Instrukcja montażu i użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i użytkowania"

Transkrypt

1 Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna Czekanów Telefon Fax zok@afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-R Detektor wycieku Z # Przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem urządzenia! + Zwracaj uwagę na wszystkie informacje dot. bezpieczeństwa! + Zachowaj instrukcję montażu i użytkowania!

2 Spis treści 1 Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania Znaki ostrzegawcze Wyjaśnienie znaczenia symboli Bezpieczeństwo Przeznaczenie urządzenia Ograniczenia stosowania Kontrola jakości Uprawnieni do obsługi Modyfikacje produktu Używanie dodatkowych części i akcesoriów Odpowiedzialność Opis urządzenia Działanie Tryby pracy Przykładowe zastosowania Informacje techniczne Zgodność z dyrektywami Transport i przechowywanie Montaż i uruchomienie Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Montaż detektora Montaż rury łączącej Montaż rozdzielaczy Podłączenia elektryczne Uszczelnienie zaworów odcinających Uruchomienie Kontrola działania Działanie Konserwacja Rozwiązywanie problemów Wyłączanie z eksploatacji, złomowanie Części zamienne i akcesoria Gwarancja Prawa autorskie Satysfakcja klienta Adresy Europress LAD-R

3 16 Załącznik Zaświadczenie firmy specjalistycznej Certyfikaty, dopuszczenia Europress LAD-R 3

4 1 Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania 1.1 Znaki ostrzegawcze Instrukcja montażu i użytkowania jest ważnym elementem dostawy. Przeczytać instrukcję montażu i użytkowania przed instalacją urządzenia. Przechowywać instrukcję montażu i użytkowania przez cały czas eksploatacji. Przekazać instrukcję montażu i użytkowania każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia. ZAGROŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje co zrobić, by uniknąć zagrożenia. Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie Znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała OSTRZEŻENIE UWAGA Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja! 1.2 Wyjaśnienie znaczenia symboli Symbol Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne. Znaczenie Wymagana kontrola wykonanych czynności Zalecenie producenta 1. Działanie w kilku krokach Wynik działania Wyliczanie Text Pogrubienie Wskazanie na wyświetlaczu Zwrócenie uwagi 4 Europress LAD-R

5 2 Bezpieczeństwo 2.1 Przeznaczenie urządzenia Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-R oraz rozdzielacze przeznaczone są wyłącznie do monitorowania wypełnionej gazem obojętnym (np. azotem) przestrzeni międzypłaszczowej rurociągów bez podłączonej na stałe butli z gazem. Europress LAD-R oraz rozdzielacze przeznaczone są do podłączenia do rurociągów dwupłaszczowych do transportowania łatwopalnych cieczy należących do klas zagrożenia AI, AII, AIII oraz B. Przestrzeń międzypłaszczowa musi być odpowiednia do podłączenia detektora LAD-R zgodnie z wytycznymi VbF (Niemiecka Dyrektywa Dotycząca Cieczy Łatwopalnych). Rurociągi dwupłaszczowe muszą być stosowne dla następujących ciśnień: Ciśnienie robocze w przestrzeni międzypłaszczowej 21 bar. Ciśnienie robocze wewnątrz rurociągu 16 bar. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze dla medium detekcyjnego to 21 bar. Punkt przełączenia Alarm On musi wynosić co najmniej o 0,1 MPa (1 bar) więcej niż maksymalne ciśnienie robocze w rurociągu wewnętrznym. Tabela 1: Ciśnienie robocze detektora musi być ustawione w zależności od dopuszczalnego ciśnienia roboczego rurociągu Dopuszczalne ciśnienie robocze Punkt przełączenia Alarm On Punkt przełączenia Alarm Off 1 bar 10 bar 16 bar 2 bar 11 bar 17 bar 6 bar 15 bar 21 bar Maksymalna wartość dla punktu przełączenia Alarm Off to 21 bar. Jeśli całkowita przestrzeń międzypłaszczowa nie przekracza 1200 litrów, do detektora można podłączyć bezpośrednio lub poprzez rozdzielacz wiele przestrzeni. Rozdzielacz może być stosowany jedynie ze sprawdzonymi przestrzeniami międzypłaszczowymi podwójnych rurociągów. Każde inne zastosowanie niż wskazane w tej instrukcji montażu i użytkowania jest zabronione. Europress LAD-R 5

6 2.2 Ograniczenia stosowania Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-R nie może być stosowany w następujących wypadkach: Strefy zagrożenia wybuchem (Ex) Urządzenie stosowane w strefach zagrożenia wybuchem może spowodować gwałtowny zapłon, pożar lub eksplozję. 2.3 Kontrola jakości Konstrukcja detektora Europress LAD-R odpowiada obecnemu stanowi techniki i normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każde urządzenie sprawdzane jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Należy stosować detektor Europress LAD-R jedynie w stanie technicznym niebudzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać instrukcję montażu i użytkowania, jak również stosować się do odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Urządzenie zasilanie jest prądem 230 V AC. Może ono spowodować liczne poparzenia lub śmierć. Nie dopuścić do kontaktu detektora z wodą. Odłączyć zasilanie urządzenia przed jego otwarciem lub innymi czynnościami konserwującymi. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać włączone przez przypadek. Nie dokonywać samowolnych przeróbek w urządzeniu. 2.4 Uprawnieni do obsługi Instalacja, uruchomienie, naprawa po uszkodzeniach oraz czyszczenie urządzenia może być prowadzone jedynie przez firmy specjalistyczne zgodnie z 3 Niemieckiego Rozporządzenia dotyczącego Instalacji do Substancji Zanieczyszczających Wodę (VAwS z 31 marca 2010), chyba, że nie wymagają tego lokalne przepisy lub wymienione czynności są wykonywane przez wyszkolony personel producenta urządzenia. Prace przy obwodach elektrycznych należy zlecić wyłącznie uprawionemu elektromonterowi. 2.5 Modyfikacje produktu Zmiany oraz modyfikacje przeprowadzone przez nieupoważnione osoby mogą powodować zagrożenia i są zabronione ze względów bezpieczeństwa. 6 Europress LAD-R

