Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO"

Transkrypt

1 Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO (Železničná nákladná tarifa PSURT) č preprava PKP CARGO S.A. - RCH a opačne č preprava ZSSK CARGO - PKP CARGO S.A. a opačne č preprava ZSSK CARGO - RCH a opačne č preprava ZSSK CARGO - CFR Marfa a opačne č preprava PKP CARGO - CFR Marfa a opačne č preprava RCH - CFR Marfa a opačne Účinnosť od 1. januára 2018 PSURT

2 2

3 Tarifa je zverejnená: a) v Poľsku na internete: b) v Slovenskej republike na internete: c) v Maďarsku na internete: d) v Rumunsku na internete: 3

4 Záznam o zmenách Por. číslo Číslo zmeny Obsah Platí od 1. 16_2018 Zavedenie

5 Č L E N E N I E T A R I F Y DIEL I - Predslov - Osobitné prepravné podmienky - Všeobecné tarifné ustanovenia - Osobitné tarifné ustanovenia DIEL II - Zoznam tovarov DIEL III - Pohraničné priechody - Tabuľky sadzieb dovozného - Doplňujúce poplatky - Prehľad podmienok/taríf/cenníkov zúčastnených dopravcov DIEL IV - Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP-CIM) 5

6 O b s a h D I E L I Predslov... 7 Oddiel 1 Osobitné prepravné podmienky... 8 Oddiel 2 Všeobecné tarifné ustanovenia Rozsah platnosti tarify Prepravné cesty Tarifná mena Zásady pre výpočet dovozného a doplňujúcich poplatkov Oddiel 3 Osobitné tarifné ustanovenia Látky a predmety uvedené v RID (Dodatok C ku COTIF) Vozne osobitnej stavby, ktoré poskytol dopravca Vozne, ktoré poskytol zákazník Zásielky v skupinách vozňov Zásielky v ucelených vlakoch Nové podanie (reexpedícia) D I E L II Zoznam tovarov D I E L III Pohraničné priechody Oddiel 1-4 Tabuľky dovozného, sadzieb dovozného, koeficientov Oddiel 5 Doplňujúce poplatky Oddiel 6 Prehľad podmienok/taríf/cenníkov zúčastnených dopravcov D I E L IV Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP-CIM)

7 D I E L I Predslov Touto tarifou, zabezpečia zúčastnené železničné dopravné podniky, aby sa v rozsahu platnosti tarify, zásielky prekračujúce hranice po uzatvorení prepravných zmlúv preberali nasledujúcim dopravcom, a aby sa ďalej prepravovali na základe nákladného listu podľa tejto tarify. 1. Na tejto tarife sú ako dopravcovia zúčastnené nasledovné železničné dopravné podniky: PKP CARGO S.A. (PKP CARGO S.A.) 2151 Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. (ZSSK CARGO) 2156 Rail Cargo Hungaria AG (RCH AG) 2155 GYSEV CARGO Zrt. (GYSEV CARGO) 2143 Národná spoločnosť pre železničnú nákladnú prepravu Rumunska (CFR Marfă S.A.) Dopravca, je v zmysle tejto tarify zmluvný dopravca a za ním nasledujúci dopravcovia. 3. Vyhlášky k tejto tarife sa uverejňujú: - v Poľsku na internetovej stránke: - v Slovenskej republike na internetovej stránke: - v Maďarsku na internetovej stránke: - v Rumunsku v: Buletin Comercial CFR a na internete: 4. Zmeny sadzieb a iných poplatkov uvedených v tejto tarife spôsobené kolísaním kurzu ako aj opravy zrejmých chýb sa nepovažujú za zvýšenie tarify. 5. Sadzby dovozného a poplatky uvedené v tejto tarife neobsahujú daň z pridanej hodnoty. 6. Tarifa je vydaná poľskom, slovenskom, maďarskom, rumunskom a v nemeckom jazyku. V prípade rôzneho výkladu textu je rozhodujúci nemecký text. 7

8 O d d i e l 1 Osobitné prepravné podmienky Podmienky pre uskutočnenie prepravy 1. Podkladmi pre prepravnú zmluvu sú: Jednotné právne predpisy pre zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (CIM), Dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF 1999); Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID) Dodatok C k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF 1999); ustanovenia tejto tarify. 2. Ako doplnok platia Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP CIM) (Diel IV, tejto tarify). 3. Ak v podmienkach uvedených v bodoch 1 a 2 nie je uvedené inak, alebo ak odkazujú na podmienky alebo predpisy dopravcu, platia Obchodné podmienky/tarify/cenníky pre vnútroštátnu prepravu toho dopravcu, ktorý je podľa prepravnej zmluvy zodpovedný za príslušný úsek prepravnej cesty. 4. Pre prepravu prázdnych železničných vozňov, ktoré nie sú podané ako koľajové vozidlá na vlastných kolesách, platia Jednotné právne predpisy pre zmluvy o používaní vozňov v medzinárodnej železničnej preprave (CUV), Dodatok D ku COTIF, ak sa nepoužije odchylná zmluvná dohoda (predovšetkým Všeobecná zmluva o požívaní nákladných vozňov (AVV) ). Platia ustanovenia tejto tarify, ktoré sa vzťahujú na prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov, na vozňový list CUV a odkaz v bode Odchýlky a doplnenia k tejto tarife a k podmienkam uvedeným v bodoch sa môžu osobitne dohodnúť v zákazníckych dohodách, prípadne v osobitných dohodách. 6. Pre vyplnenie nákladného listu CIM, platí Príloha 2 Príručky k nákladnému listu CIM (GLV- CIM) ( a Príručka pre nové podanie CIM/SMGS (GR-CIM/SMGS). Prázdne železničné vozne ako dopravné prostriedky sú podané na prepravu vozňovým listom CUV podľa vzoru, ktorý je uvedený v Prílohe 3a Príručky k vozňovému listu CUV (GLW-CUV). Pre vyplnenie vozňového listu CUV, údajmi v zmysle dohody, platia ustanovenia Prílohy 1 GLW-CUV. Zákazník zodpovedá za svoje zápisy do vozňového listu CUV (Čl. 8 CIM). 7. Preprava sa uskutočňuje systémom za sebou nasledujúcich dopravcov (spoločná preprava). Zmluvný dopravca je prvý dopravca. Miesto prevzatia nasledujúcim dopravcom vyplýva z dohodnutej prepravnej cesty (Diel III, Oddiel 1 tejto tarify). 8. Pre vrátenie nevyčistených prázdnych uzavierateľných prostriedkov podľa RID (napr. cisternových vozňov), ktoré obsahujú zvyšky nebezpečného tovaru, platia ustanovenia bodu 15 GLV-CIM. Jazyky 9. Zápisy odosielateľa v nákladnom liste musia byť uvedené v jednom z úradných jazykov krajiny prvého dopravcu. K zápisom musí byť pripojený preklad do nemeckého anglického, alebo francúzskeho jazyka. K dodatočným dispozíciám a príkazom pri prekážke pri 8

9 dodaní/prepravnej prekážke, musí byť okrem toho priložený preklad do jedného z úradných jazykov krajiny dopravcu, ktorý má dispozíciu/príkaz vykonať. Zápisy sa musia vykonať latinkou. Dobierky, udanie hodnoty tovaru, záujem na dodaní 10. Dobierky nie sú dovolené. 11. Udanie hodnoty tovaru a udanie záujmu na dodaní nie je dovolené. Smernice nakladania 12. Pre nakladanie a zabezpečenie tovaru platia smernice dopravcu, predovšetkým Smernice nakladania UIC. Prepravné, záznamy o platení prepravného 13. K dovoznému sa počítajú len výdavky za služby priamo súvisiace s prepravou, ktoré sú pre prepravu tovaru uvedené v GLV CIM (Príloha 3, Časť A), a pre prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov v GLW-CUV (Príloha 2, Časť A), ak v zákazníckej dohode nie je uvedené inak. 14. Pre výdavky, ktoré je povinný zaplatiť odosielateľ, resp. prijímateľ, platia záznamy uvedené v bode 5.2 GLV CIM. Povolené sú výlučne tieto záznamy o platení prepravného: - Vyplatené dovozné - Vyplatené dovozné vrátane (platí dovozné a okrem toho označené doplňujúce poplatky, clá a iné výdavky) - Vyplatené dovozné až do X (X označuje tarifný rezový bod) - Vyplatené dovozné vrátane (platí dovozné a okrem toho označené doplňujúce poplatky, clá a iné výdavky) až do X (X označuje tarifný rezový bod) - DDU - DDP Poukázanie dovozného EXW je dovolené len vtedy, ak je to dohodnuté v zákazníckej dohode. Platenie prepravného za časť prepravnej cesty (záznam o platení DAF) je dovolené len do tarifného rezového bodu v rámci sadzieb dovozného, prípadne dovozného, ktoré je uvedené v tabuľkách sadzieb dovozného, príp. v tabuľkách dovozného, pokiaľ v tarife nie je uvedené inak. Pre prepravu prázdnych železničných vozňov ako dopravných prostriedkov podľa CUV, platia ustanovenia GLW-CUV. Pre platenie prepravného pre zásielky s konečným určením do Litvy, Lotyšska, Estónska, SNŠ a Číny v tranzite cez Poľsko, platí nasledovné: Prepravné (dovozné, doplňujúce poplatky a iné výdavky, ktoré vznikli počas prepravy) do poľského výstupného pohraničného bodu, ktorý zodpovedá stanici nového podania uvedenej v nákladnom liste, platí odosielateľ. Pre zásielky z pôvodom v Litve, Lotyšsku, Estónsku, SNŠ a Číne, v tranzite cez Poľsko platí nasledovné: Prepravné (dovozné, doplňujúce poplatky a iné výdavky ktoré vznikli počas prepravy) z poľského vstupného pohraničného bodu, do stanice určenia, platí prijímateľ. 9

10 Pre zásielky v tranzite cez Maďarsko a Rumunsko platí nasledovné: O spôsobe platenia za trate ležiace za Maďarskom a Rumunskom (v južnom smere) sa musí uzatvoriť osobitná dohoda s dopravcom. 15. Ak v stĺpci 20 nákladného listu, chýba záznam o platení prepravného, znamená to, že odosielateľ vzal na seba platenie celého prepravného (záznam o platení prepravného DDP). Dodacie lehoty, Prirážky k dodacím lehotám 16. Pre prepravu tovaru príp. pre prepravu železničného vozňa ako dopravného prostriedku, platia tieto dodacie lehoty: - výpravná lehota 12 hodín; - prepravná lehota za každých aj začatých 400 km 24 hodín. Základom pre výpočet prepravnej lehoty je vzdialenosť uvedená v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú železničnú prepravu tovaru (DIUM ). Dodacia lehota začína prijatím tovaru príp. prázdneho vozňa na prepravu. Predlžuje sa o trvanie pobytu, ktorý nezapríčinil dopravca. Dodacia lehota neplynie v sobotu, nedeľu a v zákonné sviatky. Ak by sa dodacia lehota mala skončiť v čase, ktorý je mimo času platného pre obsluhu miesta dodania stanicou určenia, končí sa dohodnutou príp. najbližšou obsluhou. Preberanie na prepravu a dodanie tovaru 17. Zásielky a prázdne železničné vozne sa preberajú na prepravu na všeobecnej nakládkovej a vykládkovej koľaji v stanici odosielacej a dodávajú sa na všeobecnú nakládkovú a vykládkovú koľaj v stanici určenia, ak podľa bodu 11 VPP-CIM nie je dohodnuté inak, príp. ak podľa iného predpisu nie je stanovené inak. 10

