VLE 2130 E. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VLE 2130 E. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes"

Transkrypt

1 VLE 2130 E de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali Ponte sollevatore a 2 colonne sv Bruksanvisning i original 2-pelarlyftar nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 2-koloms hefbrug pt Manual original Elevador de 2 colunas pl Instrukcją oryginalną Dwukolumnowy cs Původní návod k používání Dvousloupový zvedák tr Orijinal işletme talimatı 2 sütunlu araç bakım lifti zh 原始的指南 2 柱升降台

2

3 VLE 2130 E 3 de Inhaltsverzeichnis Deutsch 4 Contents English 19 Table des matières français 34 Índice Español 49 Indice Italiano 64 Innehållsförteckning svenska 79 Inhoud Nederlands 94 Índice Português 109 Spis treści w j. polskim 124 Obsah česky 139 İçindekiler Türkçe 154 目录 ( 中文 ) 169

4 pl 124 VLE 2130 E Spis treści w j. polskim 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole nazwa i znaczenie Na produkcie Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Napięcia sieciowe Niebezpieczeństwo obrażeń i zmiażdżenia Zobowiązania przedsiębiorcy Eksploatacja podnośników Badanie podnośników Zakres badań Badania regularne Badania nadzwyczajne Księga kontroli Opis produktu Użycie zgodnie z przeznaczeniem Grupa użytkowników Wymagania Fundament i przyłącza Miejsce pracy Wskazówki dotyczące transportu Wymiary paczki przy dostawie Środek ciężkości i punkty zaczepienia/ podparcia do transportu Montaż i pierwsze uruchomienie Zakres dostawy Akcesoria dodatkowe Zabezpieczenia Opis urządzenia Komponenty Pulpit sterowniczy Ramiona nośne Talerze wsporcze i tuleje dystansowe Opis działania Obsługa Skrócona instrukcja obsługi Czego należy koniecznie przestrzegać podczas obsługi Czynności przygotowawcze Umieszczanie pojazdu na podnośniku Podnoszenie pojazdu Podczas pracy przy pojeździe Przed opuszczeniem pojazdu Opuszczanie pojazdu Usunąć pojazd z obszaru podnoszenia Wskazówki w przypadku usterek Wyłączyć Konserwacja Czego należy koniecznie przestrzegać podczas czynności, związanych z utrzymaniem ruchu Czyszczenie Części zamienne i eksploatacyjne Opuszczanie awaryjne Konserwacja ze strony użytkownika Częstotliwość wykonywania konserwacji Wyłączenie z eksploatacji Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie Dane techniczne Temperatura i wilgotność powietrza Temperatura otoczenia Wilgotność powietrza Dane techniczne Emisja hałasu Kompatybilność elektromagnetyczna Wymiary i masy 138

5 Stosowane symbole VLE 2130 E 125 pl 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol ostrzegawczy HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLE 2130 E! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLE 2130 E należy je odłączyć. Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/ akumula to rami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy Rys. 1: Naklejka na podnośniku 1 Skrócona instrukcja obsługi, patrz rozdz. 6 2 Komponenty przeznaczone do konserwacji oraz okresy międzyprzeglądowe, patrz rozdz. 8.

6 pl 126 VLE 2130 E Ważne wskazówki 2. Ważne wskazówki Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem produktów Bosch należy koniecznie starannie zapoznać się ze wskazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów Bosch i związaną z tym możliwość zranienia użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku przekazania produktu Bosch osobom trzecim należy oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Użytkując produkt, uznaje się następujące postanowienia: Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy albo jej dostawców i są chronione ustawami o prawie autorskim, umowami międzynarodowymi i innymi przepisami prawa międzynarodowego przed powielaniem. Powielanie lub zbywanie instrukcji w całości lub we fragmentach jest niedopuszczalne i karalne; w przypadku naruszenia prawa firma zastrzega sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń o odszkodowanie. Rękojmia Zastosowanie niedopuszczonego sprzętu powoduje zmiany naszych produktów, a tym samym wykluczenie jakiejkolwiek odpowiedzialności i rękojmi, także wtedy, gdy sprzęt ten został w międzyczasie usunięty. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.1 Napięcia sieciowe W przypadku dotknięcia części, będących pod napięciem (np. pulpitu sterowniczego), przebić na skutek uszkodzenia izolacji (np. przewodów do silników) istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Środki bezpieczeństwa: Używać wyłącznie dołączonego lub sprawdzonego przewodu sieciowego. Wymienić przewody z uszkodzoną izolacją. Nie otwierać pulpitu sterowniczego. 3.2 Niebezpieczeństwo obrażeń i zmiażdżenia W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, nieprawidłowego jego podparcia czy też usunięcia ciężkich przedmiotów istnieje niebezpieczeństwo spadnięcia pojazdu z ramion nośnych czy też jego przewrócenia. Środki bezpieczeństwa: Podnośnik należy użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przestrzegać ostrzeżeń podczas obsługi (rozdz. 6). Dokładnie przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w rozdziale 6.1. W naszych produktach nie wolno dokonywać żadnych zmian. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie utracone zostają wszystkie roszczenia z tytułu rękojmi. Odpowiedzialność Odpowiedzialność firmy ogranicza się do kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt. Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń, które zostały spowodowane rozmyślnym działaniem lub rażącym niedbalstwem ze strony firmy.

7 Zobowiązania przedsiębiorcy VLE 2130 E 127 pl 4. Zobowiązania przedsiębiorcy 4.1 Eksploatacja podnośników W zakresie eksploatacji podnośników obowiązują w Niemczech Reguły stowarzyszeń zawodowych dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia przy pracy zgodnie z BGR 500 rozdział We wszystkich pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 4.2 Badanie podnośników Podstawą badań są podstawy badań podnośników (BGG 945), podstawowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia, zawarte w dyrektywie 2006/42/WE, zharmonizowane normy europejskie, ogólnie uznane reguły techniki, dyrektywa 89/655/EWG dotycząca minimalnych wymagań w dziedzinie bezpieczeństwa i higieny użytkowania sprzętu roboczego przez pracowników podczas pracy, związane z w/w przepisami przepisy BHP. Badania inicjuje użytkownik podnośnika. Odpowiada on za to, komu jako rzeczoznawcy czy ekspertowi zleci wykonanie badań. Musi on przy tym zwrócić uwagę na to, żeby wybrana osoba spełniała wymagania BGG 945 pkt 3. Szczególna odpowiedzialność ciąży na użytkowniku w przypadku, gdy powoła on na rzeczoznawców czy ekspertów osoby, zatrudnione w jego własnym zakładzie Zakres badań Regularne badania polegają w istocie na kontroli wzrokowej oraz kontroli działania. Badania obejmują kontrolę stanu elementów konstrukcyjnych i urządzeń, kontrolę kompletności i skuteczności urządzeń zabezpieczających oraz kompletności książki badań. Zakres badań nadzwyczajnych dobiera się zależnie od rodzaju i zakresu zmian konstrukcyjnych czy naprawy Badania regularne Podnośniki należy po ich pierwszym uruchomieniu poddawać badaniom wykonywanym przez rzeczoznawcę nie rzadziej niż raz w roku. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie specjalistyczne i doświadczenie dysponuje wystarczającą wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy państwowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach sygnatariuszach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) tak dalece, że może on oceniać, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym Badania nadzwyczajne Podnośniki o wysokości podnoszenia ponad 2 m, a także przeznaczone do przebywania osób pod urządzeniem mocującym ładunek albo pod ładunkiem należy przed ponownym uruchomieniem poddać badaniom przez rzeczoznawcę po dokonaniu zmian konstrukcyjnych lub po istotnych naprawach elementów nośnych. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie specjalistyczne i doświadczenie dysponuje szczególną wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy państwowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły zrzeszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach stronach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) tak dalece, że może on badać podnośniki i wydawać opinię co do tego, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym. 4.3 Księga kontroli Badania podnośników należy dokumentować w książce badań. W książce badań należy zamieścić orzeczenia z badań przed pierwszym uruchomieniem, a także z badań regularnych i nadzwyczajnych, w razie potrzeby również zaświadczenia z badań prototypu (WE), a także deklarację zgodności WE. Orzeczenie musi zawierać: datę i zakres badania z podaniem zaległych badań częściowych, wynik badania z wyszczególnieniem stwierdzonych braków, ocenę, czy są zastrzeżenia co do uruchomienia czy kontynuacji eksploatacji, informacje o koniecznych badaniach dodatkowych, nazwisko, adres i podpis osoby wykonującej badanie. i i Właściciel przedsiębiorstwa powinien potwierdzić w orzeczeniu przyjęcie do wiadomości braków oraz ich usunięcie.

8 pl 128 VLE 2130 E Opis produktu 5. Opis produktu 5.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Podnośniki można uruchamiać i eksploatować tylko pod warunkiem przestrzegania następujących przepisów: Reguły eksploatacji podnośników (BGR 500), Podstawy badań podnośników (BGG 945) Prowadzenie książki badań (BGG 945-A2). Podnośnik Bosch, którego prototyp sprawdzono, nadaje się wyłącznie do podnoszenia samochodów osobowych wzgl. pojazdów o maksymalnym ciężarze całkowitym 3000 kg. Rozkład obciążeń ramion nośnych nie może przy tym przekroczyć stosunku 3:2, tzn. że jedną parę ramion można obciążyć maks kg. Należy używać punktów podparcia zalecanych przez producenta pojazdu, zwracając uwagę na równomierne obciążenie wszystkich 4 punktów podparcia. Nie wolno używać podnośnika w charakterze dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do wchodzenia na niego ani do przewozu osób. Zabrania się ustawiania podnośnika na obszarach zagrożonych eksplozją lub pożarem, na zewnątrz pomieszczeń, a także w pomieszczeniach mokrych czy wilgotnych (np. w myjniach). Oryginalną instrukcję obsługi należy przechowywać przy podnośniku w sposób widoczny i zapewniający w każdej chwili dostęp do niej. Należy jej przestrzegać, jak również innych obowiązujących przepisów BHP. 5.2 Grupa użytkowników Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie ich obsługi i udokumentowały przedsiębiorcy zdolność do ich obsługi. Przedsiębiorca musi im wyraźnie zlecić obsługę podnośnika. Zlecenie obsługi podnośników musi być udzielone w formie pisemnej. 5.3 Wymagania Fundament i przyłącza Przed montażem podnośnika użytkownik musi zlecić wykonanie następujących prac: Wykonanie fundamentu zgodnie z ustaleniami z działem obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowanymi placówkami serwisowymi (patrz również wskazówki zawarte w teczce z dokumentacją oraz instrukcją pierwszego uruchomienia). Powierzchnia fundamentu musi być dla wszystkich podnośników równa i pozioma. Podłoże musi być zgodne z ogólnymi wytycznymi dotyczącymi gruntów budowlanych (Eurocode 7, dawniej DIN 1054). Dla podnośników ustawianych na wolnym powietrzu podłoże musi być mrozoodporne. W przypadku ustawiania podnośników na stropie statyk musi dokonać badania indywidualnego. Ułożyć przewód zasilający do miejsca ustawienia podnośnika. W razie potrzeby ułożyć przyłącze sprężonego powietrza do miejsca ustawienia podnośnika. iiaby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż stropowej bramki świetlnej Miejsce pracy Oprócz podanych niżej wymiarów należy zachować bezpieczny odstęp wynoszący po 1 m z przodu i z tyłu pojazdu oraz po bokach podnośnika. 7,0 m Przed załadowaniem pojazdu na podnośnik osoby te muszą po przeczytaniu niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi zapoznać się z obsługą podnośników w trakcie kilku cykli roboczych. 3,5 m Rys. 2: Wys. = 4,5 m Wymiary stanowiska pracy