7 Powyższe nie dotyczy zmiany nastaw ciśnienia dla punktów przełączania. 2.6 Używanie dodatkowych części i akcesoriów Używanie niewłaściwych dodatkowych części oraz akcesoriów może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe wyprodukowane przez AFRISO-EURO-INDEX GmbH (patrz rozdział 11, str. 24). 2.7 Odpowiedzialność Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z niedokładnego przeczytania instrukcji montażu i użytkowania, wskazówek i zaleceń. Producent oraz firma sprzedająca urządzenie nie odpowiadają za uszkodzenia i koszty poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie korzystające z urządzenia, w szczególności za uszkodzenia powstałe w wyniku użycia niezgodnego z przeznaczeniem wskazanym w rozdziale 2.1 instrukcji montażu i użytkowania, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia lub konserwacji i obsługi niezgodnej z zaleceniami producenta. AFRISO Sp. z o.o. dokłada wszelkich starań, aby materiały informacyjne nie zawierały błędów. W przypadku stwierdzenia błędów lub nieścisłości w poniższej instrukcji montażu i użytkowania prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel Europress LAD-R 7

8 3 Opis urządzenia Odporna na uderzenia obudowa detektora Europress LAD-R zawiera w sobie następujące komponenty: diody sygnalizacyjne, przyciski kontrolne, manometr kontaktowy podwójny, płytę główną sterownika oraz dwa przyłącza jedno do przestrzeni międzypłaszczowej i jedno do napełniania. Detektor Europress LAD-R monitoruje nadciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej rurociągu i wzbudza alarm w przypadku spadku ciśnienia. Urządzenie posiada wbudowany alarm dźwiękowy oraz świetlny. Możliwe jest również wyprowadzenie sygnału zewnętrznego za pomocą styku bezpotencjałowego przełączającego. Punkty przełączania dla Alarm On i Alarm Off można zmieniać za pomocą dwóch styków w manometrze kontaktowym. Rozdzielacze służą do połączenia detektora Europress LAD-R z przestrzeniami płaszczowymi więcej niż jednego rurociągu, pod warunkiem, że całkowita objętość przestrzeni międzypłaszczowych nie przekroczy 1200 litrów. Rozdzielacze wykonane są z mosiądzu. Dostępne są z ilością przyłączy od 2 do 8, z manometrem z zakresem pomiarowym do 25 bar, do 16 bar lub bez manometru. Każde z przyłączy jest wyposażone w osobny zawór odcinający. Umożliwia to zlokalizowanie wycieku. Manometry muszą być zamontowane pomiędzy zaworami odcinającymi a przestrzenią międzypłaszczową. Zlokalizowanie wycieku odbywa się poprzez odcięcie danego obiegu i obserwację wskazań manometru. 8 Europress LAD-R

9 Rys. 1: LAD-R 1 Punkt przełączenia Alarm Off 2 Manometr kontaktowy 3 Punkt przełączenia Alarm On 4 Zielona dioda LED Praca 5 Czerwona dioda LED Alarm 6 Przełącznik alarmu dźwiękowego 7 Uszczelnienie 8 Dławik, PG 11 9 Samoodcinające przyłącze (do napełniania i testowania) 10 Przyłącze zaciskowe na rurę miedzianą 6 x 1 mm (do przestrzeni międzypłaszczowej) 11 Klucz do nastawy manometru kontaktowego (w woreczku z akcesoriami) Woreczek z akcesoriami zawiera 3 kołki, 3 śruby, 1 wzmocnienie dla rury miedzianej 6 x 1 mm, 1 klucz do nastawy manometru kontaktowego oraz zatyczkę przełącznika alarmu dźwiękowego. Europress LAD-R 9

10 Rys. 2: Armatura do napełniania i testowania 1 Nasadka ochronna na manometr NG63 2 Przyłącze na wcisk, DN5 5 Przyłącze gwintowane z nakrętką G¼ 3 Wąż specjalny HP 6 Zawór odcinający 4 Przyłącze testowe 7 Manometr NG bar Rys. 3: Rozdzielacz 1 Otwór na przewód zabezpieczający 10 Europress LAD-R

