WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
|
|
- Ewa Sobczyk
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV Łódź, 3 lipca 2014 r. Pani Bożena Lasota Stara Wieś 13F Swolszewice Małe WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2004 r. Nr 273, poz ze zm.) została przeprowadzona kontrola w trybie zwykłym, w zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium oraz pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach, o których mowa w art. 16 ust. 2 lub ust. 3 ww. Ustawy, w okresie od 1 października 2012 r. do dnia kontroli. Kontrolę przeprowadzono w dniu 23 kwietnia 2014 r. w siedzibie Łódzkiego Urzędu Wojewódzkiego w Łodzi, ul. Piotrkowska 104. Kontrolę przeprowadzili zgodnie z upoważnieniami Wojewody Łódzkiego z dnia 23 kwietnia 2014 r., pracownicy Wydziału Prawnego, Nadzoru i Kontroli Łódzkiego Urzędu Wojewódzkiego w Łodzi: 1) Anna Czajeczna specjalista w Oddziale Kontroli i Skarg, pełniąca funkcję kierownika zespołu kontrolerów, Upoważnienie Nr 29/2014, 2) Piotr Pietrzak inspektor wojewódzki w Oddziale Kontroli i Skarg, Upoważnienie Nr 30/2014. Tłumacz przysięgły w zakresie spraw będących przedmiotem kontroli działa na podstawie: 1
2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego 1, rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego 2. W zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium kontroli poddano 111 z 543 wpisów odnotowanych w okresie objętym kontrolą (20,44%). W repertorium stwierdzono i zbadano 9 wpisów (100%) o wykonaniu czynności tłumacza przysięgłego na żądanie sądu, prokuratora, Policji i organów administracji publicznej. Na podstawie dokonanych ustaleń Pani działalność w kontrolowanym zakresie oceniam pozytywnie z nieprawidłowościami. Powyższa ocena została oparta na następujących ustaleniach: 1. Numery pozycji oznaczone zostały poprzez liczby porządkowe, w poszczególnych latach odrębnie. Ciągłość numeracji wpisów została zachowana z dwoma wyjątkami: w 2013 r. brak wpisów o numerach pozycji 173 i 259 3, co jest wynikiem pomyłki W 2014 r. w wielu pozycjach pod jednym numerem niewłaściwie zostały odnotowane dwie lub trzy czynności tłumacza przysięgłego. Jak ustalono na podstawie wyjaśnień, powyższe było wynikiem potraktowania jako całości kilku dokumentów przedstawionych przez jednego zleceniodawcę. Wyjaśnień tych nie można uznać za zasadne, bowiem jak wskazują Zasady oceny poprawności prowadzenia repertorium 5 liczba porządkowa wpisu dotyczy zawsze jednego dokumentu, wpisywanie kilku dokumentów pod jednym numerem nie jest praktyką właściwą. Niektóre informacje, takie jak: data zwrotu dokumentu wraz z tłumaczeniem; oznaczenie zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie oznaczonego tłumaczenia; nazwa, data i oznaczenie dokumentu, również są zapisywane łącznie dla grupy wpisów. Powyższy sposób odnotowywania wpisów w powiązaniu z zastosowaną metodą numerowania pozycji przyczynił się do powstania wątpliwości odnośnie przypisania informacji do danego wpisu o czynności tłumacza przysięgłego, w szczególności w kwestii oznaczenia zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie czynności, co opisano w pkt Repertorium zawiera datę przyjęcia zlecenia, z wyjątkiem 1 wpisu (0,9%) dotyczącego tłumaczenia ustnego. Na podstawie wyjaśnień uzyskanych w toku kontroli ustalono, że powyższe jest skutkiem błędnego założenia, że obowiązek odnotowania tej daty dotyczy tylko tłumaczeń sporządzanych w formie pisemnej. Z kolei data zwrotu dalej: Ustawa Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131 ze zm. - dalej: Rozporządzenie akta kontroli, str. 42 i 48 protokół ustnych wyjaśnień powoływanych również dalej, akta kontroli str na podstawie Zasad oceny poprawności prowadzenia repertorium czynności tłumacza przysięgłego stosowanych przez Komisję Odpowiedzialności Zawodowej Tłumaczy Przysięgłych przy Ministrze Sprawiedliwości 2