9 Opis produktu VLE 2130 E 129 pl 5.4 Wskazówki dotyczące transportu Wymiary paczki przy dostawie H B Rys. 3: L Wymiary opakowania dł. = 3100, szer. = 690 oraz wys. = 570 Masa = 1 kg Środek ciężkości i punkty zaczepienia/podparcia do transportu Rys. 4: X Środek ciężkości opakowania 5.5 Montaż i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane placówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić odbiór przez rzeczoznawcę. 5.6 Zakres dostawy Oznaczenie Kolumna główna z pulpitem sterowniczym, kolumna boczna VLE 2130 E patrz tabliczka znamionowa 2 wychylane ramiona nośne, długie mm 2 wychylane ramiona nośne, krótkie mm Talerze oporowe o regulowanej wysokości Połączenie rury kablowej 0 35 mm Oryginalna instrukcja obsługi Księga kontroli Tab. 1: Zakres dostawy 5.8 Zabezpieczenia Podczas ustawiania i eksploatacji podnośnika zwracać uwagę na prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających i kontrolować je regularnie, a także po każdej usterce. Zwrócić uwagę na to, aby po każdej usterce poddać kontroli działania w szczególności niżej wymienione urządzenia zabezpieczające. Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Bosch albo autoryzowanym placówkom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części nieoryginalnych użytkownik traci prawo do roszczeń z tytułu rękojmi. Urządzenie zabezpieczające Funkcja wyłączania awaryjnego Sterowanie czuwakowe Nakrętka zabezpieczająca Kontrola wzrokowa zużycia nakrętki nośnej Zabezpieczenie silników napędowych przed przeciążeniem Zabezpieczenie przed skutkami zerwania pasów napędowych Zabezpieczenie miejsca zgniecenia Automatyczne blokowanie ramion nośnych Przełącznik zerwania łańcucha Funkcja Realizowana jest za pośrednictwem odłączanego, żółto-czerwonego wyłącznika głównego. Funkcja podnoszenia oraz opuszczania działa tylko wtedy, gdy przełącznik obrotowy jest obrócony i przytrzymywany w tej pozycji. W przypadku usterki nakrętki nośnej obciążenie przejmuje nakrętka zabezpieczająca. Zapewnia to bezpieczne opuszczenie ciężaru w przypadku pęknięcia nakrętki nośnej. Kontrola wzrokowa nakrętki nośnej umożliwia wczesne wykrycie jej zużycia (czynności tej dokonuje serwis). Silniki napędowe zabezpieczone są przed przeciążeniem za pomocą czujnika temperatury. Po przeciążeniu podnośnik można ponownie użytkować po 10-minutowej przerwie na ostudzenie. W przypadku zerwania pasa napędowego następuje wyłączenie napędu całego podnośnika. Przy całkowitym opuszczeniu podnośnika ramiona nośne zatrzymują się w zadanej odległości od dolnej pozycji podstawowej. Aby móc całkowicie opuścić ramiona nośne, należy ustawić przełącznik obrotowy w pozycji "0" i sprawdzić obszar pod pojazdem i wokół niego. Dopiero potem można ponownie obrócić przełącznik. Pozostałej drodze do zderzaka dolnego towarzyszy sygnał dźwiękowy. Ramiona nośne podnośnika blokują się podczas podnoszenia z najniższej pozycji automatyczni^^e, aby zapobiec ich wychyleniu pod obciążeniem Kontroluje bieg łańcucha i w przypadku zerwania odłącza napęd, aby nie dopuścić do przekrzywienia ramion nośnych. 5.7 Akcesoria dodatkowe Informacje o akcesoriach dodatkowych, np. o specjalnych uchwytach, stropowych bramkach świetlnych czy też specjalnych ramionach nośnych (FixLift) można uzyskać u autoryzowanych dealerów Bosch. Tab. 2: Zabezpieczenia

10 pl 130 VLE 2130 E Opis produktu 5.9 Opis urządzenia Talerze wsporcze i tuleje dystansowe Rys. 7: 1 Talerze wsporcze 1 Karby zabezpieczające przed nadmiernym wyciągnięciem Talerze wsporcze o regulowanej wysokości mają zabezpieczenie (w postaci karbów), zapobiegające ich nadmiernemu wykręceniu. Po użyciu należy je zawsze wkręcić do oporu do dołu. Rys. 5: 8 Podnośnik 7 1 Silnik napędowy przy kolumnie głównej 2 Pulpit sterowniczy 3 Kolumna główna 4 Pokrywa olejarki wrzeciona 5 Wózek podnoszący 6 Ramiona nośne, wychylne 7 Talerze wsporcze pojazdu, o regulowanej wysokości 8 Ramiona nośne, wychylne 9 Odblokowanie ręczne ramion nośnych (od wysokości podniesienia 30 cm) 10 Taśma napinająca, pod spodem wrzeciono 11 Kolumna boczna 12 Silnika napędowy kolumny bocznej 5.10 Komponenty Pulpit sterowniczy Przyciski sterownicze mają funkcję zabezpieczającą i trzeba je przytrzymywać w pozycji wciśniętej Opis działania VLE 2130 E składa się z kolumny głównej oraz bocznej. Przy obu kolumnach znajdują się wrzeciona i wózki podnoszące z wychylanymi i blokowanymi ramionami nośnymi. Na każdej kolumnie znajduje się silnik, napędzający wrzeciono. Oba silniki napędowe wprawiają wrzeciona w ruch obrotowy. Na wrzecionach znajdują się nakrętki, połączone z wózkami podnoszącymi i przemieszczające się do góry bądź do dołu zależnie od kierunku obrotów silnika napędowego, a tym samym realizujące ruch podnoszący bądź opuszczający. Wymaganą synchronizację wózków zapewnia elektroniczny układ nadzorujący synchronizację. Ewentualny brak synchronizacji obu wózków (np. wskutek jednostronnego obciążenia, niedostatecznego smarowania itp.) zostaje przez układ synchronizujący zlikwidowany na ok. 10 mm odcinku regulacyjnym. Następuje przy tym krótkie zatrzymanie wózka wyprzedzającego dotąd, aż wózek opóźniony zrówna się z nim na jednej wysokości. Ten przebieg regulacyjny można zaobserwować wielokrotnie podczas podnoszenia. Rys. 6: Pulpit sterowniczy 1 Odłączalny przełącznik obrotowy jako wyłącznik z funkcją wyłączania awaryjnego podnoszenia i opuszczania Ramiona nośne Asymetryczne, rozciągane i blokowane pary ramion nośnych, wychylane w dolnym zakresie suwu (do wysokości ok. 30 cm). Naciskając przycisk na pulpicie sterowniczym, włącza się ruch odpowiednio do symboli. Zatrzymanie ruchu następuje za pośrednictwem wyłączników zabezpieczających u góry i u dołu bądź przez zwolnienie przycisku. i i Z uwagi na bezpieczeństwo zaprogramowano automatyczne zatrzymanie ruchu opuszczającego na wysokości 200 mm. Zwalniając i ponownie naciskając przycisk sterowniczy, powoduje się dalszy ruch opuszczający ramion nośnych, z towarzyszeniem sygnału dźwiękowego. Każdą parę ramion można obciążyć ciężarem nie większym niż 1800 kg.

11 Obsługa VLE 2130 E 131 pl 6. Obsługa 6.1 Skrócona instrukcja obsługi Pos. Znaczenie Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie obsługi podnośnika i udokumentowały przedsiębiorcy umiejętność ich obsługi (patrz Rozdz. 6.2). 2 Przed uruchomieniem i rozpoczęciem obsługiwania podnośnika należy się zapoznać ze wskazówkami zawartymi w oryginalnej instrukcji obsługi! 3 Zabrania się przewożenia osób na ramionach nośnych lub w podnoszonym pojeździe. 4 Ważne wskazówki dotyczące podnoszenia podnośnika (patrz także, Rozdz ): 1. Podnieść pojazd na tyle, aby wszystkie opony straciły kontakt z podłożem. 2. Zatrzymać podnośnik i sprawdzić podpory oraz tarcze wsporcze pod kątem prawidłowego kontaktu z punktami podparcia, zalecanymi przez producenta pojazdu. 3. Jeżeli stabilność pojazdu jest zapewniona, kontynuować jego podnoszenie. 5 W czasie podnoszenia obserwować elementy podnoszące lub podnoszony pojazd! 6 W czasie ruchu ciężaru w strefie ponoszenia pojazdów nikt nie może przebywać! 7 Na elemencie podnoszącym ani pod nim, a także na podnoszonym pojeździe ani pod nim nie mogą się znajdować żadne części! Przed opuszczeniem pojazdu usunąć wszystkie części leżące w strefie podnoszenia pojazdu! 8 Nie przekraczać udźwigu podnośnika! Podnosić tylko pojazdy o maksymalnej masie całkowitej 3000 kg. Rozkład obciążeń ramion nośnych nie może przy tym przekroczyć stosunku 3:2, tzn. jedną parę ramion można obciążyć maks. masą 1800 kg. 9 NIEBEZPIECZEŃSTWO - części przewodzące prąd podczas otwierania VLE 2130 E! Rys. 8: Osłona wrzeciona podnośnikowego