11 3.1 Działanie Detektor LAD-R podłączony jest do przestrzeni międzypłaszczowej rurociągu bezpośrednio za pomocą miedzianej rury 6 x 1 mm lub za pośrednictwem rozdzielacza. Przestrzeń międzypłaszczowa napełniona jest azotem z butli z reduktorem poprzez przyłącze do napełniania i testowania (patrz rozdział 11, str. 24). Podczas napełniania przestrzeni należy osiągnąć wartość dla punktu przełączenia Alarm Off. Dopuszczalne maksymalne ciśnienie 21 bar nie może zostać przekroczone. Punkt przełączenia Alarm On musi być co najmniej o 1 bar większe niż maksymalne ciśnienie robocze wewnątrz rurociągu. Po napełnieniu i przetestowaniu należy odłączyć armaturę oraz butlę z gazem od samoodcinającego przyłącza detektora. Kiedy detektor Europress LAD-R podłączony jest do zasilania zaczyna monitorować przestrzeń międzypłaszczową. Zielona dioda LED wskazuje, że urządzenie działa poprawnie. Manometr kontaktowy mierzy ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej poprzez przyłącze ciśnieniowe. Kiedy rurociąg jest szczelny i detektor jest w normalnym trybie pracy czarny wskaźnik manometru znajduje się pomiędzy dwoma czerwonymi lub ponad jednym z czerwonych wskaźników. Wskaźnik ustawiony na niższą wartość odpowiada punktowi przełączenia Alarm On. Wskaźnik ustawiony na wyższą wartość odpowiada punktowi przełączenia Alarm Off. Jeśli dojdzie do nieszczelności jednego z dwóch płaszczy rurociągu ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej spadnie. Jeśli ciśnienie spadnie poniżej punktu przełączenia Alarm On detektor zainicjuje alarm, czyli zapali się czerwona dioda LED, włączy się alarm dźwiękowy oraz zostanie rozwarty styk bezpotencjałowy. Alarm dźwiękowy może zostać wyciszony poprzez przełącznik na przednim panelu obudowy po zdjęciu zabezpieczenia. Po stanie alarmowym należy uzupełnić ilość azotu w przestrzeni międzypłaszczowej do poziomu punktu przełączenia Alarm Off. Po osiągnięciu punktu przełączenia Alarm Off styk bezpotencjałowy zostanie na powrót zwarty. Styk bezpotencjałowy jest rozwierany w przypadku awarii zasilania. Nie są w tym przypadku generowane żadne alarmy świetlne i dźwiękowe na urządzeniu. Po przywróceniu zasilania urządzenie przechodzi w normalny tryb pracy. Jeśli w międzyczasie pojawił się wyciek zostanie on zasygnalizowany. Europress LAD-R 11

12 3.2 Tryby pracy Detektor Europress LAD-R wyposażony jest w styk bezpotencjałowy do sterowania urządzeniami zewnętrznymi. Jeśli detektor jest w normalnym trybie pracy (brak alarmu) styk jest zwarty. W przypadku alarmu styk zostaje rozwarty. Detektor LAD-R może pracować zarówno z jak i bez podłączonych urządzeń zewnętrznych. Można podłączyć następujące urządzenia zewnętrzne: alarmy dźwiękowe i świetlne, urządzenia telekomunikacyjne, systemy BMS, itp. 3.3 Przykładowe zastosowania 1 Rozdzielacz 2 Rurociąg dwupłaszczowy 3 Przestrzeń międzypłaszczowa 4 Przyłącze testowe Rys. 4: Przykład zastosowania 12 Europress LAD-R

13 1 Samoodcinające przyłącze 2 Armatura do napełniania i testowania 3 Przyłącze do rurociągu 4 Zawór odcinający 5 Przyłącze testowe 6 Przestrzeń międzypłaszczowa 7 Rurociąg dwupłaszczowy 8 Butla z azotem Rys. 5: Przykład zastosowania Europress LAD-R 13

14 4 Informacje techniczne Tabela 2: Dane techniczne LAD-R Parametr Informacje ogólne Wartość Wymiary (szer. x wys. x gł.) 215 x 165 x 100 mm Waga Emisyjność Punkt przełączający Alarm On Punkt przełączający Alarm Off Klasa dokładności manometru Przyłącze do rurociągu Przyłącze do napełniania 1,2 kg min 70 db (A), alarm dźwiękowy zgodny z charakterystyką A w odległości 1 metra 0 24 bar, ustawiany 1 24 bar, ustawiany Klasa 1,6 Rura miedziana 6 x 1 mm Samoodcinające przyłącze DN5 Podstawa projektowa wg TRbF 502 pren Zakresy temperatur Otoczenia -25 C +60 C Przechowywanie -10 C +60 C Zasilanie Napięcie zasilania 230 V AC ± 10 % Pobór mocy Bezpiecznik Wyjście sygnałowe Możliwy sygnał wyjściowy Bezpiecznik styku 7 VA T 0,8 A 1 styk przełączający bezpotencjałowy max 250 V, 2 A, obciążenie rezystancyjne T 2 A Bezpieczeństwo elektryczne wg EN Klasa ochronności I EN Ochronność obudowy IP30 EN Europress LAD-R

15 Parametr Wartość Zgodność elektromagnetyczna (EMV) Zakłócenia EN Odporność na zakłócenia EN Tabela 3: Dane techniczne rozdzielaczy Parametr Wysokość bez manometru Wysokość z manometrem Głębokość Długość: 2 obwody 3 obwody 4 obwody 5 obwodów 6 obwodów 7 obwodów 8 obwodów Podłączenie Wartość 52 mm 96 mm 65 mm 100 mm 150 mm 200 mm 257 mm 307 mm 357 mm 407 mm 6 x 1 mm 4.1 Zgodność z dyrektywami Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-R jest zgodny z dyrektywą elektromagnetyczną EMC (2004/108/WE), dyrektywą niskonapięciową LVD (2006/95/WE oraz posiada Aprobatę Techniczną Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej Z Transport i przechowywanie UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia spowodowane niewłaściwym transportem. Nie rzucać urządzeniem. Chronić urządzenie przed wodą, wilgocią, brudem oraz pyłem. Europress LAD-R 15

