Zawory zwrotne DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
|
|
- Jadwiga Król
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation instruction is available in the official languages of the EC on our web site or by requesting our sales department. Deze bijsluiter is op onze website in alle officiële talen van de Europese Gemeenschap beschikbaar of door eenvoudig verzoek aan onze verkoopafdeling. Die Einbauanleitung ist auf unserer website in allen offiziellen Sprachen der Europäischen Union verfügbar oder auf einfache Anfrage bei unserer Verkaufsabteilung erhältlich. Questa nota d istruzione è disponibile nelle lingue ufficiali della Comunità Europea al nostro sito internet oppure tramite richiesta presso il nostro ufficio commerciale. Denne installationsvejledning er tilgængelig i EU's officielle sprog på vores hjemmeside eller ved henvendelse til vores salgsafdeling. Detta dokument finns tillgängligt på vår internet sida i alla officiella språk inom EU på efterfrågen från vårt försäljningsavdelning. Cette Notice d Instruction est disponible dans les langues officielles de la Communauté Européenne sous notre site internet ou sur simple demande auprès de notre service commercial. Este Manual de Instrucciones está disponible en los idiomas oficiales de la Comunidad Europea en nuestra página web o simplemente contactando con nuestro departamento de ventas. Este Manual de Instruções está disponível nos idiomas oficiais da Comunidade Europeia no nosso site Internet ou simplesmente contactando o nosso departamento de vendas. Tämä asennus ohje on saatavilla kaikilla EU:n virallisilla kielillä joko internet-sivuiltamme tai pyytämällä myyntiosastoltamme. Denne installasjonsinstruks er tilgjengelig på alle offisielle EU språk på våre internettsider eller ved å forespørre vår salgsavdeling. Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης διατίθενται στις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον ιστότοπό μας η μέσω απλής αίτησης από το τμήμα πωλήσεων μας. SOC_ZZ/DTR/
2 SPIS TREŚCI Stron a 1. Wprowadzenie.. 2. Dyrektywy europejskie Tabliczka znamionowa Próba ciśnieniowa 5. Transport i przechowywanie 6. Instalacja 7. Rozruch Eksploatacja Bezpieczeństwo SOC_ZZ/DTR/
3 WPROWADZENIE SOCLA są przeznaczone do pracy z różnorodnymi płynami i mogą być stosowane w wielu rodzajach instalacji. Jednak przed każdym montażem zaworu w rurociągu należy upewnić się, czy parametry instalacji (wymiary, rodzaj przyłączy, materiały, etc.) oraz właściwości czynnika roboczego (rodzaj medium, temperatura, ciśnienie, etc.) są zgodne z parametrami zaworu, podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia i wymaganiami poniższej dokumentacji techniczno-ruchowej. W szczególności należy sprawdzić, czy: - ciśnienie robocze w instalacji jest niższe bądź równe ciśnieniu dopuszczalnemu zaworu zwrotnego, - temperatura i ciśnienie nominalne w instalacji są dopuszczalne dla pracy zaworu zwrotnego, czyli zgodne z podanymi w jego karcie katalogowej, - przyłącza zaworu są zgodne z owiertem kołnierzy (Uwaga: owiert PN kołnierzy musi być większy lub zgodny z ciśnieniem roboczym w instalacji), - materiały, z których wykonana jest instalacja i zawór zwrotny, a mające styczność z przepływającym medium, są odporne na to medium. SOCLA nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe funkcjonowanie lub wady zaworów zwrotnych powstałe wskutek niewłaściwego doboru urządzenia do rodzaju instalacji i/lub medium. DYREKTYWY EUROPEJSKIE produkcji SOCLA są zgodne z krajowymi i europejskimi normami a deklaracje zgodności są dostępne za pośrednictwem naszego działu technicznego. Dyrektywa ciśnieniowa PED 97/23/CE (Pressure Equipment Directive) Niektóre typy zaworów zwrotnych są zgodne z Dyrektywą ciśnieniową PED 97/23/CE dla cieczy i gazów kategorii I i II. Przed zastosowaniem zaworu należy szczegółowo zapoznać się z jego wykonaniem i doborem do parametrów roboczych. Dyrektywa dot. wyrobów budowlanych 89/106/CEE (Building Products) Zawory spełniające szczegółowe wymagania dyrektywy dot. wyrobów budowlanych 89/106/CEE mają oznaczenie zawarte na ich tabliczce znamionowej, poprzez przywołanie normy zharmonizowanej z w/w dyrektywą. Dyrektywa ATEX 94/9/CE (EXplosive ATmospheres) Dotyczy ona urządzeń przeznaczonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Wykonanie przeciwwybuchowe (tj. zgodnie z ATEX 94/9/CE) zaworów zwrotnych jest opcjonalne i dotyczy tylko wybranych konkretnych typów i wykonań urządzeń. Dyrektywa ATEX ma zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do otoczenia (środowiska pracy) urządzenia w zakresie: -20 C < T< +60 C; 0,8 bar P 1,2 bar. Wpływ medium przepływającego przez zawór nie jest brany pod uwagę w ocenie ryzyka. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za uwzględnienie efektów wywołanych przez medium, takich jak: wzrost temperatury powierzchni urządzenia, zablokowanie przepływu przez części stałe, skoki ciśnienia i uderzenia hydrauliczne, zmiany związane z obecnością ciał obcych w instalacji, wpływ pracy innych urządzeń na parametry medium, etc. Klasyfikacja zaworów zwrotnych SOCLA (wykonanie specjalne ATEX): II : grupa 2 : kategoria G : przestrzeń zagrożona wybuchem ze względu na obecność gazu, oparów lub mgły D : przestrzeń zagrożona wybuchem ze względu na obecność pyłu Nasze urządzenia są przystosowane do pracy w atmosferze zawierającej gazy i opary grupy IIA, IIB i IIC. Nasze zawory zwrotne (w wykonaniu ATEX) są oznaczone: II 2 DG TABLICZKA ZNAMIONOWA Tabliczka znamionowa zaworu podaje parametry wymagane przez dyrektywy europejskie. Tabliczka ta nie może być usunięta i musi pozostać czytelna dla użytkownika. Typ zaworu Ciśnienie robocze, gdy medium jest zimna woda (o temp. 20 C) Materiał korpusu Ciśnienie robocze dla cieczy L1/L2 Oznaczenie oraz norma produktowa /CPD Min i max temperatura pracy *Oznaczenie zgodne z dyrektywą ATEX 94/9/CE (dostępne jako opcja) Numer katalogowy Średnica nominalna Ciśnienie robocze dla gazu G1/G2 Data produkcji (mm/rrrr) Numer zamówienia produkcyjnego Przyłącza kołnierzowe Numer jednostki certyfikującej zgodnie z dyrektywą PED 97/23/CE Wybrane dopuszczenia SOC_ZZ/DTR/
4 TABLICZKA ZNAMIONOWA c.d. Data produkcji (mm/rrrr) Typ zaworu Średnica nominalna Ciśnienie robocze dla cieczy L1/L2 Ciśnienie robocze dla gazu G1/G2 Min i max temperatura pracy Ciśnienie robocze, gdy medium jest zimna woda (o temp. 20 C) Numer jednostki certyfikującej zgodnie z dyrektywą PED 97/23/CE Numer katalogowy Materiał korpusu *Oznaczenie zgodne z dyrektywą ATEX 94/9/CE (dostępne jako opcja) Oznaczenie oraz norma produktowa /CPD Numer zamówienia produkcyjnego Przyłącza kołnierzowe Zgodnie z Europejską Dyrektywą Ciśnieniową 97/23/CE: - Ciecze i gazy GRUPA 1 (L1 i G1): płyny niebezpieczne (wybuchowe, utleniające, szczególnie łatwopalne, łatwopalne, palne, bardzo toksyczne i toksyczne; Art. 2 Dyrektywy Europejskiej 67/548/CEE). - Ciecze i gazy GRUPA 2 (L2 i G2): płyny, które nie zostały zaklasyfikowane do Grupy 1 (z wyjątkiem wykorzystywanych w sieciach dystrybucji wody). PRÓBA CIŚNIENIOWA SOCLA poddawane są próbie ciśnieniowej przy ciśnieniu testowym: 1,5 x ciśnienie nominalne (test P11 wg normy EN ). TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Przechowywanie Zawór zwrotny powinien być przechowywany w oryginalnym opakowaniu, w czystym i suchym miejscu wolnym od promieni UV. Na miejscu instalacji zawór należy pozostawić w oryginalnym opakowaniu, chronić przed kurzem, deszczem, piaskiem itp. Transport i przenoszenie Podczas przenoszenia i montażu zaworu należy zwrócić szczególną uwagę na jego powłokę epoksydową. Niektóre zawory posiadają uchwyty transportowe, za które należy dokonywać podnoszenia zaworu. W przypadku zaworów nie posiadających uchwytów transportowych, należy je przenosić za pomocą adekwatnych środków tak, aby nie spowodować uszkodzeń powłoki i wewnętrznych elementów. Każdy zawór zwrotny mocno uderzony lub upuszczony powinien zostać odesłany do SOCLA w celu jego sprawdzenia. Pęknięcia niewidoczne gołym okiem mogą skutkować późniejszym wyciekiem. INSTALACJA Uwagi ogólne Ze względów bezpieczeństwa instalacja zaworu zwrotnego musi być dokonywana pod nadzorem wyspecjalizowanej obsługi. Wszelkie czynności powinny być wykonywane przez personel przeszkolony technicznie w zakresie działania zaworu i jego oprzyrządowania. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy opróżnić instalację. Należy również sprawdzić, czy rurociąg jest czysty i nie znajdują się w nim ciała obce (np. drobiny stopu lutowniczego), które mogłyby uszkodzić elementy wewnętrzne zaworu zwrotnego (np. uszczelnienie). Obie części rurociągu muszą być ustawione współosiowo, aby nie przenosić naprężeń na zawór. W strefie zagrożonej wybuchem sprawdzić czy rurociąg jest uziemiony. Nie stosować rur z tworzyw (PVC...) Sprawdzić czy przyłącza zaworu zwrotnego są zgodne z typem (patrz karta katalogowa urządzenia) oraz owiertem kołnierzy rurociągu (PN, ANSI, ). Owiert PN kołnierzy rurociągu musi być większy lub zgodny z ciśnieniem roboczym w instalacji. Dodatkowo należy upewnić się, czy średnica nominalna rurociągu oraz inne urządzenia zamontowane w pobliżu zaworu pozwolą na jego pełne otwieranie (tj. czy nie nastąpi blokowanie zespołu zamknięcia zaworu). Nie wolno rozpierać kołnierzy i/lub rurociągu za pomocą zaworu, gdyż grozi to jego trwałym uszkodzeniem! Położenie robocze Kierunek normalnego przepływu medium wskazuje strzałka na korpusie zaworu. Jeśli zawór zwrotny wyposażony jest w korek spustowy, po zamontowaniu powinien on znaleźć się w dolnej części zaworu (poniżej osi rurociągu). Jeśli zawór zwrotny wyposażony jest w pokrywę rewizyjną lub otwory kontrolne, po zamontowaniu powinny być one łatwo dostępne dla obsługi. Dopuszczalne pozycje montażu każdego typu zaworu zwrotnego określone są w jego karcie katalogowej. SOC_ZZ/DTR/
5 INSTALACJA c.d. Montaż zaworu zwrotnego w rurociągu 1. Upewnić się, czy: - Powierzchnia kołnierzy jest czysta i nieuszkodzona. - Zawór swobodnie mieści się pomiędzy kołnierzami i nie następuje uszkodzenie powierzchni jego kołnierzy lub naprężenie przyłączy. Jeśli długość zabudowy zaworu jest większa niż odległość między kołnierzami, konieczne jest użycie narzędzia specjalnie przystosowanego do rozparcia kołnierzy. - Zespół zamknięcia zaworu otwiera się i zamyka bez żadnych przeszkód. UWAGA: W przypadku 3-częściowych zaworów zwrotnych do spawania, należy wymontować jego przyłącza, niezależnie przyspawać je do rurociągu i dopiero po wystygnięciu instalacji zmontować ponownie cały zawór. W nowych instalacjach, nie wolno spawać kołnierzy, gdy zawór zwrotny jest zamontowany w rurociągu (zbyt wysoka temperatura zniszczy materiały, z których wykonany jest zawór!). 2. Wsunąć zawór pomiędzy kołnierze. Umieścić niezbędne uszczelki (tam gdzie są wymagane) pomiędzy zawór a kołnierze, wycentrować zawór względem kołnierzy i umieścić śruby w otworach, nie dokręcając nakrętek. 3. Dokręcić nakrętki (kolejno naprzeciwległe śruby), z odpowiednim momentem, zapewniającym całkowite doszczelnienie połączenia. Konieczne jest zastosowanie podkładek! 4. W strefie zagrożonej wybuchem: podłączyć przewód uziemiający do jednej ze śrub kołnierza. Sprawdzić połączenie pomiędzy zaworem a kołnierzem rurociągu za pomocą omomierza (test według EN , załącznik B, punkt B i B.2.3.1). Sprawdzić czy rurociąg jest uziemiony. Zalecane jest zapewnienie przewodzenia prądu pomiędzy odcinkami rurociągu przed i za zaworem. W strefie ATEX jest to konieczne. 5. Przed uruchomieniem instalacji należy zapoznać się z rozdziałem "Rozruch" niniejszej dokumentacji. Uwagi montażowe Zawór zwrotny powinien być zamontowany w bezpiecznej odległości od trójników, kolan, zwężek i innych stref zaburzonego przepływu oraz od innych urządzeń (np. pomp), które znacznie zwiększają i przyspieszają jego zużycie. W tym celu należy zachować bezpieczny odcinek prosty (odległość równa od 3 do 5 x średnica nominalna zaworu) przed i za zaworem zwrotnym. Zaleca się by zawory stosowane za pompami wirowymi spełniały wymagania normy FD CEN/TR (Francja). Przestrzeganie w/w zaleceń jest warunkiem poprawnej pracy zaworu zwrotnego oraz przedłużenia jego żywotności. ROZRUCH Przed uruchomieniem instalacji należy sprawdzić czy: - Parametry robocze w instalacji odpowiadają parametrom dopuszczalnym podanym na tabliczce znamionowej zaworu, w poniższej dokumentacji oraz informacji technicznej producenta. - Podczas prób rozruchu urządzenie działa prawidłowo (sprawdzić kilka razy), tj. zespół zamknięcia otwiera się i zamyka bez żadnych przeszkód. Czynności te powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. W przypadku montażu zaworów w nowym rurociągu lub po jego serwisie, należy dokładnie przepłukać instalację (z zaworem wymontowanym lub przynajmniej w pełni otwartym!), celem usunięcia zanieczyszczeń mogących uszkodzić wewnętrzne części urządzenia podczas jego pracy. W trakcie rozruchu instalacji oraz po długim przestoju instalacji, zmiany właściwości i stanu skupienia medium mogą spowodować jej uszkodzenie, jak i poszczególnych urządzeń w niej zainstalowanych. Należy podjąć odpowiednie kroki w celu wyeliminowania wpływu niepożądanych zmian właściwości medium. Instalację należy napełniać i poddawać ciśnieniu w sposób powolny (progresywnie) tak, aby uniknąć uszkodzenia jej elementów wewnętrznych, w tym zaworu zwrotnego. Koniecznie należy upewnić się, że w momencie zatrzymania przepływu nie występuje uderzenie hydrauliczne (które może uszkodzić sam zawór oraz całą instalację), że zawór zwrotny utrzymuje ciśnienie w instalacji oraz że jest zapewniona szczelność instalacji. Jeśli zaobserwowano występowanie uderzenia hydraulicznego, konieczne jest zastosowanie odpowiednich systemów zabezpieczających przed tym zjawiskiem (zawory przeciwuderzeniowe, przetwornice częstotliwości, etc.). EKSPLOATACJA Obsługa zaworu zwrotnego musi być przeprowadzana przez przeszkolony personel. SOCLA nie wymagają stałej konserwacji (wyjątkiem są zawory antyskażeniowe, których dotyczą odrębne przepisy w tym zakresie) ani specjalnego smarowania. W trakcie otwierania, zamykania, czy testowania zaworu nie zbliżać rąk oraz narzędzi w pobliże poruszającego zespołu zamknięcia. Wszelkie operacje z zaworem należy wykonywać w rękawicach ochronnych w celu uniknięcia uszkodzeń ciała i powierzchni elementów wewnętrznych urządzenia. W strefie ATEX zawór zwrotny musi być regularnie czyszczony w celu niedopuszczenia do akumulacji pyłu i innych zanieczyszczeń na jego powierzchni. Wszystkie gorące i/lub zimne fragmenty zaworu, stanowiące zagrożenie dla personelu obsługowego, muszą zostać stosownie zabezpieczone. SOC_ZZ/DTR/
6 EKSPLOATACJA c.d. Wymontowanie zaworu zwrotnego z rurociągu Przed przystąpieniem do demontażu urządzenia należy opróżnić instalację. Jeżeli medium jest substancja szkodliwa dla zdrowia lub niebezpieczna (łatwopalna, wybuchowa, toksyczna, żrąca, itp.) instalacja musi być przepłukana tak, aby nie stwarzać jakiegokolwiek zagrożenia dla pracowników obsługi. Następnie bezwzględnie należy usunąć wszelkie pozostałości medium z zaworu zwrotnego. Temperatura powierzchni rurociągu i zaworu zwrotnego powinna być niższa od 35 C, aby uniknąć ryzyka poparzeń. W razie konieczności użyć ubrania ochronnego (rękawic, maski, itp.). Uwaga: w przypadku montażu zaworów zwrotnych w strefie zagrożonej wybuchem (ATEX), ewentualne ładunki elektrostatyczne powstałe wskutek przepływu medium na wewnętrznych elementach zaworu mogą powodować ryzyko wybuchu. Użytkownik/Instalator jest odpowiedzialny za podjęcie wszelkich środków ostrożności w celu uniknięcia tego ryzyka. 1. Odkręcić nakrętki i wyjąć śruby z otworów kołnierzy. 2. Rozeprzeć kołnierze za pomocą specjalnie przystosowanego do tego narzędzia (nie wolno rozpierać kołnierzy za pomocą zaworu, gdyż grozi to jego trwałym uszkodzeniem!!!). 3. Wyciągnąć zawór zwrotny z rurociągu. Serwisowanie zaworu Poszczególne części zamienne zaworów zwrotnych są wymienione w kartach katalogowych urządzeń (te są dostępne na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego). Wszystkie stosowane części zamienne muszą być oryginalnego pochodzenia (produkcji SOCLA). Wszystkie części zamienne z zestawu naprawczego muszą zostać wykorzystane w trakcie serwisowania zaworu zwrotnego. Ewentualnie wykorzystywane smary/silikony muszą być nieagresywne dla materiałów zaworu oraz w żaden sposób nie mogą wpływać na przepływające medium oraz inne części instalacji. W przypadku każdego zapytania ofertowego na części zamienne oraz każdego zgłoszenia reklamacyjnego lub zwrotu urządzenia, należy podawać jego numer katalogowy i produkcyjny numer seryjny z tabliczki znamionowej. Po zakończeniu czynności serwisowych, zaleca się: - ponowne wykonanie szczelności zaworu zwrotnego przy ciśnieniu roboczym 1,5 x ciśnienie nominalne (test P11 wg normy EN ), - sprawdzenie za pomocą omomierza przewodzenia pomiędzy zaworem a kołnierzem rurociągu, do którego przymocowany jest przewód antystatyczny (test wg EN , aneks B, punkt B oraz B.2.3.1) UWAGA: W przypadku stosowania zaworu zwrotnego w strefie zagrożonej wybuchem (ATEX) w/w testy wymienione są obowiązkowe. BEZPIECZEŃSTWO Wszelkie zalecenia zawarte powyżej musza być przestrzegane. Ponadto: - Dokumentacja techniczno-ruchowa powinna być dostępna na obiekcie gdzie zainstalowane są zawory zwrotne. - Wszelkie czynności tj.: obsługa, instalacja, naprawy, itp. zaworów muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. W strefie zagrożonej wybuchem personel musi być powiadomiony o stopniu ryzyka oraz posiadać specjalne przeszkolenie ATEX. - Jeżeli transportowane rurociągiem medium jest wybuchowe lub może stworzyć zagrożenie wybuchem w przypadku wycieku do atmosfery, użytkownik musi sprawdzić szczelność instalacji po jej montażu w celu wyeliminowania ryzyka eksplozji. Użytkownik jest również odpowiedzialny za bieżącą kontrolę szczelności samego zaworu zwrotnego i całego rurociągu. - Krajowe normy i przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy muszą być przestrzegane. - nie mogą być przerabiane bez konsultacji z naszym działem technicznym. - SOCLA nie bierze odpowiedzialności za żadne uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania części, akcesoriów lub napędów niedostarczonych przez SOCLA. - W strefie ATEX zawory zwrotne muszą być regularnie czyszczone, aby zapobiec zbieraniu się kurzu na ich powierzchni. - Gorące lub zimne części urządzenia powinny być zabezpieczone tak, aby nie stwarzały zagrożenia dla obsługi. - W strefie ATEX montaż zaworu zwrotnego na zakończeniu rurociągu nie jest dopuszczalny. - Nie wolno dotykać oraz zbliżać się do części ruchomych zaworu podczas ich manewru. - Niedopuszczalne jest przemalowywanie zaworów w strefie ATEX. - W strefie ATEX nie należy używać narzędzi mogących generować ładunki elektrostatyczne - szczególnie w pobliżu uszczelnienia zaworu. - Wykorzystywanie zwykłych zaworów zwrotnych jako kosze ssawne (zawory stopowe) oraz na zakończeniach rurociągów jest zabronione dla wszystkich innych mediów niż woda. Szczegółowe informacje są dostępne za pośrednictwem naszego działu technicznego. - Otwieranie pokryw rewizyjnych, otworów kontrolnych oraz korków spustowych podczas pracy zaworu pod ciśnieniem jest bezwzględnie zakazane. Watts Industries nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Watts Industries zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia. Dotyczy to również produktów już zamówionych. Zamienniki mogą być dostarczane bez dokonywania jakichkolwiek zmian w specyfikacjach już uzgodnionych. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Wszystkie prawa zastrzeżone. SOC_ZZ/DTR/ Watts Industries Polska Sp. z o.o. ul. Puławska 40A PL Piaseczno Telefon: (48 22) , Faks: (48 22) armatura@socla.com
Przepustnice EMARIS DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation
Przepustnice SYLAX GAS
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation
Przepustnice SYLAX FM/CNPP
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation
Przepustnice SYLAX DN25-350
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Niniejsza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa jest dostępna w oficjalnych językach EU na naszej stronie internetowej lub za pośrednictwem naszego działu technicznego. This installation
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. Wytyczne dotyczą zasuw z miękkim uszczelnieniem klina, typu E i E2 o nr kat. 4010, 4710, 4480, 4150, 4100,4140, 4027, 4050,4051,
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Filtrów siatkowych Nr kat. 7110 DN50 wersja z żeliwa GJS-400-15 DN200 wersja z żeliwa GJL-250 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 07-2019 1/6 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE... 3 2. OPIS TECHNICZNY...
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK
RK... 818664-01 PL Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie może być montowane i uruchamiane wyłącznie przez wykwalifikowane i odpowiednio przeszkolone
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Filtrów gazowych. Nr kat. 7310, 7320
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Filtrów gazowych Nr kat. 7310, 7320 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA 11-2017 SPIS TREŚCI 1. OPIS TECHNICZNY... 3 1.1 CECHY WYROBU... 3 1.2 PRZEZNACZENIE... 3 1.2 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA...
Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900
Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Filtrów siatkowych Nr kat. 7110 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 01-2019 1/6 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE... 3 2. OPIS TECHNICZNY... 3 3. ZNAKOWANIE PRODUKTU... 3 4. MAGAZYNOWANIE I TRANSPORT...
DOKUMENTACJA TECHNICZNA
DOKUMENTACJA TECHNICZNA ZAWORY ZWROTNE KLAPOWE Typ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Nazw. DTR Strona 1 z 7 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 3 2. ZASTOSOWANIE... 3 3. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 3.1.
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej, montowane na rurociągach jako zasuwy
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu
UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16
Średnice: DN 50 600 Przyłącza: Kołnierze R.F. PN10/16 Temperatura min.: 10 C Temperatura maks.: + 120 C Ciśnienie maks.: 16 bar do wymiaru DN 300 (10 bar powyżej) Specyfikacja: Dysk z żeliwa sferoidalnego
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Zawory termostatyczne serii 378TRV-379TRV-1378TRV-1379TRV 388TRV-389TRV-1388TRV-1389TRV
Zawory termostatyczne serii 378TRV-379TRV-1378TRV-1379TRV 388TRV-389TRV-1388TRV-1389TRV Główne cechy - Zawory dostępne w następujących wykonaniach: korpus prosty i kątowy do połączenia z rurami stalowymi,
Zawory równoważące serii SRV/SRVOL
Zawory równoważące serii SRV/SRVOL Cechy produktu: Dokładne równoważenie przepływu dzięki wieloobrotowej konstrukcji zespołu regulacji. Ciągłe wskazanie rzeczywistej wartości przepływu. Nie ma potrzeby
Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564
Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW NOŻOWYCH HAWLE
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW NOŻOWYCH HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW NOŻOWYCH Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM I NIEWZNOSZĄCYM SIĘ WRZECIONEM NR KAT. 3600 Spis treści :
Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3510 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE
Instrukcja montażu i obsługi SCHŁADZACZ PARY DN PN
LDM, spol. s r.o. Czech Republic Instrukcja montażu i obsługi SCHŁADZACZ PARY DN 0-0 PN 16-3 Instrukcja montażu i obsługi schładzacza pary (CHPE) jest konieczna dla użytkowników dla zapewnienia właściwego
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
PRZEPUSTNICE CENTRYCZNE MIĘKKOUSZCZELNIONE
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA PRZEPUSTNICE CENTRYCZNE MIĘKKOUSZCZELNIONE UWAGA!!!!! Ze względu na ciągły rozwój firmy zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji i zmian konstrukcyjnych przedstawianego produktu.
Przepustnica typ 56 i typ 75
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 370 DN40 DN300 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY
Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie
36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki
Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE
UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3800 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4.
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY zche INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 275 Edycja:1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania dla personelu
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają
Nr kat. 9202; 9203; 9218
Dokumentacja techniczno-ruchowa KOLANO DWUKOŁNIERZOWE Ze stopka N TRÓJNIK KOŁNIERZOWY CZWÓRNIK KOŁNIERZOWY TT Nr kat. 9202; 9203; 9218 Zatwierdził do stosowania Prezes Fabryki JAFAR S.A. Nieprzestrzeganie
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI KLAP ZWROTNYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI KLAP ZWROTNYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ KLAP ZWROTNYCH NR KAT 9830 DN40/DN65/DN125/DN250/DN300 NR KAT 9831 DN50-DN200 Nr katalogowy 9830 Nr katalogowy
Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX
Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 3 * 2- Wrocław Tel./Fax: + 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Separator zanieczyszczeń kątowy typ Materiał obudowy Materiał wkładanego
Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje Metal / metal. Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : DN 15 do DN100 Między kołnierzami ISO PN10/16/25/40, ANSI150 Min Temperatura : - 20 C Max Temperatura : + 200 C Max Ciśnienie : 40 Barów Specyfikacje : Typ sprężynny Wszystkie pozycje
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC Nr kat 5310 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZATKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY Fig. 275 Edycja:1/2017 Data: 30.08.2017 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski
Odwadniacz BK 212.. BK 212-ASME PL Polski Instrukcja montażu i konserwacji 819169-01 1 Spis treści strona Ważne wskazówki Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 3 Wskazówka bezpieczeństwa... 3 Niebezpieczeństwo...
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZAWORÓW KĄTOWYCH DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH NR KAT 3120, 3130 Nr katalogowy 3120 Nr katalogowy
RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji 818664-00 Zawory zwrotne RK
RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji 818664-00 Zawory zwrotne RK Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie może być montowane i uruchamiane wyłącznie przez wykwalifikowane i odpowiednio przeszkolone
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA
Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16
Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim PN 10 DN Wykonania standardowe. Zakres zastosowania. Dane eksploatacyjne. Wykonanie materiałowe
Karta katalogowa 7328.1-61 HERA BD Zasuwa nożowa z uszczelnieniem miękkim dwustronnie uszczelniona z malowaniem epoksydowym PN 10 DN 50-1200 Zakres zastosowania Instalacje przemysłowe-, ścieki-, technika
Zawory odcinające iglicowe, typ SNV-ST REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Dokumentacja techniczna
Zawory odcinające iglicowe, typ SNV-ST REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Spis treści Strona Wprowadzenie... Charakterystyka... Dane techniczne...4 Konstrukcja...4 Przyącza...4 specyfikacja materiaowa...5
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Zaworów antyskażeniowych EA Nr kat. 1300 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 04-2018 1/8 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE... 3 2. OPIS TECHNICZNY... 3 3. ZNAKOWNIE PRODUKTU... 3 4. MAGAZYNOWANIE
OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA
UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3500 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH. TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH TYPY: ESK 01 i ESK 11 PN-EN 12050-4: Zawory zwrotne do ścieków bez fekaliów i do ścieków zawierających fekalia DN 50 DN 80 Poziom hałasu NPD Ochrona przed
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FILTR Fig. 821 Edycja: 2/2016 Data: 1.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego 3.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D15SN Regulator ciśnienia wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
Zawory przelotowe kołnierzowe, PN10
4 320 Zawory przelotowe kołnierzowe, PN0 VVF3... Zawory przelotowe, PN0, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 DN25... 50 mm k vs 5... 300 m 3 /h Skok 20 lub 40 mm Mogą współpracować z siłownikami
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B Broszura techniczna
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B 65-100 Broszura techniczna Charakterystyka EV220B 65-100 Zawór odcinający idealny do instalacji przeciwpożarowych,
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,
REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :
REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów
Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE
EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system
Zawory odcinające iglicowe, typu SNV-ST i SNV-SS CHGŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna
Zawory odcinające iglicowe, typu i SNV-SS CHGŁODNICTWO I KLIMATYZACJA Dokumentacja techniczna Zawory odcinające iglicowe, typu i SNV-SS Spis treści Strona Wprowadzenie... Charakterystyka... Dane techniczne...4
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego