Podręcznik Operatora. Rozsiewacze PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Podręcznik Operatora. Rozsiewacze PL"

Transkrypt

1 Podręcznik Operatora Rozsiewacze PL

2

3 3 Spis treści Bezpieczeństwo... 6 Bezpieczeństwo i ochrona...6 Objaśnienia symboli...7 Odpowiedzialność... 8 Odpowiedzialność...8 Lista kontrolna... 9 Lista kontrolna...9 Przed każdym użyciem...1 Pierwsze uruchomienie...11 Po 5-8 godzinach użytkowania...11 Po każdym użyciu...11 Przydatne wskazówki...12 Szybki Przewodnik - M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR lub ISOBUS Montaż Ustawianie rozsiewacza Wysiew graniczny Wysiew normalny...13 Szybki Przewodnik - M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR Montaż Ustawianie rozsiewacza Wysiew graniczny Wysiew normalny...14 Szybki Przewodnik - M3, M2, L2, L1 ze sterowaniem mechanicznym Montaż Ustawianie rozsiewacza Wysiew graniczny Wysiew normalny...15 Rysunek poglądowy M-line...16 L-line...17 Specyfikacje techniczne Tabele wysiewu Korzystanie z tabel wysiewu...19 Kalibracja rozsiewacze z systemem ważenia... 2 M6W, M3W, M2W, L2W całkowicie automatyczna próba kręcona (CAPK)...2 Kalibracja S-indicator M3, M2, L2, L L2, L M3, M2...23

4 4 Spis treści Wysiew normalny i graniczny Uwagi ogólne...24 Do Granicy...24 Od granicy...25 Ustawienia dla modeli M6W, M3W, M2W i L2W...26 Wysiew normalny...26 Wysiew graniczny...26 Ustawienia dla modeli M3, M2, L Wysiew normalny...28 Wysiew graniczny...28 Ustawienia dla modelu L Wysiew normalny...32 Wysiew graniczny...32 Ustawienia rozsiewacza Prędkość WOM...35 Kąt nachylenia...36 Wysokość robocza standard...37 Wysokość robocza wysiew pogłówny...37 Wysokość robocza przyczepy...38 Ustawianie dawki...39 Z urądzeniem CALIBRATOR...39 Przy mechanicznym układzie sterowania...39 Przy użyciu tabeli wysiewu...4 Ustawianie szerokości roboczej...41 Łopatki wysiewające...42 System regulacji Łączniki...43 Zasuwy wylotu...43 Zasuwy wylotu rozsiewacze serii M...44 Zasuwy wylotu rozsiewacze serii L...44 Testy praktyczne Analiza nawozu...45 D-indicator rozmiar ziaren...45 F-indicator wytrzymałość ziaren...46 Wysiew normalny...48 Wysiew graniczny...49 Optymalizacja wysiewu... 5 Wysiew normalny...5 Współczynnik odchyleń...5 Wysiew graniczny EN Funkcje start/stop na skraju pola...53 Rozsiewanie na polach o nieregularnych kształtach Rysunki poglądowe...54 Sterowanie mechaniczne...54 Section Control Standard...54 Section Control Dynamic...54 Sterowanie...55 M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR ZURF lub ISOBUS...55 M3, M2, L2, L1 z urządzeniem CALIBRATOR ICON...56 M3, M2, L2 z urządzeniem CALIBRATOR ZURF...56 M3, M2 z urządzeniem CALIBRATOR ZURF...57

5 5 Spis treści Zredukowana szerokość robocza Rysunki poglądowe...58 Sterowanie hydrauliczne lub mechaniczne i Section Control Standard 58 Section Control Dynamic...58 Sterowanie...59 M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR ZURF lub ISOBUS...59 M3, M2, L2, L1 z urządzeniem CALIBRATOR ICON...59 M3, M2, L2, z urządzeniem CALIBRATOR ZURF...6 M3, M2, L2, L1 ze sterowaniem hydraulicznym lub mechanicznym...61 Konserwacja i utrzymanie Smarowanie...62 Śruby i nakrętki...62 Łopatki wysiewające...62 Zwyczajna konserwacja...63 Sprzęgło cierne...63 Czyszczenie sprzęgła...63 Korozja Bezpieczeństwo obciążenie osi Europejska Deklaracja Zgodności Notatki... 7 Oznaczenia kolorów M6W, M3W, M2W M3, M2 L2W L2, L1 Kody QR Zeskanuj kod QR, aby przejść do pliku video pokazującego, jak wykonać daną czynność

6 6 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo i ochrona Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj Podręcznik Operatora i zasady dotyczące bezpieczeństwa. Przeczytaj fragmenty Podręcznika Operatora dotyczące WOM. Nie opuszczaj kabiny ciągnika bez uprzedniego zatrzymania układu WOM! Silnik ciągnika i wszystkie elektryczne urządzenia sterujące muszą być wyłączone podczas wykonywania konserwacji i innych prac wymagających ingerencji w układy rozsiewacza. Upewnij się, że osoby postronne znajdują się w odpowiedniej odległosci od rozsiewacza, gdy silnik ciągnika jest włączony. Nie wchodź do rozsiewacza, gdy silnik ciągnika jest włączony. Unikaj noszenia luźnej odzieży, która może zaplątać się w części ruchome maszyny. Używaj środków ochrony indywidualnej, gdy jest to konieczne lub wynika to z wymagań producenta nawozu. Przebywanie pod rozsiewaczem jest zabronione. Nie wolno przebywać między ciągnikiem i rozsiewaczem, gdy silnik ciągnika jest włączony. Należy zachować bezpieczną odległość od rozsiewacza ze względu na niebezpieczeństwo obsypania rozrzucanym nawozem oraz wynikające z tego zagrożenia. Nie wolno przebywać za rozsiewaczem podczas pracy tarcz wysiewających. Unikaj kontaktu z obracajacymi się elementami ruchomymi maszyny. Podczas pracy tarcz wysiewających nie wolno wkładać do zbiornika rąk ani żadnych innych przedmiotów. Unikaj kontaktu z częściami ruchomymi maszyny się podczas ich pracy. Nie wolno czyścić rozsiewacza podczas pracy tarcz wysiewających. Podczas parkowania rozsiewacza upewnij się, że jego zbiornik jest pusty, a podłoże jest poziome i wystarczająco mocne.

7 Denne gødningsspreder opfylder den europæiske miljønorm EN Dieser Düngerstreuer erfült die europäische Umweltnorm EN This fertiliser spreader Ce distributeur d'engrais fulfils the European répond à la norme environmental standard environnement EN EN Bezpieczeństwo Objaśnienia symboli Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj Podręcznik Operatora i zasady dotyczące bezpieczeństwa. Przebywanie pod rozsiewaczem jest zabronione. Nie wolno przebywać między ciągnikiem i rozsiewaczem, gdy silnik ciągnika jest włączony. Należy zachować bezpieczną odległość od rozsiewacza podczas rozsiewania. Nie wolno przebywać za rozsiewaczem podczas pracy tarcz wysiewających. Unikaj kontaktu z obracajacymi się elementami ruchomymi maszyny. Podczas pracy tarcz wysiewających nie wolno wkładać do zbiornika rąk ani żadnych innych przedmiotów. Unikaj kontaktu z elementami ruchomymi maszyny podczas ich pracy. Nie wolno czyścić rozsiewacza podczas pracy tarcz wysiewających. Tego miejsca nie wolno spryskiwać wodą. Poziom hałasu zmierzony wewnątrz zamkniętej kabiny ciągnika (poziom hałasu zależy od marki i modelu ciągnika). Zaczepy do załadunku/rozładunku rozsiewacza. Na ten element nie wolno wchodzić. Ten element nie jest przeznaczony do tego, aby na niego wchodzić. For vort miljø Für unsere Umwelt Pour notre environnement For our environment EN xxxx Maks. ładownosć. Nie przekraczać podanej wartości. Typ: Model No.: Numer seryjny Year: Rok produkcji

8 8 Odpowiedzialność Odpowiedzialność Jako użytkownik ponosisz pełną odpowiedzialność za wybór prawidłowych ustawień rozsiewacza. Rozsiewacz należy ustawić odpowiednio dla używanego aktualnie nawozu. Pamiętaj, że parametry dostarczonej Tobie partii nawozu mogą być inne niż parametry partii użytej do testów w hali testowej BOGBALLE A/S nawet, jeśli obie partie mają identyczne specyfikacje. BOGBALLE A/S nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek urazy uszkodzenie plonów ani jakiekolwiek inne szkody następcze itp.

9 9 Lista kontrolna Lista kontrolna Przed każdym użyciem Sprawdź, czy tarcze wysiewające obracają się swobodnie Sprawdź, czy długość WOM jest prawidłowa Upewnij się, że mieszadła obracają się swobodnie Upewnij się, że zasuwy wylotu poruszają się swobodnie Upewnij się, że łopatki wysiewające są prawidłowo zamontowane i nie są uszkodzone. Upewnij się, że osłony WOM nie są uszkodzone Upewnij się, że łańcuch zabezpieczający WOM jest zamocowany Upewnij się, że łącznik górny i ramiona podnoszące nie są uszkodzone i są zabezpieczone przy pomocy zawleczek Upewnij się, że ramiona podnoszące ciągnika są ustawione równolegle do siebie Ważne dla rozsiewaczy serii W: Upewnij się, że przy pustym zbiorniku waga pokzauje wartość ok. (+/- 3 kg) Zob. strona Pierwsze uruchomienie Nasmaruj rozsiewacz, używając oleju ochronnego do elementów metalowych. Zob. strona 11 Po 5-8 godzinach Dokręć ponownie wszystkie śruby i nakrętki. Zob. strona 11 Po każdym użyciu Oczyść rozsiewacz. Upewnijj się, że usunięte zostały wszystkie pozostałości nawozu i pył. Nasmaruj cały rozsiewacz przy użyciu oleju ochronnego do elementów metalowych. Nasmaruj mieszadła przy użyciu smaru. Zob. strona Zobacz również rozdział Konserwacja i utrzymanie na str. 62.

