uchwytu do repetowania. 80
19 8. Kontrola po wykonaniu prac konserwacyjnych Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych oraz przed włożeniem naboju należy sprawdzić, czy zostały założone i właściwie funkcjonują wszystkie urządzenia zabezpieczające. 9 Usuwanie usterek Przed przystąpieniem do usuwania usterek urządzenie należy rozładować. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nabój nie jest przesuwany. Taśma z nabojami jest uszkodzona. Wymienić taśmę z nabojami. Patrz rozdział: 7.. Wyjmowanie nabojów z urządzenia 8 Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z Hilti. Niemożnawyjąćtaśmyznabojami. Nabój nie odpala. Elementy mocujące osadzone zbyt głęboko. h Urządzenie jest uszkodzone lub przegrzane na skutek dużej częstotliwości osadzania elementów mocujących. Urządzenie nie jest całkowicie dociśnięte. Taśma z nabojami jest zużyta. Magazynek lub prowadnica kołka nie są odpowiednio mocno przykręcone. Jeden z nabojów jest wadliwy. Urządzenie jest uszkodzone lub naboje są niewłaściwe. Urządzenie nie jest zarepetowane. Element osadzono obok dźwigara. Zastosowano nieodpowiedni tłok. Odczekać, aż urządzenie ostygnie i ponownie ostrożnie spróbować wyjąć taśmę z nabojami. Wyjąć prowadnicę tłoka z urządzenia. Jeśli tuleja naboju zakleszczy się w komorze nabojów, należy ją usunąć za pomocą okrągłego pręta z zestawu do czyszczenia. Jeśli wciąż nie jest to możliwe, skontaktować się z Hilti. Nie wolno wyjmować nabojów z taśmy z nabojami ani z urządzenia przy użyciu siły. Ponownie docisnąć urządzenie i rozpocząć osadzanie następnego elementu. Wyjąć taśmę z nabojami i załadować nową. Dokręcić magazynek. Zarepetować i używać pozostałych nabojów. Skontaktować się z Hilti. Zarepetować urządzenie. Patrz rozdział: 8.. Czyszczenie prowadnicy tłoka Zaznaczyć położenie dźwigara i powtórzyć osadzanie na dźwigarze. Skorygować ustawienie w taki sposób, żeby blacha ściśle przylegała do podłoża. Dobrać właściwą kombinację tłoka i elementu mocującego. Tłok jest zużyty. Wymienić tłok i stoper. 8
20 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Elementy mocujące osadzone zbyt płytko. h Zmienna głębokość osadzenia elementów mocujących. Element osadzono na środniku dźwigara. Zmienna grubość podłoża i/lub wytrzymałość podłoża. Za mała energia. Urządzenie za mocno zanieczyszczone. Tłok jest zużyty. Urządzenie jest uszkodzone. Zastosowano nieodpowiedni tłok. Urządzenie zostało w sposób nagły dociśnięte. Osadzić gwóźdź w miejscu obok. Zwiększyć energię zgodnie z zaleceniami dotyczącymi nabojów lub włożyć nabój o większej energii. Zwiększyć energię zgodnie z zaleceniami dotyczącymi nabojów lub włożyć nabój o większej energii. Wyczyścić urządzenie. Wymienić tłok i stoper. Skontaktować się z Hilti. Dobrać właściwą kombinację tłoka i elementu mocującego. Unikać dociskania urządzenia w ten sposób. h h Nierównomierne, niepełne repetowanie. Nierównomierna moc urządzenia. Całkowite repetowanie. Wyczyścić urządzenie. Założyć nowe części podlegające zużyciu. Jeśli moc jest nadal nierównomierna, skontaktować się z Hilti. Ścięcie trzpienia elementów mocujących. Urządzenie nie powraca do pozycji wyjściowej. Odpalenie urządzenia nie możliwe. Zużyta lub częściowo wyłamana końcówka tłoka. Element osadzono na środniku dźwigara. Zwiększona grubość podłoża i/lub wytrzymałość podłoża. Taśma z nabojami zakleszczyła się, urządzenie jest przegrzane. Urządzenie nie jest prawidłowo zarepetowane, uchwyt do repetowania nie znajduje się w pozycji wyjściowej. Odpalanie przed całkowitym dociśnięciem urządzenia. Wymienić tłok i stoper. Osadzić gwóźdź w miejscu obok. Sprawdzić zalecenia dotyczące elementów mocujących. Jeśli przyporządkowanie jest właściwe, zwiększyć energię zgodnie z zaleceniami dotyczącymi nabojów lub włożyć nabój o większej energii. Wymienić tłok i stoper. Tłok zakleszczył się w stoperze tłoka. Urządzenie za mocno zanieczyszczone. Wyczyścićprowadnicętłoka.Sprawdzić, czy tłok jest prosty. Wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział: 8.. Czyszczenie prowadnicy tłoka Patrz usterka Nie można wyjąć taśmy z nabojami. Przestrzegać maksymalnej częstotliwości osadzania elementów. Całkowicie zarepetować urządzenie, uchwyt do repetowania ustawić w pozycji wyjściowej. Całkowicie docisnąć wylot urządzenia do podłoża i dopiero potem osadzać elementy. 8