11 Oddiel 2 Všeobecné tarifné ustanovenia 1 Rozsah platnosti tarify 1. Okrem výnimiek uvedených v bode 3 a 4, táto tarifa platí pre: a) zásielky tovaru, ktorý je uvedený v Harmonizovanej nomenklatúre tovarov (NHM); b) vozňové zásielky, ktoré sú podané na prepravu s nákladným listom CIM, medzi stanicami uvedenými v Jednotnom kilometrovníku pre medzinárodnú železničnú prepravu tovaru (DIUM ) DIUM PL, DIUM SK, DIUM HU a DIUM RO, cez pohraničné priechody uvedené v Dieli III. Tranzitné vzdialenosti PKP CARGO v preprave cez poľské morské prístavy sú uvedené v Dieli III. c) zásielky, pre ktoré odosielateľ požadoval výlučné použitie nákladného vozňa, alebo ak je použitie nákladného vozňa predpísané platnými zákonmi alebo predpismi odosielacej stanice. d) prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov podľa jednotných právnych predpisov CUV (Príloha D COTIF) a ustanovení Tarifa platí tiež pre prepravu tranzitných zásielok cez: a) Poľsko do/z poľských prístavov Szczecin Port Centralny, Szczecin Gocław, Szczecin Glinki, Szczecin Podjuchy, Police Chemia, Świnjoujście, Kołobrzeg, Gdańsk Nowy Port, Gdańsk Port Połnocny und Gdynia Port, b) Poľsko z/do Litvy, Lotyšska, Estónska, SNŠ a Číny cez pohraničné priechody povolené v tejto tarife, c) Maďarsko z/do krajín ležiacich za Maďarskom cez pohraničné priechody povolené v tejto tarife, d) Rumunsko z/do krajín ležiacich za Rumunskom cez pohraničné priechody povolené v tejto tarife a trajektom Constanta Ferry-Boat, e) Rumunsko ďalšia preprava po mori cez rumunské prístavy: Constanţa Port Zona A, Constanţa Port Zona B, Constanţa Port Mol 5, Constanţa Port Ferry-Boat. Pri zásielkach cez poľské, príp. rumunské morské prístavy je odosielateľ povinný uviesť poznámku v nákladnom liste CIM v stĺpci 21 (pomenovanie tovaru): K ďalšej preprave po mori alebo Zásielka došlá po mori. 3. Tarifa sa môžu špeciálne dohodnúť v zákazníckych dohodách, a platí po konzultácii a za osobitných podmienok, ktoré zodpovedajú tarifám, obchodným podmienkam a cenníkom príslušných dopravcov pre: a) látky a predmety uvedené v RID (Dodatok C ku COTIF) nasledujúcich tried: 1 - Výbušné látky a predmety s výbušnou látkou 2 - Plyny Látky spôsobilé vyvolať nákazu 7 - Rádioaktívne látky b) koľajové vozidlá na vlastných kolesách (NHM ); c) cestné vozidlá s vlastným pohonom alebo bez neho (NHM a 8706); d) prepravu zariadení zábavných podnikov a cirkusov (NHM 9508); e) ľahkoskaziteľný tovar; f) predmety, ktorých naloženie, alebo preprava spôsobuje osobitné ťažkosti vzhľadom na ich rozmery, hmotnosť alebo úpravu s ohľadom na zariadenie, alebo prevádzkové prostriedky aj len jednej zo zúčastnených železníc; g) predmety mimoriadnej dĺžky, použitie viacerých vozňov alebo ochranných vozňov; 11

12 h) zásielky v hlbinných vozňoch, prázdne hlbinné vozne; i) naložené a prázdne vozne s viac ako 4 nápravami. 4. Tarifa neplatí pre: a) prepravu zásielok pre ktoré odosielateľ predpísal v nákladnom liste prepravnú cestu, ktorá nie je uvedená v tejto tarife, alebo predpísal použitie inej tarify; b) tovar, ktorého preprava je zakázaná na území čo i len jednej krajiny zúčastnenej na zväze; c) časť zásielky, alebo pre časť prepravnej cesty; d) naložené a prázdne intermodálne prepravné jednotky (IPJ); e) nové podanie, okrem nového podania pri zmene prepravného práva; f) prepravu zomretých osôb; g) zásielky živých zvierat; h) prepravu vojenských zásielok; i) prepravu sprievodcov; j) vozne pre sprievodcov. 2 - Prepravné cesty / pohraničné priechody 1. Zásielky sa prepravujú cez pohraničné priechody uvedené v Dieli III. 2. Odosielateľ zapíše do stĺpca 13 nákladného listu Obchodné podmienky prepravnú cestu. 3. Ak odosielateľ neuvedie prepravnú cestu, vyberie dopravca tú prepravnú cestu, ktorú pokladá za najvýhodnejšiu pre odosielateľa. 3 - Tarifná mena Sadzby dovozného, dovozné, doplňujúce poplatky sú v tejto tarife uvedené v Euro (EUR). 4 - Zásady pre výpočet dovozného a doplňujúcich poplatkov 1. Tovar, podaný na prepravu s jedným nákladným listom, tvorí jednu zásielku. 2. Pokiaľ nie je stanovené inak, dovozné sa počíta za každú vozňovú zásielku osobitne. Odchýlky môžu byť so zúčastnenými železnicami zvlášť dohodnuté. Výnimka v tranzite cez Poľsko: ak je tovar pri preprave s CIM/SMGS nákladným listom, alebo pri novom podaní SMGS/CIM v poľskej prekládkovej stanici: a) preložený z menšieho počtu vozňov rozchodu 1520 mm do väčšieho počtu vozňov rozchodu 1435 mm, sa dovozné počíta za celkovú hmotnosť zásielky, pričom minimálne hmotnosti uvedené v bode 7.1 sa vzťahujú na pôvodné vozne, b) preložený z väčšieho počtu vozňov rozchodu 1520 mm do rovnakého prípadne menšieho počtu vozňov rozchodu 1435 mm, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky, pričom minimálne hmotnosti uvedené v bode 7.1 sa vzťahujú na vozne, do ktorých bol tovar preložený. c) preložený v litovskej, ruskej, ukrajinskej prípadne bieloruskej prekládkovej stanici, dovozné sa počíta samostatne za každý vozeň, pričom minimálne hmotnosti uvedené v bode 7.1 sa vzťahujú na vozne, do ktorých bol tovar preložený. 3. Pokiaľ nie je stanovené inak, výpočet dovozného závisí od: hmotnosti zásielky; druhu tovaru; druhu použitého vozňa; tarifnej vzdialenosti; 12

13 4. Pokiaľ nie je stanovené inak, počíta sa do hmotnosti zásielky všetko, čo je podané na prepravu (skutočná hmotnosť). 5. Podkladom pre výpočet dovozného je v jednotlivých prípadoch: skutočná hmotnosť; tarifná hmotnosť (skutočná hmotnosť zaokrúhlená podľa bodu 6) minimálna hmotnosť (minimálna hmotnosť pre výpočet dovozného) 6. Dovozné sa počíta za tarifnú hmotnosť zásielky. Je to skutočná hmotnosť zásielky zaokrúhlená na: 6.1 PKP CARGO S.A. na celú tonu tak, že na hmotnosť nižšiu ako 500 kg sa neprihliada a hmotnosť 500 kg a vyššia sa zaokrúhľuje na jednu celú tonu; 6.2 na tratiach RCH, CFR Marfă a ZSSK CARGO - vzostupne na celých 100 kg. 6.3 Za prepravu zásielok v dvojnápravových vozňoch ZSSK CARGO priestorovo využitých a hmotnostne nevyťažených v dovoze a vývoze je dovozné stanovené v tabuľke v 2D v Dieli III. Tabuľka platí pre zásielky v dvojnápravových vozňoch ZSSK CARGO pri maximálnom vyťažení 6 ton. Tabuľka platí pre nasledujúce NHM: Tabuľka neplatí pri podaní a dodaní vozňovej zásielky v staniciach: Maťovce , Vojany , Veľké Kapušany , Haniska pri Košiciach , Veľká Ida , Čierna nad Tisou a Dobrá TKD Dovozné sa počíta oddelene za každý tarifný rez na tratiach: 7.1 PKP CARGO S.A.: podľa základného dovozného pre hmotnosť 25 t a prislúchajúcich koeficientov, ktoré sú uvedené v Dieli III. Dovozné sa počíta vynásobením príslušného základného dovozného, príslušným koeficientom pre hmotnostný stupeň a pre použitý vozeň. Minimálna hmotnosť je: - 15 t pre dvojnápravové vozne - 30 t pre viac ako dvojnápravové vozne. Minimálne dovozné je: - 405,00 EUR pre vozne, ktoré poskytol dopravca, nezávisle od radu vozňa - 344,25 EUR pre vozne, ktoré poskytol zákazník, nezávisle od radu vozňa 7.2 ZSSK CARGO, RCH a CFR Marfă sa dovozné v dovoze, vývoze a tranzite počíta osobitne podľa sadzieb dovozného, uvedených v tabuľkách dovozného (Diel III) pri použití nasledujúcich hmotnostných stupňov a minimálnych hmotností: 13

14 ZSSK CARGO - dovoz/vývoz/tranzit hmotnostný stupeň minimálna hmotnosť - dvojnápravové vozne kg - viac ako dvojnápravové vozne kg RCH/GySEV - dovoz/vývoz/tranzit: hmotnostný stupeň minimálna hmotnosť pre vozne, ktoré poskytol zákazník 10 t kg 15 t kg 20 t kg 25 t kg hmotnostný stupeň minimálna hmotnosť pre vozne, ktoré poskytol dopravca 10 t kg 15 t kg 20 t kg 25 t kg minimálna hmotnosť kg/náprava CFR Marfă dovoz, vývoz, tranzit: hmotnostný minimálna hmotnosť stupeň 10 t kg 15 t kg 20 t kg 25 t kg Platia následovné minimálne hmotnosti: dovoz/vývoz/tranzit kg / náprava 8. Tranzitné vzdialenosti v preprave cez poľské námorné prístavy sú uvedené v Dieli III. 9. Ak je tarifná hmotnosť zásielky medzi dvomi základnými hmotnosťami, počíta sa dovozné za tarifnú hmotnosť podľa sadzby nižšieho hmotnostného stupňa, pokiaľ dovozné za základnú hmotnosť podľa sadzby vyššieho hmotnostného stupňa, nie je lacnejšie. 10. Dovozné vypočítané za každý tarifný rez osobitne sa zaokrúhľuje na dve platné desatinné miesta; pri čiastke nižšej ako 0,005 EUR smerom dole a pri čiastke 0,005 EUR a vyššej smerom hore. Na CFR Marfa sa na čiastky do 0,05 EUR neprihliada, čiastky 0,05 a viac sa zaokrúhľujú vzostupne na celé desatiny EUR. Pri zvýšení alebo znížení dovozného, ak nie je stanovené inak, sa zaokrúhľuje až výsledná suma. 11. Doplňujúce poplatky sa vyberajú podľa tarify doplňujúcich poplatkov (Diel III, oddiel 7). 12. Pri preprave surového dreva (NHM 4403) platia na PKP CARGO S.A. pre výpočet dovozného nasledujúce minimálne hmotnosti (výnimka v tranzite cez Poľsko: zásielky, ktoré 14