10 1 Lista kontrolna Przed każdym użyciem Sprawdź, czy tarcze wysiewające obracają się z łatwością, gdy nie jest zamontowany WOM. UWAGA: w przeciwnym razie sprawdź przekładnię. Upewnij się, że WOM ma odpowiednią długość, a rury wału odpowiednio na siebie nachodzą (min. 1 mm) dla danego ciągnika (zob. rys. 1). Jeśli elementy te nachodzą na siebie nadmiernie lub niedostatecznie, może dojść do uszkodzenia całej przekładni, włącznie z wygięciem wielowypustowego wałka wejściowego, co może z kolei doprowadzić do jego złamania wskutek zmęczenia materiału. Upewnij się, że mieszadła obracają się z podobną lekkością. UWAGA: w przeciwnym razie sprawdź łożyska i odległość między częścią mocującą i dnem zbiornika (zob. rys. 2). Upewnij się, że zasuwy otworów wylotowych poruszają się z łatwością. UWAGA: w przeciwnym razie sprawdź, czy nie są zabrudzone lub zablokowane jakimiś przedmiotami. Upewnij się, że łopatki wysiewające są zamontowane prawidłowo i nie są uszkodzone. UWAGA: łopatkę odkształconą lub dziurawą wskutek zużycia materiału należy uznać za uszkodzoną. Rdza na powierzchni łopatek jest dopuszczalna, ponieważ zostanie ona starta przez nawóz. Upewnij się, że osłony WOM nie są uszkodzone. Upewnij się, że łańcuch zabezpieczający WOM jest zamocowany. Upewnij się, że łącznik górny i ramiona podnoszące nie są uszkodzone i są zabezpieczone zawleczkami. Upewnij się, że ramiona podnoszące ciągnika są ustawione równolegle do siebie. Ważne dla rozsiewaczy serii W: Upewnij się, że waga pokazuje mniej więcej kg, gdy zbiornik jest pusty, a rozsiewacz jest odpowiednio ustawiony względem osi pionowej i poziomej. UWAGA: Jeśli waga nie pokazuje wartości kg (+/- 3 kg) lub jej wskazania wahają się, przeczytaj właściwy fragment instrukcji urządzenia CALIBRATOR lub ISOBUS. 1 mm Rysunek 2,2-,5 mm Rysunek 1

11 11 Lista kontrolna Pierwsze uruchomienie Przed napełnieniem zbiornika nawozem należy natłuścić cały rozsiewacz przy użyciu oleju ochronnego do elementów metalowych dostarczonego wraz z maszyną. Pozwoli to na wypełnienie i zasklepienie połączeń oraz pomoże zapobiec przedostawaniu się pyłu w szczeliny (zob. rys. 1). Ważne dla rozsiewaczy serii W wyposażonych w CALIBRATOR: Upewnij się, że zarówno +, jak i - są podłączone bezpośrednio do akumulatora ciągnika (zob. rys. 2). UWAGA: w przeciwnym razie wskazania wagi będą ulegać kilkukilogramowym wahaniom. Po 5-8 godzinach użytkowania Dokręć ponownie wszystkie nakrętki i śruby rozsiewacza (zob. strona 62). UWAGA: Śruby przekładni centralnej i kątowej są dokręcone nakrętkami samozabezpieczającymi i nie wymagają ponownego dokręcania. Przed ponownym skręceniem gwint musi być nasmarowany smarem grafitowym lub miedziowany. Po każdym użyciu Oczyść rozsiewacz. UWAGA: Nie wolno kierować wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących na elementy uszczelnienia przekładni. Woda może uszkodzić przekładnię oraz łożyska. Takie uszkodzenie nie podlega gwarancji (zob. rys. 3). Rozsiewacze serii W: nie wolno czyścić ogniw obciążnikowych i łożysk podwozia przy użyciu urządzeń wysokociśnieniowych. Należy natłuścić cały rozsiewacz przy użyciu dostarczonego wraz z rozsiewaczem oleju ochronnego do elementów metalowych lub podobnego. Rysunek 1 Rysunek 2 V 12V V Rysunek 3 24V V 36V V 48V V

12 12 Lista kontrolna Przydatne wskazówki Unikaj pokonywania długich dystansów po nierównym podłożu z pełnym zbiornikiem, aby nie doprowadzić do zbicia nawozu w zbiorniku. Zbicie nawozu może doprowadzić do uszkodzenia mieszadła. Nie dopusć do tego, aby tarcze wysiewające obracały się przez dłuższy czas przy zamkniętych zasuwach, ponieważ nawóz ulegnie zbiciu i może doprowadzić do zatoru między zasuwą i mieszadłem. Palce mieszadła mogą wtedy ulec uszkodzeniu, a nawet złamaniu. Przy rozsiewaniu nawozów pylistych należy regularnie czyścić dno zbiornika, aby zapobiec osadzaniu się na nim zbitej masy nawozu. Drobne materiały mogą odkładać się, ulec zbiciu i doprowadzić do zatoru między zasuwą i mieszadłem. Palce mieszadła mogą wtedy ulec uszkodzeniu, a nawet złamaniu. Rozsiewacza nie wolno używać bez stożka wyrównującego ciśnienie znajdującego się nad mieszadłem. Nie należy napełniać nawozem wilgotnego zbiornika, ponieważ zawilgocenie nawozu utrudnia jego zsypywanie w stronę wylotu. Należy mieć świadomość, że przekładnia ma przełożenie 1:1,39. Liczba obrotów WOM nie odpowiada zatem liczbie obrotów tarcz wysiewających. WOM 54 obr./min Tarcze wysiewające 75 obr./min Jeśli przy zamkniętych wylotach z rozsiewacza uchodzi nawóz, odległość między częścią mocującą i dnem zbiornika jest większa niż,5 mm. Wyreguluj odległość tak, aby wynosiła,2-,5 mm (zob. rys. 1). Upewnij się, że zasuwy zamykają się dokładnie na środku wyżłobienia w kształcie litery V przy ustawieniu skali. Odległość między zasuwami musi wynosić,5 mm (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2,5 mm,2-,5 mm

13 13 Szybki Przewodnik - M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR lub ISOBUS 1 Montaż 1.1 Zamocuj rozsiewacz w pozycji poziomej. 1.2 Upewnij się, że WOM ma odpowiednią długość, aby nie doprowadzić do uszkodzenia przekładni. Więcej informacji na str. 1 i Pamiętaj o skalibrowaniu prędkości (zob. instrukcja urządzenia CALIBRATOR) 2 Ustawianie rozsiewacza 2.1 Standardowa wysokość robocza: 75 cm od czopów do górnej granicy zasiewu (zob. rys. 1). Szczegóły dotyczące wysiewu pogłównego można znaleźć w rozdziale Ustawienia rozsiewacza/wysokość robocza wysiew pogłówny na s Znajdź odpowiednią tabelę wysiewu na stronie lub przez aplikację BOGBALLE Spread Charts (zob. rozdział Tabele wysiewu na s. 19). 2.3 Upewnij się, że ogranicznik jest ustawiony w pozycji 9 na skali (zob. rys. 2) 2.4 Upewnij się, że uruchomiony jest tryb całkowicie automatycznej próby kręconej (CAPK) (zob. instrukcja urządzenia CALIBRATOR/ISOBUS Controller) 2.5 Sprawdź, czy typ łopatek jest zgodny z zaleceniami zawartymi w tabeli wysiewu. 2.6 Ustaw pozycję łopatek zgodnie z tabelą wysiewu. 2.7 Ustaw kąt nachylenia rozsiewacza zgodnie z tabelą wysiewu (zob. rys. 3) 3 Wysiew graniczny 3.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu granicznego (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24) Do wysiewu normalnego i granicznego używa się tych samych łopatek 3.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu 4 Wysiew normalny 4.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu normalnego (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24) 4.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 75 cm Górna granica zasiewu

14 14 Szybki Przewodnik - M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR 1 Montaż 1.1 Zamocuj rozsiewacz w pozycji poziomej. 1.2 Upewnij się, że WOM ma odpowiednią długość, aby nie doprowadzić do uszkodzenia przekładni. Więcej informacji na str. 1 i Pamiętaj o skalibrowaniu prędkości (zob. instrukcja urządzenia CALIBRATOR). 2 Ustawianie rozsiewacza 2.1 Standardowa wysokość robocza: 75 cm od czopów do górnej granicy zasiewu (zob. rys. 1). Model L1: Standardowa wysokość robocza: 55 cm od czopów do górnej granicy zasiewu. Szczegóły dotyczące wysiewu pogłównego można znaleźć w rozdziale Ustawienia rozsiewacza/wysokość robocza wysiew pogłówny na s Znajdź odpowiednią tabelę wysiewu na stronie lub przez aplikację BOGBALLE Spread Charts (zob. rozdział Tabele wysiewu na s. 19). 2.3 Upewnij się, że ogranicznik jest ustawiony w pozycji 9 na skali (zob. rys. 2). 2.4 Wykonaj próbę kręconą, aby ustawić poprawną ilość (zob. s. 22 lub 23). 2.5 Sprawdź, czy typ łopatek jest zgodny z zaleceniami zawartymi w tabeli wysiewu. 2.6 Ustaw pozycję łopatek zgodnie z tabelą wysiewu. 2.7 Ustaw kąt nachylenia rozsiewacza zgodnie z tabelą wysiewu (zob. rys. 3). Model L1: zawsze w pozycji poziomej (zob. rys. 4). 3 Wysiew graniczny 3.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu granicznego (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24). Do wysiewu normalnego i granicznego używa się tych samych łopatek. 3.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu. 4 Wysiew normalny 4.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu normalnego (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24). 4.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu. Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 75 cm Górna granica zasiewu

15 15 Szybki Przewodnik - M3, M2, L2, L1 ze sterowaniem mechanicznym 1 Montaż 1.1 Zamocuj rozsiewacz w pozycji poziomej. 1.2 Upewnij się, że WOM ma odpowiednią długość, aby nie doprowadzić do uszkodzenia przekładni. Więcej informacji na str. 1 i Ustawianie rozsiewacza 2.1 Standardowa wysokość robocza: 75 cm od czopów do górnej granicy zasiewu (zob. rys. 1). Rozsiewacz L1: standardowa wysokość robocza: 55 cm od czopów do górnej granicy zasiewu. Szczegóły dotyczące wysiewu pogłównego można znaleźć w rozdziale Ustawienia rozsiewacza/wysokość robocza wysiew pogłówny na s Znajdź odpowiednią tabelę wysiewu na stronie lub przez aplikację BOGBALLE Spread Charts (zob. rozdział Tabele wysiewu na s. 19). 2.3 Przeprowadź kalibrację dla ustalenia ilości wysiewanego nawozu (zob. str. 21 lub 23). 2.4 Ustaw ogranicznik w odpowiedniej pozycji, zgodnie ze współczynnikiem wysiewu. 2.5 Sprawdź, czy typ łopatek jest zgodny z zaleceniami zawartymi w tabeli wysiewu. 2.6 Ustaw pozycję łopatek zgodnie z tabelą wysiewu. 2.7 Ustaw kąt nachylenia rozsiewacza zgodnie z tabelą wysiewu (zob. rys. 3). Rozsiewacz L1: zawsze w pozycji poziomej (zob. rys. 3). 3 Wysiew graniczny 3.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu granicznego (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24). Do wysiewu normalnego i granicznego używa się tych samych łopatek. 3.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu. 3.3 Rozpocznij rozsiewanie. Pamiętaj o utrzymywaniu stałej prędkości. 4 Wysiew normalny 4.1 Upewnij się, że rozsiewacz jest przestawiony na tryb wysiewu normalnego. (zob. rozdział Wysiew normalny i graniczny na s. 24). 4.2 Ustaw prędkość WOM zgodnie z tabelą wysiewu. 4.3 Rozpocznij rozsiewanie. Pamiętaj o utrzymywaniu stałej prędkości przejazdu i prawidłowej prędkości WOM. Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 75 cm Górna granica zasiewu

16 16 Rysunek poglądowy M-line Mocowanie łącznika górnego Wskaźnik ustawień Kątomierz Czopy Przekładnia kątowa Zasuwy Łącznik Sprzęgło cierne Oś regulacji Tabliczka znamionowa

17 17 Rysunek poglądowy L-line Mocowanie łącznika górnego Wskaźnik ustawień Kątomierz Czopy Przekładnia kątowa Zasuwy Łącznik Sprzęgło cierne Oś regulacji Tabliczka znamionowa

18 18 Specyfikacje techniczne Model Masa netto Pojemność zbiornika Szerokość zbiornika Głębokość zbiornika Wymiar otworu zasypowego Wysokość załadunku M6W plus 45 L Kg 966 Kg 4.45 cm 29 cm 14 cm 284 x 131 cm L x L x L x L 1.44 Maks x M3W plus 18 L x L x L x L x L 786 Maks x M2W plus 18 L x L x L x L x L 66 Maks x M2W base 125 L x L x L x L x L 554 Maks x L 578 Maks x M3 plus 18 L x L x L x L x L 636 Maks x M2 plus 18 L x L x L x L x L 522 Maks x M2 base 125 L x L x L x L x L x L 494 Maks x L2W plus 7 L x L x L x L x L 426 Maks x L2 plus 7 L x L x L x L x L 364 Maks x L1 plus 7 L x L x L x L x L 274 Maks x L1 base 5 L x L x L x L 264 Maks x