16 UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia spowodowane niewłaściwym przechowywaniem. Chronić urządzenie przed wstrząsami. Chronić urządzenie przed wodą, wilgocią, brudem oraz pyłem. Przechowywać urządzenie w dopuszczalnym zakresie temperatur. 6 Montaż i uruchomienie Wybierz tak miejsce montażu by znajdowało się jak najbliżej monitorowanego rurociągu. 6.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Detektor wycieku Europress LAD-R nie może być montowany w strefach zagrożenia wybuchem oraz studzienkach rewizyjnych zbiorników podziemnych. Detektor powinien być zamontowany do równej, trwałej i suchej ściany na wysokości oczu. Detektor powinien być tak zamontowany by zabezpieczyć go przed kontaktem z wodą i rozbryzgami. Detektor nie może być montowany w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. Europress LAD-R powinien być montowany jedynie w ogrzewanych pomieszczeniach lub obudowach ochronnych zgodnych z DIN IP5. Jeśli detektor zamontowany jest w obudowie ochronnej należy zamontować zewnętrzny alarm dźwiękowy. Detektor nie może być stosowany w kontenerach do przechowywania cieczy grożących zanieczyszczeniem wód oraz mających punkt zapłonu niższy niż 55 C. 6.2 Montaż detektora 1. Odkręć 3 śruby mocujące przedniego panelu i zdejmij przednią część obudowy. 2. Zamontuj obudowę do ściany przy pomocy załączonych kołków i śrub. 3. Wykonaj połączenia elektryczne zgodnie z rozdziałem 6.5, str Załóż na powrót przednią część obudowy i przymocuj ją przy pomocy trzech śrub. Jeśli detektor montowany jest na zewnątrz musi zostać umieszczony w obudowie ochronnej z przezroczystym przednim panelem. Dodatkowy zewnętrzny alarm dźwiękowy (IP55) musi zostać umieszczony 16 Europress LAD-R

17 na obudowie ochronnej. Układ podgrzewania z termostatem musi zostać zamontowany wewnątrz obudowy ochronnej. 6.3 Montaż rury łączącej Połączenie detektora oraz przestrzeni międzypłaszczowej rurociągu musi być wykonane z bezszwowej rury miedzianej 6 x 1, 10 x 1 lub 12 x 1,5 wg DIN 1786 z SF-Cu F 20, F 22 lub F 25 wg DIN Włóż element wzmacniający (z woreczka z akcesoriami) w rurę miedzianą. 2. Szczelnie połącz rurę z przyłączem detektora LAD-R. 3. Szczelnie połącz drugą stronę rury z rurociągiem dwupłaszczowym. Obwody rur łączących odrębne przestrzenie międzypłaszczowe muszą być odseparowane tak by umożliwić testowanie szczelności poszczególnych przestrzeni. Zawór testowy oraz inna armatura muszą być zgodne z PN25. Rury muszą być zamontowane tak, aby nie występowały żadne usterki przez okres co najmniej 1 roku. 6.4 Montaż rozdzielaczy 1. Zamontuj rozdzielacz do ściany za pomocą dołączonych kołków (8 mm) oraz śrub (5 x 70 mm). 2. Połączenia muszą być wykonane z miedzianej rury bezszwowej 6 x 1 mm jak zostało to opisane wyżej. Zobacz również rys. 4, str. 12 i rys. Rys. 5, str Podłączenia elektryczne Upewnij się, że zasilanie zostało odłączone i zabezpieczone przed przypadkowym załączeniem. Zasilanie Podłącz detektor Europress LAD-R do zasilania za pomocą zamontowanego na stałe przewodu, np. NYM-J 3 x 1,5 mm Poprowadź przewód przez otwór w dolnej, prawej części obudowy. 2. Przewód fazowy podłącz pod zacisk L1, przewód neutralny pod zacisk N, uziemienie (żółto/zielone) pod zacisk z oznaczeniem. Zasilanie urządzenia powinno być podłączone tak, aby nie można go było wyłączyć. Powinno być zabezpieczone osobnym bezpiecznikiem (max 16 A) i nie powinno należeć do tego samego obwodu co inne urządzenia elektryczne. Wyjście sygnału Wyjście sygnału jest możliwe dzięki stykowi bezpotencjałowemu przełączającemu. Europress LAD-R 17

18 1. Przewód do wyjścia sygnału również musi być zamontowany na stałe. Poprowadź go poprzez otwór w górnej części obudowy. Podłącz go pod zaciski z oznaczeniem styku bezpotencjałowego. W trybie normalnej pracy (brak alarmu) styk jest zwarty. W przypadku alarmu styk zostaje rozwarty. Styk zabezpieczony jest bezpiecznikiem 2 A. UWAGA Podłączając odbiorniki indukcyjne należy mieć na uwadze, iż skoki napięcia mogą doprowadzić do uszkodzenia styków przekaźnika lub innych niepożądanych skutków. Podłączając odbiorniki indukcyjne użyj układów gasikowych RC dostępnych w handlu, np. 0,1 µf/100 Ohm. 6.6 Uszczelnienie zaworów odcinających 1. Upewnij się, że detektor działa poprawnie poprzez otwarcie zaworów przy rozdzielaczu oraz zaworów testowych rurociągów dwupłaszczowych. 2. Wszystkie zawory odcinające muszą być otwarte i zabezpieczone przed zamknięciem za pomocą załączonych plomb: całkowicie otwórz zawór odcinający, poprowadź przewód plomby przez otwór zaworu i zabezpiecz. Kiedy zamkniesz zawór odcinający plomba zostanie przerwana. 6.7 Uruchomienie Detektor został zamontowany zgodnie z rozdziałem 6, str. 16 oraz przeznaczeniem użytych rur. 1. Sprawdź zawory testowe rozdzielacza i rurociągów dwupłaszczowych. Rozdzielacze mogą być użyte jedynie w przypadku obecności wyszkolonego personelu zdolnego do przeprowadzenia odpowiednich pomiarów w przypadku awarii. 2. Włącz zasilanie przy pomocy głównego bezpiecznika. Zielona dioda LED oraz czerwona dioda LED zapalają się i urządzenie generuje alarm dźwiękowy. 3. Alarm dźwiękowy może zostać wyciszony przy użyciu przełącznika na panelu przednim obudowy. Punkty przełączania Alarm On i Alarm Off są fabrycznie ustawione na wartości 2 i 6 bar dla rur PN10. Jeśli ciśnienie robocze w rurociągu jest wyższe należy zmienić nastawy ciśnienia zgodnie z tabelą 1, str Europress LAD-R