12 pl 132 VLE 2130 E Obsługa 6.2 Czego należy koniecznie przestrzegać podczas obsługi Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o maksymalnym ciężarze całkowitym 3000 kg. Rozkład obciążeń ramion nośnych nie może przy tym przekroczyć stosunku 3:2, tzn. że jedną parę ramion można obciążyć maks kg. Niektórych pojazdów specjalnych nie wolno podnosić podnośnikami dwukolumnowymi. Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, czy nie jest to pojazd specjalny. Podnośnik mogą obsługiwać tylko osoby do tego upoważnione i przeszkolone. Zgodnie z przepisami BHP, zabrania się samodzielnej obsługi podnośnika osobom w wieku poniżej 18 lat. Zabrania się osobom nieupoważnionym przebywania w obrębie podnośnika. Zabrania się przewożenia osób na ramionach nośnych lub w pojeździe. Podczas obsługi, przy wszystkich ruchach ramion nośnych zwracać uwagę na to, żeby nie stwarzać zagrożenia sobie ani osobom trzecim. Nie układać niezabezpieczonych narzędzi ani innych przedmiotów na pojeździe ani na ramionach nośnych. Nie używać podnośnika w charakterze dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy podnośnika natychmiast go wyłączyć, zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem i powiadomić serwis. Nigdy nie uruchamiać podnośnika, jeżeli nie działa on prawidłowo, a także gdy jego części są uszkodzone. Podnośnik należy obsługiwać tylko za pomocą dostarczonego wraz z nim pulpitu sterowniczego. Gdy przenośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. 6.3 Czynności przygotowawcze 1. Opuścić całkowicie ramiona nośne. 2. Wychylić ramiona na szerokość maksymalną przejazdu. 3. Usunąć narzędzia, brud, smar i olej na obszarze wokół podnośnika. 4. Talerze wsporcze utrzymywać w stanie wolnym od smarów i olejów. 6.4 Umieszczanie pojazdu na podnośniku ZAGROŻENIE nieprawidłowe umieszczenie pojazdu! Zagrożenie życia bądź zdrowia spowodowane spadnięciem albo przewróceniem się pojazdu podczas jego podnoszenia, pracy przy nim bądź opuszczania. Pojazd umieścić w taki sposób, żeby jego środek ciężkości znajdował się w obszarze kolumn. Stosować tylko przedłużacze dostarczone przez producenta podnośnika. Nie używać klocków drewnianych, bloków betonowych ani innych, prowizorycznych przedłużaczy. Używać czterech zalecanych punktów podparcia pojazdu, zwracając uwagę na to, żeby wszystkie talerze wsporcze przylegały do nich całą swoją powierzchnią. Talerze wykręcać tylko do oporu. Nie obracać ich dalej na siłę, ponieważ zachodzi niebezpieczeństwo, że dostępna długość gwintu okaże się niewystarczająca do pewnego utrzymania talerza. Otworzyć ostrożnie drzwi pojazdu, nie uderzając nimi o kolumnę! 1. Stronę pojazdu, po której znajduje się silnik, przyporządkować krótszej parze ramion i umieścić pojazd w taki sposób, aby środek ciężkości oraz zawiasy drzwi przednich znajdowały się w obszarze kolumn podnośnika. 2. Sprawdzić stan zalecanych przez producenta pojazdu punktów podparcia (korozję, stateczność). 3. Odchylić ramiona tak, aby znalazły się pod pojazdem i ustawić talerze wsporcze w taki sposób, aby pokrywały się z punktami podparcia pojazdu. 4. Obracając talerze doprowadzić do ich styku z punktami podparcia pojazdu. i i Jeżeli regulacja wysokości talerzy okaże się niewystarczajaca, użyć tulei dystansowych.