19 19 Tabele wysiewu Korzystanie z tabel wysiewu Tabele wysiewu są dostępne na stronie lub za pośrednictwem aplikacji Bogballe Spread Charts (zob. rys. 1). PTO: 54 rpm ,5 3, 3,5 4, 4,5 5, 5,5 6, 6,5 7, 7,5 8, 8,5 9, Kg 21,9 Kg/Ha Km/H Kg/Min % 1-2 E2 8 1, 1,5 2, 36 Przykład 425 rpm ± ± cm , , , ,1 8,3 98,5 116,7 134,9 153,1 171,3 189,5 27,7 225, Kg/L 1, ,2 Kg 8,68 L/Min 9,6 Szerokość robocza 24 km/h 1 kg/ha 2 Ustawienia rozsiewacza Skala 4, Kąt nachylenia 2 Typ łopatek E2 Pozycja łopatek 1-2 Obr./min, wysiew normalny 54 Obr./min, wysiew graniczny 425 Typy łopatek E1 E1-T (L/R) E2 E2-T (L/R) E6 E6-T (L/R) E8 E8-T (L/R) U1 U1-T (L/R) A2 A2-T (L/R) A3 A3-T (L/R) Szerokość robocza Pozycja łopatek Wynik próby kręconej (kg) Numer tabeli km/h Rozmiar ziarna Obr./min, wysiew normalny Ustawienie na skali Gęstość (kg/l) Typ łopatek kg/ha Wytrzymałość ziarna (kg) Obr./min, wysiew graniczny Kąt nachylenia ( ) (zob. rys. 2) Przepływ (l/min) Rysunek 1 Rysunek 2 + Google Play jest znakiem towarowym firmy Google Inc. Apple i logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych państwach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc.

20 2 Kalibracja rozsiewacze z systemem ważenia M6W, M3W, M2W, L2W całkowicie automatyczna próba kręcona (CAPK) Kalibracja odbywa się automatycznie, na bieżąco, podczas całego procesu rozsiewania. Przed rozpoczęciem rozsiewania, sprawdź na jednostce sterującej nastepujace ustawienia: Wynik próby kręconej ma być ustawiony zgodnie z tabelą wysiewu (zob. str. 19 ) System odpowiedzialny za wykonywanie całkowicie automatycznych prób kręconych jest włączony, gdy: - Świeci zielony wskaźnik (zob. rys. 1) - Symbol rozsiewacza z literą W miga (zob. rys. 2) Pierwsza całkowicie automatyczna próba kręcona zostanie przeprowadzona po rozsianiu 25 kg materiału. Jesli różnica w wyniku próby kręconej przekroczy 2%, zostanie wyświetlone ostrzeżenie. Przed zaakceptowaniem zmiany należy sprawdzić wyloty rozsiewacza, aby upewnić się, że nie są czymś zablokowane. Dopuszczalne wyniki prób kręconych mieszczą się w przedziale między 1 kg i 75 kg. UWAGA: Nie należy używać systemu służącego do wykonywania całkowicie automatycznych prób kręconych przy rozsiewaniu małych ziaren, mikrogranulatów itp. Wiecej informacji na ten temat można znaleźć w instrukcjach urządzeń CALIBRATOR ZURF i ISOBUS. Rysunek 1 Rysunek m 358 Kg 1,4 Ha + Mark B-67 24, M 338 Kg/Ha 28,3 Ha 345 Kg/Ha % 12,3 Km/h 54 rpm 22,5 Kg,3 % 9 W -

21 21 Kalibracja S-indicator M3, M2, L2, L1 Należy zwrócić uwagę, że właściwości różnych partii tego samego nawozu mogą się od siebie różnić. Zaleca się przeprowadzenie osobnej kalibracji dla każdej dostawy/partii. Zwróć uwagę na fakt, że przy ustawieniu skali poniżej 2, lub współczynniku wysiewu poniżej 645 należy stosować większą prędkość. Nie należy stosować współczynnika wysiewu przy wysiewie granulatów. Napełnij S-indicator nawozem mineralnym. Otwórz zasuwę, a po upływie dokładnie 3 sekund zamknij ją. Zważ zebraną ilość nawozu z dokładnością do ± 5 g. Zaleca się powtórzenie pomiaru w celu zweryfikowania jego dokładności. Oblicz współczynnik wysiewu zgodnie z poniższym wzorem. [Kg/Ha] dawka [M] szerokość robocza [Km/h] prędkość [Gx] ilość nawozu w g 155 współczynnik obliczeniowy Ustaw ogranicznik skali odpowiednio dla otrzymanego współczynnika wysiewu (zob. rys. 2). Przykład Kg/ha 25 M 18 Km/h 11,4 G X 18 X 11,4 x (FlowFactor) Rysunek 1 Rysunek 2 [Kg/Ha] x [M] x [Km/h] x 155 [Gx]

22 22 Kalibracja zestaw do próby kręconej L2, L1 Należy zwrócić uwagę, że właściwości różnych partii tego samego nawozu mogą się od siebie różnić. Zaleca się przeprowadzenie osobnej kalibracji dla każdej dostawy/partii. 1. Zamontuj zestaw do próby kręconej zgodnie z instrukcją. 2. Ustaw ogranicznik w pozycji 4,5 na skali (zob. rys. 1). UWAGA: jeśli używasz urządzenia CALIBRATOR, sprawdź również treść odpowiedniego fragmentu jego instrukcji. 3. Ustaw prędkość WOM na 2-25 obr./min. 4. Otwórz rozsiewacz na 3 sekund. UWAGA: jeśli używasz urządzenia CALIBRATOR, sprawdź również treść odpowiedniego fragmentu jego instrukcji. 5. Zważ nawóz. 6. Współczynnik wysiewu nawozu oblicza się zgodnie z poniższym wzorem: [Kg/Ha] dawka [M] szerokość robocza [Km/h] prędkość [Kg/3 sec] ilość nawozu w kg 7. Ustaw ogranicznik skali odpowiednio dla otrzymanego współczynnika wysiewu. Primjer Kg/ha 25 M 18 Km/h 11,4 Kg/3 sek 22,4 25 X 18 X 11,4 22,4 229 (FlowFactor) Rysunek 1 Rysunek 2 [Kg/Ha] x [M] x [Km/h] [Kg/3 sec]

23 23 Kalibracja kalibracja systemu Quadro M3, M2 Należy zwrócić uwagę, że właściwości różnych partii tego samego nawozu mogą się od siebie różnić. Zaleca się przeprowadzenie osobnej kalibracji dla każdej dostawy/partii. W skład wyposażenia standardowego rozsiewaczy serii M wchodzi system kalibracji quadro, którego używa się do kalibracji oraz do opróżniania zbiornika. 1. Unieś dźwignię i przesuń ją w pozycję właściwą dla kalibracji 2. Usuń pokrywę tarczy wysiewającej, a następnie obróć tarczę tak, aby otwór znajdował się pod wylotem 3. Zablokuj tarczę przy pomocy pokrywy 4. Ustaw ogranicznik w pozycji 4,5 na skali UWAGA: jeśli używasz urządzenia CALIBRATOR, sprawdź również treść odpowiedniego fragmentu jego instrukcji 5. Ustaw prędkość WOM na 2-25 obr./min 6. Otwórz rozsiewacz na 3 sekund. UWAGA: jeśli używasz urządzenia CALIBRATOR, sprawdź również treść odpowiedniego fragmentu jego instrukcji 7. Usuń pokrywę i przekręć piasty tak, aby znlazły się w odpowiedniej pozycji 8. Załóż i zablokuj pokrywę 9. Unieś dźwignię i przesuń ją z powrotem w pozycję właściwą dla rozsiewania 1. Zważ nawóz użyty podczas próby 11. Współczynnik wysiewu nawozu oblicza się zgodnie z poniższym wzorem: [Kg/Ha] dawka [M] szerokość robocza [Km/h] prędkość [Kg/3 sec] ilość nawozu w kg [Kg/Ha] x [M] x [Km/h] [Kg/3 sec] 12. Ustaw ogranicznik skali odpowiednio dla otrzymanego współczynnika przepływu.

24 24 Wysiew normalny i graniczny Uwagi ogólne Tryb wysiewu zależy od kierunku obrotów tarcz wysiewających. W przypadku wysiewu normalnego tarcze muszą kręcić się w kierunku do siebie (in-centre), a w przypadku wysiewu granicznego od siebie (off-centre). Wysiew normalny Wysiew graniczny Do Granicy Wysiew Do Granicy można podzielić na 3 kategorie: Minimum: Medium: Maximum: Ilość nawozu poza granicą wynosi nie więcej niż 3 całkowitej ilości wyrażonej w kg/ha na odcinku 1 m. Wysiew zoptymalizowany pod kątem środowiska (Environmentally optimised spreading (EOS)) zgodnie z normą EN Ilość nawozu na granicy pola mieści się w granicach 25-7 % ilości nawozu na obszarze wysiewu normalnego, wyrażonej w kg/ha. Ilość nawozu przy granicy jest bliska 1% ilości nawozu wyrażonej w kg/ha. Wysiew zoptymalizowany pod kątem wydajności (Yield optimised spreading (YOS)) zgodnie z normą EN UWAGA: dla YOS przy dużych szerokościach roboczych (+36m) zaleca się pozostanie w trybie wysiewu normalnego. Układ obrazów wysiewu pozwala na optymalne rozprowadzenie materiału przy wysiewie do granicy. UWAGA: Podane w tabelach wysiewu zalecane prędkości WOM dla wysiewu granicznego odpowiadają kategorii Minimum (EOS). Zmieniając prędkość WOM, można również zwiększać lub zmniejszać szerokość rozsiewania do granicy (zob. rys. 1). + 5 obr./min m bliżej granicy (pełna ilość) - 5 obr./min m dalej od granicy (pełna ilość) Rysunek obr./min +1-2 m - 5 obr./min -1-2 m

25 25 Wysiew normalny i graniczny Od granicy System wysiewu Od granicy został opracowany dla szerokości roboczych od 12 do 28 m. W przypadku, gdy szerokość robocza przekracza 28 m, należy stosować system wysiewu Do granicy. W przypadku szerokości roboczej między 12 i 21 m należy zmniejszyć prędkość WOM przy rozsiewaniu w drugiej ścieżce technologicznej (zob. rys. 1). Szczegóły dot. prędkości WOM zamieszczono w tabeli poniżej. Szerokość robocza (w metrach) Prędkość WOM, od granicy (obr./min) Prędkosć WOM, druga ścieżka (obr./min) Prędkość WOM, wysiew normalny (obr./min) Rysunek 1 Wysiew normalny Druga ścieżka