19 Punkt przełączenia Alarm Off musi być ustawiony odpowiednio do użytego rurociągu. Musi być co najmniej o 5 bar wyższy niż maksymalne ciśnienie robocze wewnątrz rurociągu. Nie może jednak przekroczyć 21 bar. Ciśnienie punkt przełączenia Alarm On musi być o co najmniej 1 bar wyższe niż maksymalne ciśnienie robocze rurociągu. 4. Włóż załączony klucz do otworu na środku tarczy manometru i wciśnij, żeby ustawić żądane ciśnienie dla punktów przełączenia Alarm On i Alarm Off. 5. Uzupełnij przestrzeń międzypłaszczową azotem przy pomocy butli z reduktorem, zaworem bezpieczeństwa < 25 bar i armatury do napełniania i testowania (patrz rozdział 11, str. 24). Zwiększaj ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej do osiągnięcia punktu przełączania Alarm Off na manometrze. Nie przekraczaj ciśnienia 21 bar. Wzrost ciśnienia można obserwować na manometrze kontaktowym oraz na manometrze armatury do napełniania i testowania. Po osiągnięciu punktu przełączenia Alarm Off alarm dźwiękowy i świetlny są wyłączone i styk bezpotencjałowy zostaje zwarty. 6. Aby sprawdzić punkt przełączenia Alarm On, który musi wynosić co najmniej o 1 bar więcej od ciśnienia roboczego rurociągu otwórz zawory testowe na rurociągu dwupłaszczowym i obniż ciśnienie do momentu włączenia się alarmu dźwiękowego i świetlnego. 7. Zamknij zawór testowy i zwiększ ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej jak zostało to opisane wyżej. 8. Kiedy zostanie osiągnięte odpowiednie ciśnienie przełącznik alarmu dźwiękowego przestaw w pozycję Alarmton ein. Po wstępnym teście przy pomocy zaworów testowych rurociągu dwupłaszczowego można użyć zaworów testowych przy armaturze do napełniania do dalszych prób. Jeśli ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej nie spadnie w ciągu 1 godziny po zamknięciu zaworów armatury napełniającej i jeśli nie znaleziono żadnych wycieków przy użyciu preparatu do wykrywania nieszczelności na spawach, śrubunkach i innych połączeniach można uznać, że instalacja jest szczelna. 9. Odłącz armaturę do napełniania i testowania od detektora i nałóż kapturek ochronny na przyłącze. 10. Ustaw przełącznik alarmu dźwiękowego w pozycję Alarmton ein i zabezpiecz go. Europress LAD-R 19

20 11. Odłóż w bezpieczne miejsce klucz do nastawy manometru kontaktowego. Instalacja jest gotowa do pracy. 12. Firma specjalistyczna musi zatwierdzić instalację, uruchomienie oraz test detektora wycieku, patrz rozdział 16.1, str Kontrola działania 1. Otwórz zawór testowy rurociągu dwupłaszczowego aż do osiągnięcia alarmu dźwiękowego i świetlnego. 2. Jeśli to konieczne, ustaw odpowiednie wartości dla punktów przełączenia Alarm On i Alarm Off jak na str Uzupełnij ilość azotu jak opisane powyżej, aby podnieść ciśnienie w przestrzeni międzypłaszczowej. Alarm wyłączy się automatycznie. W przypadku wielu przestrzeni międzypłaszczowych każdy obieg musi być sprawdzony osobno. Jeśli użyto rozdzielacza musi on być również obiektem testów przynajmniej raz w roku. Podczas zatwierdzenia instalacji i kolejnych testów rurociągów należy również sprawdzać rozdzielacz. 7 Działanie Detektor wycieku Europress LAD-R monitoruje przestrzeń międzypłaszczową rurociągów dwupłaszczowych. Jeśli dochodzi do wycieku, ciśnienie w przestrzeni spada i urządzenie generuje alarm. Używanie detektora wycieku sprowadza się do regularnej obserwacji: Czy pali się zielona dioda LED. Czy nie pali się alarmowa czerwona dioda LED. Czy wyłączony jest alarm dźwiękowy. W razie alarmu W przypadku alarmu, sygnał dźwiękowy może zostać wyciszony. 1. Zdejmij zabezpieczenie przełącznika alarmu dźwiękowego. 2. Zmień pozycję przełącznika. Alarm dźwiękowy zostaje wyciszony, dalej pali się czerwona dioda alarmowa LED. 3. Natychmiast wyłącz pompy zasilające rurociąg i powiadom odpowiednie służby. 20 Europress LAD-R

21 4. Firma specjalistyczna musi znaleźć przyczynę alarmu, a po naprawieniu problemu przeprowadzić test sprawności systemu zgodnie z rozdziałem 6.8, str Konserwacja Detektor wycieku Europress LAD-R musi być sprawdzany przez osobę wykwalifikowaną co najmniej raz w roku. Osoba ta sprawdza czy wymagania zawarte w tej instrukcji montażu i użytkowania nadal są zachowane. Sprawdzaj czy detektor oraz instalacja są zawsze czyste oraz widoczne. Wszystkie zawory testowe oraz podłączenia muszą być czyste. Zalecamy zawarcie umowy serwisowej z wyspecjalizowaną firmą, zgodnie z TRbF 180/280. Sprawdzanie ciśnienia roboczego Kiedy Po każdych 2 miesiącach działania Czynność Sprawdź ciśnienie robocze detektora. Jeśli ciśnienie odbiega od ustawionego ciśnienia roboczego o więcej niż 2 bary (weź pod uwagę również wpływ warunków atmosferycznych) należy sprawdzić całą instalację pod względem szczelności i uszczelnić w razie problemów. Urządzenie nie nadaje się do instalacji, w których nie da się zapewnić poprawnej pracy detektora przez okres jednego roku. Sprawdzanie działania Kiedy Czynność Po każdym uruchomieniu Sprawdzenie poprawności działania (łącznie Co najmniej raz w roku przez osobę wykwalifikowaną z rozdzielaczem), patrz rozdział 6.8, str. 20. Po każdym alarmie oraz naprawie Europress LAD-R 21

22 Wymiana bezpiecznika głównego F1 1. Wyłączyć zasilanie urządzenia. 2. Zdejmij przednią część obudowy urządzenia. 3. Zdejmij przezroczystą pokrywę bezpiecznika. 4. Wymienić bezpiecznik F1 (T 0,8 A). 5. Załóż na powrót przezroczystą pokrywę bezpiecznika. 6. Załóż przednią część obudowy i przykręć ją. 7. Włącz zasilanie urządzenia. Wymiana bezpiecznika styku bezpotencjałowego F2 1. Wyłączyć zasilanie urządzenia. 2. Zdejmij przednią część obudowy urządzenia. 3. Zdejmij przezroczystą pokrywę bezpiecznika. 4. Wymienić bezpiecznik F2 (T 2 A). 5. Załóż na powrót przezroczystą pokrywę bezpiecznika. 6. Załóż przednią część obudowy i przykręć ją. 7. Włącz zasilanie urządzenia. 22 Europress LAD-R

23 9 Rozwiązywanie problemów Detektor wycieku jest urządzeniem bezpieczeństwa, które może być naprawiane jedynie przez producenta. Tabela 4: Rozwiązywanie problemów Problem Nie pali się zielona dioda LED Pali się czerwona dioda alarmowa LED Pali się czerwona dioda alarmowa LED, nie słychać sygnału dźwiękowego Możliwa przyczyna Wyłączone zasilanie. Przepalony bezpiecznik. Działanie Włączyć zasilanie urządzenia. Wymienić bezpiecznik. Nastąpił wyciek. Zlikwidować wyciek. Otwarte zawory testowe. Nieszczelny rurociąg. Brak zabezpieczenia na przełączniku. Zamknąć zawory testowe. Sprawdzić rurociąg. Powiadomić firmę specjalistyczną. Ustaw przełącznik w pozycję Alarmton ein i zabezpiecz. Inne problemy Skontaktuj się z AFRISO Sp. z o.o. 10 Wyłączanie z eksploatacji, złomowanie 1. Odłączyć zasilanie. 2. Zdemontować urządzenie (patrz rozdział 6, str. 16, w odwrotnej kolejności). 3. W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z nieposegregowanymi odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Urządzenie zbudowane jest z materiałów, które można poddać recyklingowi. Elementy elektroniczne mogą zostać łatwo zdemontowane i odseparowane. Europress LAD-R 23

24 11 Części zamienne i akcesoria Część Art.-Nr LAD-R w obudowie ochronnej i zewnętrznym alarmem Armatura do napełniania i testowania Reduktor ciśnienia z zaworem bezpieczeństwa < 25 bar Alarm dźwiękowy, odporny na warunki zewnętrzne Alarm świetlny, odporny na warunki zewnętrzne Zielona dioda LED Czerwona dioda alarmowa LED Urządzenie zgłaszające zdarzenie AM Urządzenie zgłaszające zdarzenie GSM-Alarm Urządzenie zgłaszające zdarzenie Phone Alarm Rozdzielacz, 8 obiegów, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 8 obiegów, bez manometru Rozdzielacz, 7 obiegów, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 7 obiegów, bez manometru Rozdzielacz, 6 obiegów, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 6 obiegów, bez manometru Rozdzielacz, 5 obiegów, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 5 obiegów, bez manometru Rozdzielacz, 4 obiegi, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 4 obiegi, bez manometru Rozdzielacz, 3 obiegi, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 3 obiegi, bez manometru Rozdzielacz, 2 obiegi, manometr 25 bar/16 bar , Rozdzielacz, 2 obiegi, bez manometru Układ gasikowy RC 0,1 µf/100 Ω Bezpiecznik (T 0,8 A) Bezpiecznik (T 2 A) Plomba aluminiowa Przewód zabezpieczający B2 24 Europress LAD-R

25 12 Gwarancja Producent udziela na urządzenie 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu. Gwarancja traci ważność w wyniku dokonania samowolnych przeróbek lub instalacji niezgodnej z niniejszą instrukcją montażu i użytkowania. 13 Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji montażu i użytkowania należą do AFRISO Sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowe jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów techniczny, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniej informacji. 14 Satysfakcja klienta Dla AFRISO Sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: zok@afriso.pl, tel Adresy Adresy firm reprezentujących grupę AFRISO na całym Świecie można znaleźć pod Europress LAD-R 25

26 16 Załącznik 16.1 Zaświadczenie firmy specjalistycznej Zaświadczenie stanowi potwierdzenie, iż detektor wycieku został zamontowany, uruchomiony i sprawdzony zgodnie z niniejszą instrukcją montażu i użytkowania: Maksymalne ciśnienie robocze rurociągu: bar Punkt przełączenia Alarm On : bar Punkt przełączenia Alarm Off : bar Całkowity spadek ciśnienia: mbar w ciągu 1 godziny Typ rurociągu dwupłaszczowego: Data produkcji: Producent: Nr seryjny.: Firma specjalistyczna: Właściciel: Miejsce montażu: Data, podpis: 26 Europress LAD-R