21 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odpalenie urządzenia nie możliwe. Nie osadzono elementu mocującego. Nie da się całkowicie przykręcić prowadnicy kołka. Nie można zamontować tłoka. Nie można zamontować prowadnicy tłoka. Repetowanie urządzenia odbywa się z trudem. Zakłócenia w transporcie elementów mocujących Odpalanie przed całkowitym dociśnięciem urządzenia. Urządzenie nie jest prawidłowo zarepetowane, uchwyt do repetowania nie znajduje się w pozycji wyjściowej. Element mocujący nie został włożony. Mechanizm transportu gwoździ w magazynku jest uszkodzony. Tłok nie został włożony. Tłok jest pęknięty. Tłok nie cofa się. Prowadnica kołka jest zanieczyszczona. Elementy mocujące zakleszczyły się wprowadnicykołka. Stoper tłoka został włożony odwrotną stroną. Prowadnica tłoka za gwintem przyłączeniowym jest zanieczyszczona. Urządzenie, a zwłaszcza prowadnica tłoka, jest zanieczyszczone. Nosek suwaka sięga do środka prowadnicy tłoka i blokuje tłok. Dźwignia jest zamknięta. Prowadnica tłoka jest źle ustawiona. Urządzenie jest zanieczyszczone. Patrz rozdział: 7.. Wkładanie taśmy z elementami mocującymi do magazynka Patrz rozdział: 7.. Wyjmowanie taśmy z elementami mocującymi z magazynka 9 Dokręcić magazynek lub prowadnicę kołka. Skontaktować się z Hilti. Magazynek lub prowadnica kołka nie odpowiednio mocno przykręcone. Urządzenie jest uszkodzone. Urządzenie za mocno zanieczyszczone. Wyczyścićprowadnicętłoka.Sprawdzić, czy tłok jest prosty. Wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział: 8.. Czyszczenie prowadnicy tłoka Całkowicie docisnąć wylot urządzenia do podłoża i dopiero potem osadzać elementy. Całkowicie zarepetować urządzenie, uchwyt do repetowania ustawić w pozycji wyjściowej. Włożyć element mocujący w urządzenie. Skontaktować się z Hilti. Włożyć tłok w urządzenie. Wymienić tłok i stoper. Skontaktować się z Hilti. Wyczyścićprowadnicękołkaoraz pozostałe części przy pomocy przewidzianych do tego celu szczotek. Naoliwić sprayem Hilti. Wyjąć elementy mocujące, które się zakleszczyły. Usunąć resztki astikowej taśmy z nabojami z magazynka z gwoździami. Unikać przypadków ścięcia trzpienia elementów mocujących (patrz powyżej). Unikać osadzania elementów mocujących obok dźwigarów; ewentualnie lepiej zaznaczyć miejsce osadzania. Odkręcić prowadnicę kołka. Włożyć stoper tłoka właściwą stroną i z powrotem przykręcić prowadnicę kołka. Wyczyścić i naoliwić gwint. Wyczyścićprowadnicętłokaiponownie zmontować urządzenie. Nosek suwaka pociągnąć w przód tak, aby mógł się zatrzasnąć. Otworzyć dźwignię. Wsunąć prowadnicę tłoka we właściwym położeniu. Wyczyścić urządzenie. Patrz rozdział: 8.. Czyszczenie prowadnicy tłoka
22 0 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego. W przypadku samodzielnej segregacji materiałównależy przestrzegać zaleceń podanych w krajowych i międzynarodowych wytycznych i przepisach. Gwarancja producenta na urządzenia Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i produkcyjnych. Gwarancja ta obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest prawidłowo eksoatowane i obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z załączoną instrukcją obsługi Hilti, a także jeśli stosowano wyłącznie oryginalne materiały eksoatacyjne, wyposażenie i części zamienne Hilti lub inne produkty o tej samej jakości. Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną wymianę uszkodzonych części podczas całego okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają normalnemuzużyciu,niesąobjętetągwarancją. Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu sprzeczność z obowiązującymi przepisami krajowymi. Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub szkody następcze, straty lub koszty związane z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydatności do określonego celu są wyraźnie wykluczone. W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu wady do przedstawicielstwa Hilti. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji. Deklaracja zgodności WE (oryginał) Nazwa: Osadzak Oznaczenie typu: Generacja: 0 Rok konstrukcji: 004 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 006/4/WE, 0/65/UE. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 00, FL 9494 Schaan Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer Head of Quality & Processes Management Head of BU Direct Fastening BU Direct Fastening BU Direct Fastening 04/0 04/0 Dokumentacja techniczna: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse Kaufering Deutschland 84
23 Świadectwo kontroli CIP Urządzenie Hilti posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Z tego względu urządzenie opatrzone jest oznaczeniem PTB wewnątrz kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 8. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność z wzorcem konstrukcyjnym posiadającym zezwolenie. Niedopuszczalne wady, które stwierdzone zostałyby podczas użytkowania, należy zgłosić odpowiedniemu kierownikowi urzędu wydającego zezwolenie (PTB) oraz do biura Stałej Komisji Międzynarodowej (C.I.P.). 4 Zdrowie użytkownika i bezpieczeństwo 4. Informacje o emisji dźwięków Zasilane nabojami urządzenie do wstrzeliwania kołków Typ Model Seria Kaliber 6.8/8 niebieski Ustawienie mocy 4 Zastosowanie Mocowanie na stali 8 mm (400 MPa) z X-ENP 9 L5MX Deklarowane wartości pomiarowe wskaźników emisji dźwięków według ISO 006/4:5895 Poziom mocy akustycznej, L WA, S 4 db (A) Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy, 0 db (A) L pa, s Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego, 9 db (C) L pc, peak ±db(a) ±db(a) ±db(c) Warunki eksoatacji i ustawiania: Ustawianie i eksoatacja osadzaka zgodnie z normą E DIN EN w pomieszczeniu kontrolnym o niewielkich właściwościach odbijających firmy Müller-BBM GmbH. Warunki otoczenia w pomieszczeniu kontrolnym są zgodne z DIN EN ISO 745. Metoda badania: Zgodnie z normą E DIN EN 5895, DIN EN ISO 745 i DIN EN ISO 0 metoda pomiaru poziomu ciśnienia akustycznego w polu swobodnym na powierzchni odbijającej. UWAGA: Zmierzona emisja dźwięków oraz związana z nią tolerancja pomiarowa reprezentują górną granicę wskaźników emisji dźwięków spodziewanych podczas pomiarów. Przy innych warunkach pracy mogą wystąpić inne wartości emisji. 4. Wibracja Podana zgodnie z 006/4/EC całkowita wartość drgań nie przekracza,5 m/s². Dalsze informacje odnośnie zdrowia użytkownika i bezpieczeństwa można znaleźć na stronie internetowej Hilti
24 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +4 / 4 Fax:+4 / Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W Pos. Printed in Liechtenstein 04 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O / A4 *8470* 8470
Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
DX 76-PTR Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство
DX 5. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
DX 5 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej
DX 2. Käyttöohje Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Οδηγιες χρησεως Instrukcja obsługi
DX 2 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ръководство
DX 860-ENP. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones.
DX 860-ENP Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu
TE DRS S. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
TE DRS S Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
GX 120. Printed: 28.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5125173 / 000 / 01
GX 0 Bedienungsanleitung Mode d emoi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
TE DRS 4-A. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03
TE DRS 4-A Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i
GX 120-ME. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
GX 0-ME Bedienungsanleitung Mode d emoi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство
ON!Track smart tag AI T380 Polski
ON!Track smart tag AI T380 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
DX 460 GR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
DX 460 GR Bedienungsanleitung Mode d emoi Gebruiksaanwijzing Ръководство за обслужване Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k obsluze Használati utasítás de fr nl bg sk cs hu X-460-FGR 3 DX 460 4
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
SMD 57 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A
SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Ręczna łuparka / obrabiarka do drewna
Ręczna łuparka / obrabiarka do drewna Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ręcznej łuparki / obrabiarki do drewna. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
SL 2-A12 SL 2-A22 Polski
SL 2-A12 SL 2-A22 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi
Patelnie ceramiczne, 3 sztuki Nr 11021581 Instrukcja obsługi 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko odniesienia obrażeń... 3 Prawidłowe obchodzenie się z
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
HIT-P 8000 D. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones. ja zh
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Kulllanma Talimatı Instrukcja obsługi de en fr it es ja zh nl tr 5 7 4 3 5 9 6 40 35 30
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
X-HS Wieszak gwintowany oraz X-CC Wieszak oczkowy
5, Wieszak gwintowany oraz Wieszak oczkowy Informacje o produktach Wymiary DKH À U Á U Â M5 7.5 25.5 10 o15 5 41 36 o 15 HITI 24 7 9.5 o 4 S dg 2 D o 4 12 1.5 8.5 4.5 o 4 8.5 DKH 48 P8S15 o8 o4 o15 X-U
DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Polish) DM-RBCS001-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
GX 3. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
GX 3 Polski Spis 1 Dane dotyczące dokumentacji........................................ 2 1.1 O niniejszej dokumentacji............................................. 2 1.2 Objaśnienie symboli................................................
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
TE DRS-6-A. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
TE DRS-6-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emoi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Kaseta zębatek. Podręcznik sprzedawcy SLX CS-M SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE CS-HG DM-MBCS001-01
(Polish) DM-MBCS001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Kaseta zębatek SLX CS-M7000-11 CS-HG500-10 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ
Instrukcja obsługi.
Instrukcja obsługi www.axorindustry.pl Informacje na temat działania okuć AXOR Twoje systemy okienne i drzwiowe są wyposażone w akcesoria grupy Komfort Line K-3 firmy AXOR INDUSTRY. Jest to gwarancja ich
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Opis przedmiotu zamówienia
Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
GX 2. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
GX 2 Polski Spis 1 Dane dotyczące dokumentacji........................................ 2 1.1 O niniejszej dokumentacji............................................. 2 1.2 Objaśnienie symboli................................................
Instrukcja obsługi i konserwacji SPITFIRE P560 WŁĄCZANIE
Instrukcja obsługi i konserwacji SPITFIRE P560 WŁĄCZANIE ZałoŜyć tarczę ładunku (rys. ) Otworzyć pokrywę. Umieścić prawidłowo tarczę w łoŝu. Zamknąć pokrywę. ZałoŜyć gwóźdź (bez magazynku) (rys. ) ZałoŜyć
Tarcza szlifierska Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tarcza szlifierska Nr produktu 000814033 Strona 1 z 14 1 TECHNIKA 1.1 Komponenty i elementy obsługowe 1. Wyłącznik główny 2. Wspornik narzędziowy 3. Uchwyt narzędziowy 4. Tarcza szlifierska
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C
Płytka uruchamiająca Visign for Style 12 Instrukcja obsługi do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Wzór 8332.1 pl_pl Rok produkcji: od 09/2007 Płytka uruchamiająca
DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
DX462 CM/HM Bedienungsanleitung Mode d emoi Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k obsluze Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство
Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
POL 10 POL 15 Polski
POL 10 POL 15 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy
SL 6-A22. Polski. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
SL 6-A22 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M
(Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210
Instrukcja Obsługi Wilgotnościomierz Model MO210 Wstęp Gratulujemy zakupu wilgotnościomierza Extech MO210. Model MO210 umożliwia pomiar wilgotności w drewnie i materiałach budowlanych takich jak: płyty
Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX 60 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1
Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 strona 1 / 5 (kod kat. 6041740) Nr Kod kat. 1131040 Nazwa Przyrząd do łamania elektrody świecy 4.0 mm 6041735 6041736 6041749 6041738 6041751
Instrukcja montażu. ZipTex.2
Instrukcja montażu ZipTex.2 ALUKON KG Münchberger Str. 31 D-95176 Konradsreuth Telefon +49 0 92 92 / 950-0 Faks. +49 0 92 92 / 950-293 Internet www.alukon.com e-mail info@alukon.com Zmiany techniczne zastrzeżone!