26 26 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modeli M6W, M3W, M2W i L2W Przełączanie między trybami wysiewu normalnego i granicznego odbywa się poprzez zmianę kierunku obrótów tarcz wysiewających. Wysiew normalny Wysiew graniczny UWAGA: podczas przełączania WOM musi być WYŁĄCZONY. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach urządzeń CALIBRATOR ZURF i ISOBUS controller. Wysiew normalny Przełączanie zdalne (system elektryczny) CALIBRATOR ZURF: wybierz ustawienie Normal. Zielona kontrolka nie może świecić (zob. rys. 1). ISOBUS: wybierz ustawienie Normal w menu Trend Headland (zob. rys. 2). Przełączanie ręczne (tylko w modelu L2W: przełączanie elektryczne to funkcja dodatkowa) Przesuń dźwignię z tyłu rozsiewacza w pozycję wewnętrzną (zob. rys. 3). Wysiew graniczny Granica musi zawsze być na prawo od rozsiewacza, patrząc w kierunku jazdy. Sprawdź zalecaną prędkość WOM w tabeli wysiewu. Wysiew Do granicy Przełączanie zdalne (system elektryczny) CALIBRATOR ZURF: wybierz ustawienie To Border. Zielona kontrolka musi świecić, a symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 1). ISOBUS: wybierz ustawienie To Border w menu Trend Headland ; symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Normalny Normalny Do granicy Do granicy

27 27 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modeli M6W, M3W, M2W, L2W Przełączanie ręczne (tylko w modelu L2W: przełączanie elektryczne to funkcja dodatkowa) Przesuń dźwignię z tyłu rozsiewacza w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 3). Wysiew Od granicy (funkcja dodatkowa) Przełączanie zdalne (system elektryczny) CALIBRATOR ZURF: wybierz ustawienie From Border. Zielona kontrolka musi świecić, a symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 1). ISOBUS: wybierz ustawienie From Border w menu Trend Headland ; symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Normalny Normalny Do granicy + Od granicy

28 28 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modeli M3, M2, L2 Przełączanie między trybami wysiewu normalnego i granicznego odbywa się poprzez zmianę kierunku obrótów tarcz wysiewających. Wysiew normalny Wysiew graniczny UWAGA: podczas przełączania WOM musi być WYŁĄCZONY. Wysiew normalny Przełączanie zdalne (system elektryczny) CALIBRATOR: wybierz ustawienie Normal. Symbol wysiewu granicznego nie może być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 1). Szczegóły w instrukcji urządzenia CALIBRATOR. Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku od linki (zob. rys. 2). Przełączanie ręczne Przesuń dźwignię z tyłu rozsiewacza w pozycję wewnętrzną (zob. rys. 3). Wysiew graniczny Granica musi zawsze być na prawo od rozsiewacza, patrząc w kierunku jazdy. Wysiew do granicy Przełączanie zdalne (system elektryczny) CALIBRATOR: wybierz ustawienie To Border. Symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys. 4). Szczegóły w instrukcji urządzenia CALIBRATOR. Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku linki (zob. rys. 2). Przełączanie ręczne Przesuń dźwignię z tyłu rozsiewacza w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 3). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 Symbol wysiewu granicznego Normalny Do granicy Normalny Symbol wysiewu granicznego Do granicy

29 29 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modeli M3, M2, L2 Wysiew od granicy (opcja) Przełączanie zdalne (system elektryczny) Wybierz ustawienie From Border. Symbol wysiewu granicznego musi być widoczny na wyświetlaczu (zob. rys.1). Szczegóły w instrukcji urządzenia CALIBRATOR. Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku linki (zob. rys. 2). Przełączanie ręczne Przesuń dźwignię z tyłu rozsiewacza w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 3). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Symbol wysiewu granicznego Normalny Od granicy

30 3 Wysiew normalny i graniczny Ustawienie dla modeli M3, M2, L2 Wysiew Do/Od granicy, przełączanie zdalne z systemem linkowym Przełączanie zdalne (system linkowy) Wysiew normalny Przesuń obie dźwignie w kierunku od linek (zob. rys. 1). Wysiew Do granicy Przesuń prawą dźwignię w kierunku od linek, a lewą do linek (zob. rys. 2). Wysiew Od granicy Przesuń obie dźwignie w kierunku do linek (zob. rys. 3). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Normalny Do Granicy Od granicy

31 31 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modeli M3, M2, L2 Wysiew Do/Od granicy, przełączanie ręczne Przełączanie ręczne Z tyłu rozsiewacza Wysiew Do granicy Przesuń lewą dźwignię w pozycję wewnętrzną, a prawą w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 1). Wysiew normalny Przesuń obie dźwignie w pozycję wewnętrzną (zob. rys. 1). Wysiew Od granicy Przesuń obie dźwignie w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 2). Wysiew normalny Przesuń lewą dźwignię w pozycję zewnętrzną, a prawą w pozycję wewnętrzną (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2 Do granicy Od granicy Normalny Normalny

32 32 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modelu L1 Przełączanie między trybami wysiewu normalnego i granicznego odbywa się poprzez zmianę kierunku obrótów tarcz wysiewających. Wysiew normalny Wysiew graniczny UWAGA: podczas przełączania WOM musi być WYŁĄCZONY. Wysiew normalny Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku od linki (zob. rys. 1). Przełączanie ręczne Przesuń dźwignię w pozycję wewnętrzną (zob. rys. 2). Wysiew graniczny Granica musi zawsze być na prawo od rozsiewacza, patrząc w kierunku jazdy. Wysiew Do granicy Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku do linki (zob. rys. 1). Przełączanie ręczne Przesuń dźwignię w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2 Normalny Normalny Do granicy Do granicy

33 33 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modelu L1 Wysiew Od granicy Przełączanie zdalne (system linkowy) Przesuń dźwignię w kierunku linki (zob. rys. 1). Przełączanie ręczne Zamknij prawą część rozsiewacza. W tym celu należy usunąć śrubę skrzydełkową i zasunąć zasuwę. (zob. rys. 2). Przesuń dźwignię w pozycję zewnętrzną (zob. rys. 3). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Od granicy Normalny Od granicy Normalny Prawa strona zamknięta

34 34 Wysiew normalny i graniczny Ustawienia dla modelu L1 Wysiew Do/Od granicy, przełączanie zdalne (system linkowy) Przełączanie zdalne (system linkowy) Wysiew normalny Przesuń obie dźwignie w kierunku od linek (zob. rys. 1). Wysiew Do granicy Przesuń prawą dźwignię w kierunku od linek, a lewą do linek (zob. rys. 2). Wysiew Od granicy Przesuń obie dźwignie w kierunku do linek (zob. rys. 3). Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Normalny Do granicy Od granicy

35 35 Ustawienia rozsiewacza Prędkość WOM Sprawdź zalecaną prędkość WOM w tabeli wysiewu (zob. rys. 1). W przypadku wysiewu normalnego prędkosć WOM jest zwykle ustawiona na 54 obr./min (zob. rys. 2). W niektórych przypadkach prędkość ta może być inna, ponieważ wytrzymałość ziaren nawozu ma wpływ na optymalną prędkosć WOM. W przypadku wysiewu granicznego zalecana w tabeli wysiewu prędkosć WOM odpowiada kategorii Minimum (EOS). Kategoria Minimum to minimalna ilość nawozu za granicą. UWAGA: Istnieje możliwość zmiany charakterystyki wysiewu granicznego poprzez zwiększenie prędkości WOM. Zwiększenie zalecanej prędkości WOM o 5 obr./min umożliwia przesunięcie krzywej wysiewu o 1-2 m w kierunku granicy pola (zob. rys. 3). Więcej szczegółów na s. 51. Delikatnie i powoli uruchom WOM, gdy ciągnik jest na biegu jałowym. Przy zmianie kierunku obrótów zatrzymaj WOM. Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek obr./min +1-2 m - 5 obr./min -1-2 m Normalny 54 obr./min

36 36 Ustawienia rozsiewacza Kąt nachylenia Sprawdź zalecany kąt nachylenia w tabeli wysiewu (zob. rys. 1): 1. Zamontuj rozsiewacz w pozycji poziomej. 2. Ustaw na kątomierzu właściwą wartość kąta nachylenia zgodnie z tabelą wysiewu (zob. rys. 2). 3. Przechyl rozsiewacz, regulując łącznik górny ciągnika. Zaleca się, aby podczas wykonywania tej czynności zbiornik był do połowy pełny (zob. rys. 3). Istnieje możliwość sprawdzenia ustawienia kątomierza poprzez umieszczenie poziomicy na tarczach wysiewających rozsiewacza. Rozsiewacz L1 musi zawsze być zamontowany w pozycji poziomej kąt nachylenia musi wynosić stopni. Rysunek 1 Rysunek 3 Rysunek 2 +

37 37 Ustawienia rozsiewacza Wysokość robocza standard Odległość między najwyżej położonymi czopami i górną granicą zasiewu: M6W, M3W, M2W, L2W, M3, M2 i L2: 75 cm (zob. rys. 1) L1: 55 cm (zob. rys. 2) Wysokość robocza wysiew pogłówny Przesuń czopy w najniższe położenie, aby maksymalnie unieść rozsiewacz. Dzięki temu zminimalizujesz ryzyko uszkodzenia roślin. Kąt nachylenia zależy od szerokości roboczej i odległości między górną granicą zasiewu i tarczami wysiewającymi (zob. rys. 1). W tabeli poniżej znajdziesz wartość, o jaką należy zwiększyć kąt nachylenia: Szerokość robocza A cm A cm Dodatkowa wartość kąta nachylenia ( ) Dodatkowa wartość kąta nachylenia ( ) - 12 metry metry 3 2 Przykład Kąt nachylena, wysiew normalny (15-42 m) wg tabeli wysiewu Wysokość nad górną granicą zasiewu Kąt nachylenia, wysiew pogłówny 2 45 cm (2 + 2 ) 4 Rysunek 1 Rysunek 2 A 75 cm 55 cm Górna granica zasiewu

38 38 Ustawienia rozsiewacza Wysokość robocza przyczepy Jeśli rozsiewacz jest zamocowany na przyczepie M-trail lub innej, odległość miedzy ziemią i najwyżej położonym czopem zwiększa się zazwyczaj z 75 cm do 1-14 cm. Odpowiednią poprawkę kąta nachylenia znajdziesz w poniższej tabeli: Szerokość robocza H: 1-14 cm (zob. rys. 1) Pomniejszenie kąta nachylenia ( ) metrów metrów metrów Przykład Kąt nachylenia przy wysiewie normalnym (24 m) zgodnie z tabelą wysiewu Kąt nachylenia w przypadku, gdy rozsiewacz jest zamontowany na przyczepie 4 (4-2 ) 2 Rysunek 1 + H Górna granica zasiewu

39 39 Ustawienia rozsiewacza Ustawianie dawki Ilość (kg/ha) ustawia się przy pomocy wskaźnika skali rozsiewacza (zob. rys. 1). System ustawiania ilości wyposażony jest w skalę, ogranicznik i wskaźnik. Skala ma zakres -9, z podziałką co,25. Każda liczba w ramach skali odpowiada ilości nawozu (kg/ha) przy danej szerokości roboczej. Z urądzeniem CALIBRATOR Ustawienia dawki dokonuje urządzenie CALIBRATOR. Upewnij się, że ogranicznik jest ustawiony w pozycji 9. Dalsze szczegóły można znaleźć w instrukcji urządzenia CALIBRATOR. Przy mechanicznym układzie sterowania Zaleca się wykonanie kalibracji w celu ustalenia prawidłowej dawki i odpowiadającego jej ustawienia skali. Kalibrację można wykonać przy użyciu zestawu do prób kręconych lub urządzenia S-indicator. Instrukcje dot. kalibracji znajdują się na str Po odnalezieniu właściwych ustawień skali, ustaw odpowiednio ogranicznik (zob. rys. 2). Rysunek 1 Rysunek 2