3 dokumentu wraz z tłumaczeniem figuruje, z wyjątkiem 6 wpisów (5,4%) odnoszących się do sporządzenia poświadczonego tłumaczenia, gdzie informacja nie została odnotowana wskutek przeoczenia, co wynika z wyjaśnień. Brak daty przyjęcia zlecenia lub daty zwrotu dokumentu wraz z tłumaczeniem powoduje naruszenie art. 17 ust. 2 pkt 1 Ustawy i stanowi nieprawidłowość. 4. Oznaczenie zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie oznaczonego tłumaczenia zostało zamieszczone, poza 1 pozycją (0,9%) dotyczącą tłumaczenia ustnego, co powoduje naruszenie art. 17 ust. 2 pkt 2 Ustawy i stanowi nieprawidłowość. Ponadto w 1 pozycji 6 zawarte jest niepełne oznaczenie zleceniodawcy albo zamawiającego, co jak wskazują wyjaśnienia jest następstwem zamieszczenia informacji łącznie dla dwóch sąsiadujących wpisów (pierwsza pozycja zawiera dane podmiotu wymienionego w art. 15 Ustawy, a druga tylko nazwisko i numer pokoju). Wprawdzie zgodnie z Zasadami oceny poprawności prowadzenia repertorium wyraz oznaczenie należy rozumieć wyłącznie jako imię i nazwisko osoby fizycznej lub nazwę osoby prawnej lub firmy. Można podać imię i nazwisko osoby będącej przedstawicielem osoby prawnej lub firmy 5, jednak w tym przypadku niejednoznaczne oznaczenie zleceniodawcy nie pozwala ustalić, czy do drugiej z odnotowanych czynności mają zastosowanie stawki określone w Rozporządzeniu. 5. W opisie tłumaczonego dokumentu zamieszczono (art. 17 ust. 2 pkt 3 Ustawy): a) nazwę, datę i oznaczenie dokumentu, przy czym: - nazwa dokumentu, we wpisach dotyczących tłumaczenia dokumentów na jęz. polski, zapisana jest wyłącznie w języku obcym, - daty dokumentu brakuje w 56 pozycjach (50,45%), a oznaczenia dokumentu w 7 wpisach (6,30%). Z wyjaśnień wynika, że w części przypadków dokument dotyczył osoby będącej zleceniodawcą tłumaczenia, w związku z czym jako oznaczenie dokumentu można potraktować nazwisko zleceniodawcy, natomiast niektóre dokumenty nie zawierały daty lub oznaczenia. W razie braku daty lub oznaczenia dokumentu, należy ten fakt odnotować zwrotem bez oznaczenia lub skrótami b.d. albo b.o. 7, b) język, w którym dokument sporządzono oraz dane osoby lub instytucji, która sporządziła dokument są odnotowane, c) uwagi o rodzaju, formie i stanie dokumentu nie zostały odnotowane w żadnym wpisie (100%). Nie można uznać za wystarczające wyjaśnień, iż wszystkie poświadczone tłumaczenia zostały wykonane z oryginałów dokumentów. Zawsze należy stwierdzić, 6 7 akta kontroli, str. 46 patrz przypis 5 3
4 czy dokument jest w formie oryginału lub tekstu niesygnowanego (kopii, wydruku faksu, skanu itp.) 8. Niezawarcie w repertorium wymaganego elementu wpisu o czynności tłumacza przysięgłego narusza art. 17 ust. 2 pkt 3 Ustawy i stanowi nieprawidłowość. 6. Oznaczenie czynności tłumacza przysięgłego, dotyczących: a) sporządzenia i poświadczenia tłumaczenia jest prawidłowe, gdyż zawiera wskazanie rodzaju wykonanej czynności i język tłumaczenia, b) sprawdzenia i poświadczenia tłumaczenia sporządzonego przez inną osobę jest niepełne, ponieważ nie został wskazany język tłumaczenia (jak wskazują wyjaśnienia, wskutek uznania za wystarczającą do ustalenia języka tłumaczenia informacji o sporządzeniu dokumentu w dwóch językach), c) tłumaczenia ustnego rodzaj czynności wynika z zamieszczenia opisu tłumaczenia ustnego, natomiast przez przeoczenie nie został zapisany język tłumaczenia. Niezawarcie we wpisie o wykonanej czynności wskazania rodzaju czynności lub języka tłumaczenia narusza art. 17 ust. 2 pkt 4 Ustawy i stanowi nieprawidłowość. Liczba stron tłumaczenia i liczba sporządzonych egzemplarzy zostały odnotowane. 7. Opis tłumaczenia ustnego, zamieszczony w 1 pozycji (100%) zawiera informacje wymienione w art. 17 ust. 2 pkt 5 Ustawy, tj. datę, miejsce, zakres i czas trwania tłumaczenia. 8. Każdy wpis o wykonanej czynności tłumacza przysięgłego zawiera informację o wysokości pobranego wynagrodzenia (art. 17 ust. 2 pkt 6 Ustawy). 9. Wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na rzecz podmiotów, o których mowa w art. 15 Ustawy pobrane zostało: a) zgodnie ze stawkami określonymi w Rozporządzeniu w 5 przypadkach (za sporządzenie i poświadczenie tłumaczenia z jęz. polskiego na jęz. niemiecki albo z jęz. niemieckiego na jęz. polski), b) niezgodnie ze stawkami określonymi w Rozporządzeniu w 4 przypadkach (44,44%), bowiem: - przyjęto stawkę za stronę tłumaczenia na jęz. polski zamiast stawki za stronę tłumaczenia na jęz. niemiecki (1 wpis), - należną stawkę pomyłkowo podwyższono o 1 grosz (2 wpisy), - za wykonanie czynności, oznaczonej w repertorium jako: odpis tłumaczenia pisma z dn (1 pozycja) pobrano 50% stawki przewidzianej za tłumaczenie, określonej w 2 ust. 1 Rozporządzenia. Podkreślić należy, że został sporządzony odpis własnego 8 patrz przypis 5 4