15 sú prepravované v režime SMGS s nákladným listom CIM/SMGS, príp. CIM po prekládke z vagóna rozchodu 1520 mm): 20 t - pre 2- nápravové vozne 30 t - pre viac ako 2- nápravové vozne s nakladacou dĺžkou menej ako 12 m 36 t - pre viac ako 2- nápravové vozne s nakladacou dĺžkou 12 m a viac, okrem plošinových podvozkových vozňov rady Roos (vozne bežnej stavby), vozňov rady L (plošinové podvozkové vozne osobitnej stavby s nezávislými nápravami) a vozňov rady S (plošinové podvozkové vozne osobitnej stavby) s výnimkou plošinových podvozkových vozňov radu Sikkps (vozne osobitnej stavby); 45 t - pre plošinové podvozkové vozne rady Roos (vozne bežnej stavby), pre vozne rady L (plošinové vozne osobitnej stavby s nezávislými nápravami) a vozne rady S (plošinové podvozkové vozne osobitnej stavby) s výnimkou podvozkových plošinových vozňov radu Sikkps (vozne osobitnej stavby) 13. Na rumunských tratiach sa dovozné za zásielky odpadu a šrotu, zo železa alebo ocele (NHM 7204) vypočíta podľa všeobecných alebo osobitných tarifných ustanovení a zvýši sa o 50 %. Na prepravu odpadu a šrotu, zo železa alebo ocele sa poskytujú zľavy podľa zákazníckych dohôd (ZF dohody). 15

16 O d d i e l 3 Osobitné tarifné ustanovenia 5 - Látky a predmety podľa RID (Dodatok C ku COTIF) 1. Pre výpočet dovozného platia všeobecné tarifné ustanovenia a/alebo vnútroštátne obchodné podmienky / tarify / cenníky. 2. Na slovenských tratiach (vývoz/dovoz/tranzit) sa u tovarov NHM 2806, 2807, 2808, 2809 a dovozné zvýši o 15%. 3. Na poľských tratiach sa zvyšuje dovozné o 30 %. Ak sa v jednom vozni prepravuje nebezpečný tovar a tovar, ktorý sa nepovažuje za nebezpečný, počíta sa dovozné za celkovú hmotnosť zásielky ako za nebezpečný tovar. 6 - Vozne osobitnej stavby, ktoré poskytol dopravca 1. Platia všeobecné tarifné ustanovenia vrátane VPP CIM a/alebo vnútroštátnych obchodných podmienok / taríf / cenníkov. 2. Na ZSSK CARGO, sa za použitie vybraných radov vozňov ZSSK CARGO voľného obehu vo vývoze zo SR, sa vypočítané dovozné zvýši za vozne radu: 1. Habbins (277 0, 277 2), Habbillns(s) (278 0), Shimmns(s) (466 8), Shimm(n)s ( ), Snps (472 3)...o 2. Heirrs (291 8), Rils ( , 354 0, 354 2), Rilns (355 2), Laas (430 5), Sps ( )...o 25,00 EUR 12,10 EUR Čiastku, o ktorú sa zvýši dovozné, nie je možné znižovať 7 Vozne, ktoré poskytol zákazník 1. Tieto ustanovenia platia pre vozne, ktoré poskytol zákazník, sú podľa platných predpisov povolené na medzinárodnú prepravu a pri ktorých prvá číslica v čísle vozňa je 2,3,4 príp. 8 a druhá číslica je 3,4,5 príp. 6. Ložený beh 2. Za prepravu zásielok vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník sa dovozné vypočíta podľa všeobecných, prípadne osobitných tarifných ustanovení. 3. Na PKP CARGO S.A. sa dovozné zníži o 15%. Na CFR Marfa sa dovozné zníži o 25%. 4. Na ZSSK CARGO, za prepravu zásielok vo vozňoch, ktoré poskytol zákazník sa dovozné počíta podľa Tabuliek pre vozňové zásielky, ktoré poskytol zákazník (Diel III tejto tarify). 5. Na maďarských tratiach platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky Prázdny beh 6. Preprava prázdnych vozňov podľa CUV (NHM a ) Dovozné sa vypočíta podľa tabuliek dovozného (Diel III). 16

17 Na RCH/GySEV platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky Na CFR Marfa (dovoz/vývoz/tranzit) sa dovozné vypočíta: - 0,15 EUR na nápravu a km pre dvojnápravové vozne, minimálne 29 EUR/vozeň, - 0,14 EUR na nápravu a km pre viac ako dvojnápravové vozne, minimálne 44 EUR/vozeň Zápis EXW / unfrei v nákladnom liste CUV je povolený. 7. Odosielateľ uvedie v stĺpci 7 nákladného listu CIM, resp. vozňového listu CUV, zápis: Vozeň, ktorý poskytol zákazník. 8 - Zásielky v skupinách vozňov Dovozné za prepravu zásielok v skupinách vozňov sa vypočíta podľa všeobecných, príp. osobitných tarifných ustanovení ( 4). Na maďarských tratiach platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky. ZSSK CARGO (dovoz/vývoz) Dovozné za prepravu vozňových zásielok (okrem kódov tovarov NHM 8606, , 9921, 9922 a ) v skupine vozňov sa vypočíta za každý jeden vozeň podľa všeobecných, prípadne osobitných tarifných ustanovení. Takto vypočítané dovozné za každý jeden vozeň sa zníži pre zásielky: v skupine 2-4 vozňov o 2 %, v skupine 5-9 vozňov o 4 %, v skupine 10 a viac vozňov o 6 % a zaokrúhli na dve platné desatinné miesta v zmysle Zásielky v ucelených vlakoch 1. Tieto ustanovenia platia pre zásielky pozostávajúce z viacerých vozňových zásielok rovnakého druhu tovaru, ktoré sú súčasne podané na prepravu jedným odosielateľom v jednej stanici a po celej prepravnej ceste sa prepravujú spoločne v ucelenom vlaku pre jedného prijímateľa do jednej stanice určenia. 2. Zásielky v ucelených vlakoch s jedným nákladným listom sa podávajú s výkazom vozňov podľa podmienok prvého dopravcu. Podanie uceleného vlaku na jeden nákladný list je odosielateľ povinný dohodnúť s prvým dopravcom v zákazníckej dohode. Odosielateľ je povinný uviesť celkovú hmotnosť. 3. Dovozné za prepravu zásielok v ucelenom vlaku sa vypočíta podľa všeobecných, príp. osobitných tarifných ustanovení ( 4). Na maďarských tratiach platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky. ZSSK CARGO (dovoz/vývoz, tranzit) Dovozné za prepravu zásielok v ucelenom vlaku sa vypočíta ako súčet dovozného za každý jeden vozeň vypočítaného podľa všeobecných, prípadne osobitných tarifných ustanovení. Takto vypočítané dovozné sa v dovoze/vývoze zníži o 6 % a zaokrúhli na dve platné desatinné miesta v zmysle 4 (okrem kódov tovarov NHM 8606, , 9921, 9922 a ). CFR Marfă (dovoz/vývoz, tranzit) 17

18 Dovozné za prepravu zásielok v ucelených vlakoch sa vypočíta ako súčet dovozného za jednotlivé vozne, vypočítaného podľa všeobecných, prípadne osobitných tarifných ustanovení. 4. Pre výpočet prirážok k dovoznému, doplňujúcich a iných poplatkov platia vnútroštátne tarify, obchodné podmienky a cenníky dopravcu, v obvode ktorého tieto poplatky vzniknú. 10 Nové podanie (reexpedícia) 1. Nové podanie podľa tejto tarify nie je dovolené. 2. Pri preprave zásielok do/z SNŠ a za ním ležiacich krajín, platia ustanovenia Príručky pre nové podanie CIM/SMGS (GR-CIM/SMGS). 18

19 D I E L II Zoznam tovarov Tovary, ktoré sú podané na prepravu podľa týchto Podmienok, sú uvedené v Harmonizovanej nomenklatúre tovarov NHM a musia byť uvedené v stĺpci 24 nákladného listu CIM. 19

20 D I E L III Pohraničné priechody Poľsko/Rusko Braniewo/Mamonovo Skandawa/Železnodorožnyj Poľsko/Litva Trakiszki/Mockava 1) Poľsko/Bielorusko Poľsko/Ukrajina Poľsko/Slovensko Kuznica Bialostocka/Lososna Siemianówka/Swislocz Terespol/Brest Dorohusk/Jagodin Medyka/Mostiska Łupków/Medzilaborce Muszyna/Plaveč Zwardoń/Skalité 1) Slovensko/Maďarsko Rusovce/Rajka Komárno/Komárom Štúrovo/Szob Fiĺakovo/Somosköújfalu Lenártovce/Bánréve Čaňa/Hidasnémeti Slovenské Nové Mesto/Sátoraljaújhely Maďarsko/Rumunsko Biharkeresztes/Episcopia Bihor Lökösháza/Curtici Nyirabrany/Valea lui Mihai Maďarsko/Srbsko Kelebia/Subotica 1) Maďarsko/Chorvátsko Magyarbóly/Beli Monastir 2) Gyékényes/Koprivnica 2) Murakeresztúr/Kotoriba 2) Maďarsko/Slovinsko Öriszentpéter/Hodos Maďarsko/Rakúsko Szentgotthárd/Morgersdorf Sopron/Sopron Hegyeshalom/Nickelsdorf Rumunsko/Srbsko Jimbolia/Kikinda 1) Stamora Moraviţa/Vrsac 1) Rumunsko/Bulharsko Giurgiu Nord/Ruse 1) Negru Vodă/Kardam 1) Rumunsko/Moldavsko Cristeşti Jijia /Ugheni Galaţi Largă/Girugiuleşti Rumunsko/Ukrajina Halmeu/Deakovo Vicşani/Vadu Siret 1) preprava sa musí dohodnúť 2) neplatí v tranzite cez Chorvátsko 20

21 D I E L III Tabuľky dovozného Oddiel 1 PKP CARGO S.A. Oddiel 2 ZSSK CARGO Oddiel 3 RCH / GySEV Oddiel 4 CFR Marfa Oddiel 5 Doplňujúce poplatky Oddiel 6 Prehľad podmienok / taríf / cenníkov zúčastnených dopravcov 21

22 Oddiel 1 1) 2) 1A PKP CARGO S.A. (dovoz/vývoz/tranzit) Tabuľka základného dovozného pre hmotnosť 25 ton v 2 - nápravovom vozni Vzdialenosť Vzdialenosť v km EUR v km EUR , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,57 1) Tabuľka základného dovozného platí len pri platení dovozného - v Poľsku najmenej za dve železnice (napr.. PKP CARGO S.A. a ZSSK CARGO) - v ostatných prípadoch za celú prepravnú cestu 2) Platí minimálne dovozné uvedené v 4, bod

23 1 A PKP CARGO S.A. (dovoz/vývoz/tranzit) Tabuľka koeficientov Hmotnostný stupeň nápravové vozne 1) Hmotnostný stupeň 0,870 0,896 0,918 0,936 0,950 0,960 0,974 0,986 0,994 0,998 1,000 1,040 1,080 1,120 1,160 1, viac ako 2 - nápravové 2) 1,200 1,240 1,280 1,320 1,360 1,400 1,440 1,480 1,520 1,560 1,600 1,640 1,680 1,720 1,760 1,800 1,840 1,880 1,920 1,960 2,000 2,040 2,080 2,120 2,160 2,200 2,240 2,280 2,320 2,360 2,400 Za každu ďalšiu tonu sa koeficient zvyšuje o 0, ) Minimálna hmotnosť 15 t 2) Minimálna hmotnosť 30 t 23

24 1 B PKP CARGO S.A. Tabuľka dovozného pre prázdne vozne, ktoré poskytol zákazník* Vozeň vozeň Vzdialenosť km do 3 alebo 4-2-nápravový nápravový EUR Vzdialenosť km do 3 alebo 4-2-nápravový nápravový EUR ,67 727, ,25 746, ,54 238, ,68 766, ,03 249, ,83 787, ,13 257, ,14 806, ,39 272, ,96 821, ,55 285, ,31 859, ,15 297, ,88 892, ,47 309, ,63 925, ,96 320, ,61 960, ,34 336, ,06 992, ,76 350, , , ,64 362, , , ,18 377, , , ,78 389, , , ,43 406, , , ,09 423, , , ,28 440, , , ,05 458, , , ,69 475, , , ,34 491, , , ,72 508, , , ,02 526, , , ,12 542, , , ,60 560, , , ,53 577, , , ,91 593, , , ,56 610, , , ,76 627, , , ,41 644, , , ,23 659, , , ,17 676, , , ,36 694, , , ,74 710, , ,86 * Tabuľka základného dovozného platí len pri platení dovozného - v Poľsku najmenej za dve železnice (napr. PKP CARGO S.A. a ZSSK CARGO) - v ostatných prípadoch za celú prepravnú cestu 24

25 1C Tranzitné vzdialenosti v preprave cez poľské morské prístavy 1) Pohraničné priechodové stanice Morské prístavy PKP Zwardoń ZSSK Skalité PKP Muszyna ZSSK Plavec PKP Łupków ZSSK Medzilaborce Gdańsk Nowy Port Gdańsk Port Północny Gdynia Port Kołobrzeg Police Chemia Szczecin Glinki Szczecin Gocław Szczecin Port Centralny Szczecin Podjuchy Świnoujście ) Pre výpočet dovozného platia sadzby základného dovozného pre hmotnosť 25 t a k tomu príslušné koeficienty PKP CARGO SA. 25

26 Oddiel 2 2A ZSSK CARGO - Tabuľka sadzieb dovozného pre vozňové zásielky vo vozňoch, ktoré poskytol dopravca (dovoz/vývoz, tranzit) Tarifná vzdialenosť v km Sadzby dovozného v EUR za 1 tonu , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , a viac 50,06 26

27 2 B ZSSK CARGO - Tabuľka sadzieb dovozného pre vozňové zásielky vo vozňoch,ktoré poskytol zákazník a za prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov s hmotnosťou vyššou ako 40 ton (dovoz/vývoz,tranzit) Tarifná vzdialenosť v km Sadzby dovozného v EUR za 1 tonu , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , a viac 40,05 27

28 2 C ZSSK CARGO Dovozné za prepravu prázdnych vozňov ako dopravných prostriedkov s maximálnou hmotnosťou do 40 ton vrátane dovoz/vývoz/tranzit Tarifná vzdialenosť v km Dovozné v EUR za vozeň dvojnápravový viac ako dvojnápravový a viac

29 2 D ZSSK CARGO - Tabuľka dovozného za prepravu zásielok v dvojnápravových vozňoch ZSSK CARGO priestorovo využitých a hmotnostne nevyťažených (maximálne vyťaženie 6 ton) dovoz/ vývoz Tarifná vzdialenosť v km Dovozné v EUR za dvojnápravový vozeň ZSSK CARGO a viac 463 Tabuľka neplatí pri podaní a dodaní vozňovej zásielky v staniciach: Maťovce , Vojany , Veľké Kapušany , Haniska pri Košiciach , Veľká Ida , Čierna nad Tisou a TKD Dobrá Tabuľka platí pre NHM uvedené v 4. 29

30 Oddiel 3 3A RCH / GySEV - Tabuľka sadzieb dovozného (dovoz/vývoz/tranzit) Platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky Oddiel 3 3 B RCH / GySEV - Dovozné za prázdne vozne, ktoré poskytol zákazník (dovoz/vývoz/tranzit) Platia vnútroštátne obchodné podmienky/tarify/cenníky 30

31 Oddiel 4 CFR Marfă Tabuľka sadzieb dovozného (dovoz, vývoz, tranzit) Sadzby dovozného ( v EUR / tona ) Zásielky s hmotnosťou od : 10 t 15 t 20 t 25 t ,45 8,72 7,04 5,67 Vzdialenosť v km ,34 10,61 7,98 7, ,60 11,45 9,45 8, ,81 11,87 10,29 8, ,91 12,71 10,82 9, ,75 14,49 11,87 10, ,01 15,23 12,39 11, ,27 16,17 13,23 11, ,11 17,01 14,91 12, ,37 18,48 15,33 13, ,95 19,01 16,38 14, ,10 20,37 17,01 15, ,15 21,84 18,06 16, ,83 22,47 19,01 16, ,67 23,52 19,95 17, ,25 25,10 21,21 18, ,61 26,36 21,95 19, ,98 27,30 22,89 20, ,24 28,25 24,05 21, ,81 29,72 25,10 22, ,07 30,77 25,83 23, ,75 32,24 27,72 24, ,96 34,55 28,88 26, ,74 36,02 30,45 27, ,26 37,70 31,92 28, ,52 39,27 32,87 29, ,10 40,74 34,55 30, ,09 42,84 35,70 31, ,88 44,52 37,07 32, ,87 45,57 38,85 34, ,97 47,46 39,80 35, ,60 49,98 41,79 37, ,22 52,50 43,89 39, ,64 54,71 45,99 40, ,16 56,70 47,67 42, ,57 58,80 49,25 44, ,20 60,69 51,14 45, ,30 63,11 52,82 47, ,50 64,79 54,39 49, ,39 66,89 56,07 49, ,23 69,41 58,59 52, ,01 72,87 61,22 54, ,21 76,13 64,16 57, ,67 79,28 66,89 59, ,14 82,95 69,41 61, ,13 85,89 72,03 64, ,17 88,73 74,55 66, ,43 91,46 76,65 68, ,58 94,61 79,17 70, ,83 97,13 81,38 72,87 31

32 D I E L III Oddiel 5 Doplňujúce poplatky Doplňujúce poplatky a miestne poplatky v tejto tarife neuvedené, sa počítajú podľa vnútroštátnych, dovozných, vývozných, prípadne tranzitných taríf zúčastnených železníc. Kód Názov doplňujúcich poplatkov Merná jednotka Čiastka v EUR 12*) I. PKP CARGO S.A. Poplatok za výmenu podvozkov - za naložené vozne za nápravu 43,38 81*) Poplatok za nové podanie vozňových zásielok z cudziny alebo do cudziny pri zmene režimu (v obidvoch smeroch) 46**) Poplatok za splnenie colných formalít, ktoré prináležia dopravcovi 1. Poplatok za vyhotovenie sumárneho dovozného hlásenia zo strany PKP CARGO 2. Poplatok za vyhotovenie sumárneho vývozného hlásenia zo strany PKP CARGO za nákladný list 16,86 za hlásenie 8,25 za hlásenie 8,25 40/41/42 II. ZSSK CARGO - nevyberá sa žiaden poplatok IV. RCH / GySEV Vo vývoze/dovoze a tranzite sa poplatok počíta za zásielky, ktoré prekračujú vonkajšiu hranicu EU, nezávisle od pôvodu a určenia zásielky 46 a.) naložené vozne za vozeň 23,60 46 b.) prázdne vozne, ktoré poskytol zákazník za vozeň 6,29 *) Tieto poplatky sa počítajú len v tranzite cez PKP CARGO v preprave z/do Litvy, Lotyšska, Estónska, SNŠ a Číny. **) Tieto poplatky sa počítajú len v tranzite cez PKP CARGO v preprave z/do SNŠ a Číny. 32

33 Doplňujúce poplatky - CFR Marfă Kód Názov doplňujúcich poplatkov Merná jednotka Čiastka v EUR Dovoz - vývoz Tranzit Poplatok za výmenu podvozkov EUR /nápravu 46,00 17 Poplatok za prekládku alebo prečerpanie (dovoz, vývoz a tranzit) EUR / t Príloha 1 46 Poplatok za splnenie colných formalít, ktoré prináležia dopravcovi Tento poplatok sa počíta k tovarom podliehajúcim colnému dohľadu vo vývoze/dovoze a/alebo podliehajúcim zjednodušenému alebo normálnemu tranzitnému režimu nezávisle od miesta, v ktorom sa plnia colné formality Tento poplatok sa počíta k tovarom podliehajúcim colnému dohľadu, k tranzitnému režimu, ak CFR Marfa vyhotovuje tranzitné colné prehlásenie TAD (Tranzit Accompany Document) Tento poplatok sa počíta k tovarom pochádzajúcim z krajín mimo EÚ, ak CFR Marfa vyhotovuje súhrnné colné prehlásenie v zmysle platných colných predpisov EUR / vozeň EUR / vozeň EUR / vozeň 10,00 30,00 5,00 81 Poplatok za nové podanie vozňových zásielok z alebo do cudziny: zmena nákladného listu SMGS/CIM zmena nákladného listu CIM/SMGS EUR / nákladný list 10,80 *) Použitie týchto poplatkov je potrebné konzultovať s CFR Marfă. 33

34 Príloha k Doplňujúcim poplatkom CFR Marfă Kód 17 - Poplatok za prekládku tovaru (dovoz / vývoz a tranzit) Č. skupiny Označenie skupiny Stav tovaru podaného na prepravu Typ vozňa Označenie tovaru Čiastka / Hraničný priechod (EUR / t) Cristeşti Jijia Galaţi Transb Halmeru Donerşti krytý chemikálie, chloridy, atď. 4,59 4,64 1 Sypký tovar Prášková forma Neprášková forma Zrnitá forma otvorený otvorený otvorený Otvorený krytý kaolín, hlina, štrk,soľ, atď. 4,92 5,00 kaolín, hlina, štrk,soľ, atď. 8,59 8,72 štrk, uhlie, koks, rudy, šrot, liatina, sochor, atď. štrk, uhlie, koks, rudy, šrot, liatina, sochor, atď. 4,82 4,89 8,42 8,52 obilie, zrno, chemické produkty, atď. 4,59 4,64 2 Balený tovar Balíky Vrecia, sudy, koše Big - bagy Palety Zvitky krytý rôzne, azbest, debny, tyče, oceľ, odliatky, dýhy, atď. 7,25 7,23 6,88 7,25 otvorený stavebné drevo, rúry, plech, atď. 7,11 7,09 6,76 7,11 dusičnan amónny, bôby, celulóza-baly, krytý kaučuk, minerálne oleje, cement v 7,25 7,23 6,88 7,25 sáčkoch, hnojivá v sáčkoch, atď. otvorený 7,11 7,09 6,76 7,11 krytý síran sodný, dusičnan sodný, fluorid vápenatý, polyetylén, silicid železa, atď. 4,46 4,44 4,36 4,46 otvorený kremenný piesok, atď. 3,48 3,46 3,48 3,48 síran meďnatý, keramické obkladačky, krytý sklo, fajansa, preglejkové výrobky, 3,90 3,88 3,86 3,90 potravinárska soľ balená, drôt, atď. otvorený 3,48 3,46 3,48 3,48 krytý zvitky kartóna, papiera, plechu atď. 5,85 5,84 5,62 5,85 otvorený zvitky drôtov,atď. 5,16 5,14 4,99 5,16 3 Tovar v kusoch Zväzky Voľný otvorený železá, rúry, drôty, odliatky, oceľové prúty, atď. 4,11 3,88 4,67 4,02 krytý pneumatiky, atď. 4,11 3,88 4,67 4,02 otvorený železá, drevené výrobky, rúry, drôty, plech, železomangán, výzbroj (výstroj), kolesá na vozne, lamináty, prúty, atď. 6,56 6,19 7,37 6,43 4 Surové drevo Voľný otvorený surové drevo, kmene stromov, palivové drevo 6,18 6,37 34

35 Poznámka 1. Poplatky za prekládku platia pre prekladacie činnosti tovaru v hraničných priechodoch s CFR spojovacou koľajou rozchodu mm s koľajou rozchodu mm. 2. Poplatok sa vyberá za hmotnosť uvedenú v CIM-nákladnom liste, za každú aj začatú tonu a zaokrúhľuje sa. 3. V prípade, že prekladaná zásielka pozostáva z dvoch alebo viacerých druhov tovaru, za ktoré je potrebné vybrať rozdielne poplatky za prekládku a zo SMGS-, príp. CIM-nákladného listu je zrejmá hmotnosť pre každý druh tovaru, poplatok za prekládku sa počíta samostatne za každý druh tovaru. V prípade, že hmotnosť tovaru zo SMGS-, príp. CIM-nákladného listu nie je zrejmá, je potrebné použiť poplatok za prekládku toho tovaru, prepravovaného spoločne, u ktorého je poplatok najvyšší (t.j. treba použiť najvyšší poplatok). 4. Hodnotu materiálov, ktoré sú potrebné k zaisteniu tovaru na/vo vozni, je potrebné počítať samostatne, podľa zápisov v nákladom liste alebo sprievodných listinách. 5. Poplatky neobsahujú daň z pridanej hodnoty. 35

36 O d d i e l 6 Prehľad podmienok/taríf/cenníkov zúčastnených dopravcov Dopravca Podmienky/Tarify/Cenníky K nahliadnutiu PKP CARGO S.A. Centrala ul. Grójecka 17 PL Warszawa Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. Úsek obchodu Puškinova Košice Rail Cargo Hungaria ZRt Váci út Budapest - Taryfa towarowa PKP CARGO S.A. - Regulamin przewozu przesyłek towarowych (RPT) PKP CARGO S.A. - Prepravný poriadok železničnej spoločnosti Cargo Slovakia, a.s. - Tarifa pre prepravu vozňových zásielok TR Árudijszabás na internete na internete: na internete: GYSEV CARGO ZRt Mátyás király út Sopron CFR Marfă Str. Turda nr. 98, sector 1, Bucuresti Romania Tariful de Import Export şi Tranzit al CFR Marfă (TIET ) Tariful Intern de Marfuri al CFR Marfă (TIM) na internete: na internete: 36

37 D I E L IV - Všeobecné prepravné podmienky pre medzinárodnú železničnú nákladnú prepravu (VPP - CIM) 1. Výklad pojmov 4. Nákladný list Pre účely týchto Všeobecných prepravných podmienok (VPP-CIM) označuje pojem: a) CIM Jednotné právne predpisy pre zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru, Dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF 1999), b) Dopravca zmluvného dopravcu a za sebou nasledujúceho dopravcu, c) Výkonný dopravca dopravcu, ktorý s odosielateľom neuzatvoril prepravnú zmluvu, ktorého však dopravca podľa písmena b) poveril vykonaním čiastkovej alebo celej prepravy po železnici, d) Zákazník odosielateľa a/alebo prijímateľa podľa nákladného listu, e) Zákaznícka dohoda zmluvu, uzatvorenú medzi zákazníkom alebo treťou osobou na strane jednej a dopravcom na strane druhej, ktorá upravuje jednu alebo viac prepráv podliehajúcich Jednotným právnym predpisom CIM, f) CIT - Medzinárodný železničný prepravný výbor, zväz založený v súlade so švajčiarskym právom s právnou subjektivitou, ktorý má sídlo v Berne a ktorého cieľom je predovšetkým jednotné používanie a presadzovanie medzinárodného železničného prepravného práva podľa COTIF, g) Príručka k nákladnému listu CIM (GLV-CIM) dokument CIT, ktorý obsahuje predpisy na používanie nákladného listu; táto príručka je k dispozícii na webovej stránke h) Kombinovaná doprava intermodálnu prepravu intermodálnych prepravných jednotiek, pri ktorej prevažná časť prepravnej cesty je uskutočnená železnicou, riečnou alebo námornou loďou a predchádzajúca alebo následná preprava je vykonávaná iným druhom dopravy. 2. Rozsah platnosti 2.1 VPP-CIM upravujú právny vzťah medzi dopravcom a zákazníkom pri prepravách, ktoré podliehajú Jednotným právnym predpisom CIM; platia taktiež v prípade rozšírenia oblasti použitia v zmysle článku 1 CIM a vo všetkých prípadoch dohodnutých zmluvnými stranami. 2.2 Uzatvorením prepravnej zmluvy sa VPP-CIM stávajú jej súčasťou. 2.3 Odchylné dohody medzi zmluvnými stranami majú prednosť pred VPP-CIM. 4.1 Vyplnenie nákladného listu je povinnosťou odosielateľa, ak nie je dohodnuté inak. 4.2 Údaje o používaní nákladného listu sú obsiahnuté v Príručke k nákladnému listu GLV-CIM. 4.3 Podľa článku 6 9 CIM môže byť nákladný list vyhotovený aj spôsobom elektronického záznamu dát. Podrobnosti o používaní elektronického nákladného listu musia byť medzi zmluvnými stranami dohodnuté osobitnou dohodou. Výtlačky elektronického nákladného listu zodpovedajúce ustanoveniam GLV-CIM sú zmluvnými stranami uznávané za rovnocenné s papierovým nákladným listom. 5. Pristavenie vozňov dopravcom 5.1 Ak si zákazník objedná u dopravcu pristavenie vozňov, intermodálnych prepravných jednotiek a prepravných pomôcok, zákazník zodpovedá za správnosť, presnosť a úplnosť svojich údajov, predovšetkým aby objednávka bola v súlade s plánovanou prepravou. 5.2 Dopravca pristaví vozne, intermodálne prepravné jednotky alebo spôsobilé prepravné pomôcky v rámci zmluvných podmienok a kapacít, ktoré má k dispozícii. Pristavené prostriedky sú v takom technickom stave a takej miery čistoty, ktorá umožňuje ich plánované použitie. Zákazník je povinný preskúšať pristavené prostriedky a všetky nedostatky bezodkladne oznámiť dopravcovi. 5.3 Zákazník použije pristavené prostriedky iba v rámci plánovanej prepravy. 5.4 Zákazník zodpovedá za všetky škody (stratu a poškodenie) na pristavených prostriedkoch, ktoré spôsobil on sám alebo tretí subjekt splnomocnený zákazníkom. 6. Nakládka a vykládka tovaru 6.1 Nakládka tovaru je povinnosťou odosielateľa a vykládka povinnosťou prijímateľa, ak nie je dohodnuté inak. 6.2 V kombinovanej doprave povinnosť nakládky a vykládky zákazníka podľa bodu 6.1 zahrnuje aj prekládku nákladovej jednotky na vozeň resp. z vozňa, ak nie je dohodnuté inak. 6.3 Pre výber typu vozňa, nakládku a vykládku tovaru a 2.4 Všeobecné obchodné podmienky zákazníka sú pre vrátenie vozňov, resp. intermodálnych prepravných platné len do takej miery, ako boli výslovne dohodnuté jednotiek platia predpisy dopravcu, za podmienok zmluvnými stranami. všeobecne záväzných predpisov alebo odchylnej dohody. Zákazník je predovšetkým povinný vrátiť vozne resp. 3. Uskutočnenie prepravy intermodálne prepravné jednotky v primerane čistom stave. 3.1 Dopravca môže vykonaním prepravy úplne alebo 6.4 Odosielateľ umiestni na kryté vozne uzávery, pokiaľ čiastočne poveriť jedného alebo viacerých výkonných to predpisuje vnútroštátne právo alebo, ak tak bolo dopravcov. Pred uskutočnením prepravy je dopravca dohodnuté medzi dopravcom a odosielateľom. povinný podať informácie o výkonnom dopravcovi iba na Odosielateľ je povinný umiestniť uzávery na veľké výslovnú žiadosť zákazníka. kontajnery, výmenné nadstavby, návesy alebo na iné 3.2 V prípade dopravných obmedzení môže byť preprava intermodálne prepravné jednotky uzavierateľnej úplne alebo čiastočne pozastavená. Tieto dopravné konštrukcie používané v kombinovanej doprave, ktoré sú obmedzenia budú príslušnému zákazníkovi bezodkladne odovzdávané na prepravu v naloženom stave. Pri určitej oznámené primeranou písomnou formou. preprave môže byť, po dohode medzi dopravcom a odosielateľom, upustené od používania uzáverov. 6.5 pre nakladacie a vykladacie lehoty platia predpisy lehotám podľa riadne zverejnených oznámení dopravcu 37

38 dopravcu, pokiaľ neboli dohodnuté iné podmienky. 6.6 Zákazník je povinný na vlastné náklady bezodkladne očistiť nákladisko a prístupovú cestu, ak boli znečistené. 7. Obal 7.1 Odosielateľ je povinný zabaliť tovar tak, pokiaľ to jeho povaha vyžaduje, aby bol počas prepravy chránený proti úplnému alebo čiastočnému poškodeniu a nemohol poraniť osoby ani poškodiť prevádzkové prostriedky alebo ostatný prepravovaný tovar. Vo všeobecnosti musí obal zodpovedať prípadným osobitným ustanoveniam dopravcu vzťahujúcim sa na obaly. 8. Prepravné 8.1 Prepravné platené zákazníkom zahrňuje : a) dovozné, tzn. všetky výdavky za vykonanie prepravy alebo priamo súvisiace s výkonom prepravy, vzniknuté medzi miestom prevzatia a miestom dodania b) doplňujúce poplatky, tzn. výdavky za vykonanie doplnkových služieb dopravcu; c) clá, tzn. clá, dane ako aj ďalšie čiastky, vyberané colnými a inými orgánmi štátnej správy; d) iné výdavky, ktoré účtuje dopravca na základe príslušných dokladov. Zoznam bežných poplatkov a ich kódy sú uvedené v Príručke k nákladnému listu GLV-CIM. 8.2 Pre výpočet prepravného platia cenníky, tarify a podmienky dopravcu, ktorý poskytuje výkon podľa platnej prepravnej zmluvy, pokiaľ nejestvujú iné dohody. 8.3 Kto a ktoré výdavky berie na seba, musí byť stanovené záznamom o platení prepravného v nákladnom liste podľa Príručky GLV-CIM. V zákazníckej dohode je možné dohodnúť použitie výlučné týchto záznamov o platení prepravného alebo iné záznamy. Dopravca môže od zákazníka požadovať vyplatenie zálohy alebo iné záruky. 8.4 Ak je pre výpočet dovozného nutné vykonať prepočet cudzej meny, použije sa nasledovný prepočítací kurz: - platný v deň prevzatia tovaru pre výdavky, ktoré znáša odosielateľ; - platný v deň dodania tovaru pre výdavky, ktoré znáša prijímateľ. 9. Dodacie lehoty 9.1 V prípade že dodacia lehota bola dohodnutá medzi odosielateľom a dopravcom, prirážky k dodacím lehotám uvedené v bode 9.2 neplatia. 9.2 Pre zásielky, ktoré sú prepravované a) po tratiach s rozdielnym rozchodom, b) po mori alebo vnútrozemských vodných cestách, c) po ceste v prípade, keď neexistuje železničné spojenie, sú stanovené prirážky k dodacím lehotám v zmysle článku 16 CIM, podľa miestne platných a riadne zverejnených predpisov. 9.3 V prípade mimoriadnych okolností, ktoré majú za následok mimoriadny nárast dopravy alebo mimoriadne prevádzkové ťažkosti, upraví sa dĺžka prirážky k dodacím alebo jeho príslušných úradov. 10. Dodatočné príkazy a dispozície 10.1 Príkazy odosielateľa na dodatočnú zmenu prepravnej zmluvy sú prípustné iba v tom prípade, ak v nákladnom liste uviedol záznam: Prijímateľ nemá dispozičné právo. Iné záznamy do nákladného listu môžu byť osobitne dohodnuté v zákazníckej dohode Príkazy zákazníka (článok 18 a 19 CIM) a dispozície pri prepravnej prekážke a prekážke pri dodaní (článok 20, 21 a 22 CIM) musia byť spísané v súlade s Príručkou GLV-CIM a doručené vo vhodnej písomnej forme (list, telefax, atď.). Zákazník musí k svojim dodatočným príkazom alebo dodatočným dispozíciám priložiť druhopis nákladného listu. Pri prepravných prekážkach musí byť druhopis nákladného listu priložený len v tom prípade, ak zákazník mení prijímateľa alebo miesto určenia Zákazník môže z dôvodu ušetrenia času naraz informovať dopravcu aj výkonného dopravcu V prípade zmeny prepravnej zmluvy následkom ktorej preprava, ktorá má byť ukončená mimo určitého colného priestoru (napr. Európska únia), bude ukončená v tomto colnom priestore alebo naopak, môže byť zmena vykonaná iba s predchádzajúcim súhlasom výstupného colného úradu. 11. Preberanie na prepravu a dodanie tovaru 11.1 Pre preberanie tovaru na prepravu a pre obsluhu terminálu, resp. nákladiska alebo vlečky pri odoslaní, sú rozhodujúce dohody uzatvorené medzi odosielateľom a dopravcom, ktorý preberá tovar podľa prepravnej zmluvy. Inak je preberanie tovaru vykonávané podľa platných predpisov v mieste prevzatia Pre dodanie tovaru a pre obsluhu terminálu, resp. nákladiska alebo vlečky pri dodaní, sú rozhodujúce dohody uzatvorené medzi prijímateľom a dopravcom, ktorý dodáva tovar podľa prepravnej zmluvy. Inak je dodanie tovaru vykonávané podľa platných predpisov v mieste dodania. 12. Reklamácie 12.1 Reklamácie (článok 43 CIM) musia byť odôvodnené. Musia byť k nim priložené všetky doklady, ktoré sú potrebné na preukázanie nároku, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú ceny tovaru. 13. Spory 13.1 V prípade sporu sa zmluvné strany usilujú o urovnanie zmierom; môžu sa dohodnúť na urovnaní sporu zmierovacím konaním, rozhodcovským konaním alebo arbitrážou, predovšetkým tak ako je uvedené v Hlave V Dohovoru COTIF. 14. Zachovanie dôvernosti Pokiaľ v priebehu jednania medzi zmluvnými stranami bola jednou zo strán poskytnutá dôverná informácia, druhá strana je zaviazaná túto informáciu pokladať za neverejnú a nepoužívať ju na iné účely, než na ktoré boli poskytnuté, nezávisle od toho, či bude následne uzatvorená zmluva alebo nebude. * * * * * * * * * Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. 38

č preprava RCH - CFR Marfa a opačne Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok

č preprava RCH - CFR Marfa a opačne Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / ČESKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO (Železničná nákladná tarifa PSCURT) č. 9199.00 - preprava PKP CARGO

Bardziej szczegółowo

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO (Železničná nákladná tarifa PSURT) č. 9199.00 - preprava PKP CARGO S.A.

Bardziej szczegółowo

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok po rozchode 1435 MM SLOVENSKO/POĽSKO - UKRAJINA - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok po rozchode 1435 MM SLOVENSKO/POĽSKO - UKRAJINA - RUMUNSKO Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok po rozchode 1435 MM SLOVENSKO/POĽSKO - UKRAJINA - RUMUNSKO (Železničná nákladná tarifa SUR - 8859. 00) Účinnosť od

Bardziej szczegółowo

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO

Osobitné prepravné podmienky, ceny. a platobné podmienky. pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok POĽSKO / SLOVENSKO / MAĎARSKO - RUMUNSKO (Železničná nákladná tarifa PSURT) č. 9199.00 - preprava PKP CARGO S.A.

Bardziej szczegółowo

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko. (Železničná nákladná tarifa PÖGT 9610.

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko. (Železničná nákladná tarifa PÖGT 9610. Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko (Železničná nákladná tarifa 9610.00) Účinnosť od 01. 01. 2017 Záznam o zmenách Poradové Číslo vyhlášky

Bardziej szczegółowo

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General Monitor Polski Nr 21 1119 Poz. 320, 321 i 322 Lista nr 2 projektów potencjalnych: II. List of possible additional projects: II Spisak br. 2 Potencijalnih projekata: 1. Remont generalny Elektrociep owni

Bardziej szczegółowo

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Zmena č. 5 služobnej rukoväti Technické údaje hnacích dráhových vozidiel Schválené riaditeľom Odboru expertízy Generálneho riaditeľstva Železníc Slovenskej republiky

Bardziej szczegółowo

Logistika v Duslo a.s. Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog

Logistika v Duslo a.s. Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog Logistika v Duslo a.s. a kombinovaná doprava Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog Logistika v Dusle Anorganika suroviny Zemný plyn hlavná surovina -tranzitný plynovod Výroba čpavku, DA, močoviny,

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim Formálne jazyky 1 Automaty 2 Generatívne výpočtové modely IB110 Podzim 2010 1 Jednosmerné TS alebo konečné automaty TS sú robustné voči modifikáciam existuje modifikácia, ktorá zmení (zmenší) výpočtovú

Bardziej szczegółowo

Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności

Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności zawarty w dniu 19.11.2012 w Rzeszowie pomiędzy: Stowarzyszeniem Euroregion Karpacki Polska (SEKP) z siedzibą: Rzeszów, Grunwaldzka 15, wpisanym pod numerem KRS

Bardziej szczegółowo

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY PODMIENKY POUŽÍVANIA ŽELEZNIČNEJ SIETE pre GVD 2018/2019 Schválené generálnym riaditeľom Železníc Slovenskej republiky pod číslom 24445/20107/O450 Účinnosť od dňa 10.12.2017

Bardziej szczegółowo

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Technické údaje hnacích dráhových vozidiel Schválené generálnym riaditeľom Ţelezníc

Bardziej szczegółowo

Register and win! www.kaercher.com

Register and win! www.kaercher.com Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek

Bardziej szczegółowo

Umowa. razem zwani STRONAMI, zawarli umowę o następującej treści: 1. PRZEDMIOT UMOWY

Umowa. razem zwani STRONAMI, zawarli umowę o następującej treści: 1. PRZEDMIOT UMOWY Umowa Zawarta w Olsztynie w dniu 16 August 2016 Teatr im. Stefana Jaracza w Olsztynie, ul. 1 Maja 4, 10-118 Olsztyn, NIP 739-030-43-25 reprezentowany przez Janusza Kijowskiego Dyrektora Naczelnego i Artystycznego,

Bardziej szczegółowo

Kúpna zmluva č... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka

Kúpna zmluva č... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka Kúpna zmluva č.... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka Článok I. Zmluvné strany Predávajúci: Sídlo: Bardejovská č.6, 043 29 Košice Zapísaná v Obchodnom registri: OS Košice I, oddiel: Sa;

Bardziej szczegółowo

Prehľad dodatočných povolení na prevádzkovanie železničných vozidiel cudzích železničných správ na tratiach ŽSR od

Prehľad dodatočných povolení na prevádzkovanie železničných vozidiel cudzích železničných správ na tratiach ŽSR od Prehľad dodatočných povolení na prevádzkovanie železničných vozidiel cudzích železničných správ na tratiach ŽSR od 01.01.2010 Por. 1 31/A/2010 8.1.2010 22.1.2010 2 31/A/2010 8.1.2010 22.1.2010 3 148/A/2010

Bardziej szczegółowo

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.

Bardziej szczegółowo

CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB

CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB Fio banka, a.s., pobočka zahraničnej banky, IČO: 36869376, Nám. SNP 21, 811 01 Bratislava, zapísanej v obchodnom registri vedenom Okresným súdom Bratislava I, oddiel: Po, vložka

Bardziej szczegółowo

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany Príkazná zmluva uzavretá podľa 724 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len Občiansky zákonník ) UmowaZlecenie zawartawedług 724 i zmianustawynr. 40/1964

Bardziej szczegółowo

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO VEREJNÝ PRETEK POLSKO SLOVENSKO MASTERS + OPEN v zjazdovom lyžovaní 2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti 16.12.2017, 17.12.2017 SKI CENTRUM JURGOW

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Opatrovateľ / ka - Nemecko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Nemecko Nagroda : 1 330 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 2 wolne miejsca: Kraj: Nemecko Data rozpoczęcia pracy: 27.02.2015

Bardziej szczegółowo

Balenie vs. upevnenie nákladu

Balenie vs. upevnenie nákladu Balenie vs. upevnenie nákladu Vzdelávame špecialistov pre zasielateľstvo, dopravu a logistiku! doc. Ing. Juraj Jagelčák, PhD. jagelcak@fpedas.uniza.sk Práce na medzinárodných dokumentoch Európske pokyny

Bardziej szczegółowo

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z.

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z. Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z. a spoločnosťou ICP TELEFÓE ČÍSLA 1 ÚČASTÍCKE ČÍSELÉ MOŽIY V GEOGRAFICKY

Bardziej szczegółowo

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany

Článok 1 / Artykuł 1 Zmluvné strany Príkazná zmluva uzavretá podľa 724 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len Občiansky zákonník ) UmowaZlecenie zawartawedług 724 i zmianustawynr. 40/1964

Bardziej szczegółowo

Obchodný rok Ing.Jaroslav Bajužik

Obchodný rok Ing.Jaroslav Bajužik Obchodný rok 2009 Úsek prevádzky Obchodný rok 2009 - Úsek prevádzky OBSAH: 1. GVD 2008 / 2009 - operatívny pohľad 2. Prevádzka technických prostriedkov 3. ISP jeho funkcionalita a ďalší rozvoj 1. GVD 2008

Bardziej szczegółowo

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

SLOVENSKEJ REPUBLIKY ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 05.01.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 05.01.2006 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 3 O Z N Á M E N I E Ministerstva zahraničných

Bardziej szczegółowo

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego

Bardziej szczegółowo

Všeobecné obchodné podmienky

Všeobecné obchodné podmienky Všeobecné obchodné podmienky Bratislava, marec 2015 účinné od 4. 5. 2015 mbank.sk 0850 60 60 50 1. Úvodné ustanovenia 1.1 Preambula 1.1.1 Všeobecné obchodné podmienky mbank SPÒŁKA AKCYJNA, akciová spoločnosť

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/ Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Bardziej szczegółowo

L 129/40 Úradný vestník Európskej únie DOHODA medzi Ruskou federáciou a Európskym spoločenstvom o readmisii

L 129/40 Úradný vestník Európskej únie DOHODA medzi Ruskou federáciou a Európskym spoločenstvom o readmisii L 129/40 Úradný vestník Európskej únie 17.5.2007 DOHODA medzi Ruskou federáciou a Európskym spoločenstvom o readmisii ZMLUVNÉ STRANY, EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len Spoločenstvo, a RUSKÁ FEDERÁCIA, ODHODLANÉ

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/ Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Bardziej szczegółowo

Kvalitatívne parametre ČIERNE UHLIE

Kvalitatívne parametre ČIERNE UHLIE ČIERNE UHLIE Ponúkame sortiment čierneho uhlia z produkcie KW S.A. (Kompania Weglowa S.A.), KHW S.A.(Katowicki Holding Weglowy S.A.) a z Poludniowego Koncernu Wegloweho o nasledujúcich parametroch: KUSOVÝ

Bardziej szczegółowo

CR 1100, CR 1200. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576

CR 1100, CR 1200. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576 CR 1100, CR 1200 Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató Nilfisk Models: 56303004 (CR 1200), 56303005 (CR 1100 / OBS) 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576 A-Slovensky

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/ Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Bardziej szczegółowo

Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky

Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky TuristickaMapa.sk turistická mapa Slovenska tlačiť zavrieť Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky MAPOVÝ PORTÁL HIKING.SK + Topografický podklad SHOCart Značky a rázcestia HIKING.SK KM 0 1 2 2200

Bardziej szczegółowo

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

Dip. Zdr. sestra - Anglicko Agencja personalna Dip. Zdr. sestra - Anglicko Nagroda : 2 580 za mesiac w tym liczony podatek Podopieczny/Podopieczna: nie podano Wymagana kwalifikacja: Dip. Zdr. sestra Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj:

Bardziej szczegółowo

NARIADENIE KOMISIE (EÚ)

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 12.5.2011 Úradný vestník Európskej únie L 123/11 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 454/2011 z 5. mája 2011 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystému telematické aplikácie v osobnej doprave

Bardziej szczegółowo

UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / DOHODA S UŽÍVATEĽOM VIABOX. (dalej: Umowa / ďalej len Dohoda )

UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / DOHODA S UŽÍVATEĽOM VIABOX. (dalej: Umowa / ďalej len Dohoda ) UMOWA Z UŻYTKOWNIKIEM VIABOX / DOHODA S UŽÍVATEĽOM VIABOX KONTA W TRYBIE Z ODROCZONĄ PŁATNOŚCIĄ / ÚČET V REŽIME S ODLOŽENOU SPLATNOSŤOU KONTA W TRYBIE PRZEDPŁACONYM / ÚČET V PREDPLATNOM REŽIME Numer identyfikacyjny

Bardziej szczegółowo

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV www.zaklady.icopal.sk www.zaruky.icopal.sk Zabezpeč svoj dom! Staraj sa o zdravie a budúcnosť svojej rodiny Siplast Glue Speed SBS 1 PREČO ICOPAL? ICOPAL GROUP Svetový expert

Bardziej szczegółowo

Zmluva o poskytnutí služieb uzavretá v zmysle 269 ods.2 a násl. Zákona č.513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov NÁVRH

Zmluva o poskytnutí služieb uzavretá v zmysle 269 ods.2 a násl. Zákona č.513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov NÁVRH Zmluva o poskytnutí služieb uzavretá v zmysle 269 ods.2 a násl. Zákona č.513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov NÁVRH Zmluvné strany 1. Objednávateľ: Mesto Spišská Stará Ves so

Bardziej szczegółowo

Miletičova 19, 826 19 Bratislava. Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007

Miletičova 19, 826 19 Bratislava. Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007 Miletičova 19, 826 19 Bratislava Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007 BRATISLAVA 2008 Slovenská správa ciest Miletičova 19, 826 19 Bratislava

Bardziej szczegółowo

DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014. medzi

DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014. medzi DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014 medzi Štátna vysoká odborná škola prof. Stanisława Tarnowského Ul. Sienkiewicza 50, 39-400 Tarnobrzeg, Poľská republika zastúpená rektorom dr. Pawłom Maciaszczykom IČO:

Bardziej szczegółowo

Aneks nr 1 do Umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Dodatok č. 1 k Zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Aneks nr 1 do Umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Dodatok č. 1 k Zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 10/2018 Aneks nr 1 do Umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego nr INT/ET/TAT/1/I/B/0062 z dnia 19.05.2017 r. na realizację mikroprojektu Transgraniczna promocja

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Holandsko

Opatrovateľ / ka - Holandsko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Holandsko Nagroda : 1 210 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj: Holandsko Data rozpoczęcia pracy:

Bardziej szczegółowo

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

Dip. Zdr. sestra - Anglicko Agencja personalna Dip. Zdr. sestra - Anglicko Nagroda : 2 800 za mesiac w tym liczony podatek Podopieczny/Podopieczna: nie podano Wymagana kwalifikacja: Dip. Zdr. sestra Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj:

Bardziej szczegółowo

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM VÝSTAVBA HRANIČNÝ MOST NA RIEKE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ - MNÍŠEK N / POPRADOM SPECYFIKA BUDOWY I. graniczenie z inną budową II.

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Rakúsko

Opatrovateľ / ka - Rakúsko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Rakúsko Nagroda : 1 120 za turnus w tym liczony podatek Mężczyzna Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 2 wolne miejsca: Kraj: Rakúsko Data rozpoczęcia

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Bardziej szczegółowo

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 186/2013 z

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 186/2013 z OV 186/2013 z 26. 9. 2013 OBCHODNÝ REGISTER Okresný súd Bratislava I Nové zápisy Značka: R216620 Obchodné meno: PALMA TM a. s. Primárne IČO: 47424940 Predstavenstvo: Ing. Robert Balheim Adresa: Triblavinská

Bardziej szczegółowo

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE ! " " #! $ % &" ' ( ) * +, ) -. )! " # "! # $ $ % # & ' ( ( ) ( ) / 0 1 ) -. )! #! " # "! # ) ( ) 2 3 4 51 ) -. )!! * + ( ) ( 2. ), $ & $ -. #! $ $, / 0! $ # 1! &,, 2 & 3., +.!, & $ 4!!! 5 6 $ $ " 7 "

Bardziej szczegółowo

Decyzja nr R /44W

Decyzja nr R /44W Beata Ratajczyk-Bienert; Z up. Ministra Zdrowia, Naczelnik Dokument został podpisany, aby go zweryfikować należy użyć oprogramowania do weryfikacji podpisu. Data złożenia podpisu: 2019-02-18T11:10:21;

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby

Bardziej szczegółowo

INSTALLATION INSTALLATION

INSTALLATION INSTALLATION INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG STATO

Bardziej szczegółowo

22 UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO

22 UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO 22 UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO UMOWA NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO Zawarta w dniu... w... pomiędzy:..., zamieszkałym w... przy ul...., legitymującym się dowodem osobistym nr..., PESEL..., NIP..., zwanym

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Anglicko

Opatrovateľ / ka - Anglicko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Anglicko Nagroda : 1 540 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 6 wolne miejsca: Kraj: Anglicko Data rozpoczęcia pracy:

Bardziej szczegółowo

ZMLUVA O DIELO CPE/STS PCS PL-SK/../2016 uzatvorená dňa... v...

ZMLUVA O DIELO CPE/STS PCS PL-SK/../2016 uzatvorená dňa... v... VZOR ZMLUVY ZMLUVA O DIELO CPE/STS PCS PL-SK/../2016 uzatvorená dňa... v... medzi: Štátna pokladnica štátna rozpočtová jednotka Centrum európskych projektov so sídlom vo Varšave na ul. Domaniewska 39a,

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie projektu [pomoc publiczna] / Zmluva o poskytnutí finančného príspevku [štátna pomoc]

Umowa o dofinansowanie projektu [pomoc publiczna] / Zmluva o poskytnutí finančného príspevku [štátna pomoc] Umowa o dofinansowanie projektu [pomoc publiczna] / Zmluva o poskytnutí finančného príspevku [štátna pomoc] Umowa o dofinansowanie nr.. na realizację projektu [tytuł projektu]., zgodnie z decyzją Komitetu

Bardziej szczegółowo

Všeobecné obchodné podmienky pre používanie skipasov TATRY SUPER SKI

Všeobecné obchodné podmienky pre používanie skipasov TATRY SUPER SKI Všeobecné obchodné podmienky pre používanie skipasov TATRY SUPER SKI Všeobecné obchodné podmienky pre používanie skipasu TATRY SUPER SKI, ktoré platia v lyžiarskych strediskách patriacich do systému spoločnej

Bardziej szczegółowo

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY. BRE Bank SA, pobočka zahraničnej banky v Slovenskej republike

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY. BRE Bank SA, pobočka zahraničnej banky v Slovenskej republike VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY BRE Bank SA, pobočka zahraničnej banky v Slovenskej republike 1. Úvodné ustanovenia 1.1 Preambula Všeobecné obchodné podmienky (ďalej aj VOP) BRE BANK SPOLKA AKCYJNA, akciová

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/ Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Bardziej szczegółowo

E. ČÍSLO ORGANIZÁCIA ADRESA

E. ČÍSLO ORGANIZÁCIA ADRESA D - 09/2011 GAMMALUX NDT, spol. s r.o. Na Vrabčárně 2 Plzeň D - 10/2011 CHEMSTROJ, s.r.o. Priemyselná 720 Strážske nedeštruktívne skúšanie dráhových vozidiel, dráhových oceľových mostných a mostom podobných

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 177/2018/DINTERREG Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0138

Bardziej szczegółowo

L 332/68 Úradný vestník Európskej únie

L 332/68 Úradný vestník Európskej únie L 332/68 Úradný vestník Európskej únie 18.12.2007 DOHODA medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len Spoločenstvo, a UKRAJINA, ďalej

Bardziej szczegółowo

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 120/2015 z

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 120/2015 z OV 120/2015 z 25. 6. 2015 OBCHODNÝ REGISTER Okresný súd Bratislava I Nové zápisy Značka: R082716 Obchodné meno: AMBJA s.r.o. Primárne IČO: 48212202 Mgr. Jaroslav Ambróz Adresa: Adámiho 24, 841 05 Bratislava

Bardziej szczegółowo

Projekt ChemLog, ChemLog T&T a vývoj systémov pre. Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog, T&T

Projekt ChemLog, ChemLog T&T a vývoj systémov pre. Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog, T&T Projekt ChemLog, ChemLog T&T a vývoj systémov pre monitorovanie nebezp. nákladu Ing. Jaroslav Čermák koordinátor projektu ChemLog, T&T Projekt ChemLog spracované materiály: SWOT analýza Best Practices

Bardziej szczegółowo

Faktúry za tovary a služby za november Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. # Predmet fakturácie Suma Mena Dátum dodania

Faktúry za tovary a služby za november Železničná spoločnosť Cargo Slovakia, a.s. # Predmet fakturácie Suma Mena Dátum dodania 23497 Prenájom nebytových priestorov 5 590,08 EUR 25.10.2018 0800336 ŽSR Bratislava 31364501 23503 Materiál 4 944,00 EUR 29.10.2018 1184665 FERONA Slovakia, a.s. Žilina 36401137 23509 Údržba a opravy strojov,zariad.

Bardziej szczegółowo

Raport z postępu realizacji projektu

Raport z postępu realizacji projektu Raport z postępu realizacji projektu Raporty z postępu realizacji całego projektu są przygotowywane przez PW i składane do WST - na podstawie informacji przekazanych przez pozostałych partnerów projektu

Bardziej szczegółowo

Vysvetlivky. (vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013)

Vysvetlivky. (vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013) Vysvetlivky k pravidlám EÚ v oblasti DPH týkajúcim sa miesta poskytovania služieb súvisiacich s nehnuteľným majetkom, (vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013) Vyhlásenie o odmietnutí zodpovednosti:

Bardziej szczegółowo

VLAKY OSOBNEJ DOPRAVY

VLAKY OSOBNEJ DOPRAVY ŽLZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ SLOVNSKO, a.s. Úsek prevádzky Sekcia prípravy prevádzky Bratislava VLAKY OSOBNJ DOPRAVY časť 1 SuperCity (SC) urocity (C) uronight (N) InterCity (IC) xpresy (x) Rýchliky (R) Regionálne

Bardziej szczegółowo

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY. mbank S.A., pobočka zahraničnej banky

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY. mbank S.A., pobočka zahraničnej banky VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY mbank S.A., pobočka zahraničnej banky 1 REGISTER 1 ÚVODNÉ USTANOVENIA 3 1.1 Preambula 3 1.2 Definície a pojmy 3 2 ÚČET A SPORIACI ÚČET 5 2.1 Zriadenie a vedenie bežného účtu

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 183/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 183/2017 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 183/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/ZA/1/II/B/0131 na realizację mikroprojektu Po śladach dziedzictwa kulturowego regionu transgranicznego Zgodnie z decyzją

Bardziej szczegółowo

Všeobecné obchodné podmienky

Všeobecné obchodné podmienky Všeobecné obchodné podmienky Bratislava, 25. 5. 2018 účinné od 25. 5. 2018 mbank.sk 0850 60 60 50 1. Úvodné ustanovenia 1.1 Preambula 1.1.1 Všeobecné obchodné podmienky mbank SPÒŁKA AKCYJNA, akciová spoločnosť

Bardziej szczegółowo

BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel ,

BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel , BARON W-1 BARON W-2 BARON W-3 BARON W-4 BARON W-5 BARON W-6 BARON W-7 BARON cena: 339,00 s DPH / 282,50 bez DPH MONACO W-1 MONACO W-2 MONACO W-3 MONACO W-4 MONACO W-5 3D MONACO cena: 254,00 s DPH / 211,67

Bardziej szczegółowo

projektu pt. Mówimy po słowacku!

projektu pt. Mówimy po słowacku! Mówimy po słowacku! Hovoríme poľsky Regulamin kursów językowych Regulamin kursów językowych dla pracowników instytucji publicznych i organizacji pozarządowych organizowanych przez Europejskie Ugrupowanie

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 181/2018/DINTERREG Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0135

Bardziej szczegółowo

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 67/2014 z

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 67/2014 z OV 67/2014 z 7. 4. 2014 OBCHODNÝ REGISTER Okresný súd Bratislava I Nové zápisy Značka: R060917 Obchodné meno: Arash Language School s.r.o. Primárne IČO: 47733632 Siavash Alaghmandan Motlagh Adresa: Búdková

Bardziej szczegółowo

a 3 Príslušne čísla: DIČ (alebo ekvivalentný) alebo IČO, KRS (ak je subjekt zapísaný v registri alebo ekvivalentný), DPH (alebo ekvivalentný 2

a 3 Príslušne čísla: DIČ (alebo ekvivalentný) alebo IČO, KRS (ak je subjekt zapísaný v registri alebo ekvivalentný), DPH (alebo ekvivalentný 2 Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0144 na realizację mikroprojektu Walory przyrodniczo-kulturowe

Bardziej szczegółowo

Reprezentowanym przez/zastoupeným:...

Reprezentowanym przez/zastoupeným:... UMOWA PARTNERSKA NR DOHODA O PARTNERSTVE... Zawarta w dniu: Pomiędzy: Podpísaný DNA: Mezi: Partnerem Handlowym Obchodním partnerem: Umowa Partnerska Firma:... Adres/Adresa:... NIP/DIČ:... REGON/IČ:...

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 74/2018. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 74/2018. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 74/2018 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2018 do umowy

Bardziej szczegółowo

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 60/2016 z

OBCHODNÝ REGISTER. Okresný súd Bratislava I. Nové zápisy. OV 60/2016 z OV 60/2016 z 30.3.2016 OBCHODNÝ REGISTER Okresný súd Bratislava I Nové zápisy Značka: R094446 Obchodné meno: Eljesa Islami Primárne IČO: 50158171 SPIS. ZN.: Po 3298/B Nové zápisy Súd: Okresný súd Bratislava

Bardziej szczegółowo

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky )

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky ) ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky ) Časť 1. Tatry mountain resort, a.s., Demänovská dolina 72, 031 01 Liptovský Mikuláš, IČO:

Bardziej szczegółowo

Obchodné podmienky k bežným a sporiacim účtom a debetným kartám pre podnikateľov v mbank

Obchodné podmienky k bežným a sporiacim účtom a debetným kartám pre podnikateľov v mbank Obchodné podmienky k bežným a sporiacim účtom a debetným kartám pre podnikateľov v mbank Bratislava, 13. 9. 2018 účinné od 28. 9. 2018 mbank.sk 0850 60 60 50 1. Úvodné ustanovenia 1.1 Preambula 1.1.1 Obchodné

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0162 na realizację mikroprojektu Ożywienie

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 163/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 163/2017 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 163/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 176/2018/DINTERREG Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0120

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 622/2017/ODDIMPL

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 622/2017/ODDIMPL Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 622/2017/ODDIMPL Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Umowa o dofinansowanie nr INT/EK/KAR/1/I/B/0058

Bardziej szczegółowo

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt

Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego. Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 206/2017/ODDIMPL Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie nr 206/2017/ODDIMPL na realizację mikroprojektu Budujemy-jeździmy-poznajemy, nr INT/ET/PO/1/I/B/0084.

Bardziej szczegółowo

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Zmluva o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie nr.. na realizację mikroprojektu [tytuł mikroprojektu].. Zgodnie z decyzją Komitetu ds. mikroprojektów nr.. z dnia [dd.mm.rrrr]..,

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 160/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 160/2017 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 160/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv UPSK: Dodatok 196/2017. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego

Číslo z registra zmlúv UPSK: Dodatok 196/2017. Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Číslo z registra zmlúv UPSK: Dodatok 196/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 168/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 168/2017 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 168/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky )

ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky ) ZÁSADY OCHRANY SÚKROMIA A SPRACÚVANIA OSOBNÝCH, ÚDAJOV V SPOLOČNOSTIACH TMR GROUP (ďalej aj len ako Podmienky ) Časť 1. Tatry mountain resort, a.s., Demänovská dolina 72, 031 01 Liptovský Mikuláš, IČO:

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/ Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2018 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2018

Bardziej szczegółowo

Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna

Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna SK CZ PL Návod uschovajte pre ďalšie použitie. Návod uschovejte

Bardziej szczegółowo

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata. www.pacyga.pl

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata. www.pacyga.pl KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK 2015 KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ PRODUCENT V Ý R O B C A drewniane łóżka na lata www.pacyga.pl Łóżka wykonywane są z litego drewna dębowego. * Możliwość wybarwienia na kolor dąb

Bardziej szczegółowo

BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE

BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE VYSOKÁ ŠKOLA BEZPEČNOSTNÉHO MANAŽÉRSTVA V KOŠICIACH v spolupráci s globálnymi partnermi Vás pozýva na 9. ročník medzinárodnej vedeckej konferencie BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE 12. 13.

Bardziej szczegółowo

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 158/2017

Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 158/2017 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: Dodatok 158/2017 Aneks do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Dodatok k zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt Aneks nr 1/2017 do umowy

Bardziej szczegółowo