13 Obsługa VLE 2130 E 133 pl 6.5 Podnoszenie pojazdu ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo poniesienia śmierci albo odniesienia obrażeń podczas podnoszenia (jazdy do góry) ramion nośnych. Sprawdzić, żeby w obszarze działania podnośnika nie przebywały osoby ani nie znajdowały się żadne przedmioty. Zachować bezpieczną odległość od ramion nośnych i pojazdu. Obserwować ramiona nośne, punkty podparcia i pojazd. 1. Obrócić przełącznik obrotowy w prawo i przytrzymać w tej pozycji.?? Ramiona nośne poruszają się do góry. 2. Sprawdzić podpory oraz zablokowanie ramion. W razie konieczności lekko poruszyć ramię nośne tak, aby się zablokowało. 3. Podnieść pojazd na tyle, aby wszystkie opony utraciły kontakt z podłożem. 4. Sprawdzić podpory i talerze wsporcze pod kątem pewnego styku z punktami podparcia, zalecanymi przez producenta pojazdu. 5. Gdy stabilność pojazdu jest zapewniona, kontynuować jego podnoszenie. iijeżeli pojazd jest niestabilny, opuścić ramiona nośne i powtórzyć umieszczanie pojazdu oraz jego podnoszenie. 6.6 Podczas pracy przy pojeździe ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia podczas korzystania z podnośnika. Nie wchodzić pod pojazd, gdy nie wszystkie cztery talerze wsporcze są w stałym kontakcie z zalecanymi przez producenta punktami podparcia. Unikać ekstremalnych wstrząsów pojazdu. Nie wprawiać pojazdu ani ramion w drgania. Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu, nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające. 6.7 Przed opuszczeniem pojazdu 1. Usunąć wszystkie narzędzia i inne przedmioty z obszaru podnośnika. 2. Usunąć wszystkie niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty, znajdujące się na pojeździe i ramionach nośnych. 6.8 Opuszczanie pojazdu ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią oraz odniesieniem obrażeń podczas opuszczania ramion nośnych i pojazdu. Sprawdzić talerze oporowe pod kątem pewnego styku z punktami podparcia, zalecanymi przez producenta pojazdu. Unikać szarpnięć ramion nośnych i pojazdu. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez ramiona nośne i pojazd podczas opuszczania! Zagrożenie śmiercią oraz odniesieniem obrażeń podczas opuszczania ramion nośnych i pojazdu. Zapewnić, żeby w obszarze działania podnośnika nie przebywały osoby ani nie znajdowały się żadne przedmioty. Zachować bezpieczną odległość od ramion nośnych i pojazdu. Stopy trzymać z dala od obszaru działania podnośnika (ramion nośnych i wózka podnoszącego). 1. Obrócić przełącznik obrotowy w lewo i przytrzymać w tej pozycji.?? Ramiona nośne poruszają się do dołu. iiw chwili osiągnięcia wysokości ochrony stóp podnośnik zatrzymuje się. 2. Ustawić przełącznik obrotowy w pozycji "0". 3. Sprawdzić obszar działania podnośnika. 4. Obrócić przełącznik obrotowy w lewo i przytrzymać w tej pozycji. "" Rozlega się sygnał ostrzegawczy i ramiona opadają do dolnej pozycji podstawowej.

14 pl 134 VLE 2130 E Wskazówki w przypadku usterek 6.9 Usunąć pojazd z obszaru podnoszenia 1. Wkręcić talerze wsporcze do dołu. 2. Wychylić ramiona na szerokość maksymalną przejazdu Wyłączyć Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. Zapewnić, żeby w obszarze roboczym nie znajdowały się przedmioty, mogące zakłócać pracę. 3. Wyprowadzić pojazd z obszaru podnoszenia. 7. Wskazówki w przypadku usterek W przypadku jakichkolwiek niewymienionych poniżej usterek należy natychmiast odłączyć podnośnik od napięcia, unieruchomić, zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem i powiadomić dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane placówki serwisowe. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane placówki serwisowe! W przypadku użycia części nieoryginalnych wygasa homologacja. Usterka Możliwa przyczyna Postępowanie Hałasy podczas podnoszenia bądź opuszczania. Instalacja elektryczna podnośnika nie włącza się. Ramiona nośne nie podnoszą nałożonego ciężaru albo silnik "buczy". Ramiona nośne przemieszczają się tylko w górę o ok. 100 mm. Blokada ramion nie działa. Niedostateczne smarowanie, zużyte łożyskowanie wrzeciona, luźny pasek wieloklinowy. Zbyt gorące silniki, zadziałał wyłącznik termiczny w silniku, brak zasilania napięciem, uszkodzony bezpiecznik, uszkodzona płytka drukowana. Zbyt duży ciężar pojazdu. Zbyt duży opór. Usterka mechaniczna. Ramiona znajdują się poniżej wysokości, na której następuje zablokowanie. Smarowanie wrzecion. Wezwać serwis. Odczekać 10 minut i spróbować ponownie Sprawdzić zasilanie napięciem Sprawdzić bezpiecznik czuły. Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie przekroczono dopuszczalnej nośności podnośnika. Sprawdzić smarowanie między nakrętką nośną a wrzecionem. Wezwać serwis. Natychmiast wyłączyć podnośnik, zabezpieczyć przed nieuprawnionym użyciem i wezwać serwis. Unieść podnośnik na wysokość ok. 70 cm i sprawdzić zablokowanie. Wezwać serwis. Nie można osiągnąć dolnego ani górnego punktu wyłączania. Jazda niemożliwa. Czujnik położenia uszkodzony albo źle wyregulowany. Wahania napięcia w sieci albo impulsy zakłócające wysyłane przez urządzenia elektroniczne. Zbyt gorące silniki, zadziałał wyłącznik termiczny w silniku. Zanik napięcia. Uszkodzona płytka drukowana. Jedno albo oba ramiona dojechały do oporu. Wezwać serwis. Wyłączyć i ponownie włączyć wyłącznik główny. Wyłączyć i po 10 minutach ponownie włączyć. Wezwać serwis. Opuszczanie awaryjne (patrz rozdz. 7.4).

15 Konserwacja VLE 2130 E 135 pl 8. Konserwacja Wszystkie prace przeprowadzane na instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby, dysponujące dostateczną wiedzą i doświadczeniem w zakresie elektrotechniki. 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać podczas czynności, związanych z utrzymaniem ruchu Przed rozpoczęciem prac, związanych z utrzymaniem ruchu, wykonywanych pod podniesionymi częściami podnośnika, należy je zabezpieczyć przed niezamierzonymi ruchami. Po pęknięciu elementu nośnego należy sprawdzić konstrukcje nośne i napęd wraz z urządzeniami zabezpieczającymi w celu zapobieżenia spadnięciu czy opadnięciu elementu nośnego (ramienia). Uszkodzone części należy wymienić na nowe. W podnośnikach śrubowych, w których nakrętka nośna zabezpieczona jest nieobciążoną, współbieżną nakrętką zabezpieczającą, należy zawsze wymieniać obie nakrętki. iiwymianę nakrętek nośnej i zabezpieczającej należy odnotowywać w książce badań. 8.2 Czyszczenie Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać ani omijać urządzeń zabezpieczających podnośnika. Nie czyścić podnośnika za pomocą myjek wysokociśnieniowych ani parowych. Nie stosować środków czyszczących, mogących uszkodzić lakiery, powłoki czy materiały uszczelniające. Obudowę czyścić tylko miękkimi ściereczkami i neutralnym środkiem czyszczącym. Nie stosować środków do szorowania ani ostrych szmat warsztatowych! 8.3 Części zamienne i eksploatacyjne Element konstrukcyjny / komponent Bezpiecznik czuły 1 A T - Bezpiecznik czuły 6,3 A T - Nr katalogowy Talerze wsporcze Zderzak drzwi (tylko B / BF i EL) Taśma napinająca kompletna Tab. 3: Części zamienne i eksploatacyjne 8.4 Opuszczanie awaryjne ZAGROŻENIE spadnięcie albo przewrócenie się ramion nośnych lub pojazdu! Zagrożenie śmiercią oraz odniesieniem obrażeń podczas opuszczania ramion nośnych i pojazdu. W przypadku pęknięcia nakrętki nośnej należy natychmiast zakończyć jazdę. Dopuszczalna jest tylko jedna jazda do dołu. Dalsza eksploatacja jest niemożliwa. W przypadku opuszczania awaryjnego podczas jazdy nie następuje automatyczne wyłączanie w położeniu skrajnym. Dalsza jazda do zderzaków mechanicznych spowoduje uszkodzenie. Elektrycznego opuszczania awaryjnego mogą dokonywać tylko serwisanci firmy Bosch albo autoryzowani partnerzy serwisowi. Elektrycznego opuszczania awaryjnego mogą dokonywać tylko serwisanci firmy Bosch albo autoryzowani partnerzy serwisowi. Opisanego poniżej opuszczania awaryjnego mogą dokonywać tylko upoważnione, przeszkolone osoby. Druga osoba musi się znajdować poza obszarem zagrożenia i obserwować obszar podnośnika, zapewniając bezpieczeństwo osób i przedmiotów. W obszarze zagrożenia nie mogą przebywać ludzie. Wykonanie mechanicznego opuszczenia awaryjnego. 1. Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. 2. Obracać za duże kolo pasowe. "" Ramiona nośne poruszają się powoli do dołu.

16 pl 136 VLE 2130 E Wyłączenie z eksploatacji 8.5 Konserwacja ze strony użytkownika Przed każdym wykonywaniem prac konserwacyjnych należy odłączyć podnośnik od napięcia i zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem! Dla przedłużenia żywotności oraz utrzymania gotowości podnośnika do użycia nieodzowna jest jego regularna konserwacja. Zalecamy Państwu zawarcie z działem obsługi klienta firmy Bosch albo z autoryzowaną placówką serwisową umowy o konserwację Częstotliwość wykonywania konserwacji 9. Wyłączenie z eksploatacji 8.6 Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji W przypadku dłuższego nieużywania: Odłączyć urządzenie VLE 2130 E od sieci zasilającej. Zamknąć wyłącznik główny. 8.7 Zmiana miejsca W przypadku przekazania urządzenia VLE 2130 E należy przekazać również kompletną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. Urządzenie VLE 2130 E transportować tylko w oryginalnym lub zbliżonym do niego opakowaniu. Odłączyć od zasilania elektrycznego. Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 8.8 Usuwanie i złomowanie 1. Odłączyć urządzenie VLE 2130 E od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Urządzenie VLE 2130 E rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. Rys. 9: Punkty konserwacji, narzędzia do konserwacji, częstotliwość wykonywania konserwacji 1 Przestrzegać wskazówek, zawartych w instrukcji obsługi 2 Kontrola wzrokowa 3 Smarować smarem zg. ze specyfikacją ISO :L-XBCEB 2, DIN :KPF2K-25 4 Smarować olejem wrzecionowym 5 Utrzymywać w czystości i w stanie wolnym od smarów A 1 x w miesiącu B 1 x na kwartał C 1 x na pół roku Urządzenie VLE 2130 E spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. Przepisowe usunięcie urządzenia VLE 2130 E pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia.

17 Dane techniczne VLE 2130 E 137 pl 10. Dane techniczne 10.1 Temperatura i wilgotność powietrza Temperatura otoczenia Właściwości Wartość/zakres Składowanie i transport -25 C 60 C -13 F 140 F Funkcja -25 C 45 C -13 F 113 F Wilgotność powietrza Właściwości Wartość/zakres Składowanie i transport <95 % Funkcja 20 % - 80 % 10.2 Dane techniczne Właściwości Wartość/zakres Napięcie znamionowe (DC) 400 V Prąd znamionowy 16 A Moc znamionowa 2 x 2,5 KW Współczynnik czasowy obciążenia S3-10 % Częstotliwość 50 Hz Liczba faz (np. 3P / PE) 3PE Napięcie sterujące 24 V Zabezpieczenie 20 A Największy odbiornik prądu 16 A Nośność 3000 kg Czas podnoszenia 45 s Właściwości Wartość/zakres Stopień ochrony IP 54 Klasa ochrony / II 10.3 Emisja hałasu Właściwości Poziom ciśnienia akustycznego wg DIN EN ISO 3744 Wartość/zakres < 78 db(a) 10.4 Kompatybilność elektromagnetyczna VLE 2130 E spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. i i VLE 2130 E jest produktem klasy/kategorii A według EN VLE 2130 E może powodować w pomieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków.

18 pl 138 VLE 2130 E Wyłączenie z eksploatacji 10.5 Wymiary i masy Właściwości Wymiary (szer. x wys. x gł.) Masa (bez osprzętu) Wartość/zakres patrz szkic 500 kg lb Rys. 10: Wymiary i punkty podparcia

19 de 54 VLE 2130 E Anhang A: Elektrischer Schaltplan

20 Sprawdzanie nakrętki nośnej 15

21 Diagnostics Franz-Oechsle-Straße Plochingen GERMANY bosch.prueftechnik@bosch.com

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes

VLE 2130 EL. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes VLE 2130 EL de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur á 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes

VLH de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne. en Original instructions 2-post lift. Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

1. Stosowane symbole. Spis treści

1. Stosowane symbole. Spis treści pl 4 VLE 2130 E Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 4 1.1 W dokumentacji 4 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 4 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 4 1.2 Na produkcie 5 2. Wskazówki ogólne 5 2.1

Bardziej szczegółowo

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne VLH 4x45 de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne en Initial operation 4-post lift fr Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes es Funcionamiento Inicial Elevador de cuatro columnas it Funzionamento

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

VLH 2140. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms

VLH 2140. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Original instructions 2-column lifting platforms VLH 2140 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-column lifting platforms fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

podanych działań i wskazówek. 2.4 Gwarancja 2

podanych działań i wskazówek. 2.4 Gwarancja 2 pl 1 VLE 2130 EL Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 1. Stosowane symbole 1 1.1 W dokumentacji 1 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 1 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 1 1.2 Na produkcie 2 1.1

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AMV 10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego ZETADYN polski Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego Informacja Techniczna Samonadzór prawidłowego działania hamulców silnikowych jako elementów hamulca do ochrony przed niezamierzonym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Miniaturowy moduł kamery. Nr zam Instrukcja obsługi.

Miniaturowy moduł kamery. Nr zam Instrukcja obsługi. Miniaturowy moduł kamery. Nr zam. 115193 Instrukcja obsługi. Zastosowanie. Ultra- miniaturowa kamera do kontroli i zabezpieczenia sklepów, wejść, parkingów itp. Możliwość odtwarzania obrazu z kamery na

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane

Bardziej szczegółowo

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

BEA 550. es Manual original Análisis de emisiones de Bosch. de Originalbetriebsanleitung Bosch-Emissions-Analyse

BEA 550. es Manual original Análisis de emisiones de Bosch. de Originalbetriebsanleitung Bosch-Emissions-Analyse BEA 550 de Originalbetriebsanleitung Bosch-Emissions-Analyse en Original instructions Bosch Emission Analysis es Manual original Análisis de emisiones de Bosch sv Bruksanvisning i original Bosch-emissionsanalys

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Dane elektryczne Napięcie znamionowe AC 24 V, 50/60 Hz DC 24 V. DC 21, ,8 V Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia moc znamionowa

Dane elektryczne Napięcie znamionowe AC 24 V, 50/60 Hz DC 24 V. DC 21, ,8 V Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRFD24 (-O) Siłownik Zamknij/Otwórz z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 1,6 Nm Napięcie znamionowe AC / DC 24 V Sterowanie:

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform

en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform VLS 3130 de Originalbetriebsanleitung Kurzhubscheren-Hebebühne en Original instructions Short-stroke scissor lifting platform fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux à course courte es Manual original

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin. Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

ROBOT KUCHENNY R-586

ROBOT KUCHENNY R-586 Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem Instrukcja obsługi i konserwacji bębnowego i bębnowego z przewodem Typ FZ 1 nr art. D 070 004 0,4 do 1,0 kg Typ FZ 2 nr art. D 070 005 1,0 do 2,0 kg Typ FZ 3 nr art. D 070 006 2,0 do 3,0 kg Typ FZ 4 nr

Bardziej szczegółowo