5 tłumaczenia, na co wskazuje zarówno treść badanych wpisów 9, jak i złożone wyjaśnienia 4. Mając powyższe na względzie, wynagrodzenie to jest nienależne. Powyższe stanowisko znajduje potwierdzenie w postanowieniu z dnia 4 marca 2009 r. Sądu Apelacyjnego w Katowicach, sygn. akt: II Akz 173/09: ( ) na gruncie 4 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego nie ma podstaw do przyznania wynagrodzenia za sprawdzenie i poświadczenie tłumaczenia sporządzonego przez tę samą osobę, która dokonuje poświadczenia. Wynika to z faktu, iż nie wiąże się to z nakładem pracy tej osoby. Wynagrodzenie takie wchodziłoby w grę tylko w razie sprawdzenia i poświadczenia tłumaczenia sporządzonego przez inną osobę. Pobranie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na rzecz podmiotów wymienionych w art. 15 Ustawy niezgodnie ze stawkami określonymi w rozporządzeniu lub pobranie nienależnego wynagrodzenia stanowi nieprawidłowość. Ustalenia nie obejmują prawidłowości odnotowania informacji o odmowie wykonania tłumaczenia na rzecz podmiotów, o których mowa w art. 15 Ustawy, gdyż w okresie objętym kontrolą nie wystąpił taki przypadek. Przedstawiając powyższe uwagi i oceny zobowiązuję Panią do: - zachowywania ciągłości w numerowaniu pozycji repertorium, - stosowania odrębnych wpisów o czynnościach tłumacza przysięgłego, wykonanych odnośnie poszczególnych dokumentów, - odnotowywania wykonanych czynności tłumacza przysięgłego zgodnie z wymogami określonymi w art. 17 ust. 2 w związku z art. 13 Ustawy, w szczególności daty przyjęcia zlecenia, daty zwrotu dokumentu wraz z tłumaczeniem, oznaczenia zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie oznaczonego tłumaczenia, kompletnego opisu tłumaczonego dokumentu (w języku polskim), wskazywanie języka tłumaczenia w przypadku sprawdzenia i poświadczenia tłumaczenia sporządzonego przez inną osobę oraz dokonania tłumaczenia ustnego, - pobierania i odnotowywania w repertorium wynagrodzenia, zgodnie ze stawkami określonymi w Rozporządzeniu, za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej, w szczególności stosowania właściwej stawki podstawowej oraz prawidłowego jej podwyższania, jak również niepobierania wynagrodzenia za odpis własnego tłumaczenia. 9 akta kontroli, str. 46 i 64 5
6 Jednocześnie uprzejmie proszę o udzielenie informacji o sposobie wykorzystania uwag i wniosków oraz wykonania zaleceń, a także podjętych działaniach lub przyczynach niepodjęcia działań w terminie 30 dni od dnia otrzymania wystąpienia pokontrolnego. Zarządzający kontrolę ma prawo żądania w każdym czasie informacji o stanie realizacji zaleceń pokontrolnych lub innych działaniach podjętych w wyniku kontroli, w szczególności w celu usunięcia nieprawidłowości i wykonania wniosków. Od wystąpienia pokontrolnego nie przysługują środki odwoławcze. Z up. Wojewody Łódzkiego Elżbieta Stępczyńska-Gortat Z-ca Dyrektora Wydziału Prawnego, Nadzoru i Kontroli 6
WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.20.2014 Łódź, 22 sierpnia 2014 r. Pan Daniel Łuszczyn ul. Piłsudskiego 304 A/3 97-500 Radomsko WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.19.2015 Łódź, 7 sierpnia 2015 r. Pani Julia Kotynia ul. Plantowa 5 m. 46 91-104 Łódź WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.1.2015 Łódź, dnia 16 marca 2015 r. Pan Krzysztof Kwiatkowski ul. Lutomierska 127 m. 53 91-035 Łódź WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoPNK-IV Łódź, 19 lutego 2013 r. Pani Irena Rymkiewicz ul. Łódzka 88b m Zgierz WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.60.2012 Łódź, 19 lutego 2013 r. Pani Irena Rymkiewicz ul. Łódzka 88b m. 95 95-100 Zgierz WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r.
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.17.2016 Łódź, 30 sierpnia 2016 r. Pani Anna Wieteska tłumacz przysięgły TP/156/14 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.36.2012 Łódź, 24 września 2012 r. Pani Hanna Szemiot ul. Lutomierska 13/5 91-058 Łódź WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 47 /10 Łódź, 16 lipca 2010 r. Pan Jerzy Daleszczyk ul. Kostromska 47a bl. 34 m. 16 97-300 Piotrków Trybunalski Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI 90-926 ŁÓDŹ, ul. Piotrkowska 104
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.63.2011 Łódź, 9 listopada 2011 r. Pani Joanna Wrońska-Kiereś ul. Szermiercza 12A m. 2 94-048 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 10 marca 2011 r. PNK.IV.0932-1- 3 /11. Pani Katarzyna Starzyńska ul. Rokicińska 141 95-020 Andrespol. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 10 marca 2011 r. PNK.IV.0932-1- 3 /11 Pani Katarzyna Starzyńska ul. Rokicińska 141 95-020 Andrespol Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy 25 listopada 2004 r.
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne. Za okres od 1 stycznia 2010 r. do dnia kontroli przedstawione zostały trzy księgi
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1-1/11 Łódź, 24 marca 2011 r. Pani Dagmara Bryl Ul. Narutowicza 35 lok. 24 90-125 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r.
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI ŁÓDŹ, ul. Piotrkowska 104
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.27.2012 Łódź, 22 czerwca 2012 r. Pani Marzena Stawicka ul. Piotrkowska 204/210 m. 144 90-369 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 4 sierpnia 2010 r. PNK.IV /10. Pani Magdalena Kitowska ul. Roosvelta Piotrków Trybunalski
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 4 sierpnia 2010 r. PNK.IV.0932-1- 49/10 Pani Magdalena Kitowska ul. Roosvelta 60 97-300 Piotrków Trybunalski Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.10.2014 Łódź, 23 lipca 2014 r. Pani Ewa Koronowska nr TP/3424/05 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. PNK-IV Łódź, 6 czerwca 2011 r. Pani Dorota Kielek ul. Krakowskie Przedmieście 121B Sieradz
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.16.2011 Łódź, 6 czerwca 2011 r. Pani Dorota Kielek ul. Krakowskie Przedmieście 121B 98-200 Sieradz W Y S T Ą P I E N I E P O K O N T R O L N E Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 23 sierpnia 2010 r. PNK.IV /10. Pani Anna Majchrzak ul. Majorat Pajęczno. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0933-1- 3 /10 Łódź, 23 sierpnia 2010 r. Pani Anna Majchrzak ul. Majorat 9 98-330 Pajęczno Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. PNK IV.431.5.2011 Łódź, 28 kwietnia 2011 r. Pani Anna Czołnowska ul. Stryjeńskich 19/536 02 791 Warszawa
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK IV.431.5.2011 Łódź, 28 kwietnia 2011 r. Pani Anna Czołnowska ul. Stryjeńskich 19/536 02 791 Warszawa W Y S T Ą P I E N I E P O K O N T R O L N E Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 11 maja 2011 r. PNK-IV.431.8.2011. Pani Jadwiga Izabela Gawłowska ul. Zgierska 18/10 91-002 Łódź. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.8.2011 Łódź, 11 maja 2011 r. Pani Jadwiga Izabela Gawłowska ul. Zgierska 18/10 91-002 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 7 czerwca 2011 r. PNK-IV Pani Jolanta Wieruszyńska-Rusin ul. Kmicica Bełchatów. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.15.2011 Łódź, 7 czerwca 2011 r. Pani Jolanta Wieruszyńska-Rusin ul. Kmicica 7 97-400 Bełchatów Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 28 lutego 2011 r. PNK.IV /11. Pan Maciej Arendarski ul. Przybyszewskiego 250/ Łódź. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 6 /11 Łódź, 28 lutego 2011 r. Pan Maciej Arendarski ul. Przybyszewskiego 250/2 92-314 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 14 kwietnia 2010 r. PNK.IV /10. Pani Justyna Seweryńska ul. Kopcińskiego 41 m Łódź
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 26 /10 Łódź, 14 kwietnia 2010 r. Pani Justyna Seweryńska ul. Kopcińskiego 41 m. 25 90-143 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 14 marca 2011 r. PNK.IV /11. Pani Agnieszka Borkowska ul. Niemojewskiego 12/ Łódź. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 4 /11 Łódź, 14 marca 2011 r. Pani Agnieszka Borkowska ul. Niemojewskiego 12/27 91-849 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 20 marca 2011 r. PNK-IV Pani Anna Górniak ul. Miedziana 13 m Łódź. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.6.2011 Łódź, 20 marca 2011 r. Pani Anna Górniak ul. Miedziana 13 m. 8 90-038 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0933-1-1/10 Łódź, 13 sierpnia 2010 r. Pani Sylwia Wilmańska ul. Wiejska 30/32 m. 15 97-200 Tomaszów Mazowiecki Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 9 kwietnia 2010 r. PNK.IV.0932-1- 17 /10 Pani Aneta Sobczak-Szmajda ul. Łódzka 10/6 95-050 Konstantynów Łódzki Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. PNK-IV Łódź, 30 czerwca 2011 r. Pani Ewa Kluszczyńska-Kiełbaska ul. Bohaterów Września 75/ Sieradz
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.21.2011 Łódź, 30 czerwca 2011 r. Pani Ewa Kluszczyńska-Kiełbaska ul. Bohaterów Września 75/24 98-200 Sieradz W Y S T Ą P I E N I E P O K O N T R O L N E Na podstawie art. 20
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1-7/11 Łódź, 17 marca 2011 r. Pani Violetta Ścibisz Aleja Pokoju 3/6 98-200 Sieradz Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 9 lipca 2010 r. PNK.IV /10. Pani Jolanta Ewa Socha ul. Pomorska Ksawerów. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 42/10 Łódź, 9 lipca 2010 r. Pani Jolanta Ewa Socha ul. Pomorska 19 95-054 Ksawerów Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r.
Bardziej szczegółowoPNK-IV Łódź, 13 lutego 2013 r. SPRAWOZDANIE Z KONTROLI
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.3.2013 Łódź, 13 lutego 2013 r. Pani Maja Porczyńska tłumacz przysięgły nr TP/102/11 SPRAWOZDANIE Z KONTROLI Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 4 maja 2011 r. PNK-IV Pan Bartłomiej Bugajski Błonie Sulejów. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.13.2011 Łódź, 4 maja 2011 r. Pan Bartłomiej Bugajski Błonie 20 97-330 Sulejów Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza
Bardziej szczegółowoPNK.IV /09 Łódź, 17 listopada 2009 r. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0933-1- 3 /09 Łódź, 17 listopada 2009 r. Pani Anna Humańska ul. Sobieskiego 61/63 99-300 Kutno Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 8 kwietnia 2010 r. PNK.IV.0932-1- 10 /10. Pan Radosław Kuraszewicz ul. Tatarakowa 15/71 91-495 Łódź. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 8 kwietnia 2010 r. PNK.IV.0932-1- 10 /10 Pan Radosław Kuraszewicz ul. Tatarakowa 15/71 91-495 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 1 kwietnia 2010 r. PNK.IV.0932-1- 14 /10. Pani Agnieszka Michalska-Rajch ul. Brzoskwiniowa 36 91-365 Łódź
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 14 /10 Łódź, 1 kwietnia 2010 r. Pani Agnieszka Michalska-Rajch ul. Brzoskwiniowa 36 91-365 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 26 listopada 2010 r. PNK.IV /10. Pan Bogdan Szews ul. Ogrodowa 8a/ Zduńska Wola. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 26 listopada 2010 r. PNK.IV.0933-1- 17 /10 Pan Bogdan Szews ul. Ogrodowa 8a/2 98-220 Zduńska Wola Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004
Bardziej szczegółowoPNK.IV /09 Łódź, 13 listopada 2009 r. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0933-1- 5 /09 Łódź, 13 listopada 2009 r. Pani Barbara Socha ul. Westerplatte 9/11 26-300 Opoczno Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004
Bardziej szczegółowoPani Ewa Czosnyka tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Afrykańska 8 m Warszawa
Warszawa, 8 stycznia 2018 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.31.2017 Pani Ewa Czosnyka tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Afrykańska 8 m. 58 03-966 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 6 /10 Łódź, 18 lutego 2010 r. Pan Paweł Kapituła ul. Chóralna 14/39 93-328 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 36 /10 Łódź, 18 czerwca 2010 r. Pani Agnieszka Frontczak-Gryszkiewicz ul. Gen. Wł. Sikorskiego 4/19 99-302 Kutno Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 32 /10 Łódź, 29 kwietnia 2010 r. Pani Beata Wrzeciono ul. Długa 11 m. 14 97-200 Tomaszów Mazowiecki Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 221 i 224 w 2006 r., poz. 104, 105, 119, 131 i 133 w 2007 r., poz. 43, 51 i 193 w 2008 r. oraz poz. 11 i 13 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 26 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/1865/05, Pani Teodora Ziemba, REGON 731514138. Adres do korespondencji: 98-400 Wieruszów, Chobanin
Bardziej szczegółowoPNK.IV /09 Łódź, 7 grudnia 2009 r. Wystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0933-1- 16 /09 Łódź, 7 grudnia 2009 r. Pani Alina Styczyńska ul. Gontyny 7 91-493 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoŁódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi
Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi Łódź, 12 lutego 2010 r. PNK.IV.0932-1- 3 /10 Pani Małgorzata Gulbinowicz ul. Srebrzyńska 95 m. 12 94-203 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy
Bardziej szczegółowoŁódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi
Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi Łódź, 2 października 2009 r. PNK.IV.0932-1- 90 /09 Pan Sylwester Jasiński ul. Łanowa 3 98-100 Łask Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoPan Janusz Poznański tłumacz przysięgły języka rosyjskiego ul. Kleszczowa 41 E Warszawa
Warszawa, 6 kwietnia 2017 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.2.2017 Pan Janusz Poznański tłumacz przysięgły języka rosyjskiego ul. Kleszczowa 41 E 02-485 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoŁódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi
Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi Łódź, 29 października 2009 r. PNK.IV.0932-1- 94 /09 Pan Piotr Piwoński ul. Zakładowa 76/10 92-402 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŚWIĘTOKRZYSKI
WOJEWODA ŚWIĘTOKRZYSKI Znak: PNK.III.431.11.2015 Kielce, dnia 18-06-2015 Pani Dorota Rychlewska ul. Hauke Bosaka 1/14 27-200 Starachowice Wystąpienie pokontrolne Podmiot kontrolowany Pani Dorota Rychlewska
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 15 i 16 w 2006 r., poz. 50 i 51 w 2007 r., poz. 29 i 32 w 2008 r. oraz poz. 40, 41, 42, 43, 44 i 45 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 18 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/5280/05, Pani Dorota Salus. Adres do korespondencji: 93-124 Łódź, ul. Zarzewska 53/61 m.
Bardziej szczegółowowpisy od poz. 432 z dnia 13.05.2007 r. do poz. 676 z dnia 6.07.2007 r., repertorium zawierające 49 ponumerowanych kart:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 23 kwietnia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/2511/05, Pani Jadwiga Szczygielska, REGON 590425113. Adres do korespondencji: 97-300 Piotrków
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Warszawa, 16 października 2018 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-II.431.16.2018 Pan Leszek Starski tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Jaszowiecka 8/20 02-943 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano: w 2006 r. poz. 984 ( uwagi : 229/2006 ), poz. 987 ( uwagi : 232/2006 ),
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 23 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/521/06, Pani Agnieszka Struska, REGON 750777630. Adres do korespondencji: 96-100 Skierniewice,
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 15 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/3396/05, Pani Agnieszka Capf, REGON 472016308. Adres do korespondencji: 90-736 Łódź, ul.
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniach 16-18 lutego 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/544/06, Pani Ewa Gierłowska-Surin. Adres do korespondencji: 91-849 Łódź, ul. Kolińskiego
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Warszawa, 17 kwietnia 2019 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-II.431.8.2019 Pani Ewa Teresa Romek tłumacz przysięgły języka francuskiego ul. Klaudyny 32/52 01-684 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 1, 51, 66, 136, 189, 210, 260 i 330 w 2008 r. oraz poz. 16, 41 i 42 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 28 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/5364/05, Pani Magdalena Rosiak, REGON 730917354. Adres do korespondencji: 98-220 Zduńska Wola,
Bardziej szczegółowoPani Barbara Makowska okazała:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 30 października 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/5354/05, Pani Barbara Makowska, REGON 731590398. Adres do korespondencji: 98-200 Zduńska
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 3 i 5 w 2006 r., poz. 14, 21, 24, 25 i 27 w 2007 r. oraz poz. 36 i 40 w 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 2 lutego 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/377/06, Pani Ewa Kołakowska. Adres do korespondencji: 94-131 Łódź, ul. Kolarska 7. Kontrolę
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 29 października 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/2512/05, Pani Monika Tazbir, REGON 592292159. Adres do korespondencji: 97-200 Tomaszów
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 28 października 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. rosyjskiego, TP/136/06, Pani Maria Jendryka, REGON 592137571. Adres do korespondencji: 97-200 Tomaszów
Bardziej szczegółowoPani Kalina Magdalena Klein tłumacz przysięgły języków: angielskiego, francuskiego, łacińskiego i niemieckiego Domanice Kolonia Domanice
Warszawa, 17 października 2016 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.12.2016 (WK-S.431.2.1.2016) Pani Kalina Magdalena Klein tłumacz przysięgły języków: angielskiego, francuskiego, łacińskiego i niemieckiego
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 2188/2006, 2189/2006, 1145/2007, 21/2008, 22/2008, 2049/2008, 2050/2008, 4865/2008 i 4868/2008.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 17 grudnia 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/3428/05, Pani Agnieszka Mikołajczyk, REGON 472232727. Adres do korespondencji: 95-040 Koluszki,
Bardziej szczegółowo19 2009 92-431 27/4. 90-365 16 G/46)
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 19 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/3414/05, Pan Jacek Chełminiak. Adres do korespondencji: 92-431 Łódź, ul. Ketlinga 27/4.
Bardziej szczegółowoREPERTORIUM TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO. Odmowa tłumaczenia. Opis Dokumentu Opis czynności Ustne. Data Zlecenia Zleceniodawca Adres. Pobrane Wynagr. Lp.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 1 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/1855/05, Pan Roman Dominiak, REGON 730929593. Adres do korespondencji: 98-300 Wieluń, os.
Bardziej szczegółowowpisy od poz. 51 z dnia 07.01.2008 r. do poz. 64 z dnia 15.12.2008 r.; wpis w poz. 65 z dnia 27.03.2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 7 kwietnia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. węgierskiego, TP/393/06, Pani Paulina Plucińska. Adres do korespondencji: 95-200 Pabianice, ul. Bracka 7
Bardziej szczegółowoPan Leszek Kwiatek tłumacz przysięgły języka francuskiego ul. Racławicka 30/ Warszawa
Warszawa, 19 czerwca 2017 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.15.2017 Pan Leszek Kwiatek tłumacz przysięgły języka francuskiego ul. Racławicka 30/71 02-601 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 24 i 34 w 2006 r., poz. 17 w 2007 r., poz. 1, 11, 14, 15, 16 i 17 w 2008 r. oraz poz. 16 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 17-18 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/3338/05, Pani Beata Zawisza, REGON 471313493. Adres do korespondencji: 95-100 Zgierz,
Bardziej szczegółowoPan Robert Flotyn okazał wydruki repertorium tłumacza przysięgłego prowadzonego w formie elektronicznej zawierającego:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 22 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/192/06, Pan Robert Flotyn, REGON 471444893. Adres do korespondencji: 94-123 Łódź, ul. Oszczepowa
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 26 lutego 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/561/06, Pani Izabella Korczak. Adres do korespondencji: 91-496 Łódź, ul. Nastrojowa 75/5.
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 5 marca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielski, TP/371/06, Pani Magdalena Machcińska-Szczepaniak. Adres do korespondencji: 90-403 Łódź, ul. Lubeckiego
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 43, 45, 48 i 90 w 2006 r., poz. 159 w 2007 r., poz. 162, 163, 170 i 196 w 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 4 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/2588/05, Pan Piotr Sadowski. Adres do korespondencji: 97-300 Piotrków Trybunalski, ul. Norwida
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
WOJEWODA ŚWIĘTOKRZYSKI Znak: NK.III-0935-31/06 Kielce, 2007-01-02 Pani Czesława Grudzień Tłumacz przysięgły ul. Kochanowskiego 26 m 7 25-384 Kielce Wystąpienie pokontrolne Uprzejmie informuję, że na podstawie
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 74 i 80 w 2006 r., poz. 7 i 9 w 2007 r., poz. 19, 20, 70, 90, 120, 199 i 228 w 2008 r. oraz poz. 4 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 29 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/3398/05, Pani Małgorzata Gawlik, REGON 470019863. Adres do korespondencji: 90-420 Łódź,
Bardziej szczegółowoA/4.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 16 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. słoweńskiego, TP/3435/05, Pani Bożena Ostromęcka-Frączak. Adres do korespondencji: 95-100 Zgierz, ul. 3 Maja
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 15, 17 i 23 w 2006 r., poz. 171, 615 i 616 w 2007 r., poz. 372 i 373 w 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 26 listopada 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/2580/05, Pani Dorota Kudaj, REGON 590641845. Adres do korespondencji: 97-400 Bełchatów,
Bardziej szczegółowoPani WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Warszawa, 30 stycznia 2015 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-R.431.9.4.2014 Pani.. tłumacz przysięgły języka niemieckiego.. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 21/5/06, 22/6/06, 7/1/07, 26/1/07, 29/1/07, 78/6 z 2007 r., 79/6 z 2007 r., 19/03/08, 52/06/08, 59/06/08 i 67/08/08.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 19 marca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/723/05, Pan Krzysztof Perliński. Adres do korespondencji: 90-245 Łódź, ul. Wierzbowa 24/25.
Bardziej szczegółowowpisy od poz. 1 z dnia 07.01.2008 r. do poz. 121 z dnia 28.12.2008 r.; wpisy od poz. 1 z dnia 16.02.2009 r. do poz. 12 z dnia 31.03.2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 17 kwietnia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/2616/06, Pani Wioletta Reczek, REGON 590712870. Adres do korespondencji: 97-300 Piotrków
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 14 i 17 w 2006 r., poz. 43 i 46 w 2007 r., poz. 9, 12, 14, 121, 148, 213 i 216 w 2008 r. oraz poz. 46, 52 i 87 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 20 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. czeskiego, TP/5363/05, Pani Małgorzata Walczak, REGON 731505808. Adres do korespondencji: 98-300 Wieluń, os.
Bardziej szczegółowoW zakresie czynności tłumacza przysięgłego dla zleceniodawców wymienionych w art. 15 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stwierdzono:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 29 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/3514/05, Pani Joanna Horowska, REGON 471373940. Adres do korespondencji: 93-509 Łódź, ul. Paderewskiego
Bardziej szczegółowow poszczególnych tomach repertorium (np. tom o numerze 166 zawiera pozycje 3546/ /2009, data: ).
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 2 czerwca 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niderlandzkiego, TP/2573/05, Pani Bożena Gwiazdowska, REGON 592304721. Adres do korespondencji: 97-425 Zelów,
Bardziej szczegółowoPani Aleksandra Stanisława Kania tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Marszałkowska 83 lok Warszawa
Warszawa, 29 grudnia 2016 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.8.2016 (WK-V.431.9.27.2016) Pani Aleksandra Stanisława Kania tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Marszałkowska 83 lok. 54 00 683 Warszawa
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 8 i 10 w 2006 r., poz. 3, 4, 5, 16, 66, 76 i 80 w 2007 r. oraz poz. 29, 31 i 34 w 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 20 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/3405/05, Pani Magdalena Cieślak. Adres do korespondencji: 94-047 Łódź, ul. Wyszyńskiego
Bardziej szczegółowoPani Agata Andrzejewska okazała:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 23-26 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. angielskiego, TP/695/05, Pani Agata Andrzejewska, REGON 100007134. Adres do korespondencji: 90-456 Łódź,
Bardziej szczegółowow 2009 r.: «na stronach oznaczonych numerami w następujących kolejno wierszach wpis: poz. 1/2009 data zlecenia:
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 22 stycznia 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/191/06, Pan Jakub Deka. Adres do korespondencji: 93-110 Łódź, ul. Łowicka 10B/37. Kontrolę
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań, UJOJMk WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/72/11 Pani Tatiana Tołoczko Ul. Sokoła 7/26 60-644 Poznań Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań, WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/78/11 Pani Grażyna Jadwiszczak Os. Przemysława 6a/7 61-064 Poznań Wystąpienie pokontrolne Za dowodem Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 112, 225, 226 i 558 w 2006 r., poz. 434 w 2007 r., poz. 471 i 472 w 2008 r. oraz poz. 222, 223 i 729 w 2009 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 27 maja 2009 r. Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego, TP/1882/05, Pan Ryszard Milczarek, REGON 730342617. Adres do korespondencji: 98-220 Zduńska Wola,
Bardziej szczegółowoW toku kontroli zbadano poz. 242 w 2006; poz. 379, 380, 543, 544, 545 w 2007 r.; poz. 76, 79, 80, 197, 198, 435, 472 i 480 w 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 8 października 2008 r. Tłumacz przysięgły jęz. francuskiego, TP/1861/05, Pani Agnieszka Pawełkiewicz, REGON 731655850. Adres do korespondencji: 98-300
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań,.15 m. 2011 WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/95/11 Pani Beata Sawicka Os. Piastowskie 44/3 61-153 Poznań Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań, dnia. /.fr. 2011 r. WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-2.431-79/11 Pani Agata Kaliszewska ul. J. Ludygi - Laskowskiego 15 61-468 Poznań Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu kwietnia 2008 r.
PROTOKÓŁ KONTROLI problemowej przeprowadzonej w dniu 23 28 kwietnia 2008 r. Tłumacz przysięgły greki starożytnej i jęz. łacińskiego, TP/398/06, Pani Ewa Nejman, REGON 472050854. Adres do korespondencji:
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Warszawa, 9 maja 2018 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.4.2018 Pani Lidia Kowalczyk tłumacz przysięgły języka ukraioskiego ul. Pełczyoskiego 32c/4 01-471 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoKOZ/O - / 2012. Szanowne Panie Szanowni Panowie Wojewodowie
Warszawa, dnia grudnia 2012 r. KOZ/O - / 2012 Szanowne Panie Szanowni Panowie Wojewodowie W załączeniu uprzejmie przesyłam zasady oceny poprawności prowadzenia repertorium czynności tłumacza przysięgłego,
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.3.2014 Łódź, 30 kwietnia 2014 r. Pani Hanna Zdanowska Prezydent Miasta Łodzi WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 28 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 23 stycznia 2009 r. o wojewodzie
Bardziej szczegółowoPNK-IV Łódź, 3 marca 2014 r.
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.28.2013 Łódź, 3 marca 2014 r. Pani Bożena Rybak Przewodnicząca Rady Gminy Ładzice Pani Wioletta Pichit Wójt Gminy Ładzice WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 258 1 pkt
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.27.2013 Łódź, 31 grudnia 2013 r. Pan Piotr Wincenty Niedźwiecki Prezydent Miasta Zduńska Wola WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 6 ust. 4 pkt 3 ustawy z dnia 15 lipca
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 6 maja 2013 r.
WOJEWODA ŁÓDZKI Łódź, 6 maja 2013 r. PNK-IV.431.6.2013 Pan Mariusz Dziuda Przewodniczący Rady Miejskiej w Skierniewicach Pan Leszek Trębski Prezydent Miasta Skierniewice WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie
Bardziej szczegółowoPNK-IV Łódź, 10 września 2013 r. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA Wojewoda ŁÓDZKI Łódzki PNK-IV.431.22.2013 Łódź, 10 września 2013 r. Pan Jarosław Kozik Przewodniczący Rady Miejskiej w Kamieńsk Pan Bogdan Pawłowski Burmistrz Kamieńska WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Bardziej szczegółowoŁódź, 31 maja 2012 r. PNK-IV WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA Wojewoda ŁÓDZKI Łódzki Łódź, 31 maja 2012 r. PNK-IV.431.22.2012 Pan Andrzej Dawid Przewodniczący Rady Gminy Wróblew Pan Tomasz Woźniak Wójt Gminy Wróblew WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoPNK-IV.431.25.2013 Łódź, 31 grudnia 2013 r. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.431.25.2013 Łódź, 31 grudnia 2013 r. Pan Henryk Stefan Brzyszcz Burmistrz Konstantynowa Łódzkiego WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 6 ust. 4 pkt 3 ustawy z dnia 15 lipca
Bardziej szczegółowoWYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK-IV.1611.2.2015 Łódź, 20 stycznia 2016 r. Pan Adam S. Lepa Łódzki Wojewódzki Inspektor Transportu Drogowego WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 28 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 23
Bardziej szczegółowoŁódź, 15 września 2011 r. PNK-IV WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA Wojewoda ŁÓDZKI Łódzki Łódź, 15 września 2011 r. PNK-IV.431.56.2011 Pan Ryszard Nowakowski Wójt Gminy Parzęczew Pan Władysław Krawczyk Przewodniczący Rady Gminy w Parzęczewie WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Bardziej szczegółowo