27 16.2 Certyfikaty, dopuszczenia Europress LAD-R 27

28 28 Europress LAD-R

29 Europress LAD-R 29

30 30 Europress LAD-R

31 Europress LAD-R 31

32 32 Europress LAD-R

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Nadciśnieniowy detektor wycieku EUROPRESS (metoda sucha) KARTA KATALOGOWA

Nadciśnieniowy detektor wycieku EUROPRESS (metoda sucha) KARTA KATALOGOWA Nadciśnieniowy detektor wycieku EUROPRESS (metoda sucha) KARTA KATALOGOWA 1 S t r o n a 05.2015 Rys. 1: Nadciśnieniowy detektor wycieku EUROPRESS 1. Zastosowanie Europress, jest nadciśnieniowym detektorem

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Sterownik monitoringu

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7

Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7 Kunda, Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7 Instrukcja obsługi VK-TM7: Elektroniczny miernik temperatury TM7 VK-TMD7: Elektroniczny miernik temperatury TMD7 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.-Nr 1359, 1369, 1389, 1379 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza,

Bardziej szczegółowo

Dynamiczne zawory równoważące PVM

Dynamiczne zawory równoważące PVM Dynamiczne zawory równoważące PVM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 9001124, 9001125, 9001126, 9001127, 9001128, 9001129. AFRISO sp. z o.o. Szałsza,

Bardziej szczegółowo

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,

Bardziej szczegółowo

Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU

Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Zawory STV, STVM, STVU. AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny miernik ciśnienia S2600

Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 Kunda, Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 Instrukcja obsługi CE AN 52 132: Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

NADCIŚNIENIOWY DETEKTOR WYCIEKU EUROPRESS LAD-10 08.2010 KARTA KATALOGOWA

NADCIŚNIENIOWY DETEKTOR WYCIEKU EUROPRESS LAD-10 08.2010 KARTA KATALOGOWA 1 Detekcja wycieków metodą suchą w zbiornikach dwupłaszczowych Ciągła kontrola szczelności zbiorników Alarm optyczny i akustyczny Możliwość jednoczesnego nadzoru kilku zbiorników Niezawodność działania

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Miarkownik ciągu FR 1 obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 42 294 Miarkownik ciągu FR 1 2 Miarkownik ciągu FR 1 Spis treści 1 Objaśnienia do instrukcji montażu

Bardziej szczegółowo

Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50

Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50 Mierniki temperatury i wilgotności FT30 / FT40 / FT50 Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: FT30 Art.-Nr 473 00 00 FT40 Art.-Nr 474 00 00 FT50 Art.-Nr 475 00 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Elekromechaniczny

Bardziej szczegółowo

Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi

Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi Grupy bezpieczeństwa kotła KSG maxi Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 938, 77 623 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory mieszające ATM

Termostatyczne zawory mieszające ATM Termostatyczne zawory mieszające ATM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 12 341 00, 12 343 00, 12 361 00, 12 363 00, 12 331 00, 12 333 00, 12 563 00,

Bardziej szczegółowo

Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania

Agregat ssący GPS. Instrukcja montażu i użytkowania Kunda, Agregat ssący GPS Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 02.2016 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Grupy pompowe

Bardziej szczegółowo

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 300, 42 305 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Elektromagnetyczne zawory odcinające

Elektromagnetyczne zawory odcinające Elektromagnetyczne zawory odcinające Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 16 200 00, 16 201 00, 16 202 00, 16 203 00, 16 204 00, 16 205 00, 16 212 00,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Wtyczka elektryczna

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6

Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6 0Kunda, Elektroniczny miernik temperatury T1 TM6 Instrukcja obsługi VK-TM6 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Serwis 032 330

Bardziej szczegółowo

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu

Miarkownik ciągu. Instrukcja obsługi i montażu Kunda, Miarkownik ciągu FR 10 Instrukcja obsługi i montażu AN 42 294: Miark ownik ciągu FR 10 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Grupy pompowe

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa KSG magnum

Grupa bezpieczeństwa KSG magnum Grupa bezpieczeństwa KSG magnum Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77627, 77628 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32

Bardziej szczegółowo

Odpowietrznik automatyczny

Odpowietrznik automatyczny 1Kunda, Odpowietrznik automatyczny Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 Id.-Nr.: 854.011.0508

Bardziej szczegółowo

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33

Bardziej szczegółowo

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 Kunda, Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AN 42 300: WMS WP 6 z blokadą AN 42 305: WMS WP 6 bez blokady AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania FlowTemp ST

Instrukcja użytkowania FlowTemp ST Instrukcja użytkowania FlowTemp ST Obowiązuje dla urządzenia: Art.-Nr nazwa 9502001 Miernik przepływu i temperatury wody FlowTemp ST Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Przeznaczenie urządzenia... 3

Bardziej szczegółowo

Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania

Detektor gazu GSP 1. Instrukcja użytkowania Detektor gazu GSP 1 Instrukcja użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 441 00 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32 330 33 55; fax 32 330 33

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Elektroniczno

Bardziej szczegółowo

Termostat pokojowy TA3

Termostat pokojowy TA3 Kunda, Termostat pokojowy TA3 Instrukcja obsługi i montażu CE Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 2. Bezpieczeństwo... 3 2.1. Przeznaczenie urządzenia...

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. ASB Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 999 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel.