40 4 Ustawienia rozsiewacza Ustawianie dawki Przy użyciu tabeli wysiewu W tabeli wysiewu można odnaleźć właściwe ustawienie skali dla danego typu nawozu. Aby odnaleźć właściwą tabelę wysiewu, możesz skorzystać z naszej strony internetowej lub z aplikacji na urządzenia mobilne (zob. rys. 1). UWAGA: Należy zauważyć, że tabela wysiewu zawiera dane teoretyczne, ponieważ dawka wysiewu zależy od prędkości jazdy, odległości pomiędzy ścieżkami technologicznymi oraz od stosowanego nawozu. Nawóz zmienia swoje właściwości w zależności od temperatury, wilgotności powietrza itp. i często różni się przy każdej kolejnej dostawie. A B C D E F PTO: 54 rpm 425 rpm E2 1-2 Kg/ha Kg/ Km/h min /- º +/- cm 1, ,7 2 1, , 2 2, ,6 2 2, ,2 2 3, , 2 3, ,1 2 4, ,3 2 4, ,5 2 G H I J Szerokość robocza Pozycja łopatek Nr tabeli Ustawienie skali obr./min, wysiew normalny kg/ha Typ łopatek (zob. rys. 2) km/h obr./min, wysiew graniczny Kąt nachylenia ( ) Przykład Szerokość robocza 24 km/h 12 kg/ha 12 Ustawienia rozsiewacza Skala 2, Kąt nachylenia 2 Typ łopatek E2 Pozycja łopatek 1-2 obr./min, normalny 54 obr./min, graniczny 425 Typy łopatek E1 E1-T (L/R) E2 E2-T (L/R) E6 E6-T (L/R) E8 E8-T (L/R) U1 U1-T (L/R) A2 A2-T (L/R) A3 A3-T (L/R) Rysunek 1 Rysunek 2 Google Play jest znakiem towarowym firmy Google Inc. Apple i logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych państwach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc.

41 41 Ustawienia rozsiewacza Ustawianie szerokości roboczej Każda z łopatek wysiewających jest oznaczona literą R (prawa) lub L (lewa). Przy montażu upewnij się, że 2 łopatki z oznaczeniem R zostały zamontowane po prawej stronie rozsiewacza, a 2 łopatki oznaczone L po jego lewej stronie. Kierunek jazdy L R Standardowo łopatki wysiewające montowane są w poz. 1-2 na lewej tarczy wysiewającej i w poz. 1-2 na tarczy prawej (zob. rys. 1). Przed dokręceniem nakrętki upewnij się, że śruba mocująca jest do końca wciśnięta w wycięcie o kształcie litery U. Upewnij się, że między tarczą i nakrętką znajduje się podkładka. Dzięki wycięciu w kształcie litery U śruba może wsunąć się na właściwą pozycję. Trudniej jest wtedy omyłkowo zamontować łopatkę w nieprawidłowej pozycji. W nielicznych przypadkach konieczny jest montaż łopatek wysiewających w pozycjach alternatywnych, np. 2-3 lub 3-4. Przypadki takie są odpowiednio oznaczone w tabelach wysiewu. Rodzaj łopatek wysiewających dobiera się w zależności od szerokości roboczej i/lub typu nawozu. Poniżej przedstawione zostały wskazówki dot. szerokości roboczych/typów łopatek dla podstawowych typów nawozów dostępnych na rynku. Wszelkie odchylenia od tych wartości znaleźć można w tabelach wysiewu dla danych typów nawozu. Typy łopatek / oznaczenia Typ łopatek / oznaczenie Szerokość robocza (m) E1-T (L/R) E2-T (L/R) 2-24 E6-T (L/R) E8-T (L/R) U1-T (L/R) A2-T (L/R) 1-16 A3-T (L/R) 18 Rysunek 1 Poz. 1 Poz

42 42 Ustawienia rozsiewacza Łopatki wysiewające Łopatka wysiewająca stanowi kluczowy element wyposażenia rozsiewacza. Do wysiewu używane są obie strony łopatek. Strona przednia używana jest do wysiewu normalnego (zob. rys. 1). Po zmianie kierunku obrótów tarcz wysiewających strona tylna łopatek używana jest do wysiewu granicznego (zob. rys. 2). Podczas wysiewu granicznego tarcze wysiewające obracają się w kierunku od siebie, a do wysiewu używane są tylne strony łopatek wysiewających. Wysiew normalny Wysiew graniczny Podczas wysiewu granicznego tylna strona łopatki zmniejsza prędkość rozrzucanego nawozu, w związku z czym odległość padania nawozu w kierunku granicy jest mniejsza i dostosowana do odległości między ścieżkami i granicą. Otrzymujemy wtedy pokrycie w strefie 11. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić, czy łopatki nie są uszkodzone. Łopatki nie mogą być odkształcone i nie może być w nich dziur. Rdza/farba zostanie starta z powierzchni łopatek po rozsianiu ok. 1 2 kg materiału. Rysunek 1 Przykłady Rysunek 2 Normalny Graniczny E2-T E8-T E2-T E8-T

43 43 System regulacji Łączniki System regulacji składa się ze wskaźnika skali połączonego z zasuwami wylotów za pomocą 4 łączników. Gdy zasuwy są zamknięte, wskaźnik skali musi być ustawiony w pozycji (rys. 1-A). Gdy zasuwy są zamknięte, odległość między nimi wynosi ok.,5 mm (rys. 2). W przeciwnym razie można wyregulować wskaźnik skali przy użyciu łącznika (rys. 1-B). Rozsiewacze serii M: Domyślnie łącznik musi być zamontowany z pozycji standardowej (Ø1 mm) (zob. rys. 3). W przypadku rozsiewania dużych ilości materiału przy szerokości roboczej m można zastosować ustawienie łącznika +4% (pozycja Ø12 mm.). Ustawienia łącznika w pozycji Ø8 mm (-4%) używa się podczas rozsiewania bardzo małych ilości. Zasuwy wylotu Zasuwy systemu regulacji są fabrycznie ustawione w taki sposób, aby maszyna rozsiewała nawóz symetrycznie. Zasuwy muszą być ustawione w taki sposób, żeby zamykały się dokładnie po środku wyżłobienia w kształcie litery V na płycie dolnej (zob. rys. 2). Gdy zasuwy są zamknięte, odległość między nimi powinna wynosić,5 mm (zob. rys. 2). UWAGA: Nie reguluj żadnego z 4 łączników pomiędzy osią regulacyjną rozsiewacza i jego zasuwami. Łączniki te należy regulować tylko w przypadku wcześniejszego rozmontowania całego układu i wynikających z tego rozregulowań. Właściwa regulacja jest bardzo istotna dla uzyskania symetrycznego obrazu wysiewu. A Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3,5 mm B

44 44 System Regulacji Zasuwy wylotu rozsiewacze serii M Dno zbiornika wyposażone jest w obrotową płytę dolną, odpowiednio dla prawej i lewej strony. Płyty dolne mogą być ustawione w 3 różnych pozycjach (zob. rys. 1). Poz. Wylot zamknięty (kalibracja/opróżnianie jednej strony) Otwór do wysiewu normalnego (do nazowu) Otwór zredukowany (do małych ziaren, mikrogranulatów) Ustawienia w poz. 2 używa się jedynie wtedy, gdy wymaga tego tabela wysiewu. Aby zmienić pozycję płyty dolnej, należy przesunąć dźwignię ku górze (zob. rys. 2) i jednocześnie ustawić płytę w żądanej pozycji. Dźwignia blokuje zamknięcie wylotu w wyżłobieniu w kształcie litery U (zob. rys. 1). Wyżłobienie w kształcie litery U Rysunek 1 Rysunek 2 Zasuwy wylotu rozsiewacze serii L Dno zbiornika po prawej stronie rozsiewacza jest wyposażone w mechanizm zamykający prawą stronę rozsiewacza. L2 (zob. rys. 3) L1 (zob. str. 33) Do rozsiewania mikrogranulatów/małych ziaren należy zamontować osprzęt redukcyjny (zob. rys. 4). Rysunek 3 Normalny Prawa strona zamknięta Rysunek 4

45 45 Testy praktyczne Analiza nawozu Tego typu test mozna przeprowadzić w przypadku niepewności co do jakości nawozu lub gdy dla danego typu nawozu nie jest dostępna tabela wysiewu. Sprawdź parametry nawozu przy użyciu urządzeń D-indicator i F-indicator (wyposażenie standardowe wszystkich rozsiewaczy serii W). D-indicator rozmiar ziaren Urządzenie D-indicator wskazuje rozmiary ziaren. 1. Wypełnij nawozem część urządzenia D-indicator oznaczoną literą D (zob. rys. 1). 2. Potrząsaj pudełkiem do momentu, gdy ziarna przestaną przemieszczać się pomiędzy poszczególnymi komorami (min sek.) (zob. rys. 2). 3. Odczytaj ułożenie ziaren w procentach w komorach,, i. (zob. rys. 3) 4. Wprowadź wynik do narzędzia analizującego właściwości nawozu online, wybierając Tabele Wysiewu na stronie a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami. (zob. rys. 4). Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 A B C D Rysunek 1 A B C D A B C D

46 46 Testy praktyczne F-indicator wytrzymałość ziaren Urządzenie F-indicator mierzy wytrzymałość ziaren w kg. Wybierz 1 ziaren o różnych rozmiarach i przetestuj je za pomocą urządzenia F-indicator. 1. Wyzeruj F-indicator (zob. rys. 1). 2. Umieść F-indicator na ziarnie, przyciśnij i przytrzymaj do momentu skruszenia ziarna (zob. rys. 2). 3. Zanotuj wynik (zob. rys. 3). 4. Powtórz powyższe kroki dla pozostałych 9 ziaren. 5. Oblicz średnią wytrzymałość dla przebadanych 1 ziaren. 6. Wprowadź wynik do narzędzia analizującego właściwości nawozu online, wybierając Tabele Wysiewu na stronie a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami. (zob. rys. 4). Po wprowadzeniu tych danych oraz gęstości nawozu (kg/l) do narzędzia analizującego, system przeszuka bazę danych, próbując znaleźć nawozy o tych samych specyfikacjach i zaproponuje skorzystanie z tabeli wysiewu dla nawozu o najbardziej zbliżonych parametrach. Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4

47 47 Testy praktyczne Test z tacami Tego typu test wykonuje się w przypadku wątpliwości co do jakości nawozu i jego właściwości rozsiewowych. Prawidłowo przeprowadzony test z tacami pomaga ustalić właściwości rozsiewowe danego nawozu i właściwą szerokość roboczą oraz osiągnąć optymalne pokrycie. UWAGA: Test z tacami należy przeprowadzić niezwykle uważnie, ponieważ nieprawdiłowe rozmieszczenie tac testowych może doprowadzić do błędnych pomiarów i nieprawidłowego ustawienia rozsiewacza. Przed wykonaniem testu sprawdź, czy: prędkość WOM jest prawidłowa odległość między ścieżkami technologicznymi jest prawidłowa łopatki wysiewające zostały prawidłowo zamontowane i ustawione łopatki wysiewające nie są uszkodzone zamontowany został odpowiedni typ łopatek wysiewających odległość między rozsiewaczem i górną granicą zasiewu jest odpowiednia tace testowe zostały prawidłowo rozmieszczone sprawdź zwłaszcza, czy tace są odpowiednio wypoziomowane (we wszystkich kierunkach) (zob. rys. 1) Rysunek 1 OK Zbyt mała zawartość Zbyt duża zawartość

48 48 Testy praktyczne Wysiew normalny 1. Rozmieść 7 tac testowych w równej linii, w poprzek trasy przejazdu (zob. rys. 1). 2. Odległość między tacami zależy od szerokości roboczej. 3. Odpowiednią odległość znajdziesz w tabeli poniżej. SZEROKOŚĆ ROBOCZA (metry) ODLEGŁOŚĆ MIĘDZY TACAMI (metry) 12 1, , 18 2, , 24 3, , 3 4, , 36 5,5 42 6,5 UWAGA: Tace muszą być wypoziomowane we wszystkich kierunkach. 4. Dla każdych 3 m szerokości roboczej odległość między tacami zwiększa się o,5 m. 5. Wysiewaj zawsze w 3 ścieżkach technologicznych (zob. rys. 1). 6. Zacznij rozsiewanie nie mniej niż 1 metrów przed tacami. Zakończ rozsiewanie nie mniej niż 35 metrów za tacami. 7. Wysyp zawartość każdej z tac do jednej z menzurek i odczytaj wynik. 8. Zawartość tac wskaże rozkład nawozu na polu (zob. rys. 2). Otrzymany wynik jest optymalny rozkład jest prawidłowy i równomierny. Obecne ustawienia rozsiewacza przekładają się na zbyt małe pokrycie. Między ścieżkami rozsiewana jest niewystarczająca ilość nawozu. Należy wyregulować kąt nachylenia stopniowo co +2º. Powtórz test. Przy obecnych ustawieniach pokrycie jest zbyt duże. Między ścieżkami rozsiewana jest zbyt duża ilość nawozu. Należy wyregulować kąt nachylenia stopniowo co -2º. Powtórz test. Szczegóły dot. optymalizacji na s. 5 Rysunek 1 Rysunek Szerokość robocza Odległość między tacami

49 49 Testy praktyczne Wysiew graniczny Do granicy Test ten pozwoli na ustalenie ilości rozsiewanej przy granicy w porównaniu z ilością rozsiewaną po stronie pola. W przypadku wysiewu graniczego można zmieniać szerokość roboczą o ± 1 m, zmieniając ilość obr./min o ± Rozłóż tace na granicy i po stronie pola (zob. rys. 1). 2. Odległość między tacami zależy od szerokości roboczej. 3. Odpowiednią odległość znajdziesz w tabeli poniżej. SZEROKOŚĆ ROBOCZA (metry) ODLEGŁOŚĆ MIĘDZY TACAMI (metry) 12 1, ,5 18 2, ,5 24 3, , , 36 4,5 42 5,5 UWAGA: Tace muszą być wypoziomowane we wszystkich kierunkach. 4. Upewnij się, że kierunek obrotów tarcz wysiewających jest ustawiony odpowiednio dla wysiewu granicznego. 5. Rozsiej nawóz w ścieżce przy granicy, używając ustawień medium dla wysiewu granicznego (zob. str. 24) 6. Oblicz wynik (zob. rys. 2) Dodaj do siebie zawartość 3 tac umieszczonych na granicy i podziel wynik przez 3 A Dodaj do siebie zawartość 4 tac umieszczonych po stronie pola i podziel wynik przez 4 B Podziel A przez B Jeśli wynik mieści się w przedziale między 25% i 7%, obraz wysiewu odpowiada ustawieniom medium. Ustawienia minimum / maximum można osiągnąć, zmieniając prędkość WOM o ±5 obr./min i dawkę odpowiednio o ±1%. Szczegóły dot. optymalizacji na s. 5 Rysunek 1 Rysunek 2 Przykład Średnia zawartość przy granicy A: ,67 Średnia zawartość po stronie pola B: ,5 Odległość między tacami Wynik testu: A B 7,67 12,5,61 61%

50 5 Optymalizacja wysiewu Wysiew normalny Szerokość robocza 24 metry Przykład optymalizacji obrazu wysiewu dzięki regulacji kąta nachylenia. Ilość 25 kg/ha Optymalny obraz wysiewu Kąt nachylenia: +2 Ilość zebrana w tacach testowych Współczynnik odchyleń: 4,1%* Obraz wysiewu wraz z nałożeniem Metry Metry Metry Krzywa o kształcie trójkąta zapewnia prawidłowe i pełne nałożenie. Zbyt mały kąt nachylenia Kat nachylenia: + Ilość zebrana w tacach testowych Współczynnik odchyleń: 9%* Obraz wysiewu wraz z nałożeniem Metry Metry Metry Kształt krzywej wskazuje na niewystarczające nałożenie między ścieżkami technologicznymi. Aby zapewnić prawidłowy obraz wysiewu, należy wyregulować kąt nachylenia, stopniowo go zwiększając (co +2º) Zbyt duży kąt nachylenia Kąt nachylenia: +4 Ilość zebrana w tacach testowych Współczynnik odchyleń: 7,5%* Obraz wysiewu wraz z nałożeniem 7,5% Metry Metry Kształt krzywej wskazuje na zbyt duże nałożenie między ścieżkami technologicznymi. Metry Aby zapewnić prawidłowy obraz wysiewu, należy wyregulować kąt nachylenia, stopniowo go zmniejszając (co -2º) * Współczynnik odchyleń Współczynnik odchyleń określa zdolność rozsiewacza do równomiernego rozprowadzania nawozu. Współczynnik odchyleń: standard międzynarodowy < 5% Bardzo dobry 5% - 1% Dobry 1% - 15% Dostateczny 15% Niedostateczny

51 51 Optymalizacja wysiewu Wysiew graniczny EN Do granicy Wysiew graniczny można podzielić na 3 kategorie: Minimum: Medium: Maximum: Ilość nawozu poza granicą wynosi nie więcej niż 3 całkowitej ilości wyrażonej w kg/ha na odcinku 1 m. Wysiew zoptymalizowany pod kątem środowiska (Environmentally optimised spreading (EOS)) zgodnie z normą EN Ilość nawozu na granicy pola mieści się w przedziale 25-7 % ilości nawozu na obszarze wysiewu normalnego, wyrażonej w kg/ha. Ilość nawozu przy granicy jest bliska 9-1% ilości nawozu wyrażonej w kg/ha. Wysiew zoptymalizowany pod kątem wydajności (Yield optimised spreading (EOS)) zgodnie z normą EN Jak zmienić charakter wysiewu Do granicy Zmieniając prędkość WOM, można również zwiększać lub zmniejszać szerokość rozsiewania do granicy. + 5 obr./min +1-2 m, bliżej granicy (pełna ilość) - 5 obr./min m, dalej od granicy (pełna ilość) Aby utrzymać stałą dawkę, konieczna jest zmiana ilości rozsiewanego nawozu. Dla każdych + 5 obr./min +1% Dla każdych - 5 obr./min - 1% Dawkę można zmienić przy użyciu funkcji regulacji procentowej (wszystkie rozsiewacze ze sterowaniem elektronicznym). W przypadku rozsiewaczy ze sterowaniem mechanicznym należy przeliczyć na nowo współczynnik wysiewu podany przez urządzenie S-indicator (zob. rys. 1). [Kg/Ha] Ilość [M] szerokość robocza [Km/h] prędkość [Kg/3 sec] ilość nawozu w kg 155 współczynnik obliczeniowy Rysunek 1 [Kg/Ha] x [M] x [Km/h] x 155 [G x ]

52 52 Optymalizacja wysiewu Wysiew graniczny Szerokość robocza 24 metry Do granicy Ilość 2 kg/ha Przykład optymalizacji obrazu wysiewu dzięki regulacji prędkości WOM. Kategoria minimum (EOS) Prędkość WOM: 375 obr./min Obraz wysiewu z minimalną ilością nawozu za granicą Względna ilość poza granicą /ha,5% Metry Kategoria medium Prędkość WOM: 425 obr./min Obraz wysiewu przesunięty o 1 m w kierunku granicy Względna ilość poza grqanicą /ha,23% Metry Kategoria maximum (YOS) Prędkość WOM: 475 obr./min Obraz wysiewu przesunięty o kolejny 1 m w kierunku granicy Względna ilość poza grqanicą /ha,69% Metry

53 53 Headland management Funkcje start/stop na skraju pola Użycie funkcji start/stop na skraju pola zależy od szerokości roboczej i sposobu sterowania rozsiewaczem. Zastosuj się do poniższych zaleceń, aby osiągnąć optymalne pokrycie nawozem. Pamiętaj, że odległości do lub od ścieżki technologicznej są takie same w przypadku wysiewu do i od granicy (zob. rys. 1+2). UWAGA: poniższe zalecenia dotyczą prędkości 8 km/h. Prędkość: 8 km/h Szerokość robocza (mertry) START Odległość od ścieżki technologicznej STOP Odległość do ścieżki technologicznej CALIBRATOR Sterowanie hydrauliczne CALIBRATOR Sterowanie hydrauliczne Poprawki prędkości: +2 km/h - 2 metry +2 km/h + 2 metry Przykład: prędkość 14 km/h, szerokość robocza 24 m odległość od ścieżki technologicznej metrów odległość do ścieżki technologicznej metrów UWAGA: jeśli rozsiewacz jest podłączony do systemu GPS, zarządzanie funkcjami start i stop odbywa się automatycznie. Rysunek 1 Rysunek 2 Do granicy Od granicy

54 54 Rozsiewanie na polach o nieregularnych kształtach Rysunki poglądowe Sterowanie mechaniczne Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go normalnie w ścieżkach technologicznych. Otwieranie i zamykanie rozsiewacza odbywa się zgodnie z ilustracjami poniżej. Section Control Standard Podczas rozsiewania ilość/szerokość robocza zmienia się dla każdej otwartej bądź zamkniętej sekcji Section Control Dynamic Podczas rozsiewania obraz wysiewu zmienia się zgodnie z kształtem pola

55 55 Rozsiewanie na polach o nieregularnych kształtach Sterowanie M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR ZURF lub ISOBUS Ręczna kontrola sekcji (Section Control Standard) Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. Wjeżdżając we fragment pola o kształcie klina, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i stopniowo zmniejszaj szerokość roboczą przy użyciu przycisku minus (zob. rys. 1). Opuszczając fragment pola o kształcie klina, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i stopniowo zwiększaj szerokość roboczą przy użyciu przycisku plus (zob. rys. 1). Ręczna kontrola sekcji (Section Control Dynamic; tylko seria M) Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. Wjeżdżając we fragment pola o kształcie klina, naciśnij przycisk oznaczający klin po tej stronie, po której znajduje się klin (zob. rys. 2). Stopniowo zmniejszaj szerokość roboczą przy użyciu przycisku minus (zob. rys. 2). Opuszczając fragment pola o kształcie klina, naciśnij przycisk oznaczający klin po tej stronie, po której znajduje się klin (zob. rys. 2). Stopniowo zwiększaj obraz wysiewu przy użyciu przycisku plus (zob. rys. 2). Sterowanie przy pomocy GPS Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go również w trybie normalnym. W przypadku korzystania z urządzenia CALIBRATOR ZURF lub automatycznie sterowanego przez GPS urządzenia ISOBUS, regulacja odbywa się automatycznie. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. Rysunek 1 xxxx m 358 Kg 1,4 Working WidthHa Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC - W 9 Rysunek 2 xxxx m 358 1,4Ha Kg Width Wedge Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha 345 Kg/Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC 9 W -

56 56 Rozsiewanie na polach o nieregularnych kształtach Sterowanie M3, M2, L2, L1 z urządzeniem CALIBRATOR ICON Ręczna kontrola sekcji (Section Control Standard) Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go również w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. Wjeżdżając we fragment pola o kształcie klina, użyj przycisku minus, aby stopniowo zmniejszać dawkę/szerokość roboczą. Opuszczając fragment pola o kształcie klina, użyj przycisku plus, aby stopniowo zwiększać dawkę/szerokość roboczą. Sterowanie przy pomocy GPS Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go również w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. W przypadku korzystania z urządzenia CALIBRATOR ICON połączonego z GPS, regulacja odbywa się automatycznie. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. M3, M2, L2 z urządzeniem CALIBRATOR ZURF Manual Section Control Standard Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. Wjeżdżając we fragment pola o kształcie klina, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i stopniowo zmniejszaj szerokość roboczą przy użyciu przycisku minus (zob. rys. 1). Opuszczając fragment pola o kształcie klina, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i stopniowo zwiększaj szerokość roboczą przy użyciu przycisku plus (zob. rys. 1). Sterowanie przy pomocy GPS Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym. W przypadku korzystania z urządzenia CALIBRATOR ZURF połączonego z GPS, regulacja odbywa się automatycznie. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. Rysunek 1 xxxx m 358 Kg 1,4 Working WidthHa Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC 9 W -

57 57 Rozsiewanie na polach o nieregularnych kształtach Sterowanie M3, M2 z urządzeniem CALIBRATOR ZURF Ręczna kontrola sekcji (Section Control Dynamic; tylko seria M) Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. Wjeżdżając we fragment pola o kształcie klina, naciśnij przycisk oznaczający klin po tej stronie, po której znajduje się klin (zob. rys. 1). Stopniowo zmieniaj obraz wysiewu przy użyciu przycisku minus (zob. rys. 1). Opuszczając fragment pola o kształcie klina, naciśnij przycisk oznaczający klin po tej stronie, po której znajduje się klin (zob. rys. 1). Stopniowo zmieniaj obraz wysiewu przy użyciu przycisku plus (zob. rys. 1). Sterowanie przy pomocy GPS Po rozsianiu materiału przy granicy, rozsiej go w trybie normalnym w ścieżkach technologicznych. W przypadku korzystania z urządzenia CALIBRATOR ZURF połączonego z GPS, regulacja odbywa się automatycznie. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. Rysunek 1 xxxx m 358 1,4Ha Kg Width Wedge Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha 345 Kg/Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC 9 W -

58 58 Zredukowana szerokość robocza Rysunki poglądowe Sterowanie hydrauliczne lub mechaniczne i Section Control Standard Podczas rozsiewania dawka/szerokość robocza jest dostosowywana do pozostałej części pola (zob. str. 61) Szerokość robocza Pozostała część pola Section Control Dynamic Podczas rozsiewania obraz wysiewu jest dostosowywany do pozostałej części pola (zob. str. 59 lub 6) Szerokość robocza Pozostała część pola

59 59 Zredukowana szerokość robocza Sterowanie M6W, M3W, M2W, L2W z urządzeniem CALIBRATOR ZURF lub ISOBUS Ręczna kontrola sekcji (Section Control Standard) Aby zmniejszyć szerokość roboczą, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i użyj przycisku minus, aby zmienić szerokość roboczą na odpowiednią dla pozostałego fragmentu pola (zob. rys. 1). Ręczna kontrola sekcji (Section Control Dynamic; tylko seria M) Aby zmniejszyć szerokość roboczą, naciśnij przycisk oznaczający klin po tej stronie, po której znajduje się klin (w stosunku do kierunku jazdy) (zob. rys. 2). Użyj przycisku minus, aby zmienić szerokość roboczą na odpowiednią dla pozostałego fragmentu pola (zob. rys. 2). Sterowanie przy pomocy GPS W przypadku korzystania z urządzenia CALIBRATOR ZURF lub ISOBUS połączonego z GPS, regulacja odbywa się automatycznie. M3, M2, L2, L1 z urządzeniem CALIBRATOR ICON Ręczna kontrola sekcji (Section Control Standard) Ustaw szerokość roboczą dla pozostałego fragmentu pola. Sterowanie przy pomocy GPS W przypadku korzystania z połączonego z GPS urządzenia CALIBRATOR ICON. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. Rysunek 1 xxxx m 358 Kg 1,4 Working WidthHa Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC - W 9 Rysunek 2 xxxx m 358 1,4Ha Kg Width Wedge Mark B , M 24, 338Kg/Ha 28,3m Ha 345 Kg/Ha % 12,3Km/h 54rpm ENTER 22,5KgCancel,3% ESC 9 W -

60 6 Zredukowana szerokość robocza Sterowanie M3, M2, L2, z urządzeniem CALIBRATOR ZURF Ręczna kontrola sekcji (Section Control Standard) Aby zmniejszyć szerokość roboczą, naciśnij jeden z przycisków oznaczających klin i użyj przycisku minus, aby zmienić szerokość roboczą na odpowiednią dla pozostałego fragmentu pola (zob. rys. 1). Ręczna kontrola sekcji (Section Control Dynamic; tylko seria M) Aby zmniejszyć szerokość roboczą, naciśnij przycisk przedstawiający klin po tej stronie, po której znajduje się pozostała część pola (w stosunku do kierunku jazdy) (zob. rys. 2). Użyj przycisku minus, aby zmienić szerokość roboczą na odpowiednią dla pozostałego fragmentu pola (zob. rys. 2). Sterowanie przy pomocy GPS W przypadku korzystania z połączonego z GPS urządzenia CALIBRATOR ZURF, regulacja odbywa się automatycznie. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dostarczonej przez producenta urządzenia GPS. Rysunek Working Kg 1,4 WidthHa Mark B-67 xxxx m 24, M 24, m 338 Kg/Ha 28,3 Ha + % 12,3 Km/h 54 rpm ENTER 22,5 Kg,3 % ESC W 9 Cancel - Rysunek Wedge Kg Width 1,4 Ha Mark B-67 xxxx m 24, M 24, m 338 Kg/Ha 28,3 Ha Kg/Ha % 12,3 Km/h 54 rpm ENTER 22,5 Kg,3 % ESC W 9 Cancel -

61 61 Zredukowana szerokość robocza Sterowanie M3, M2, L2, L1 ze sterowaniem hydraulicznym lub mechanicznym Aby zredukować szerokość roboczą, oblicz nowy współczynnik wysiewu, używając urządzenia S-indicator (zob. rys. 1). Wprowadź ilość, szerokość pozostałego fragmentu pola, prędkość i ilość gram wynikającą z pomiaru. Przykład Obliczanie nowego współczynnika wysiewu szerokość pozostałego fragmentu pola 8 metrów Kg/ha 25 M 13 Km/h 11,4 G X 13 X 11,4 x (FlowFactor) Rysunek 1 [Kg/Ha] x [M] x [Km/h] x 155 [G x ]

62 62 Konserwacja i utrzymanie Smarowanie Wymienione poniżej elementy muszą być smarowane zgodnie z podanymi poniżej instrukcjami. Pozycja Element Instrukcja A Przegub Cardana i zabezpieczenie WOM Używać smaru B Oś regulacji (oś poprzeczna z 4 łożyskami) Używać oleju C Dźwignia regulacyjna (oś z 2 łożyskami) Używać oleju D Łączniki osi z zasuwami Używać oleju E* Mieszadło prawe i lewe (pod stożkiem) Używać smaru *Pamiętaj, że wysokie ciśnienie spowodowane zbyt dużą illością smaru/oleju ogranicza obroty łożysk mieszadeł. W takim przypadku należy zdemontować smarownik, co doprowadzi do zmniejszenia ciśnienia. Śruby i nakrętki Po pierwszych 5-8 godz. pracy wszystkie śruby i nakrętki należy ponownie dokręcić (zob. str. 11). UWAGA: Śruby przekładni centralnej i kątowej są dokręcone nakrętkami samozabezpieczającymi i nie wymagają ponownego dokręcania. Nierdzewne śruby i nakrętki mogą się ze sobą stapiać gwint musi być nasmarowany smarem grafitowym lub miedziowany. M M M4 M5 M6 M8 M1 M12 M14 M16 M18 M2 M22 M24 M3 Nm 2,3 4, Łopatki wysiewające Łopatki wysiewające należy zaliczać do części zużywających się. Wymień łopatki, jeśli są one odkształcone lub dziurawe.

63 63 Konserwacja i utrzymanie Zwyczajna konserwacja Przed pierwszym uruchomieniem należy natłuścić cały rozsiewacz. Należy w tym celu używać oleju chroniącego przed korozją. Mycie rozsiewacza nie wystarczy suchy nawóz wchłonie wodę i przyspieszy proces rdzewienia. UWAGA: Po każdym użyciu rozsiewacz należy dokładnie oczyscić. Najlepiej użyć w tym celu wody z mydłem. Korzystając z czyszczącego urządzenia wysokociśnieniowego, należy wybierać ustawienia o najniższym ciśnieniu i nie kierować strumienia bezpośrednio na uszczelki przekładni (rys. 1). Nie stosować płynów czyszczących usuwających smary. Jeśli nie zostanie zastosowany olej antykorozyjny, miejsca, w których powłoka farby została uszkodzona, mogą pokryć się rdzą nawet w ciągu kilku godzin. Wszystkie miejsca, w których powłoka farby została uszkodzona, powinny zostać oczyszczone i zamalowane. W miejscach, gdzie wystąpiły uszkodzenia, można zastosować Tectyl lub podobny środek. Należy pamiętać, że niektóre śrdoki czyszczące i oleje antykorozyjne zawierają rozpuszczalniki, które mogą rozpuścić klej w naklejkach. Sprzęgło cierne Sprzęgło cierne chroni układ przekładni nawrotnej przed przeciążeniem. Upewnij się, że sprzęgło nie jest zardzewiałe. Powinno ono ślizgać się przy uruchomieniu WOM. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia przekładni. Sprzęgło cierne ślizga się ok 1-2 obrotów przy uruchomieniu WOM. Zmniejsza to obciążenie do 1/1. Jeśli rozsiewacz nie był używany przez ponad 12 miesięcy nieużywany przez ponad 12 miesięcy, należy rozłożyć i oczyścić sprzęgło. WOM ciągnika należy zawsze uruchamiać powoli/delikatnie. Czyszczenie sprzęgła Odkręć 6 śrub sprzęgła. Zdemontuj sprzęgło (rys. 1). Oczyść wszystkie powierzchnie cierne z rdzy i przymocuj sprzęgło ponownie przy pomocy śrub. W razie konieczności wymień tarcze sprzęgła (rys. 2). Nie smaruj sprzęgła. Śruby dokręcane są kluczem dynamometrycznym: 6 N/m Wałek wielowypustowy musi ślizgać się przy N/m Rysunek 1 Rysunek 2

64 64 Korozja Pamiętaj, że zawsze należy natłuścić rozsiewacz przy użyciu oleju chroniącego przed korozją. Mycie rozsiewacza nie wystarczy zaschnięty pył nawozu wchłania wodę i przyspiesza proces rdzewienia. Nawozy mineralne są substancjami wysoce korozyjnymi. Często cechuje je wysoka zawartość azotu i siarki, które w połączeniu z wodą mogą wytworzyć kwas siarkowy. Pamiętaj: Przed pierwszym uruchomieniem rozsiewacza nasmaruj/naolej go dokładnie. Olej zasklepia połączenia elementów pomaga to zapobiec przedostawaniu się i odkładaniu między nimi pyłu. Po każdym użyciu oczyść i natłuść rozsiewacz. Przechowuj rozsiewacz w pomieszczeniu zamkniętym. Korozja spowodowana niewystarczającą dbałością o czystość i ochronę rozsiewacza nie jest objęta gwarancją!

65 65 Bezpieczeństwo obciążenie osi Obciążenie osi Rozłożenie obciążenia osi Montaż elementów przedniego lub tylnego 3-punktowego układu zawieszenia nie może spowodować przekroczenia maksymalnej dopuszczalnej masy, dopuszczalnego obciążenia osi ani dopuszczalnego obciążenia opon ciągnika. Obciążenie przedniej osi musi zawsze wynosić co najmniej 2% masy ciągnika bez ładunku. Obciążenie osi podczas jazdy po drogach publicznych musi być zgodne z wymogami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. Przed montażem jakiegokolwiek osprzętu należy upewnić się, czy po jego montażu warunki te będą spełnione. W tym celu należy wykonać poniższe obliczenia lub zważyć ciągnik wraz z elementami, które mają zostać zamontowane. a b c d T E [kg] Masa ciągnika bez ładunku (por. instrukcja obsługi ciągnika) T F [kg] Obciążenie osi przedniej ciągnika bez ładunku (por. instrukcja obsługi ciągnika) T R [kg] Obciążenie osi tylnej ciągnika bez ładunku (por. instrukcja obsługi ciągnika) I R [kg] Łączna masa osprzętu zamontowanego z tyłu/obciążnika tylnego I F [kg] Łączna masa osprzętu zamontowanego z przodu/obciążnika przedniego a [m] Odległość między środkiem osi przedniej a łącznym środkiem ciężkości osprzętu zamontowanego z przodu/obciążnika przedniego b [m] Rozstaw osi ciągnika c [m] Odległość między środkiem osi tylnej a środkiem czopów d [m] Odległość między środkiem czopów a łącznym środkiem ciężkości osprzętu zamontowanego z tyłu/obciążnika tylnego (zob. tabela)

Firma BOGBALLE A/S zastrzega możliwość wystąpienia błędów typograficznych i technicznych. Informacje w niniejszej broszurze mogą ulec zmianie bez

Firma BOGBALLE A/S zastrzega możliwość wystąpienia błędów typograficznych i technicznych. Informacje w niniejszej broszurze mogą ulec zmianie bez M-line + L-line Firma BOGBALLE A/S zastrzega możliwość wystąpienia błędów typograficznych i technicznych. Informacje w niniejszej broszurze mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Produkty firmy BOGBALLE są

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obslugi V4

Instrukcja obslugi V4 PL L2 Instrukcja obslugi 0405-02-06-10 V4 GŁÓWNE USTAWIENIA OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE REGULACJI MASZYNY 1 Prędkość WOM, wysiew NORMALNY 540 Obr/min 2 Kąt nachylenia Patrz tabele Stopnie 3 Wysokość robocza,

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA

Castel  INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA Przed składaniem prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Strona 1 Spis Treści. RYSUNEK POGLĄDOWY.... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA.... 3 SKŁADANIE I URUCHOMIANIE

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600 (polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZE NAWOZÓW ROZSIEWACZE DO SOLI I PIASKU

ROZSIEWACZE NAWOZÓW ROZSIEWACZE DO SOLI I PIASKU CENNIK UPRAWOWY 117 U ROZSIEWACZE DO SOLI I PIASKU Ceny detaliczne w PLN netto cennik obowiązuje od 1 września 2016 r. be strong, be KUHN Modele M - K - D - R - C 17.1 M M Manualne sterowanie zasuwami.

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

OSMO MOBILE 2. Instrukcja obsługi V1.0

OSMO MOBILE 2. Instrukcja obsługi V1.0 OSMO MOBILE Instrukcja obsługi V1.0 Osmo Mobile Osmo Mobile to gimbal, który przemienia twojego smartfona w kamerę której każdy ruch jest precyzyjny stabilizowany. Smartfona można zamontować pionowo lub

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1 PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny

Bardziej szczegółowo

M2(W) / M3(W) PL M2(W) / M3(W) Instrukcja obslugi V5

M2(W) / M3(W) PL M2(W) / M3(W) Instrukcja obslugi V5 PL M2(W) / M3(W) Instrukcja obslugi 0404-96-04-11 V5 TEMAT SPIS TREŚCI 1 Strona WSTĘP 2 DANE TECHNICZNE. 3 WYPOSAŻENIE STANDARDOWE. 4 WYPOSAŻENIE DODATKOWE. 4 KONSERWACJA Konserwacja standardowa.. 5 Konserwacja

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Ogólne zalecenia przy montażu produktów hellride.co

Ogólne zalecenia przy montażu produktów hellride.co Ogólne zalecenia przy montażu produktów Niniejsza instrukcja jest jedynie zbiorem wskazówek pomocnych podczas naszych produktów. Mogą wystąpić drobne różnice pomiędzy przedmiotami na zdjęciach a tymi,

Bardziej szczegółowo

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) (Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...

Bardziej szczegółowo

WindPitch. I. Montaż modułu śmigła. Łopatki profilowane. Instrukcja montażu. Nr katalogowy: FCJJ-29

WindPitch. I. Montaż modułu śmigła. Łopatki profilowane. Instrukcja montażu. Nr katalogowy: FCJJ-29 WindPitch Instrukcja montażu Nr katalogowy: FCJJ-29 I. Montaż modułu śmigła Łopatki profilowane 1 2 3 4 5 Ułóż podstawę wirnika (1) na gładkiej powierzchni stołu. Umieść 3 jednakowe łopaty profilowane

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie

Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek Kabiny firmy Scania opracowywane są z wykorzystaniem zaawansowanych metod obliczeniowych i poddaje się je testom w tunelach powietrznych.

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

BOGBALLE A/S. Kim jesteśmy.

BOGBALLE A/S. Kim jesteśmy. BOGBALLE A/S. Kim jesteśmy. Jesteśmy jednym ze światowych liderów wśród producentów solarek i piaskarek. Wysoka ilość produkowanych rozsiewaczy, wynika z faktu, że nasze produkty charakteryzuje wysoka

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11 (Polish) DM-CN0001-03 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla

Bardziej szczegółowo

ROZIEWACZE NAWOZÓW. MMD, MMX, MMX ELEKTRO Łopatki odporne na ścieranie dzięki obróbce węglikiem wolframu do rozsiewu m.

ROZIEWACZE NAWOZÓW. MMD, MMX, MMX ELEKTRO Łopatki odporne na ścieranie dzięki obróbce węglikiem wolframu do rozsiewu m. ROZIEWZE NWOZÓW MMD, MMX, MMX ELEKTRO Łopatki odporne na ścieranie dzięki obróbce węglikiem wolframu do rozsiewu 18-36 m. 66 M, M ELEKTRO Zestaw łopatek ze stali nierdzewnej do rozsiewu 10-24 m. SV Urządzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną. Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

JAZON JAZON PLUS. Instrukcja obsługi BINDOWNICE. ARGO S.A. Nasza oferta w internecie:

JAZON JAZON PLUS. Instrukcja obsługi BINDOWNICE. ARGO S.A. Nasza oferta w internecie: Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICE JAZON JAZON

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

USTAWIANIE GODZINY I DATY

USTAWIANIE GODZINY I DATY Polski USTAWIENIA STANDARDOWE data data data MAŁY SEKUNDNIK USTAWIANIE GODZINY I DATY 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę w prawo lub w lewo (w zależności od modelu), aby ustawić datę z

Bardziej szczegółowo

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż.

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Siewnik certyfikowany ENAMA Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Koła Standardowe koła napędowe 26.00 x 12. Znacznik rzędów Automatyczne znaczniki w standardzie.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO 1 2 Ustawienie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia 2. 2. Kręcąc koronką ustawić wskazówki godzinową i minutową - na właściwy czas. 3. Wcisnąć koronkę do

Bardziej szczegółowo

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE

Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi PL Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wydanie PL:

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

PGP-ATR Zraszacze MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR

PGP-ATR Zraszacze MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR Wyjmij zespół wewnętrzny ze spryskiwacza 1. Podważ pokrywę obsadzonego w ziemi zraszacza, aby uzyskać dostęp do wewnętrznych części. 2. Za pomocą specjalnego klucza (dostępny u

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Połączenia skośne płyt z zastosowaniem łączników DOMINO

Połączenia skośne płyt z zastosowaniem łączników DOMINO Nr 544 Połączenia skośne płyt z zastosowaniem łączników DOMINO A Opis Za pomocą systemu łączników do drewna DOMINO można szybko i łatwo wykonywać połączenia skośne płyt, jakie często występują podczas

Bardziej szczegółowo

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:

Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy: Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać

Bardziej szczegółowo

PGP, PGS, PGH Zraszacze. MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1.

PGP, PGS, PGH Zraszacze. MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1. MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1. Regulacja zakresu pracy Zzakres pracy regulowanych głowic został ustawiony fabrycznie na ok. 180º.

Bardziej szczegółowo

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11 (Polish) DM-CN0001-02-A Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/

KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ UNIA-FAMAROL sp. z o.o. 76-00 Słupsk Ul. Przemysłowa 100 Tel. +48 59 84 18 04 KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SIEWNIK GAMMA 8 /wyciąg z instrukcji pełnej/ Słupsk. 1.1.016 1 SPIS TREŚCI 7..3 SMAROWANIE... STR.

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

Podręcznik akcesoriów

Podręcznik akcesoriów Podręcznik akcesoriów E2022PL1.pdf Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać

Bardziej szczegółowo

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0 OSMO MOBILE Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0 Osmo Mobile OSMO TM Mobile to zaawansowany technicznie gimbal, który zmienia twój smartfon w inteligentną, poruszającą się kamerę poprzez stabilizowanie

Bardziej szczegółowo

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52 WL52 Przegubowe ładowarki Kołowe Klasyka na placu budowy: WL 52 Na profesjonalnym placu budowy nie powinno zabraknąć ładowarki kołowej WL 52. Poza mocną hydrauliką oferuje ona również łatwą w obsłudze

Bardziej szczegółowo

Pedometr (licznik kroków) 3D

Pedometr (licznik kroków) 3D Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru! Uwaga! Zapoznaj się z instrukcją obsługi tego produktu i zachowaj ją na przyszłość

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi

Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi Krokomierz TFA Hitrax 3D Instrukcja obsługi Nr produktu: 860013 Funkcje Z czujnikiem 3D można zamontować wszędzie (pasek, kieszeń, torba ) Regulowana długość kroku (cm- cale) Zegar (12/24 format godziny)

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a Seria 400 (R42x, N42x) Wskaźnik Cyfrowy Instrukcja operatora do użycia z wersjami oprogramowania 1.0 i wyżej 1. WSTĘP... 4 WŁAŚCIWOŚCI... 4 2. BEZPIECZEŃSTWO... 5 OPTYMALNE ŚRODOWISKO POPRAWNEGO DZIAŁANIA

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający

Bardziej szczegółowo

Połączenia płyt na styk z zastosowaniem łączników DOMINO

Połączenia płyt na styk z zastosowaniem łączników DOMINO Nr 543 Połączenia płyt na styk z zastosowaniem łączników DOMINO A Opis Za pomocą systemu łączników do drewna DOMINO można szybko i łatwo wykonywać połączenia na styk ram i stelaży, jakie często występują

Bardziej szczegółowo

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER HARRIER E25/40/50/60 X25/40/50/60 Szlaban elektromechaniczny do pracy intensywnej do użytku przemysłowego. Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja producenta jest integralną częścią produktu. Zawarte

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo