EndoPilot instrukcja. Schlumbohm. Gebrauchsanweisung GB User Manual F. Mode d emploi I. Modo di uso PL Podręcznik E

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "EndoPilot instrukcja. Schlumbohm. Gebrauchsanweisung GB User Manual F. Mode d emploi I. Modo di uso PL Podręcznik E"

Transkrypt

1 instrukcja v11 All data is subject to change. Misprints, errors, innovations and changes excepted. D Gebrauchsanweisung GB User Manual F Mode d emploi I Modo di uso PL Podręcznik E Modo oe Utilizacion GR Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ Schlumbohm

2

3 Endo Pilot Opis poszczególnych części Obraz Nazwa Opis 1 Jednostka sterująca Sterownik z ekranem dotykowym, w tym 4 szybkozłącza (gniazda 1a, 1b, 1c, 1d), z tyłu urządzenia uchwyt mocowania do podstawki 2 Zasilacz Adapter AC/ DC z podstawową wtyczką euro wejście: V AC wyjście: 12 V DC 1,25 A 3 Przełącznik nożny Start/Stop z podłączeniem do zasilacza 4 Komplet kabli Apex 4a - przewód pomiarowy z wtyczką 4b - kabel z chwytakiem pilników 4c - klips wargowy 5 Kątnica Do pomiaru Apex/ w pełni izolowana/ przełożenie 1:1, ISO-E 6 Endomotor (mikrosilnik) Złącze endometru, sygnalizacja świetlna i dźwiękowa za pomocą diody LED, ISO-E 7 D-Pack Końcówka grzewcza Dostępnych jest 5 różnych rozmiarów XF 40/4 F 50/4 FM 50/5 M 50/7 ML 50/9 8 D-Pack Rękojeść DownPack (plugger) z sygnalizacją świetlną LED 9 Igła do pistoletu (BackFill) Set startowy zawiera 3x25 ga i 3x23 ga Ø 20=0,9mm Ø 23=0,6mm Ø 25=0,5mm 10 Osłonka termiczna Chroni przed uszkodzeniami termicznymi Do termoplastycznego wypełniania kanału korzeniowego; kabel brak zdjęcia 11a - odryglowanie 11b - tłoczek 11c - dźwignia (cyngiel) 11d - zamek tłoczka 11 Pistolet BackFill Kabel BackFill 12 Klucz 13 Guttapercha 14 Zestaw czyszczący Szczotki do czyszczenia pistoletu 19 Podstawka Podstawka panelu głównego (jednostki sterującej) i całego osprzętu (patrz str. kolejna) Folia chroniąca Przezroczysta folia chroniąca wyświetlacz. Dostępna u importera na zamówienie. Pedał nożny bezprzewodowy Dodatkowe akcesoria: bezprzewodowy pedał nożny z jednym przyciskiem (opcjonalnie) v11 Do formowania, do wkręcania i wykręcania igły Naboje do pistoletu w postaci wałeczka Guttapercha Bar zawiera 100 wałeczków 1/34

4

5

6 Endo Pilot Moduł dodatkowy CoPilot* Obraz Nazwa 15 Moduł dodatkowy CoPilot 16 Scaler 17 Adapter do płukania Nasadka do standardowej strzykawki do czyszczenia scalera 18 Przewód silikonowy Elastyczne połączenie z wtyczką scalera 19 Podstawka CoPilota Podstawka dla rękojeści, z podwójnym miejscem (19a) dla scalera i silnika (3 śruby załączone są do montażu) 20 Pedał nożny bezprzewodowy 21 Klucz 22 Kabel do zasilacza Kabel do ładowania CoPilota, z zasilaniem a 23 Śruby do montażu Do połączenia a z CoPilotem (3 szt.) v11 Opis Urządzenie sterujące wraz z 4 gniazdami (15a-15d) wraz ze złączkami do Endopilota (15e) oraz zintegrowaną baterią, jak też z modulem bezprzewodowym. 15a podłączenie do update, 15b podłączenie do sieci, 15c dodatkowe podłączenie DownPack, 15d podłączenie do scalera. Satelec lub EMS Pedał I = Start/Stop wybranej funkcji Pedał II = Select przełączanie między menu scalera i mikrosilnika Klucz do montażu końcówek ultradźwiękowych z ograniczeniem momentu obrotowego 4/34

7 Gratulacje! Cieszymy się, że Państwo zdecydowali się na zakup a. Podjęli Państwo właściwą decyzję. Rodzinne przedsiębiorstwo Schlumbohm odnosi sukcesy na rynku w branży stomatologicznej od ponad 40 lat. Wieloletnie doświadczenie oraz doskonałe kontakty ze specjalistami w kraju i za granicą pozwalają firmie Schlumbohm projektować tak wybitne urządzenia, które zarówno pacjentowi, jak i stomatologowi umożliwiają optymalne wyniki leczenia. Podstawą każdego naszego postępu jest oczywiście obok optymalnego wyniku leczenia możliwie łatwa i wygodna obsługa. Za pomocą a nabyliście Państwo taki produkt, który został zaprojektowany i przetestowany z najwyższą starannością. W odniesieniu do funkcji i użyteczności spełnia on najwyższe wymagania. Uwaga! Urządzenie jest dostępne w różnych wersjach. Urządzenie spełnia różne funkcje w zależności od stopnia rozbudowy: Poniższa instrukcja obsługi opisuje działanie Endopilota Comfort Plus, od oprogramowania 47 (zobacz: Setup). Wszystkie dodatkowe funkcje CoPilota zostały oznaczone *. Comfort Plus + Copilot: wersja z dodatkowym modułem endopilota Copilot - uzupełnia koncepcję Urządzenia o funkcję ultradźwięku (skaler, akumulatory, bezprzewodowy przełącznik nożny. Comfort Plus: Mikromotor endodontyczny, endometr ręczny, system do wypełniania gutaperką kanałów na ciepło. Comfort: Mikromotor endodontyczny, endometr ręczny Backfill: System do wypełniania kanałów gutaperką na ciepło Producent: Dystrybutor: Schlumbohm GmbH & Co. KG Klein Floyen 8-10 D Brokstedt Niemcy P.H.U. Medical Czesław Dąbrowski Al. Józefa Piłsudskiego Łomża Polska post@schlumbohm.de medicallomza@gmail.com Telefon Telefax Tel./ Fax Tel. Kom Tel. Kom Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych w instrukcji obsługi bez uprzedniego powiadomienia. Na wniosek instrukcja obsługi jest dostępna w kilku językach. Niniejsza instrukcja została przygotowana z największą starannością, niestety, błędów jednak nigdy nie da się całkowicie wykluczyć. W związku z tym będziemy wdzięczni za każdą uwagę. W takim przypadku prosimy o bezpośredni kontakt z nami. Jesteśmy do Państwa dyspozycji w przypadku jakichkolwiek pytań. 5/34

8 Spis treści Strona 1. Uwagi Użyte Symbole Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Apexlocator Endomotor (mikrosilnik) Rękojeść DownPack (plugger) z końcówką grzewczą Pistolet BackFill Scaler* Ogólne środki ostrożności Przeciwwskazania Uwagi odnośnie pracy z urządzeniem Pierwsze kroki Instalacja/ montaż Podstawka panelu głównego (jednostki sterującej) ze statywem na rękojeść Podłączenie Wyświetlacz dotykowy Przełącznik nożny Włączanie, tryb gotowości, wyłączanie, bateria* Przygotowanie kanału korzenia Endomotor (mikrosilnik) i kątnica Technika wypełniania - DownPack (plugger D-Pack) Technika wypełniania - BackFill (pistolet B-Fill) Ręczne określenie pomiaru długości kanału Porady odnośnie pomiaru System mikrosilnika Ulubione Wybór systemu pilnika Moje ustawienia Wybór sekwencji/ pilnika Menu pilników Parametry pilników (dane pilników) Tryb pracy Reziprok Zarządzanie pilnikami/ wybór boxu (opcje) Opcje Apexlocator - określenie długości kanału podczas przygotowania Obturacja (zamykanie systemu kanałowego) DownPack BackFill Funkcja ultradźwięku* Ustawienie wydajności ultradźwięków* Ustawienie czasu* Ustawienia fabryczne Ustawienia (Setup)/ Aktualizacje/ Dźwięki Ustawienia (Setup) CoPilot/ Pedał nożny bezprzewodowy* Konserwacja Rozwiązywanie problemów Powiadamianie o błędach Gwarancja/ Poręczenie Dane techniczne Czyszczenie, dezynfekcja, sterylizacja (opracowanie) Przygotowania Część I: 1. Urządzenie sterujące z podstawką, 2. Kątnica i 3. Silnik Przygotowania Część II: 1. kabel Apex, 2. rękojeść DownPack i 3. pistolet BackFill Przygotowania Część III: 1. CoPilot, 2. przewód silikonowy, 3. scaler v11 6/34

9 1. Uwagi 1.1. Użyte Symbole Opis symboli użytych w instrukcji obsługi. Symbol Opis Produkt spełnia wymogi dyrektywy 93/42 UE Ostrzeżenie: proszę przestrzegać załączonych dokumentów! Niestosowanie się do instrukcji może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub zranienia użytkownika lub pacjenta. Szczególna ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym. Tego produktu medycznego nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Należy zastosować się do państwowych przepisów usuwania sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Produkt jednorazowego użytku Zawiera gutaperchę Zawiera srebro Termin przydatności Autoryzowany przedstawiciel w UE Maszynowe przetwarzanie w dezynfektorze termicznym Sterylizacja parowa Producent Numer produkcyjny 7/34

10 1.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem jest urządzeniem all-in-one ("wszystko w jednym") do mechanicznego leczenia kanałowego zębów. Urządzenie jest również stosowane w leczeniu profilaktycznym do obróbki chemicznej próchnicy, jak również do polerowania i czyszczenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku w stomatologii i nie może być łączony z innymi urządzeniami. został opracowany specjalnie dla endodoncji. EndoSystem jest przeznaczony wyłącznie do poniższego zastosowania: Apexlocator Poprzez Endometr określa się pozycję pilnika w kanale. Ustalenie długości odbywa się manualnie za pomocą zacisku pilników (bez silnika), lub za pomocą zintegrowanego złącza endometru ukrytego wewnątrz kątnicy i mikrosilniku (pomiar w czasie rzeczywistym) Endomotor (mikrosilnik) Mechaniczne przygotowanie kanału korzenia niklowo-tytanowymi pilnikami (NiTi); bardzo szeroka biblioteka narzędzi z możliwością aktualizacji o kolejne nowe. Wszystkie pilniki posiadają ustawienia zalecane przez producentów i są gotowe do pracy Rękojeść DownPack (plugger) z końcówką grzewczą Pionowa i boczna termoplastyczna kondensacja gutaperki w kanale korzenia, a także odcinanie ćwieków i pozostałości gutaperki.(usuwanie wypełnienia) Pistolet BackFill Końcowe termoplastyczne wypełnianie kanału korzenia gutaperką Scaler* *CoPilot jest modułem dodatkowym a i uzupełnia koncepcję urządzenia o funkcję ultradźwięku, która służy do przeprowadzenia profesjonalnych zabiegów w dziedzinie endodoncji. Możliwe obszary zastosowań: aktywacja cieczy płuczącej w kanale korzenia, przygotowanie kanału za pomocą instrumentów ultradźwiękowych i usuwanie wiórów. Urządzenie dysponuje dodatkowo baterią i bezprzewodowym podwójnym przełącznikiem nożnym Ogólne środki ostrożności Proszę przeczyta instrukcję dokładnie i do końca! Tylko takim sposobem można zapewnić maksimum bezpieczeństwa. Najczęstsze problemy w eksploatacji i konserwacji wynikają z faktu, że podstawowe środki bezpieczeństwa nie są przestrzegane i możliwe zagrożenia wystąpienia wypadków nie są przewidywane. Użytkownicy i zespół musza zapoznać się z urządzeniem przed użyciem. W przypadku pytań lub problemów prosimy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. Urządzenie nie może być stosowane u pacjentów i przez lekarzy z rozrusznikiem serca! *CoPilot: Należy stosować okulary ochronne i ochronę ust Przeciwwskazania Przy stosowaniu gutaperki u pacjentów ze stwierdzoną alergią na lateks, srebro lub miedź mogą wystąpić reakcje alergiczne.reakcje te mogą przejawiać się poprzez podrażnienie oczu, ust i twarzy. Może to również prowadzić do problemów z oddychaniem. Pacjenci powinni być poinformowani o konieczności niezwłocznego zgłaszania ewentualnych objawów Uwagi odnośnie pracy z urządzeniem Stosowanie może być używany wyłącznie przez licencjonowanych profesjonalistów. Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Urządzenie należy używać tylko do wyznaczonego zastosowania. Nie łączyć z innymi urządzeniami, takimi jak np. urządzenia Endo obcego pochodzenia. W żaden sposób nie wolno modyfikować opisu produktu. W przypadku modyfikacji urządzenia Schlumbohm zrezygnuje z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Należy wziąć pod uwagę wskazówki odnośnie dezynfekcji i opracowania (zawarte na końcu intrukcji) v11 8/34

11 Warunki przestrzenne Urządzenie nie powinno mieć kontaktu z cieczami czy też być montowane w miejscach wilgotnych. Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie lub pośrednie źródło ciepła. Korzystanie z urządzenia w otoczeniu uwolnionego tlenu, gazów wybuchowych lub łatwopalnych, a także łatwopalnych cieczy jest zabronione. Aby nie zakłócić prawidłowego określenia długości, nie należy umieszczać a w pobliżu urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne. Nie przykrywać urządzenia materiałem bądź folią. Materiały łatwopalne podczas przypadkowej aktywacji funkcji pluggera mogą zostać uszkodzone lub nawet podpalone. * CoPilot: W pobliżu CoPilota nie używać telefonów bezprzewodowych lub urządzeń z silnym promieniowaniem elektromagnetycznym. W pojedynczych przypadkach może dojść do zakłóceń funkcjonowania przełącznika nożnego. * CoPilot: Odnośnie funkcjonowania kilku bezprzewodowych przełączników nożnych:przenoszenie sygnału przebiega w sposób zakodowany, poprzez tą technikę przełącznik nożny i moduł odbiorczy są do siebie dopasowane. W taki sposób obsługa urządzenia przełącznikiem nożnym innego urządzenia jest wykluczona. Części urządzenia i akcesoria Należy przestrzegać wskazówek producenta pilników odnośnie użytkowania i utylizacji pilników. Zasilacz posiada funkcję bezpieczeństwa. Korzystaj tylko z oryginalnych, dołączonych do urządzenia, medycznie zatwierdzonych źródeł zasilania! Dokładność określenia długości, moment obrotowy i prędkość jest gwarantowana tylko w przypadku korzystania z a i kątnicy o przełożeniu 1:1. Ze względu na nieprawidłową lub nietypową morfologię kanału (np. gdy kanał jest zablokowany) dokładne ustalenie długości nie zawsze jest możliwe. Tolerancja dla momentu obrotowego i prędkości wynosi 10%. Rękojeść plugger i pistolet BackFill nagrzewają się, występuje ryzyko oparzenia, uszkodzenia otoczenia lub pożaru. Aby uniknąć wywołania innych napięć, nie powinno się kłaść rękojeści na powierzchni przewodzącej elektryczność. Gutaperka jest naturalnym kauczukiem, który może powodować reakcje alergiczne (alergia na lateks) *CoPilot: Należy zwrócić uwagę, że instrumenty ultradźwiękowe nagrzewają się podczas pracy. Należy je schłodzić, jeśli to okaże się konieczne. *CoPilot: Nie używać zdeformowanych lub zużytych instrumentów. Najpierw należy wybierać zawsze bardzo małą wydajność ultradźwięków i stopniowo ją zwiększać, wg zapotrzebowania. Urządzenie ultradźwiękowe jest przeznaczone do pracy przerywanej. Aby uniknąć ciągłego nagrzewania, praca przy max. wydajności powinna być ograniczona do 2 min., a przy min. wydajności do 4 min. Kompatybilność Pilniki Endo: można używać wszystkich będących na rynku pilników niklowo-tytanowych, które posiadają standard ISO. Należy stosować się do wartości podanych przez producenta: liczba obrotów, moment obrotowy i rodzaj/tryb Pracy. Producenci instrumentów zastrzegają sobie zmiany w parametrach pilników, dlatego trzeba sprawdzić przed użytkowaniem czy ustawione wartości odpowiadają aktualnym danym producenta pilników. Końcówki grzewcze DownPack: Należy używać oryginalnych końcówek Igły BackFill: Należy używać oryginalnych igieł. *Końcówki ultradźwiękowe do Copilota: Można używać wszystkich będących na rynku instrumentów z gwintem Satelec lub EMS Podstawy Zachowaj instrukcje użytkowania urządzenia. Zachowaj dokumentację tego urządzenia do momentu utraty jego przydatności/ żywotności. Użytkownik jest zobowiązany do zgłaszania wszystkich zdarzeń, zgodnie z MDD 93/42/EWG i dowodów na istnienie ryzyka/zagrożenia dla producenta. 9/34

12 2. Pierwsze kroki 2.1. Instalacja/ montaż Proszę najpierw porównać dostarczane elementy z dołączonymi dokumentami i odpowiednimi numerami seryjnymi lub produkcyjnymi. Sprawdź, czy wyświetlacz (1) nie jest uszkodzony. Należy pamiętać, że wszystkie dostarczane elementy nie są sterylne (patrz rozdział 15). W procesie instalacji urządzenia muszą być uwzględnione następujące warunki: 2.2. Powierzchnia montowania musi być płaska i stabilna. Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach wilgotnych. Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie lub pośrednie źródło ciepła. Należy unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych. Temperatura otoczenia nie może być niższa niż 15 C i wyższa niż 40 C. Urządzenie nie może być usytuowane w pobliżu uwolnionego tlenu, palnych mieszanin gazowych lub cieczy. Aby nie zakłócić prawidłowego określenia długości, nie należy umieszczać a w pobliżu urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne. *CoPilot: Jeśli 2 urządzenia z bezprzewodowymi przełącznikami nożnymi mają pracować obok siebie jednocześnie, to skontaktuj się z producentem; do dyspozycji są rózne moduły bezprzewodowe. *CoPilot: Należy zwrócić uwagę, by przełącznik nożny nie był obsługiwany przypadkowo. Podstawka panelu głównego (jednostki sterującej) ze statywem na rękojeść Podstawka panelu głównego (jednostki sterującej) zapewnia bezpieczną pozycję dla urządzenia i rękojeści. Poprzez górny uchwyt można transportować podstawkę w jednej ręce. Powierzchnie są łatwe do czyszczenia i antypoślizgowe, nóżki zapewniają optymalną stabilność. Przy montażu podstawki, oraz przy rozmieszczeniu elementów rękojeści proszę przestrzegać dołączonej instrukcji montażu! jest połączony z podstawką poprzez śruby statywu. *CoPilot: Dla rękojeści ultradźwiękowej i silnika będzie zamontowane podwójne miejsce przy podstawce. Jeżeli chcą Państwo rozbudować Endopilot o moduł Copilot podstawka musi zostać połączona z obudową modułu Dodatkowego. Należy odłączyć gumowe nóżki podstawki i przykręcić ją do obudowy Copilota (do tego należy użyć Dołączonych śrub (23)). Proszę zwrócić uwagę, czy podstawka jest przystosowana do montażu na obudowie Copilota (w starszych modelach podstawki brakuje otworu do przeprowadzenia kabla. Jeśli tak jest również w Państwa przypadku, proszę zwrócić się w tej sprawie do dostawcy). UWAGA! Jeśli Państwo chcą zamontować całe urządzenie na jednym stoliku bądź wózku, proszę zwrócić uwagę, aby wybrane śruby (typ M4 ze średnicą 4mm) nie były przykręcone głębiej niż 5mm w głąb płyty urządzenia. Przedtem należy Koniecznie sprawdzić długość śruby. Jeśli śruba będzie przykręcona za głęboko, może to uszkodzić urządzenie. Nie dokręcać śrub do końca! 2.3. Podłączenie Wszystkie złącza wetknąć i w żadnym wypadku nimi nie obracać! Złącza "Push i Pull" do rękojeści i przełącznika nożnego (3) są oznaczone kolorami: (następna strona) Podłączyć zasilanie bezpośrednio do przełącznika nożnego. Rysunek 1 1a 1b 1c 1d Połączenie czerwone czarne niebieskie zielone Użycie Pistolet BackFill (11) / dodatkowo używane do Update Przełącznik nożny (3)/ Połączyć pedał nożny bezpośrednio do sieci Silnik (6) lub 2. Rękojeść DownPack (plugger) (8) Kabel Apex (4a), Klips wargowy (4c) 10/34

13 *CoPilot: Podczas pracy z modułem dodatkowym CoPilot rezygnujemy z użytkowania przełącznika nożnego z kablem (od podstawowego urządzenia.) Połączenia Push i Pull do rękojeści są kolorowe, jak w przypadku a oraz są kodowane poprzez dodatkowe symbole: Rysunek 1 1a 1b 1c 1d 15a 15b 15c 15d Połączenie czerwone czarne niebieski zielony czerwone czarne niebieski szary Użycie Pistolet BackFill (11) / dodatkowo używane do Update Połączenie z modułem dodatkowym CoPilot poprzez kabel łączący (15e) Silnik (6) kabel Apex (4a), podłączenie do pacjenta (klips wargowy) (4c) Do aktualizacji Copilota Sieć (2) z kablem zasilacza (adaptera) (22) Rękojeść DownPack (plugger) (8) Ultradźwięk przewód silikonowy (18) i scaler (16) Przy podłączaniu skalera do kabla należy zwrócić uwagę aby scaler nie był poskręcany. Jeśli Państwo chcą pracować z Endopilotem i modułem Copilot, proszę przeczytać wszystkie elementy instrukcji oznaczone * i postępować według kroków opisanych w rozdz. setup Copilot. Aby móc pracować Copilotem, Endopilot musi być zaktualizowany (aktualizacja nr 43 lub wyżej patrz dane w menu Setup ). Jeśli Endopilot ma starszą aktualizację, urządzenie musi być zaktualizowane Wyświetlacz dotykowy Przed pierwszym użyciem proszę zdjąć matową folię ochronną. Wszystkie funkcje a są widoczne poprzez wy godny ekran dotykowy. Ekran dotykowy umożliwia intuicyjną i prostą obsługę. Wybranie opcji dokonywane jest lekkim naciskiem palca bezpośrednio na wyświetlaczu. Obsługa w rękawicach jest również możliwa. Można również korzystać z rysika o zaokrąglonej końcówce z tworzywa sztucznego. W celu ochrony przed zadrapaniami i zabrudzeniem pole camy naszą przezroczystą folię chroniącą wyświetlacz. Można ją zamówić jako wyposażenie dodatkowe. W żadnym wypadku nie obsługiwać wyświetlacza przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zbicia szkła)! Przyciskiem 2.5. osiągną Państwo poprzednie Menu Przełącznik nożny Funkcje przełącznika nożnego: Start / Stop silnika Przechowywanie pomiarów długości (patrz rozdział 3) Start / stop procesu nagrzewania pluggera D-pack (patrz punkt 5.1). Aktywowanie a z trybu uśpienia Sleep-Modus *CoPilot: Funkcje podwójnego bezprzewodowego przełącznika nożnego: pedał START - Start/Stop wybranej funkcji; pedał SELECT - funkcja przełącznika między pracą silnikiem a scalerem. Aby wymienić baterie (2 sztuki 1,5V typ AAA) należy zdjąć płytkę przełącznika nożnego. W tym celu należy przekręcić przełącznik i odkręcić śruby (krzyżakowe). Należy wyjąć baterię z komory (nie pociągać kabla). Wyjąć zużyte baterie i włożyć nowe, zwracając uwagę na bieguny. Docisnąć baterię w komorze obudowy. Założyć ponownie płytkę i przykręcić śruby do końca. Należy używać tylko oryginalnych baterii, które powinny być tego samego typu. UWAGA! Jeśli przez dłuższy czas nie używa się bezprzewodowego przełącznika nożnego, należy wyjąć z niego baterię. Aby praca przebiegała nieprzerwanie, należy mieć do dyspozycji baterie zastępcze. W szczególnym przypadku Endopilot może być obsługiwany za pomocą standardowego przełącznika nożnego z kablem (puszka 15b). Przy użyciu przełacznika nożnego na kablu można go podłączyć do sieci. Nie jest to wymagane, jeśli akumulator jest naładowany. 11/34

14 2.6. Włączanie, tryb gotowości, wyłączanie, bateria* Podłącz przełącznik nożny (3) do zasilania (2). Podłącz zasilanie do gniazdka (zielona dioda LED w zasilaczu musi się świecić). Następnie wtyczkę przełącznika nożnego wetknąć do czarnego przełącznika (1b) a. Jeśli urządzenie nie jest używane przez jakiś czas, automatycznie przełącza się na tryb uśpienia. Podświetlenie wyświet lacza wyłączy się. Poprzez krótki nacisk przełącznika nożnego lub ekranu dotykowego urządzenie włącza się ponownie. Ostatnio używane Menu pojawi się ponownie. Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii w trybie gotowości powinno się wyjąć wtyczkę, gdy nie korzysta się z urząd zenia przez dłuższy okres. *CoPilot: W rozbudowie urządzenia o moduł CoPilota przewodowy przełącznik nożny (3) urządzenia podstawowego jest w tym przypadku zbędny. Aby naładować, należy połączyć kabel zasilacza (22) z CoPilotem. Urządzenie można włączyć za pomocą przycisku na przednim panelu urządzenia. Ładuj baterię regularnie, dioda LED na przednim panelu urządzenia wskazuje stan ładowania (czerwona dioda LED oznacza, że ładowanie jest konieczne). Jeśli bateria urządzenia jest w pełni naładowana (dioda LED świeci na zielono), zasilacz może być odłączony. Wyświetlacz wyłącza się po kilku minutach od zakończonej pracy. Wyświetlacz włącza się ponownie za pomocą dotyku lub nacisku na bezprzewodowy przełącznik. Moduł dodatkowy Copilot wyłącza się całkowicie po 10, 20 lub 40 minutach bezczynności, może być ponownie uruchomiony wyłącznie poprzez przycisk na przednim panelu. (Czas wyłączenia można wybrać za pomocą Menu) Przygotowanie kanału korzenia Endomotor (mikrosilnik) i kątnica Kątnica (5) jest dołączana do silnika (6). Proszę używać kątnicy jedynie z przełożeniem 1:1. Zintegrowane określenie długości Apex (patrz punkt 4.5.1) poprzez kątnicę (w trakcie leczenia) działa tylko w połączeniu z oryginalną kątnicą a. Jeżeli kątnica została wymieniona lub poddana sterylizacji, musi zostać wykonana kalibracja zgodnie z punktem menu OPCJE. Kątnicę można zmienić wyłącznie wtedy, gdy silnik jest wyłączony Uwagi odnośnie funkcjonowania: Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy kątnica jest poprawnie założona na mikrosilnik. Podczas pracy kątnicy nie można przyciskać przycisku, ponieważ może to prowadzić do tarcia lub błędów pomiarowych! Ze względu na formę kanału korzenia pilniki Endo zostają w trakcie użytkowania wygięte i obciążone. Urządzenie zmniejsza ryzyko złamania pilnika, ale nie można całkowicie wykluczyć takiego ryzyka. Upewnij się, że znasz dopuszczalne momenty obrotowe instrumentów. Wybierz właściwy pilnik. Nie używać zdeformowanych lub uszkodzonych pilników! W celu uniknięcia złamania pilnika proszę wziąć pod uwagę następujące punkty: Proszę nigdy nie stosować siły przy wprowadzaniu pilnika ani przy poruszaniu nim do przodu. Pilniki niklowo-tytanowe pękają również z powodu zmęczenia materiału. Proszę przygotować tylko tyle kanałów, ile przewidział producent pilników. Aby móc skutecznie stosować instrumenty NiTi, jest niezbędne doświadczenie i praktyka. Proszę ćwiczyć stosowanie na poekstrakcyjnych zębach lub plastikowych blokach Endo. Silnik LED: ZIELONY: CZERWONY: Moment obrotowy jest poniżej 80% dopuszczalnego obciążenia Moment obrotowy jest powyżej 80% dopuszczalnego obciążenia 12/34

15 2.8. Technika wypełniania - DownPack (plugger D-Pack) Rękojeść DownPack (8) korzysta z niebieskiego podłączenia podobnie jak endomotor. Proszę podłączyć DownPack do szybkozłącza (gniazda) tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone. W przeciwnym wypadku rękojeść nie zostanie wykryta. Nie należy kłaść rękojeści DownPack na powierzchni przewodzącej prąd elektryczny, ryzyko wystąpienia spięcia w urządzeniu. Proszę nie podłączać rękojeści DownPack z kablem Apex w tym samym czasie. Proszę odkładać D-Pack (plugger) tylko na stelaż lub żaroodporną podstawkę. Należy pamiętać, że końcówka jest bardzo gorąca. *W przypadku wersji z modułem Copilot, plugger będzie zawsze podłączony do dodatkowego, niebieskiego gniazda w Copilocie. Stosowanie końcówki grzewczej: Odkręcić pierścień nakrętki regulacyjnej poprzez dwa obroty w lewo i następnie umieścić końcówkę grzewczą (7) (aż do momentu, kiedy poczujemy lekki opór). Dokręcić nakrętkę w taki sposób, by pierścień (kolor niebieski) zacisnął się. Przed użyciem sprawdzić stabilność końcówki grzewczej. Poruszająca się końcówka może prowadzić do powstania obrażeń. W razie konieczności do poluzowania nakrętki użyć klucza (12). Proszę zwrócić uwagę na ograniczoną żywotność końcówki grzewczej. Żywotność jest różna w zależności od częstotliwości użytkowania, obciążenia i odkształcenia. Przed każdym użyciem sprawdź końcówkę grzewczą pod względem funkcjonalności i mechanicznej integralności. Użycie dużej siły może doprowadzić do złamania i obrażeń poprzez poślizg. Nigdy nie używać końcówki grzewczej innych producentów! Poprzez zbyt ciągłe wprowadzanie ciepła w miejsce leczenia jest możliwe ocieplenie zęba i tkanek otaczających ząb. Proszę pamiętać o wystarczającym czasie oczekiwania i ostrożnym postępowaniu. Zbyt wysoka temperatura może spo wodować zmianę właściwości materiału wypełniającego. LED Down Pack: Czerwona dioda miga: Down Pack jest podczas pracy, proces grzania jest uruchomiony (Zwolnienie pedału przerywa proces grzania) (Stosowanie, patrz rozdział 5) Technika wypełniania - BackFill (pistolet B-Fill) Proszę podłączyć pistolet BackFill (11) z załączonym kablem do czerwonego gniazda (1a) w urządzeniu. Włóż igłę (9). Zostanie ona umocowana kluczem (12). Formuj igłę kluczem. Zawsze upewnij się, czy igła nie jest pogięta lub oderwana od podstawy śrubowej. Proszę unikać ciągłego zginania i odginania. Zawsze należy stosować izolator (osłonka termicz na) (10), który powinien być założony krótko przed użyciem, aby uniknąć poparzenia. Naciśnij zatrzask zwalniający (11a) i pociągnij (trochę) tłok do tyłu (11b). Wtedy zostanie wydzielone miejsce na 1 nabój gutaperki (13) w górnym otworze pistoletu. Jeśli pistolet jest już podgrzany, należy to zrobić szybko, aby zapobiec zlepianiu wejścia. Naciskając dźwignię (11c), gutaperka przesuwa się za pomocą tłoka (11b) do komory grzewczej, a następnie do igły. Tak długo, jak docelowa temperatura nie zostanie osiągnięta i gutaperka jest nadal twarda, nie należy zbyt mocno naci skać, gdyż można uszkodzić pistolet. Przy dłuższym czasie ogrzewania zewnętrzne części pistoletu nagrzewają się. W trakcie stosowania sprawdź ciepło osłonki termicznej (10). Nie dotykaj igłą ust lub błony śluzowej pacjenta. W trakcie procesu wypełniania należy sprawd zić, czy gutaperka swobodnie wypływa przez igłę. Proszę nie kłaść pistoletu na powierzchni przewodzącej prąd elektryczny, może to doprowadzić do spięcia. Nie wolno podłączać pistoletu równocześnie z kablem Apex. Proszę odkładać urządzenie tylko na stelaż lub inną żaroodporną podstawkę. Użycie dużej siły może doprowadzić do złamania igły lub spowodować zranienie. Zawsze upewnij się, czy pistolet był czyszczony i przygotowany przed każdym zabiegiem. Do leczenia należy zawsze stosować nowy nabój gutaperki. Po aplikacji - tak długo, jak uchwyt jest gorący, usuń (wyciśnij) wszystkie resztki gutaperki z pistoletu. Używaj tylko orygi nalnych nabojów gutaperki. W odniesieniu do demontażu patrz: wprowadzenie do przygotowania (rozdział 15)! 13/34

16 3-6 Główne funkcje Menu 3. Manualne określenie długości Apex System silnika dla pilników NiTi Funkcja ultradźwięku Rękojeść DownPack (plugger) Rękojeść BackFill (pistolet) Następne Menu 3. Ręczne określenie pomiaru długości kanału W tym menu można dokonać pomiaru kanału ręcznie, czyli pilnikiem prowadzonym ręką. W tym przypadku wykorzystuje się klips wargowy (4c) i kabel z zaciskiem pilników (4b). Wyznacznik (pozioma linia) określa pozycję kanału, w której zostanie osiągnięta funkcja "auto - stop" podczas obróbki mechanicznej. Ustawienia mogą być zapisane bezpośrednio na wyświetlaczu poprzez przesunięcie wyznacznika (krótkie naciśnięcie palcem) lub poprzez wygodne naciśnięcie przycisku (sterownika) nożnego. Równolegle do wyświetlacza graficznego zostanie pokazana wartość (tutaj 34), która oznacza długość wyświetlonego na wyświetlaczu paska. Nie chodzi tutaj o dane w milimetrach. Ta liczba służy tylko do lepszej orientacji. Ustawienie wyznacznika jest zachowane aż do wyłączenia urządzenia. Przy ponownym włączeniu zostanie zresetowany do wartości standardowej. Za pomocą tej funkcji jest na przykład możliwe porównanie weryfikowanej pozycji instrumentu z obrazem RTG. Uwaga: Jeśli dotkniesz pilnikiem klipsu wargowego, wytworzy się zwarcie. Poprzez to zwarcie można testować funkcjonowanie wyświetlacza i Apexlocatora v11 14/34

17 3.1. Porady odnośnie pomiaru Klips wargowy (4c) zawiesza się "w policzku" po przeciwnej stronie leczonego zęba. Przed rozpoczęciem określania długości kanał powinien być krótko płukany NaCl (chlorkiem sodu) i osuszony (np. watą), by uniknąć nieprawidłowych pomiarów. Zaleca się, aby podczas określenia długości mieć założone rękawice ochronne, żeby nie zakłócać pomiaru.. Przy pomiarze manualnym pilnik łączy się z zaciskiem pilnika i powoli jest wprowadzany do kanału. Należy pamiętać, że (z zasady) przy elektronicznym określeniu długości może dojść do błędnych pomiarów (przewodzą ce resztki wypełniaczy, pęknięcia, itp.) Wyniki powinny być zawsze porównane z obrazem kontrolnym RTG. 4. System mikrosilnika Po wybraniu systemu mikrosilnika pojawia się menu Ulubione 4.1 Ulubione - np. jako ulubiony wybrać system ( x - iksem ponownie usunąć) - miejsce dla następnego systemu (nacisnąć symbol pilnika) 4.3. Moje ustawienia (mój pilnik) 4.2. Wybór sytemu pilników 4.1. Ulubione Menu Ulubione daje możliwości wyboru 3 ulubionych systemów pilników z licznych zaprogramowanych systemów pilników. Zaletą tego jest natychmiastowy dostęp do indywidualnych, najczęściej używanych systemów pilników i oszczędza ponownego wyboru z całego asortymentu pilników. Ulubiony system pilników zostanie wybrany poprzez wciśnięcie symbolu pilnika Poprzez symbol można usunąć pozycję i ponownie dokonać wyboru. Te menu nie musi być używane. Jeżeli nie chcemy korzystać z opcji Ulubione, wybieramy punkt w menu Biblioteka narzędzi (Rozdz. 4.2) Tutaj można wybrać system bezpośrednio z listy alfabetycznie ułożonych systemów pilników. 15/34

18 4.2. Wybór systemu pilnika Jeśli zostanie wybrany punkt menu Biblioteka narzędzi, otworzy się menu ze wszystkimi dostępnymi systemami pilników. W taki sposób otrzymacie Państwo pierwszą stronę A-G (nazwy systemów od A do G), następnie poprzez przycisk druga strona można przejść do kolejnej strony i tak aż do R-Z. Poprzez krótkie naciśnięcie wybranego systemu (patrz po prawej str. np. EasyShape, czy też FlexMaster), przechodzi się do odpowiedniego systemu pilników. W wybranym systemie pilników naciśnięcie nazwy systemu prowadzi z powrotem do menu Ulubione. Za pomocą przycisku otrzymujemy menu startowe Moje ustawienia Szczególną funkcje oferuje system Moje ustawienia. Za pomocą tego systemu można tworzyć własne sekwencje pilników. Pilniki zostaną wybrane z obszernej biblioteki pilników i będą przechowywane (technika hybrydowa). Ten system można wybrać w menu Ulubione lub bezpośrednio z każdego menu pilnika w systemie pilników. W systemie Moje ustawienia można zapisać indywidualnie 5 różnych sekwencji, a w każdej sekwencji po 10 pilników. Poprzez naciśnięcie Moje ustawienia w menu Ulubione (patrz obrazek rozdz. 4) mamy następujące możliwości wyboru: szerokie kanały średnie kanały wąskie kanały specjalne Revision. Za pomocą takich opcji można łatwo rozróżnić swoje sekwencje. W każdej opcji można przechować aż 10 pilników. W menu po prawej na obrazku zostały wybrane przykładowe opcje szerokie kanały. Poprzez naciśnięcie na symbol strzałki otwiera się alfabetyczny spis systemów pilników. Ponownie poprzez naciśnięcie można wybrać żądany system, potem można wybrać pilnik (na obrazku został wybrany pilnik ProTaper F2). Następnie po prawej stronie pojawia się. Poprzez wybór tego pola można usunąć aktualny ulubiony pilnik i wybrać nowy. Jednej sekwencji, tego samego pilnika można używać wiele razy. To może mieć sens, jeśli ten sam pilnik ma być używany w różnych ustawieniach. Poprzez naciśnięcie na żądany pilnik, tutaj PT F2, użytkownik przechodzi do menu Pilniki (rozdz. 4.5). Endosilnik włączy się poprzez naciśnięcie przełącznika nożnego. W menu pilników 4.5 można ustawić parametry pilników poprzez przycisk Ustawienia (rozdz. 4.6). Dane będą zapisane w systemie Moje ustawienia. Zaprogramowane dane pilników (dane producenta pilników) w systemie podstawowych pilników i we wszystkich systemach plików pozostają nie zmienione v11 16/34

19 4.4. Wybór sekwencji/ pilnika 4.1 System pilników 4.2 Sekwencja/ pilnik Przy wyborze systemu silnika (patrz rozdz. 3-5) osiągniecie Państwo ostatnio używany system pilników. Podstawowa bu dowa jest dla każdego systemu taka sama, ale różni się właściwościami i sekwencjami poszczególnych systemów pilników lub producentem. Przy opcji FlexMaster (patrz obrazek) wybiera się np. najpierw sekwencję, a potem pilnik. System pilników Mtwo nie oferuje takiego wyboru sekwencji. W wybranym systemie pilników naciśnięcie nagłówka z nazwą systemu (na zdjęciu na górze FlexMaster, Mtwo) prowadzi z powrotem do menu Ulubione. Za pomocą przycisku strzałki w prawym górnym rogu otrzymujemy menu startowe Menu pilników W menu pilników Endomotor zostaje wprawiony w ruch za pomocą przełącznika nożnego. W górnej linii pojawia się wybrany pilnik. Poniżej są ukazane wartości liczby obrotów i momentu obrotowego. Apex wyświetlany jest zawsze podczas pracy na ekranie i umożliwia w ten sposób manualny pomiar za pomocą zacisku pilników. Należy pamiętać, że zacisk pilników musi być odkładany w taki sposób, aby był izolowany, w przeciwnym razie mogą wystąpić błędy pomiaru długości przy użyciu kątnicy. Ustawienia, które mają zastosowanie do całego leczenia, są wybierane zgodnie z menu Opcje (patrz rozdział 4.7 Opcje). Za pomocą przycisku Ustawienia uzyskuje się podmenu parametry pilników. Daje ono szansę zmiany poszczególnych parametrów dla wybranego pilnika (rozdział 4.6 Parametry pilników). wybrany pilnik, z powrotem do sekwencji pilników (patrz rozdział 4.4.) Linia przygotowująca (wyznacznik) (patrz rozdział 3.) Alarm! Pilnik! do następnego lub poprzedniego pilnika w sekwencji v11 17/34 Wybór boxu Wskaźnik zużycia (Zarządzanie pilnikami widoczne dopiero po ustawieniu wartości granicznych)

20 4.6. Parametry pilników (dane pilników) Menu oferuje wielorakość możliwości ustawień. Urządzenie umożliwia indywidualne zmiany takich parametrów, jak prędkość, moment obrotowy i rodzaj pracy. Parametry, które odbiegają od danych producenta Instrumentów, mogą prowadzić np. do złamania pilnika. Firma Schlumbohm nie ręczy za szkody, które mogą być spowodowane pracą niezgodną ze wskazówkami producenta instrumentów. Wskaźnik pilnika Ustawienie trybu pracy (Twist włączyć/wyłączyć, w lewo - Reziprok) Ustawienie prędkości pilnika Ustawienie momentu obrotowego pilnika Wskaźnik zużycia pilnika każdego boxu Ustawiona granica zużycia (do 25) dla alarmu pilnika Dostępne są cztery rodzaje trybu pracy: zgodnie ze wskazówkami zegara zgodnie ze wskazówkami zegara off przeciwnie do ruchu wskazówek zegara funkcja Twist/Reciprocal Wartości prędkości i momentu obrotowego mogą być zmienione po wyborze RPM lub Ncm poprzez wyświetlone przyciski + i - dokonujemy zmiany Odpowiedni klawisz RPM reset lub Ncm reset poprzez klawisze + i - ustawia wartość ponownie jako ustawienia fabryczne zgodnie z zaleceniem producenta).zgodnie z funkcją menu "resetowanie" w ust. fabryczne (patrz rozdział 8) można zresetować wartości wszystkich pilników do ustawień fabrycznych. Uwaga: Należy pamiętać, że producent pilników zastrzega sobie wprowadzanie zmian i dostosowań parametrów instrumentów. Dane przechowywane w tym urządzeniu zostały ustalone z dużą starannością, zgodnie z zaleceniami producenta. Zmia ny w przyszłości mogą być indywidualnie regulowane przez użytkownika lub wgrane przez Update Tryb pracy Reziprok W technice Reziprok, która była znana już w latach 80-tych jako technika Balanced-Force, narzędzia poruszają się ruchem cyklicznym w lewo i w prawo. Instrument jest wyjmowany z kanału rytmicznie przez użytkownika w celu usunięcia wiórów. Zaletą tej techniki jest znaczna oszczędność czasu. Często podczas leczenia wykorzystuje się mniej pilników niż zwykle. W praktyce stosuje się obecnie zarówno instrumenty NiTi (które właściwie są przeznaczone do użytku o pełnej rotacji), a także specjalne instrumenty, które zostały zaprojektowane specjalnie dla trybu Reziprok. oferuje, w przeciwieństwie do znanych napędów dowolny wybór parametrów. Użytkownik dopasowuje ruch do kanału i instrumentu. Ponieważ do dziś nie zostały opublikowane żadne dane producenta, jest konieczne, aby użytkownik określił odpowiednie parametry dla siebie i dla swojego systemu pilników. W celach eksperymentalnych można to stwierdzić przez przygotowywanie bloków treningowych (ćwiczeniowych). Domyślne wartości powinny być dostosowane w każdym przypadku. Należy zauważyć, że technika ta wymaga doświadczenia i praktyki. Użytkownik powinien zdobyć doświadczenie na zębach poekstrakcyjnych. Zakłada się, że stosowanie różnych systemów pilników prowadzi do różnych wyników. W celu uniknięcia zablokowania pilnika, należy do ruchów w lewo i w prawo zawsze ustawiać te same wartości. Czas spoczynku (pauza) zapewnia pracę przerywaną i redukuje obciążenie pilnika. 18/34

21 Ustawienie i zastosowanie: Urządzenie oferuje wśród przeglądu wszystkich systemów pilników (patrz punkt 4.2). system pilników Reziprok. Jest on przedstawicielem przyszłych systemów pilników, które będą obsługiwane w trybie Reziprok. Użytkownik musi dopasować domyślne wartości (ustawienia - patrz poniżej). Poza tym można wybrać funkcję Reziprok dla każdego pilnika z pozostałych zaprogramowanych systemów pilników, które zostały zaprojektowane dla pełnej rotacji. Tą funkcję wybiera się w menu Ustawienia. Parametry ustawia się przez wybór pól L, P, R, i RPM oraz przyciski - i +. L P R RPM czas trwania obrotów w lewo (x10 msek) czas trwania pauzy między obrotem w lewo i w prawo (x10 msek) czas trwania obrotów w prawo (x10 msek) prędkość obrotów pilnika jak przy pełnej rotacji Przyciskiem "zapisz" wartości zostaną zapisane. W menu roboczym litera "R" wskazuje tryb Reziprok. Podczas pracy należy zwracać uwagę na regularne usuwanie wiór. Uwaga: Moment obrotowy jest kontrolowany również w tym trybie pracy. Ponieważ w tej technice nie ma odrębnej fazy rozruchu przy uruchamianiu silnika, na wysokich ustawieniach prędkości momentu obrotowego silnika może dojść do wyzwolenia kontroli momentu obrotowego. W tym przypadku powinno się ustawić wyższą granicę momentu obrotowego. Praca cykliczna Funkcja ta pozwala na pracę krok po kroku z kierunkiem rotacji pilnika. Aby ustawić tą funkcję, należy ustawić jeden z parametrów L lub R na zero, drugi parametr określa długość skoku. (P) Pauza pozwala wyznaczyć wartość w celu odpoczynku między obrotem w lewo i w prawo Zarządzanie pilnikami/ wybór boxu (opcje) Opatentowane zarządzanie pilnikami kontroluje zużycie lub obciążenie pilnika. Wszystkie ważne parametry, takie jak prędkość (liczba obrotów), moment obrotowy i czas trwania leczenia są sumowane i wyświetlane jako parametr (patrz rozdział 4.5 obrazek po prawej). Krzywizny kanału mogą być wybrane jako czynnik Opcje (patrz rozdz. 4.7.). Dla każdego pilnika można ustawić indywidualną granicę alarmu pilnika w Ustawienia., (patrz rozdział 4.6.). Aby wstawić alarm pilnika, można go aktywować poprzez Set i ustawić wartość graniczną (granica do 25). Dopiero po ustaleniu wartości granicznej wskaźnik zużycia będzie widoczny w menu pilników (patrz rozdział 4.5.). Poprzez dotyk wskaźnika zużycia Box:. otwiera się okno do wyboru boxu pilników (patrz obrazek po prawej). Ogółem można zarządzać maksymalnie 8 polami (Endoboxami) pilników z dowolną iloś cią różnych pilników. Po wybraniu pola (Endoboxu) (1-8) zostaną zapisane w pamięci a wszystkie wartości zużycia pilników wykorzystywanych podczas jednej sesji. Jeśli licznik przekroczy określony limit (granicę), na wyświetlaczu pojawi się Uwaga: "Alarm! Pilnik! - Proszę wymienić pilnik!" Jeśli używany pilnik zostanie wymieniony, licznik musi być ponownie wyzerowany przy ciskiem nowy w Ustawieniach i zapisany (patrz rozdział 4.6) v11 19/34

22 4.7. Opcje Ustawienia, które mają zastosowanie do całego leczenia, wybiera się w menu Opcje. Ustawienie krzywizny kanału służy jako czynnik kalkulacyjny przy obliczaniu zużycia. Są do wyboru następujące krzywizny kanału : mała (czynnik 1x) średnia (czynnik 2x) - właśnie ustawiona duża (czynnik 3x) Są do wyboru następujące funkcje Apex (patrz również rozdział 0): wyłączone auto-stop (dowolny wybór, zatrzymanie silnika: 0,5, 1 lub 2 sekundy) bez auto-stop Są do wyboru następujące pomoce akustyczne : wyłączone zbliżenie Apex - im bardziej pilnik zbliża się do Apex, tym krótsze są odstępy między dźwiękami obciążenie silnika - im większe obciążenie momentu obrotowego (pilnik zbliża się do maksymalnie dozwolonej wartości momentu obrotowego), tym krótsze są odstępy między dźwiękami. Funkcja kalibracji kątnicy (1:1) powinna być wykonywana po każdej zmianie i sterylizacji kątnicy. Pozwala to na łatwą rekompensację strat momentu obrotowego. Ta funkcja umożliwia bezpieczne działanie przy niskich wartościach limitów momentu obrotowego. Jeżeli kalibracja nie jest możliwa, kątnica jest brudna lub uszkodzona. W takim przypadku należy skontaktować się z producentem v11 20/34

23 Apexlocator - określenie długości kanału podczas przygotowania Sprawdź kabel Apex i prawidłowe połączenie poprzez krótkie złączenie klipsa wargowego z zaciśniętym pilnikiem. Ko munikat o błędzie obwód zamknięty musi być wyświetlony Wygodną funkcją a jest określenie długości (kanału) podczas opracowywania Mechanicznego (pomiar w czasie rzeczywistym). W zasadzie należy wziąć pod uwagę wszystkie informacje, o których jest mowa w rozdziale 3. Różnica: Rola zacisku pilników zostaje tutaj przejęta przez kątnicę. Sygnał pomiarowy jest przenoszony przez izolowaną kątnicę na pilnik. Klips wargowy jest nadal konieczny, aby zamknąć obwód prądu. Wyniki powinny być zawsze porównane z obrazem kontrolnym RTG. Dostępne są trzy tryby pracy: 1. Funkcja Apex auto-stop 0,5 Sek./ 1 Sek./ 2 Sek. Ruch (pozycja) pilnika w kanale zostanie wyświetlony na ekranie podczas opracowania i pomiaru manualnego. Podczas gdy silnik jest uruchomiony przez przełącznik nożny, wpisanie lub zmiana parametrów nie są możliwe. 1. Po dotarciu do linii wyznacznika, która została ustawiona poprzez ręczny pomiar, silnik zatrzymuje się na określoną ilość czasu (0,5, 1 lub 2 sekundy). 2. Sygnał tonowy i migające na czerwono diody LED wskazują, że następuje ograniczenie momentu obrotowego pilnika. Symbol pojawia się wysoko po prawej stronie na wyświetlaczu. Opatentowana redukcja momentu obrotowego przy zbliżeniu Apex ogranicza wydajność cięcia pilnika w szczytowym obszarze i zapewnia ciągłe wydobywanie wiór z kanału. 2. Funkcja Apex bez auto-stop Ruch (pozycja) pilnika w kanale zostanie wyświetlony na ekranie podczas opracowania i pomiaru manualnego. Podczas, gdy silnik jest uruchomiony przez przełącznik nożny, wpisanie lub zmiana parametrów są jest możliwe. Przy przekraczaniu linii wyznacznika, która została ustawiona poprzez ręczny pomiar, słychać sygnał dźwiękowy. Silnik nie zatrzymuje się i moment obrotowy nie jest redukowany. 3. Funkcja Apex wyłączona Kiedy funkcja Apex jest wyłączona, nadal jest wyświetlane menu pilników. Określenie długości nie jest możliwe. Uwaga: Elektroniczne określenie długości jest możliwe tylko za pomocą przewodzących narzędzi. System pilników "Alfa" firmy Gebr. Brasseler stosuje izolowanie pilnika z tworzywa sztucznego. Tym sposobem określenie długości podczas opraco wania nie jest możliwe. 21/34

24 5. Obturacja (zamykanie systemu kanałowego) 5.2. Ustawienie temperatury BackFill (Pistolet) 5.1. Ustawienie temperatury D-Pack (plugger) 5.1. DownPack W tym menu można wybrać temperaturę końcówki grzewczej. Słupek temperatury zostanie ustawiony na żądaną temperaturę (wyświetlacz). Naciskając przełącznik nożny uruchamia się nagrzewanie. Kiedy zostanie osiągnięta żądana temperatura, słyszymy sygnał dźwiękowy. Po zwolnieniu przełącznika nożnego lub najpóźniej po ok. 40 sekundach wyłącza się nagrzewanie. Podczas procesu nagrzewania podłączony pistolet zostaje na krótko wyłączony. Należy wziąć pod uwagę również rozdział BackFill Po podłączeniu pistoletu BackFill można wybrać w Menu temperaturę cylindra grzewczego pistoletu. Poprzez dotknięcie słupka na wyświetlaczu nastawiamy sobie żądaną temperaturę. pistolet nagrzewa się tak długo, aż zostanie osiągnięta wybrana temperatura (poruszający się słupek na wyświetlaczu informuje, że żądana temperatura nie została jeszcze osiągnięta). Jeśli temperatura osiągnęła swoją wartość, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Po ok. 2 minutach proces nagrzewania wyłączy się automatycznie (sygnał dźwiękowy). Naciskając przycisk OFF - na dole kolumny temperatury można wyłączyć ręcznie proces nagrzewania. Należy również wziąć pod uwagę rozdział 2.9. Poczas obturacji (D-Pack i BackFill) pacjent nie powinien być podłączony do kabla Apex! v11 22/34

25 6. Funkcja ultradźwięku* 6.1. Ustawienie wydajności ultradźwięku w procentach 6.2. Ustawienie czasu w sek. Należy naciskać małe trójkąciki, by zmienić wartości. Za pomocą przycisku IRRI można ustawić wydajność aktywacji cieczy płuczącej. Przy dokręcaniu nożyka należy zwrócić uwagę, że można używać tylko nożyków z pasującym gwintem. Litera S bądź E za numerem REF rękojeści wskazuje odpowiednio na Satelec lub EMS. Wybrany nożyk założyć ręcznie, a następnie dokręcić kluczem do momentu osiągnięcia granicy jego momentu obrotowego. Należy zwrócić uwagę, że nie wszystkie dostępne na rynku nożyki można obsługiwać załączonym kluczem. Podczas użycia klucza trzeba zwrócić uwagę, by zbyt mocno jego nie dokręcać, co może skończyć się uszkodzeniem rękojeści i nożyka. Nożyk należy zmieniać po wyłączeniu ultradźwiękowej rękojeści. Nie przekręcać kabla rękojeści! Nie należy używać zdeformowanych bądź zużytych nożyków. Trzeba zwrócić uwagę na żywotność nożyka! Podczas pracy z instrumentem nie nadużywaj siły złamanie nożyka może prowadzić do zranienia. Nożyk usuwać z zachowaniem środków ostrożności. Infekcja jest wykluczona. Żeby uniknąć nagrzania nożyka i miejsca leczenia docelowego, należy schłodzić go zewnętrznie. Podczas pracy w kanale korzenia używać zawsze sterylnej wody. Zauważ, że cienkie swobodnie drgające nożyki mogą złamać się samoczynnie, tj. bez zewnętrznego obciążenia (poprzez drganie ultradźwiękowe). Rozprzestrzeniające się odłamki mogą prowadzić do zranienia. Urządzenia nie można obsługiwać, jeśli rękojeść ultradźwiękowa została odłączona od kabla rękojeści. Zawsze wybieraj te parametry programu, które są odpowiednie dla nożyka. W przypadku zakłóceń lub błędnego działania przerwij pracę z urządzeniem (i skontaktuj się z serwisem). (Zwróć uwagę, że końcówek ultradźwiękowych należy używać zgodnie z miejscem przeznaczenia. (Nie używaj żadnych innych kabli lub końcówek ultradźwiękowych). Podczas zastosowania ultradźwięku pacjent nie może być podłączony do kabla Apex. Należy usunąć klips wargowy z ust pacjenta, jeśli pracują Państwo rękojeścią ultradźwiękową lub inną rękojeścią. Podłączenie Apexu może wystąpić tylko z rękojeścią silnika. a. Rękojeści należy odłożyć z powrotem na podstawkę. Rękojeść i kontakty wewnętrzne muszą być całkowicie suche. Sprawdź, czy izolacja i rękojeść są suche. Uszkodzenia izolacji mogą doprowadzić do zwarcia. Podczas każdego leczenia zaleca się używać koferdamu, co zapobiegnie wciągnięciu bądź połknięciu drobnych części. Proszę uważać, by przypadkowo nie nacisnąć pedału nożnego v11 23/34

26 6.1. Ustawienie wydajności ultradźwięku* Poziom intensywności ustawia się na dotykowym wyświetlaczu. Ważne jest, aby wybrać odpowiedni poziom intensywności. Na początku należy wybrać niską wartość i zwiększać, aż uzyskamy żądaną intensywność. Nie należy aktywować nożyka, kiedy on znajduje się jeszcze w powietrzu (tzn. kiedy nie jest jeszcze w kontakcie z zębem). Urządzenie ultradźwiękowe jest przystosowane do pracy przerywanej. Aby uniknąć przegrzania, praca urządzenia powinna zostać ograniczona do 2 minut w przypadku maks. wydajności lub do 4 minut w przypadku min. wydajności. Należy wziąć pod uwagę czas, jaki potrzebuje urządzenie, by się schłodzić: - 2 minuty w przypadku maks. wydajności, 6 minut spoczynku - 4 minuty w przypadku min. wydajności, 6 minut spoczynku 6.2. Ustawienie czasu* Ciecze płuczące potrzebują określonego czasu, by zadziałać. Ustawienie czasu umożliwia zachowanie zdefiniowanego czasu aktywności. W przypadku CoPilota czas można ustawić od 1 do 240 sekund. Po upływie odliczania następuje automatyczne zatrzymanie się (stop) wraz z sygnałem dźwiękowym. Na początku należy wybrać bardzo małą wartość ultradźwięku i stopniowo zwiększać w miarę potrzeb. Urządzenie ultradźwiękowe jest przystosowane do pracy przerywanej. W tym celu konieczne jest chłodzenie urządzenia (jak powyżej) v11 24/34

27 Funkcje Setup 10. Ustawienia CoPilot 8. Ustawienia fabryczne 9. Ustawienia Poprzednie menu 7. Ustawienia fabryczne Poprzez resetowanie wszystkie parametry pilnika i Moje ustawienia wrócą ponownie do ustawień fabrycznych. 8. Ustawienia (Setup)/ Aktualizacje/ Dźwięki W menu Ustawienia można odzyskać informacje o urządzeniu. Mogą one być przydatne dla Państwa w szczególności w kwestiach serwisu lub aktualizacji. Po wybraniu opcji dźwięki można ustawić indywidualnie sygnały akustyczne urządzenia. W podmenu Service wprowadzanie kodu dla nowych funkcji 25/34

28 9. Ustawienia (Setup) CoPilot/ Pedał nożny bezprzewodowy* W Menu Copilota można wybrać następujące ustawienia: Copilot aktywny/ nieaktywny Za pomocą przycisku aktywny łączy się z Copilotem. Przycisk nieaktywny anuluje to połączenie. Jeśli ma pracować samodzielnie bez udziału CoPilota i kabel łączący (15 e) został odłączony w taki sposób rozpoznaje brak CoPilota i automatycznie włącza się funkcja nieaktywny. Jeśli funkcja ultradźwięku jest nieaktywna, przycisk ultradźwięk w głównym Menu jest zablokowany. Auto off Za pomocą tej funkcji można ustawić czas, po którym urządzenie wyłączy się automatycznie. Można wybrać 10, 20 lub 40 minut. Pedał nożny (bezprzewodowy) Zasadniczo pedał nożny i moduł CoPilot zostały ze sobą skoordynowane tuż przed dostawą. Jeśli zdarzy się, że musi być użyty nowy pedał nożny, to musi być on skoordynowany z urządzeniem. Za pomocą funkcji pedał nożny nowy pedał zostanie dostosowany / skoordynowany. Proszę nacisnąć przycisk pedał nożny na wyświetlaczu i wybrać dostosowanie. Proszę kilkakrotnie uruchomić pedał. Urządzenie pokaże: pedał nożny znaleziony. Jest również możliwość istniejący pedał nożny dezaktywować, tzn. usunąć z banku danych. W tym celu naciśnij przycisk pedał nożny i wybierz usuń. Informacje CoPilot Tutaj ukażą się kolejne informacje serwisowe odnośnie modułu Copilot Załączniki Konserwacja Informacje o konserwacji znajdą Państwo również w rozdziale 16 niniejszej instrukcji. Sprawdź kable i połączenia co najmniej raz na 5 miesięcy. Uwaga! Silnik w żadnym przypadku nie może być smarowany smarem lub naoliwiany! Przy konserwacji kątnicy uważaj, by tłuszcz lub środki czyszczące nie dostały się do silnika!ustaw skośnie kątnicę, by olej wyciekł z kątnicy przed jej uruchomieniem. Kątnica powinna być naoliwiana tylko przed sterylizacją. Przed uruchomieniem sprawdź, czy scaler nie jest uszkodzony na izolacji oraz upewnij się, czy oś nożyka jest dobrze umocowana w obudowie. Nie pracuj na uszkodzonej rękojeści bądź kablu. Uwaga! Jeśli zamierzasz używać przełącznika nożnego przez dłuższy okres czasu, wyjmij baterie. nie zawiera żadnych elementów, które można naprawić na miejscu. Podczas modyfikowania lub otwarcia urządzenia wygasa ważność gwarancji (patrz rozdz. gwarancja). Naprawy mogą być wykonane tylko przez producenta! v11 26/34

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, 150-450 C Nr produktu 588900 Strona 1 z 7 Pierwsze uruchomienie Rozpakować stację lutowniczą i sprawdzić, czy żadna z części nie

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Instrukcja obsługi Nr produktu: 956256 Strona 1 z 5 1. Szczegóły produktu Nr Nazwa Opis 1 Przycisk obsługi Jest to wielofunkcyjny przycisk, którego funkcje zależą od

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506 1 EUROSTER 506 1.WPROWADZENIE Regulator Euroster 506 przeznaczony jest do sterowania systemami ogrzewania podłogowego elektrycznego, wodnego oraz do ogrzewania gazowego i olejowego. W zależności od sterowanego

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

Termometr do basenu i pokoju

Termometr do basenu i pokoju Termometr do basenu i pokoju Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termometru do basenu i pokoju. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer INSTRUKCJA OBSŁUGI Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer Numer produktu: 231189 Strona 1 z 9 Zawartość zestawu Uwaga! 1. Zestaw zawiera małe części, które mogą okazać się niebezpieczne w razie przypadkowego

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny z kamerą HD

Zegar ścienny z kamerą HD Zegar ścienny z kamerą HD Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zegara ściennego z kamerą HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

MIERNIK T-SCALE BWS 1

MIERNIK T-SCALE BWS 1 MIERNIK T-SCALE BWS 1 2 Spis treści 1. WSTĘP... 4 2. OPIS KLAWIATURY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5 Ważenie przedmiotu... 5 4. WAŻENIE KONTROLNE... 6 Ustawianie limitów...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Opis urządzenia. Pierwsze użycie

Spis treści. Opis urządzenia. Pierwsze użycie Spis treści Opis urządzenia... 1 Pierwsze użycie... 1 Podstawowa obsługa urządzenia... 2 Opis diod LED... 2 Przygotowania do odczytu danych z urządzenia... 2 Proces instalacji... 3 Zmiana domyślnego sterownika

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Ładowarka baterii E4 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Oznaczenie poszczególnych części.

Oznaczenie poszczególnych części. 610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS ZDALNA REGULACJA GENERATORA ULTRADŹWIĘKOWEGO NEWTRON P5XS SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE...2 2 OSTRZEŻENIA...2 Użytkownicy urządzenia...2 Współpracujące urządzenia...2 3 OPIS...2

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Radio rowerowe BR 28

Radio rowerowe BR 28 INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio rowerowe BR 28 Produkt nr: 1093177 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi BR 28 Obudowa: 1. Wyświetlacz LCD 2. Złącze USB 3. Złącze SD 4. Przycisk UHR 5. Przycisk MIN 6. Przycisk STUNDE

Bardziej szczegółowo

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Single Station Controller TORO TSSCWP

Single Station Controller TORO TSSCWP Single Station Controller TORO TSSCWP Funkcje - do 4 cykli nawadniania dziennie - łatwa instalacja i programowanie - zasilanie bateryjne - odporny na warunki pogodowe, wodoszczelny Przedstawienie prawidłowego

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Nr produktu Przyrząd TFA

Nr produktu Przyrząd TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu

Bardziej szczegółowo

ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR

ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR WT70 ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR Instrukcja obsługi 1 z 6 Wyświetlacz ( rys.1 ) Panel sterowania ( rys.2 ) 2 z 6 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne

Bardziej szczegółowo

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja

BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT-07 2.4GHz Cyfrowa transmisja Dziękujemy za zakup videodomofonu firmy REER ELECTRONICS Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed podłączeniem videodomofonu Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Stacja pogody 3D. Szanowny Kliencie,

Stacja pogody 3D. Szanowny Kliencie, Stacja pogody 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stacji pogody 3D. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P Compaction measurement for vibrating rollers CompactoBar ALFA-040-050H/P Spis treści Spis treści...1 1 Wstęp...2 2 Włączanie urządzenia...2 3 Konfiguracja...2 3.1 Próg CMV...2 3.2 Intensywność wyświetlacza...2

Bardziej szczegółowo

instrukcja użytkownika

instrukcja użytkownika instrukcja użytkownika 1 SPIS TREŚCI SKŁAD SYSTEMU CALAJECT... 2 UNIT KONTROLNY... 3 PANEL PRZEDNI Z DOTYKOWYM WYŚWIETLACZEM... 3 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA... 3 ZALECENIA... 4 CZYSZCZENIE... 4 GWARANCJA

Bardziej szczegółowo

Licznik godzin pracy DHHM 230

Licznik godzin pracy DHHM 230 INSTRUKCJA OBSŁUGI Licznik godzin pracy DHHM 230 Nr produktu 126618 Strona 1 z 6 Przeznaczenie urządzenia Miernik do pomiaru czasu pracy do montażu na szynie DIN, do montażu w zasilaczach, urządzeniach

Bardziej szczegółowo

Kalibrator temperatury BX-150

Kalibrator temperatury BX-150 Kalibrator temperatury BX-150 Wydanie LS 17/01 Spis treści 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...3 1.2. Ostrzeżenia...3 2. wprowadzenie...4 3. specyfika ogólna...5 4. warunki środowiskowe...5 5. szybki

Bardziej szczegółowo

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Instrukcja obsługi Rozpoczynanie Otworzyć komorę baterii za pomocą śrubokręta. Włożyć baterie (akumulatory 1 x 1,2 V AA dla podświetlenia; bateria

Bardziej szczegółowo

Non-stop to a perfect endo

Non-stop to a perfect endo Non-stop to a perfect endo Apex Motor DownPack BackFill Ultradźwięki Akumulator Bezprzewodowy Pompa EndoPilot - Wyznaczamy nowe standardy w endodoncji Idealne rozwiązanie za pomocą: EndoMotoru, ApexLocatora,

Bardziej szczegółowo

7. Pomiar przez ustawienie prędkości ultradźwięków

7. Pomiar przez ustawienie prędkości ultradźwięków 6. Wykonanie pomiarów 6.1 Za pomocą klawisza WŁĄCZ/WYŁĄCZ uruchamiamy miernik. 6.2 Wybieramy jednostki pomiarowe mm/cale 6.3 Dołóż sondę pomiarową do mierzonej powierzchni po prawidłowym sprzężeniu na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

Klawiatura bezprzewodowa z myszką Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+

Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+ INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+ Nr produktu : 1517431 Strona 1 z 6 Przed użyciem produktu dokładnie przeczytaj całą instrukcję. Zachowaj ją do kolejnego użytku. Błyskawica ze strzałką

Bardziej szczegółowo

Nr produktu

Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Radio przenośne Denver DAB-33,

Radio przenośne Denver DAB-33, INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001379815 Radio przenośne Denver DAB-33, 12216410 Strona 1 z 7 DENVER DAB-33 Instrukcje bezpieczeństwa Aby osiągnąć największa przyjemność i wydajność oraz w celu zapoznania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych Instrukcja obsługi Warunki eksploatacji Wirtualne przejście dla pieszych Ogólne warunki eksploatacji Symulatora 1. Przed rozpoczęciem eksploatacji symulatora prosimy o dokładne zapoznanie się z Instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY ZXX FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl Spis treści 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Zastosowanie... 4 1.2 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu

Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszasz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Nr produktu 646746 Strona 1 z 5 Wygaszacz bezprzewodowy RSLW wersja 12/11 Numer produktu 646746 Przeznaczenie do użycia Ten bezprzewodowy wbudowany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Endostar EndoSet Zestaw specjalny. Edition. Endostar.

Endostar EndoSet Zestaw specjalny. Edition. Endostar. Endostar Zestaw specjalny Limited Edition Endostar www.poldent.pl NOWOŚĆ E3 endo star Endostar E3 Rotary System Nowe pilniki rotacyjne Łatwa sekwencja Kompletne rozwiązanie dla każdego rodzaju kanałów.

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX Spis treści: 1. Parametry. 1 2. Lista elementów.. 2 3. Schemat techniczny.. 2 4. Odblokowywanie. 3 5. Ustawienie pochwytu zewnętrznego..

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI... 2 INFORMACJE OGÓLNE... 3 Możliwości sterowania... 3 OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO...... 3 Ekran powitalny... 4 Menu główne...... 4 Menu temperatura...

Bardziej szczegółowo

Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa. Nr produkt:

Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem. Instrukcja obsługi. Środki bezpieczeństwa.  Nr produkt: Termometr wewnętrzny / zewnętrzny z alarmem Instrukcja obsługi Nr produkt: 646222 Wersja 07/06 Termometr z alarmem przeznaczony jest do wyświetlania temperatury wewnętrznej i zewnętrznej. Zapisuje ekstremalne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Rozpakowywanie i instalacja Rozpoczęcie korzystania z lampki LivingColors Po rozpakowaniu lampki LivingColors nie ma potrzeby parowania z nią pilota zdalnego

Bardziej szczegółowo

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12

Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12 Art. Nr 85 26 36 Kompaktowe urządzenie alarmowe Standard DIY-12 www.conrad.pl Opis funkcjonowania Urządzenie alarmowe DIY-12 składa się z jednostki alarmowej z czujnikiem wstrząsowym, czujnika napięcia

Bardziej szczegółowo