Bardziej szczegółowo

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu

Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu Kunda, Filtr strumieniowy Instrukcja obsługi i montażu 78 210: Filtr strumieniowy 28 kw 78 211: Filtr strumieniowy 50 kw 78 212: Filtr strumieniowy z separatorem powietrza 28 kw 78 213: Filtr strumieniowy

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 932 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania

Agregat pompowy FP. Instrukcja montażu i użytkowania Kunda, Agregat pompowy FP Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści

Bardziej szczegółowo

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa. Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art. Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba - wersja bezprzewodowa Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art. Nr 1375 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów

Bardziej szczegółowo

Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036

Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 Kunda, Membranowe zawory bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej MSW Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax.

Bardziej szczegółowo

Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego

Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego Uniwersalny zespół poboru oleju opałowego z możliwością rozszerzenia szeregowego Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 20 625, 20 626, 20 627, 20 628

Bardziej szczegółowo

Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1

Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1 Kunda, Miernik prędkości przepływu powietrza LGM1 Instrukcja obsługi CE VK-LGM1 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Serwis

Bardziej szczegółowo

Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania

Agregat pompowy GP. Instrukcja montażu i użytkowania Kunda, Agregat pompowy GP Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR

Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR Kunda, Elektroniczny miernik temperatury T1 na podczerwień TM8-IR Instrukcja obsługi CE VK-TM8-IR AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl

Bardziej szczegółowo

4-drogowe zawory mieszające ARV

4-drogowe zawory mieszające ARV 4-drogowe zawory mieszające ARV Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 13 483 00, 13 484 00, 13 485 00, 13 486 00, 13 487 00. AFRISO Sp. z o.o. Szałsza,

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1

Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1 Rozdzielacze poliamidowe ProCalida EF1 Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax 32 330 33 51; www.afriso.pl 02.2010 0 854.011.0497

Bardziej szczegółowo

3-drogowe zawory mieszające ARV

3-drogowe zawory mieszające ARV 3-drogowe zawory mieszające ARV Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.- Nr 13 388 00, 13 382 00, 13 383 00, 13 384 00, 13 385 00, 13 386 00, 13 387 00. AFRISO

Bardziej szczegółowo

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm] FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji

Bardziej szczegółowo

Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania

Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania Manometr elektroniczny S2600 Instrukcja użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: S2601 Art.-Nr 472 60 10 S2610 Art.-Nr 472 61 00 S2650 Art.-Nr 472 65 00 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu

Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja obsługi i montażu CE EM 1351: Strażnik szamba ABD (zasilanie bateryjne) EM 1354: Strażnik szamba AND (zasilanie sieciowe) 06.2007.

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel

Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel Kunda, Pneumatyczny wskaźnik poziomu oleju opałowego i napędowego Unitel Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza LUTSOL Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

zeszyt techniczny 10a

zeszyt techniczny 10a zeszyt techniczny 10a Detektory wycieku do zbiorników dwupłaszczowych z cieczą detekcyjną wydanie I zeszyt techniczny 10a Detektory wycieku do zbiorników dwupłaszczowych z cieczą detekcyjną wydanie I

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Termistorowy

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI WPROWADZENIE PPL OilStar TankGuard jest zaprojektowany do ochrony zbiorników olejowych przed zbyt wysokim poziomem cieczy (więcej jak 95% objętości lub 200mm od górnej powierzchni

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-10

Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-10 Kunda, Nadciśnieniowy detektor wycieku Europress LAD-10 Instrukcja obsługi i montażu CE AN 43 680: Nadciśnieniowy detektor wycieku LAD-10 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel.

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...

Bardziej szczegółowo

Agregat pompowy RL. Instrukcja montażu i użytkowania

Agregat pompowy RL. Instrukcja montażu i użytkowania Kunda, Agregat pompowy RL Instrukcja montażu i użytkowania AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 01.2012 0 Id.-Nr.: Spis treści

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B

Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B Instrukcja obsługi Styczeń 2015 Szkoper Elektronik Strona 1 2015-01-11 1 Parametry techniczne: Rozmiary: 52,5x90x70mm Zużycie energii: < 1,5VA Zasilanie: 230V

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

przegląd produkcji Zawór odcinający do wody z systemem detekcji wycieku WaterControl

przegląd produkcji Zawór odcinający do wody z systemem detekcji wycieku WaterControl przegląd produkcji Zawór odcinający do wody z systemem detekcji wycieku WaterControl 2017 3 Bezprzewodowa komunikacja EnOcean Czujniki wycieku komunikują się z centralą WaterControl z wykorzystaniem fal

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

Detektor wycieku wody WM 5

Detektor wycieku wody WM 5 Kunda, Detektor wycieku wody WM 5 Instrukcja obsługi i montażu CE 44 508: Detektor wycieku wody WM 5 44 503: Optoelektroniczna sonda do wykrywania wody AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 APS-412 ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 Impulsowy zasilacz buforowy APS-412 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Odbiornik radiowy dla regulatora ST2TX RX22

Odbiornik radiowy dla regulatora ST2TX RX22 Kunda, Odbiornik radiowy dla regulatora ST2TX RX22 Instrukcja obsługi CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl 02.2010. Opis

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe

Termostaty pomieszczeniowe 3 002 RAA20 RAA200 Termostaty pomieszczeniowe do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA20.. Regulacja 2-stawna Napięcie przełączane 24 250 V AC Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

COMBA-EX. Wielokanałowy przetwornik z wyświetlaczem

COMBA-EX. Wielokanałowy przetwornik z wyświetlaczem COMBA-EX Wielokanałowy przetwornik z wyświetlaczem Kirchgaesser ba053000; Rev. Industrieelektronik 1.0 GmbH 1 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi... 3 System pomiarowy... 4 Charakterystyka

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo