RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL"

Transkrypt

1 R RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL

2 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela, dostarczonej wraz z pojazdem. WAŻNE Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obejmują wszystkie wersje pojazdu oraz wyposażenia opcjonalnego. Niektóre z wymienionych elementów mogą nie być zamontowane w Państwa pojeździe. Ze względu na cykle druku, instrukcja może zawierać opisy opcji, które nie są jeszcze ogólnodostępne. Wyposażenie opcjonalne, sprzęt i oprogramowanie pojazdu zostały zaprojektowane dla rynku, na którym pojazd jest sprzedawany pierwotnie. Jeżeli pojazd ma być zarejestrowany lub użytkowany w innym obszarze geograficznym, konieczne mogą być modyfikacje w celu dostosowania do lokalnych wymagań. Firma Jaguar Land Rover Limited nie ponosi odpowiedzialności za koszt jakichkolwiek modyfikacji. Mogą one mieć wpływ na warunki gwarancji. Informacje zawarte w niniejszej publikacji były prawidłowe w momencie wysyłania do druku. Skutkiem wprowadzania kolejnych zmian konstrukcyjnych pojazdu może być wydanie suplementu do zestawu dokumentacji pojazdu. Instrukcja w wersji cyfrowej znajduje się na stronie i jest aktualizowana o najnowsze informacje. W ramach rozwoju zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych, konstrukcji lub wyposażenia pojazdu w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia oraz bez zaciągania zobowiązań. Kopiowanie lub tłumaczenie niniejszej publikacji lub jej części bez zgody wydawcy jest zabronione. Z wyłączeniem błędów i pominięć. SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wskazują procedury, które trzeba wykonywać ściśle według instrukcji lub informacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę, by uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń. Te symbole wskazują procedury, które trzeba wykonywać ściśle według instrukcji lub informacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę, by uniknąć ryzyka uszkodzenia pojazdu. Symbol recyklingu oznacza elementy, które należy utylizować w bezpieczny sposób, aby uniknąć zanieczyszczania środowiska. Symbol ten oznacza przedmioty, które muszą być utylizowane w odpowiedni sposób, ponieważ zawierają szkodliwe substancje. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy, w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. 2

3 R Wstęp Symbol dostosowania wskazuje funkcję, którą można dostosować, włączyć lub wyłączyć u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi.. Wszelkie prawa zastrzeżone. FILMY INSTRUKTAŻOWE W niniejszej instrukcji zamieszczono zestaw kodów QR. Po zeskanowaniu kodów smartfonem z odpowiednią aplikacją smartfon uzyska dostęp do odpowiednich filmów instruktażowych. Uwaga: Filmy te najlepiej oglądać, korzystając z szerokopasmowego łącza internetowego lub połączenia sieci 4G. 3

4 L 4

5 R Spis treści Wstęp...2 Przegląd elementów sterowania...7 Dostęp do pojazdu...9 Wyjście z pojazdu...24 Fotele przednie...30 Tylne fotele...37 Zagłówki...39 Kierownica...41 Pasy bezpieczeństwa...43 Bezpieczeństwo dzieci...49 Poduszki powietrzne...59 Zestaw wskaźników...69 Lampki ostrzegawcze i informacyjne...75 Oświetlenie zewnętrzne...85 Oświetlenie wnętrza...90 Wycieraczki i spryskiwacze...94 Lusterka...98 Urządzenie do otwierania drzwi garażu Szyby Schowki Przewożenie ładunku Składany dach Holowanie Uruchamianie silnika Auto stop/start Skrzynia biegów Zawieszenie Hamulce Kontrola stabilności Układ kontroli trakcji System kontroli zjazdu (HDC)..157 System programowania prędkości jazdy Inteligentny system programowania prędkości jazdy System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) Programy jazdy x4i Systemy wspomagające prowadzenie Ekran dotykowy ekran główny Ekran dotykowy funkcje dodatkowe Ekran dotykowy ustawienia.204 Urządzenia multimedialne Radioodbiornik AM/FM Radio DAB Przenośne urządzenia multimedialne Telewizja Odtwarzacz płyt DVD Tryb podwójnego ekranu Słuchawki Klimatyzacja i wygoda Funkcje parkowania Telefon Bluetooth Nawigacja System rozpoznawania poleceń głosowych InControl Łączność Paliwo i tankowanie Konserwacja Czyszczenie pojazdu Sprawdzanie poziomu płynów.340 Akumulator pojazdu

6 L Spis treści Bezpieczniki Opony System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Zestaw do naprawy opon Zmiana koła Holowanie pojazdu Po kolizji Etykiety w pojeździe Dane techniczne Serwis Gwarancja Pomoc drogowa Homologacja Indeks

7 R Przegląd elementów sterowania ELEMENTY STEROWANIA Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat elementu o wybranym numerze, przejść do strony o danym numerze. 1. Przednie oświetlenie wnętrza.patrz str

8 L Przegląd elementów sterowania 2. Przednie lampki do czytania.patrz str Zabezpieczenie InControl Protect sygnalizacja usterki.patrz str Zabezpieczenie InControl Protect wzywanie pomocy SOS.Patrz str Światła zewnętrzne i komputer podróżny.patrz str. 85 i System multimedialny.patrz str Zestaw wskaźników i centrum komunikatów.patrz str Elementy sterujące zestawem wskaźników.patrz str Elementy sterujące wycieraczkami i spryskiwaczami.patrz str Przycisk START/STOP.Patrz str Ekran dotykowy.patrz str System multimedialny.patrz str Światła awaryjne. 14. Elementy sterujące ogrzewaniem, wentylacją i klimatyzacją (AC).Patrz str Auto stop/start.patrz str System kontroli zjazdu (HDC).Patrz str. 157 i Dynamiczna kontrola stabilności (DSC).Patrz str Wybierak automatycznej skrzyni biegów.patrz str System Terrain Response.Patrz str Elektrycznie sterowany hamulec postojowy (EPB).Patrz str Włączanie/wyłączanie i regulacja głośności multimediów.patrz str Manetka zmiany biegu na wyższy.patrz str Inteligentny system programowania prędkości jazdy.patrz str System programowania prędkości jazdy lub inteligentny system programowania prędkości jazdy.patrz str. 160 i Dźwignia regulacji ustawienia kolumny kierownicy.patrz str Sygnał dźwiękowy. 27. Elementy sterowania telefonem.patrz str Poziomowanie reflektorów.patrz str Oświetlenie wnętrza.patrz str Dźwignia zwalniająca pokrywę komory silnika.patrz str Asystent pasa ruchu.patrz str Zwalnianie lub otwierania pokrywy bagażnika.patrz str Podgrzewana kierownica.patrz str Manetka zmiany biegu na niższy.patrz str Elementy sterowania szybami.patrz str Przełączniki regulacji lusterek i lusterek składanych elektrycznie.patrz str Centralne blokowanie i odblokowywanie.patrz str Pamięć pozycji za kierownicą.patrz str

9 R Dostęp do pojazdu ODBLOKOWANIE POJAZDU W przypadku osób z rozrusznikiem serca ważne jest, by rozrusznik serca znajdował się w odległości co najmniej 22 cm od jakiegokolwiek nadajnika zamontowanego w pojeździe. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zakłóceń między systemem pojazdu i tym urządzeniem. Zakłócenia mogą spowodować nieprawidłowe działanie rozrusznika serca, co grozi poważnymi zaburzeniami zdrowotnymi lub śmiercią. Aby uzyskać więcej informacji na temat umiejscowienia przekaźników systemu bezpieczeństwa, patrz str. 409, KLUCZ SMART KEY: LOKALIZACJA NADAJNIKA. 9

10 L Dostęp do pojazdu Aby zapobiec nieautoryzowanemu lub przypadkowemu uruchomieniu, nigdy nie wolno zostawiać w pojeździe dzieci i zwierząt bez opieki. Pojazd może zostać uruchomiony, jeśli kluczyk Smart key znajduje się w środku. Uwaga: Zasięg działania inteligentnego kluczyka Smart key może się znacząco zmieniać, zależnie od warunków atmosferycznych oraz zakłóceń z innych urządzeń. Uwaga: Jeżeli dowolne drzwi lub pokrywa bagażnika zostaną odblokowane 10 razy w ciągu krótkiego czasu, zamek będzie nieaktywny przez około 1 minutę. Pojazd jest dostarczany z dwoma inteligentnymi kluczykami Smart key. Kluczyki inteligentne Smart key pełnią funkcję pilotów zdalnego sterowania, które umożliwiają blokowanie pojazdu i włączanie alarmu. Umożliwiają one zablokowanie i odblokowanie zamków oraz jazdę pojazdem bez użycia klucza tradycyjnego. Każdy kluczyk Smart key ma kluczyk awaryjny umieszczony za odsuwaną osłoną. Patrz str. 12, ODBLOKOWANIE BEZ KLUCZA, 25, ZAMYKANIE BEZ UŻYCIA KLUCZA i 136, URUCHAMIANIE SILNIKA. 1. Blokada: nacisnąć w celu zabezpieczenia pojazdu. Włączy się pojedyncza blokada pojazdu. W niektórych krajach drugie naciśnięcie włącza podwójną blokadę pojazdu. Jeśli elektrycznie składane lusterka są aktywne, wówczas zostaną one złożone. Patrz str. 24, BLOKADA POJEDYNCZA, 24, BLOKADA PODWÓJNA, 98, LUSTERKA BOCZNE. Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć całkowitą blokadę. Patrz str. 27, BLOKADA CAŁKOWITA. 2. Odblokowanie: krótko nacisnąć, aby odblokować pojazd i rozbroić alarm. Światła awaryjne błysną dwukrotnie sygnalizując, że pojazd został odblokowany, a alarm rozbrojony. Włączy się oświetlenie wnętrza, tym samym ułatwiając wsiadanie. Jeśli elektrycznie składane lusterka są aktywne, wówczas zostaną one rozłożone. Nacisnąć i przytrzymać, aby całkowicie odblokować pojazd. Patrz str. 12, CAŁKOWITE OTWIERANIE. 3. Bagażnik: nacisnąć krótko, aby zwolnić, otworzyć lub zamknąć pokrywę bagażnika. Jeżeli pojazd został zablokowany i uzbrojony, wszystkie pozostałe drzwi pozostaną zamknięte i alarm zewnętrzny pozostaje uzbrojony, gdy pokrywa bagażnika jest otwarta. Systemy wykrywania wtargnięcia i przechyłu pozostaną wyłączone, aż do ponownego zamknięcia pojazdu. Po ponownym zamknięciu (jeżeli pojazd jest już zablokowany i uzbrojony) światła awaryjne błysną po kilku sekundach w celu potwierdzenia ponownej aktywacji pełnego systemu alarmowego. Włączenie podwójnej blokady pojazdu zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. 10

11 R Dostęp do pojazdu Uwaga: Przed zamknięciem należy upewnić się, czy inteligentny kluczyk Smart key nie został w pojeździe. Może on nie zostać wykryty, jeśli jest umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. Ponadto, jeśli pojazd znajduje się w obszarze zakłóceń fal radiowych (RF), kluczyk może nie zostać wykryty. Jeśli kluczyk Smart key nie zostanie wykryty, pojazd zostanie on zablokowany i nie odblokuje się automatycznie. Pojazd może zostać odblokowany wyłącznie za pomocą innego kluczyka Smart key. 4. Alarm przeciwnapadowy: Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy (lub nacisnąć trzy razy w ciągu 3 sekund) w celu włączenia sygnału dźwiękowego oraz świateł awaryjnych. Alarm można anulować, jeśli był aktywny przez ponad 5 s. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy (lub nacisnąć trzy razy w ciągu 3 sekund). Alarm zostanie również anulowany, jeżeli pojazd wykryje właściwy kluczyk Smart key w chwili naciśnięcia przycisku START/STOP. 5. Reflektory: Podchodząc do pojazdu w ciemności można nacisnąć ten przycisk w celu włączenia oświetlenia. Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć oświetlenie. Wstępnie zaprogramowany czas oświetlenia otoczenia wynosi 30 sekund. Czas działania oświetlenia można dostosować, ustawiając wartość w zakresie s. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 6. Dostęp z użyciem kluczyka awaryjnego: przesuwając, otworzyć pokrywę boczną, aby ją zwolnić, a następnie wyjąć. 7. Kluczyk awaryjny: wyjąć i rozłożyć. 8. Pokrywa zamka drzwi: jeżeli nie uda się otworzyć pojazdu kluczykiem Smart key, należy wsunąć grot kluczyka do szczeliny w dolnej części pokrywy zamka drzwi kierowcy. Docisnąć lekko górną część pokrywy i delikatnie unieść grot kluczyka. Ostrożnie obrócić pokrywę zamka drzwi do góry, aby zwolnić pokrywę z zaczepów mocujących. 9. Zamek drzwi: włożyć kluczyk do odsłoniętego zamka i obrócić go. Sygnał alarmu będzie rozlegał się do momentu ustawienia kluczyka Smart key we właściwym położeniu w celu rozbrojenia alarmu. Patrz str. 137, AWARYJNE URUCHAMIANIE SILNIKA. Uwaga: Podczas zakładania pokrywy zamka drzwi, należy najpierw zlokalizować górne zaczepy mocujące. Docisnąć w dół oraz do wewnątrz, aby zlokalizować pojedynczy dolny zaczep. Zaczep zostanie zatrzaśnięty. Sprawdzić zamocowanie pokrywy. Niezabezpieczona pokrywa może spaść podczas jazdy. 11

12 L Dostęp do pojazdu 10. Blokowanie i odblokowanie bez użycia kluczyka: zewnętrzne klamki drzwi mają niezależne czujniki blokowania i odblokowania. Czujnik odblokowania znajduje się na wewnętrznej powierzchni klamki. Uwaga: Zamiennik kluczyka Smart key można uzyskać wyłącznie u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Konieczne będzie także okazanie sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi dowodu tożsamości oraz dowodu własności pojazdu. Zagubienie lub kradzież kluczyka Smart key należy bezzwłocznie zgłosić sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. SELEKTYWNE I CENTRALNE ODBLOKOWANIE ZAMKÓW Aby odblokować pojazd i rozbroić alarm, należy nacisnąć przycisk odblokowania na kluczyku Smart key. Pojazd można odblokować na jeden z dwóch sposobów: 1. Selektywne odblokowanie zamków: powoduje odblokowanie wyłącznie drzwi kierowcy. Do odblokowania wszystkich drzwi wymagane jest powtórne naciśnięcie. 2. Centralne odblokowanie zamków: powoduje odblokowanie wszystkich drzwi i pokrywy bagażnika po pierwszym naciśnięciu. Aby zmienić tryb działania z selektywnego na centralne (lub odwrotnie), nacisnąć jednocześnie przycisk blokowania i odblokowania zamków na kluczyku Smart key i przytrzymać je w takim położeniu przez 3 s. Dwukrotne błyśnięcie świateł awaryjnych potwierdza zmianę. Selektywne i centralne odblokowanie zamków można skonfigurować za pomocą menu Vehicle Set-up (Ustawienia pojazdu). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Aktywowanie ostrzegawczego sygnału dźwiękowego przy otwartym pojeździe może sugerować usterkę czujników alarmu. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. CAŁKOWITE OTWIERANIE Aby odblokować pojazd i otworzyć wszystkie szyby, nacisnąć i przytrzymać przez 3 s przycisk zwolnienia blokady na kluczyku Smart key. W celu anulowania funkcji całkowitego otwierania należy nacisnąć dowolny przycisk na inteligentnym kluczyku Smart key. Uwaga: Otwieranie całkowite można włączyć i wyłączyć przez menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. ODBLOKOWANIE BEZ KLUCZA Funkcja wejścia bez kluczyka umożliwia otwarcie pojazdu, jeżeli kluczyk Smart key znajduje się w odległości 1 m od klamki bądź przycisku pokrywy bagażnika. Uwaga: Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. W czasie korzystania z funkcji wejścia, blokowania lub awaryjnego uruchamiania za pomocą przycisku bez użycia klucza należy trzymać kluczyk Smart key z dala od takich urządzeń. 12

13 R Dostęp do pojazdu Uwaga: Wystarczy, że kierowca będzie mieć kluczyk inteligentny Smart key przy sobie (kluczyk nie może się znajdować w metalowej torbie lub aktówce). Kluczyka nie trzeba wyjmować ani dotykać. Czujnik wejścia bez użycia klucza znajduje się na wewnętrznej powierzchni klamki. Chwycić i pociągnąć klamkę, aby otworzyć drzwi. Pojazd zostanie odblokowany, system alarmowy rozbrojony, a światła awaryjne błysną dwa razy w celu potwierdzenia odblokowania. Jeśli pojazd jest wyposażony w elektrycznie składane lusterka, wówczas zostaną one rozłożone. Uwaga: Jeżeli bieżącym systemem zabezpieczeń jest odblokowywanie selektywne, a pierwsze zostaną otwarte drzwi inne niż drzwi kierowcy, odblokowane zostaną wszystkie pozostałe drzwi. Po wejściu do pojazdu i zamknięciu wszystkich drzwi wykonywane jest skanowanie wnętrza w celu wykrycia aktywnego kluczyka Smart key. Jeśli system nie wykryje właściwego kluczyka Smart key, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat SMART KEY NOT FOUND (Kluczyk Smart key nie został znaleziony). Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy użyć właściwego kluczyka Smart key do przeprowadzenia procedury awaryjnego uruchomienia. Patrz str. 137, AWARYJNE URUCHAMIANIE SILNIKA. Zamontowany w pojeździe system bezpieczeństwa jest zgodny z kategorią 1 Thatcham i spełnia wymogi rozporządzenia UE 97/116 oraz dyrektywy UE 95/56 WE. TRYB FUNKCJI POMOCNICZYCH Gdy drzwi kierowcy są otwierane za pomocą kluczyka Smart key lub funkcji wejścia bez klucza, układ elektryczny pojazdu uruchamia tryb funkcji pomocniczych. Uruchomione zostaną następujące systemy: Pamięć ustawień miejsca kierowcy. Regulacja fotela. Oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne. Centrum komunikatów. Dodatkowe gniazdo zasilania. NADAJNIKI SYSTEMU KLUCZYKA INTELIGENTNEGO SMART KEY Osoby posiadające wszczepione urządzenie medyczne muszą zachować odległość przynajmniej 22 cm od nadajników zamontowanych w pojeździe. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zakłóceń między systemem pojazdu i tym urządzeniem. Zakłócenia mogą spowodować nieprawidłowe działanie rozrusznika serca, co grozi poważnymi zaburzeniami zdrowotnymi lub śmiercią. Więcej informacji na temat umiejscowienia nadajników systemu bezpieczeństwa można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Patrz str. 409, KLUCZ SMART KEY: LOKALIZACJA NADAJNIKA. 13

14 L Dostęp do pojazdu BLOKADA KOLUMNY KIEROWNICY Elektroniczna blokada kolumny kierownicy blokuje i odblokowuje się wraz z systemem blokującym pojazdu. Blokada kolumny kierownicy blokuje się także automatycznie po pewnym czasie opóźnienia, gdy zapłon jest wyłączony, a kluczyk Smart key wyjęty z pojazdu. Podczas holowania pojazdu inteligentny kluczyk Smart key musi być wewnątrz pojazdu, aby elektroniczna blokada kolumny kierownicy była odblokowana. Jeżeli blokada kolumny kierownicy nie działa prawidłowo, w centrum komunikatów wyświetla się komunikat STEERING COLUMN LOCKED (Kolumna kierownicy zablokowana). W takim przypadku: 1. zablokować, a następnie odblokować pojazd za pomocą kluczyka Smart key, 2. ponownie podjąć próbę odblokowania kolumny kierownicy, delikatnie obrócić kierownicę w lewo i w prawo. Uwaga: Nieprawidłowe działanie blokady kolumny kierownicy może mieć miejsce, gdy kolumna kierownicy zostanie obciążona. Jeśli pojazd zostanie zaparkowany z pełną blokadą kierownicy, jej ustawienie może spowodować dociskanie przedniej opony do krawężnika itp. Jeśli problem nie ustępuje, zwrócić się natychmiast o fachową pomoc. BLOKOWANIE DRZWI PO RUSZENIU Funkcja blokowania drzwi po ruszeniu automatycznie blokuje wszystkie drzwi, gdy pojazd osiągnie zaprogramowaną prędkość. Funkcję blokowania drzwi po ruszeniu można włączyć lub wyłączyć w sekcji Drive-away locking (Blokowanie drzwi po ruszeniu) w menu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Naciśnięcie przycisku blokady lub zwolnienia blokady w drzwiach kierowcy lub przednich drzwiach pasażera po uruchomieniu funkcji blokowania drzwi w momencie rozpoczęcia jazdy spowoduje, że w czasie trwania bieżącej podróży funkcja ta będzie nieaktywna. Patrz str. 28, ZAMKI DRZWI I DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE. KABRIOLET OTWIERANIE I ZAMYKANIE POKRYWY BAGAŻNIKA Po otwarciu pokrywy bagażnika zatrzask jest odsłonięty. Nie należy ręcznie zamykać zatrzasku, gdyż istnieje ryzyko uruchomienia automatycznego domykania, a w rezultacie przytrzaśnięcia części ciała lub przedmiotów. Przed otwarciem pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. 14

15 R Dostęp do pojazdu Nie otwierać pokrywy bagażnika, jeżeli jest zamontowany bagażnik rowerowy. Przed otwarciem pokrywy bagażnika, należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. Nie wolno prowadzić pojazdu z niezatrzaśniętą lub częściowo otwartą pokrywa bagażnika. Wszelkie przedmioty znajdujące się w bagażniku powinny być umieszczone tak, aby umożliwić bezpieczne zamknięcie. Niezablokowana lub otwarta pokrywa bagażnika umożliwia przedostawanie się do pojazdu spalin powodujących senność, która może stać się przyczyną wypadku. Jeżeli pokrywa bagażnika automatycznie otwiera się ponownie po zamknięciu, nie należy wielokrotnie podejmować prób zamykania, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania mechanizmu zapadki. Odblokować wszystkie drzwi i pokrywę bagażnika za pomocą kluczyka Smart key. Upewnić się, że wszystkie drzwi, pokrywa komory silnika i bagażnik są całkowicie zamknięte, a następnie ponownie zablokować pojazd kluczykiem Smart key. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. Aby otworzyć bagażnik: 1. Przycisk zwalniania pokrywy bagażnika: nacisnąć, aby zwolnić zamek, a następnie podnieść pokrywę. Bagażnik można także otworzyć za pomocą: wewnętrznego przycisku zwalniania pokrywy bagażnika, przycisku zwalniania pokrywy bagażnika na pilocie zdalnego sterowania, Zamykanie pokrywy bagażnika: po osiągnięciu najniższego położenia następuje automatyczne domknięcie pokrywy bagażnika. Nie należy trzaskać pokrywą bagażnika. 15

16 L Dostęp do pojazdu Uwaga: Przed pozostawieniem pojazdu bez nadzoru należy upewnić się, że pokrywa bagażnika jest w pełni zamknięta. Zablokowanie pojazdu i uzbrojenie alarmu zostanie zasygnalizowane przez wizualne oraz dźwiękowe ostrzeżenia. Jeżeli po zamknięciu pokrywy bagażnika nie nastąpiło żadne wizualne ani dźwiękowe ostrzeżenie, wówczas pojazd może być niezabezpieczony. OTWIERANIE I ZAMYKANIE POKRYWY BAGAŻNIKA Gdy pokrywa bagażnika jest otwarta, widać zatrzask. Nie należy ręcznie zamykać zatrzasku, gdyż istnieje ryzyko uruchomienia automatycznego domykania, a w rezultacie przytrzaśnięcia części ciała lub przedmiotów. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. Otwieranie i zamykanie pokrywy bagażnika: 1. Przycisk zwalniania: nacisnąć w celu zwolnienia, a następnie podnieść pokrywę bagażnika, aby otworzyć. Pokrywę bagażnika można również otworzyć za pomocą: wewnętrznego przycisku zwalniania pokrywy bagażnika, przycisku zwalniania pokrywy bagażnika na pilocie zdalnego sterowania, 16

17 R Dostęp do pojazdu Uwaga: Zewnętrzny przycisk zwalniania działa, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a wybierak biegów znajduje się w położeniu parkowania (P). Zewnętrzny przycisk zwalniania działa inaczej, jeżeli wybierak biegów znajduje się w położeniu neutralnym (N). Działa on tylko wtedy, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a stacyjka jest ustawiona w trybie funkcji pomocniczych lub wyłączenia. Jeżeli dźwignia zmiany biegów znajduje się w jakimkolwiek innym położeniu, przełącznik nie zadziała. Uwaga: Pokrywa bagażnika nie otworzy się, jeżeli pojazd porusza się z prędkością 5 km/h (3 mph) lub wyższą. Zamykanie pokrywy bagażnika: po osiągnięciu najniższego położenia następuje automatyczne domknięcie pokrywy bagażnika. Nie należy trzaskać pokrywą. Uwaga: Jeśli właściwy kluczyk Smart key nie zostanie wykryty w odległości mniejszej niż 1 m od tyłu pojazdu, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy oznaczający błąd blokady. Pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po upływie około 3 s. Uwaga: Jeśli właściwy kluczyk Smart key pozostaje wewnątrz zablokowanego pojazdu, a alarm jest uzbrojony, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. Sygnał dźwiękowy oznacza błąd blokady, a pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po około 3 sekundach. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. Uwaga: Pozostawiając pojazd bez nadzoru, należy upewnić się, że pokrywa bagażnika jest w pełni zamknięta. Zablokowanie pojazdu i uzbrojenie alarmu zostanie zasygnalizowane przez wizualne oraz dźwiękowe ostrzeżenia. Jeżeli po zamknięciu pokrywy bagażnika nie nastąpiło żadne wizualne ani dźwiękowe ostrzeżenie, wówczas pojazd może być niezabezpieczony. OTWIERANIE I ZAMYKANIE ELEKTRYCZNEJ POKRYWY BAGAŻNIKA Przed zamknięciem pokrywy bagażnika należy upewnić się, że w najbliższym otoczeniu pojazdu nikt nie jest narażony na przytrzaśnięcie jakiejkolwiek części ciała. Należy pamiętać, że funkcja domykania nie obejmuje wykrywania obiektów. Istnieje ryzyko poważnego uszkodzenia ciała lub śmierci, nawet podczas posługiwania się urządzeniami z systemem wykrywania obiektów. Gdy pokrywa bagażnika jest otwarta, widać zatrzask. Nie należy ręcznie zamykać zatrzasku, gdyż istnieje ryzyko uruchomienia automatycznego domykania, a w rezultacie przytrzaśnięcia części ciała lub przedmiotów. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. 17

18 L Dostęp do pojazdu Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. Działanie elektrycznej pokrywy bagażnika: 1. Zewnętrzny przycisk otwierania i zamykania pokrywy bagażnika: nacisnąć, aby otworzyć, zatrzymać, zmienić kierunek ruchu lub zamknąć pokrywę bagażnika. Uwaga: Zewnętrzny przycisk zwalniania działa, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a wybierak biegów znajduje się w położeniu parkowania (P). Zewnętrzny przycisk zwalniania działa inaczej, jeżeli wybierak biegów znajduje się w położeniu neutralnym (N). Działa on tylko wtedy, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a stacyjka jest ustawiona w trybie funkcji pomocniczych lub jest wyłączona. Jeżeli dźwignia zmiany biegów znajduje się w jakimkolwiek innym położeniu, przełącznik nie zadziała. 2. Zewnętrzny przycisk zamykania pokrywy bagażnika: nacisnąć, aby zamknąć lub zatrzymać pokrywę bagażnika. Pokrywę bagażnika można również otworzyć za pomocą: wewnętrznego przycisku zwalniania pokrywy bagażnika, przycisku zwalniania pokrywy bagażnika na pilocie zdalnego sterowania, Uwaga: Przełącznika otwierania pokrywy bagażnika w kabinie pojazdu i przycisku zwalniania pokrywy bagażnika na kluczyku inteligentnym Smart key nie można używać do zamykania pokrywy bagażnika. Uwaga: Pokrywa bagażnika nie otworzy się, jeżeli pojazd porusza się z prędkością 5 km/h (3 mph) lub wyższą. Pokrywę bagażnika, która otworzyła się już na ustawioną wysokość, można podnosić lub opuszczać ręcznie. Jeśli pokrywa bagażnika nie otworzy się lub nie zamknie prawidłowo, należy zamknąć ją ręcznie, a następnie ponownie nacisnąć zewnętrzny przycisk otwierania i zamykania. 18

19 R Dostęp do pojazdu Gdy pokrywa bagażnika zbliży się do położenia zamknięcia, zostanie delikatnie domknięta. Jeśli pojazd był wcześniej zablokowany, nastąpi ponowne uzbrojenie alarmu. Światła awaryjne błysną w celu potwierdzenia stanu alarmu. Może pojawić się także potwierdzający sygnał dźwiękowy. Uwaga: Ruch pokrywy bagażnika zostanie zatrzymany, jeżeli podczas otwierania lub zamykania zostanie wciśnięty przycisk pokrywy. Jeżeli jednak przycisk zostanie naciśnięty w fazie domykania, naciśnięcie zostanie zignorowane. Wykrywanie przedmiotów podczas otwierania: w przypadku wykrycia przedmiotu, który mógłby zakłócić otwieranie pokrywy bagażnika, jej ruch zostaje wstrzymany. Aby otworzyć pokrywę, należy usunąć wszystkie przeszkody i nacisnąć ponownie przycisk zwalniania pokrywy. Wykrywanie przedmiotów podczas zamykania: w przypadku wykrycia przedmiotu, który mógłby zakłócić zamykanie pokrywy bagażnika, jej ruch zostaje wstrzymany. Następnie pokrywa bagażnika cofa się do położenia całkowitego otwarcia, jeżeli jest to możliwe. Włącza się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, wskazujący na nieprawidłowe zablokowanie. Jeżeli pokrywa bagażnika jest otwarta, należy usunąć wszystkie przeszkody, a następnie nacisnąć ponownie przycisk bagażnika, aby zamknąć pokrywę bagażnika. Jeżeli pokrywa bagażnika nie jest otwarta, otworzyć pokrywę, naciskając przycisk zwalniania pokrywy bagażnika, i usunąć wszystkie przeszkody. Po usunięciu przeszkód nacisnąć przycisk zamykania pokrywy bagażnika, aby zamknąć pokrywę. Uwaga: Jeżeli odpowiedni klucz Smart key nie zostanie wykryty w odległości 1 m od tylnej części pojazdu, pokrywa bagażnika nie zamknie się elektrycznie. Sygnał dźwiękowy sygnalizuje nieprawidłowe zablokowanie. Uwaga: Jeżeli tylna pokrywa została ręcznie zamknięta, pojazd zacznie szukać kluczyka Smart key. Jeżeli kluczyk Smart key nie zostanie wykryty w odległości mniejszej niż 1 m od tyłu pojazdu lub gdy znajduje się on wewnątrz pojazdu, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. Ostrzeżenie wskazuje na błąd blokady, a pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po upływie około 3 s. Uwaga: Jeżeli kluczyk Smart key znajduje się w bagażniku po zablokowaniu pojazdu i alarm jest włączony, rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. Ostrzeżenie wskazuje na błąd blokady, a pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po upływie około 3 s. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. POKRYWA BAGAŻNIKA STEROWANA GESTAMI Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. 19

20 L Dostęp do pojazdu Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. Czujniki są umieszczone na zewnętrznej części tylnego zderzaka. Rozpoznają one ruch nogą poniżej zderzaka i umożliwiają automatyczne otwieranie lub zamykanie elektrycznie sterowanej pokrywy bagażnika. Aby otworzyć pokrywę bagażnika sterowaną gestami, należy podejść do pojazdu i wykonać płynny ruch nogą, po czym ją cofnąć. Powinno to trwać od 1 do 2 s i odbyć się w zasięgu jednego z czujników pojazdu, zgodnie z ilustracją. Gdy właściwie wykonany ruch nogą zostanie rozpoznany przez pojazd, kierunkowskazy błysną i pokrywa bagażnika otworzy się. Uwaga: Jeśli zapłon jest włączony, tylna klapa działa, ale kierunkowskazy nie migają. Przed wykonaniem ruchu nogą należy upewnić się, czy podłoże jest stabilne i nie jest śliskie. Unikać kontaktu ze spalinami. Kontakt grozi odniesieniem obrażeń spowodowanych wysoką temperaturą. Uwaga: Właściwy kluczyk Smart key musi znajdować się w odległości 1,2 m od pokrywy bagażnika. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. W czasie uruchamiania elektrycznie sterowanej pokrywy bagażnika bez używania rąk klucz Smart key należy trzymać z dala od takich urządzeń. Uwaga: Niektóre warunki mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie czujników i ruch pod zderzakiem może nie zostać wykryty. Jeśli to nastąpi, należy użyć przycisku otwierania pokrywy bagażnika w kabinie pojazdu lub przycisku otwierania pokrywy bagażnika na inteligentnym kluczyku Smart key. Gdy pojazd znajduje się w nowym miejscu, należy sprawdzić działanie zmiany położenia pokrywy bagażnika. 20

21 R Dostęp do pojazdu Przypadkowe otwarcie: w wyjątkowych przypadkach, jeżeli klucz Smart key znajduje się w odległości 1,2 m od pokrywy bagażnika, pokrywa bagażnika może zostać otwarta pod wpływem następujących czynników: Mycie lub czyszczenie ciśnieniowe pojazdu. Poruszające się obiekty pod czujnikami w tylnym zderzaku. Podczas wymiany tylnych kół. WYSOKOŚĆ OTWIERANIA POKRYWY BAGAŻNIKA Maksymalną wysokość otwierania można ustawić wedle wymagań: 1. Otworzyć pokrywę bagażnika tak, aby znalazła się na żądanej wysokości maksymalnej. Nacisnąć dowolny przycisk sterujący pokrywą bagażnika w celu zatrzymania ruchu w wymaganej pozycji. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, ostateczne położenie można ustawić ręcznie. 2. Pozostawić pokrywę bagażnika nieruchomo w wybranym położeniu na przynajmniej 3 sekundy. 3. Aby ustawić żądaną wysokość otwierania, należy nacisnąć i przytrzymać przez 10 s przycisk zamykania pokrywy bagażnika. 4. Zamknąć pokrywę, a następnie ponownie otworzyć, aby sprawdzić, czy otwiera się do ustawionej wysokości. Uwaga: Jeżeli po wykonaniu etapu 3 procedury pokrywa bagażnika zamyka się automatycznie, zadana wysokość nie została zaprogramowana. Należy powtórzyć procedurę, upewniając się, że wszystkie kroki zostały dokładnie wykonane. Aby przestawić maksymalną wysokość otwierania, należy powtórzyć proces, jednak gdy pokrywa osiągnie aktualnie ustawioną wysokość, należy ręcznie przemieścić ją do pozycji w pełni otwartej przed naciśnięciem i przytrzymaniem przycisku. Pokrywa bagażnika może utracić swoją pamięć pozycji, jeżeli zostanie wykrytych wiele obiektów lub napięcie akumulatora jest niskie. Użytkowanie napędu pokrywy może zostać wstrzymane. Zerowanie pokrywy bagażnika: 1. Zamknąć ręcznie pokrywę bagażnika. 2. Nacisnąć przycisk zwalniający. 3. Pozwolić pokrywie bagażnika otworzyć się do ustawionej wcześniej pozycji lub do pozycji całkowitego otwarcia. 4. Nacisnąć i zwolnić przycisk zamykania. 5. Pozwolić pokrywie bagażnika na całkowite zamknięcie. Pamięć zaprogramowanej pokrywy bagażnika została przywrócona. 21

22 L Dostęp do pojazdu WYMIANA BATERII W KLUCZYKU SMART KEY Gdy bateria wymaga wymiany, skuteczny zasięg inteligentnego kluczyka znacznie spada, a w centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat SMART KEY BATTERY LOW (Niski poziom baterii kluczyka Smart key). Aby wymienić baterię: 1. Zdjąć pokrywę, przesuwając ją w kierunkach pokazywanych przez strzałki. 2. Użyć grotu kluczyka awaryjnego, aby otworzyć obudowę kluczyka Smart key. 3. Włożyć nową, nieużywaną baterię typu CR2032, którą można nabyć u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi, kierując ją stroną dodatnią (+) w górę. Uwaga: Należy unikać dotykania nowej baterii. Wilgoć lub tłuszcz znajdujący się na palcach może spowodować skrócenie trwałości baterii oraz korozję styków. Uwaga: Jeśli ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii nie gaśnie, oznacza to, że bateria zamienna nie jest nowa. Zmontować ponownie części, wykonując czynności w odwrotnej kolejności i upewnić się, że zatrzasnęły się prawidłowo. Utylizacja baterii: baterie zawierają szkodliwe substancje, dlatego należy je prawidłowo utylizować. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy, w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. KORZYSTANIE Z KLUCZYKA SMART KEY Aby zapobiec nieautoryzowanemu lub przypadkowemu uruchomieniu, nie wolno zostawiać w pojeździe kluczyka Smart key. Nie wolno zostawiać dzieci i zwierząt w pojeździe bez nadzoru. Pojazd może zostać uruchomiony, jeśli kluczyk Smart key znajduje się w środku. Nie należy narażać kluczyka Smart key na działanie wysokich temperatur, kurzu, wilgoci lub płynów. Nie należy narażać kluczyka Smart key na bezpośrednie działanie słońca. Numer kluczyka awaryjnego jest zapisany na załączonej etykiecie. Odkleić etykietę i schować ją w bezpiecznym miejscu, poza pojazdem. 22

23 R Dostęp do pojazdu Zasięg działania inteligentnego kluczyka Smart key może się znacząco zmieniać, zależnie od warunków atmosferycznych oraz zakłóceń z innych urządzeń. Uwaga: Częstotliwość fal radiowych wykorzystywana przez kluczyk Smart key może być używana przez inne urządzenia, np. sprzęt medyczny. Może to powodować zakłócenia w prawidłowej pracy kluczyka Smart key. 23

24 L Wyjście z pojazdu BLOKADA POJEDYNCZA Podczas wysiadania z pojazdu należy zawsze sprawdzić, czy: wybrano położenie P (parkowanie); wyłączono silnik; włączono elektrycznie sterowany hamulec postojowy (EPB). Wyjąć kluczyk Smart key z pojazdu. Kluczyk Smart key pozwala zapewnić bezpieczeństwo osobom wewnątrz i na zewnątrz pojazdu. Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień systemu zabezpieczeń. Takie zmiany mogłyby spowodować nieprawidłowe działanie systemu. Nacisnąć krótko przycisk blokowania na kluczyku Smart key, aby zablokować pojazd i uzbroić alarm zewnętrzny. Światła awaryjne błysną w celu potwierdzenia. Blokada pojedyncza zabezpiecza wnętrze pojazdu, uniemożliwiając otwarcie drzwi od zewnątrz. Drzwi można odblokować i otworzyć z wnętrza pojazdu. Uwaga: Z ustawienia pojedynczej blokady należy korzystać na przykład podczas przeprawy promowej, jeśli we wnętrzu pojazdu pozostawiono zwierzę lub w razie potrzeby pozostawienia opuszczonej szyby itp. Po uzbrojeniu alarm włącza się, jeśli: pokrywa komory silnika, pokrywa bagażnika lub jedne z drzwi zostaną otwarte; przycisk START/STOP silnika zostanie naciśnięty, gdy w pojeździe nie ma aktywnego kluczyka Smart key; akumulator pojazdu zostanie odłączony; zostanie podjęta próba odłączenia syreny alarmowej; zostanie podjęta próba odłączenia syreny alarmowej z własnym zasilaniem. Uwaga: Jeżeli pojazd jest pozostawiany bez nadzoru, należy go odpowiednio zabezpieczyć. Należy zawsze zadbać o jak najskuteczniejsze zabezpieczenie pojazdu. BLOKADA PODWÓJNA Nigdy nie należy włączać podwójnej blokady, gdy we wnętrzu pojazdu znajdują się ludzie lub zwierzęta. W razie niebezpieczeństwa uniemożliwiłoby to ucieczkę, a ratownicy nie byliby w stanie szybko dostać się do wnętrza pojazdu. Nacisnąć dwukrotnie przycisk blokady na kluczyku Smart key w ciągu 3 sekund, aby włączyć podwójną blokadę pojazdu oraz uzbroić pełny alarm. Światła awaryjne błysną dwukrotnie w celu potwierdzenia i rozlegnie się sygnał dźwiękowy podwójnej blokady. Podwójna blokada zabezpiecza wnętrze pojazdu, uniemożliwiając otwarcie drzwi z zewnątrz i od wewnątrz. Po uaktywnieniu podwójnej blokady drzwi nie można odblokować ani otworzyć od strony wnętrza pojazdu. Stanowi to dodatkowe zabezpieczenie pojazdu pozostawionego bez nadzoru. Nie można wtedy otworzyć pojazdu, rozbijając szybę i próbując odblokować zamki drzwi od strony wnętrza. Dodatkowo podwójna blokada powoduje także uzbrojenie pełnego alarmu. 24

25 R Wyjście z pojazdu Uwaga: W takim stanie otwarta szyba spowoduje włączenie syreny alarmowej w wyniku wykrywania ruchów powietrza. Przed włączeniem podwójnej blokady należy upewnić się, że wszystkie szyby są całkowicie zamknięte. Po uzbrojeniu system alarmowy włącza się, jeśli: pokrywa komory silnika, pokrywa bagażnika lub jedne z drzwi zostaną otwarte; we wnętrzu pojazdu zostanie wykryty ruch, w tym także prąd powietrza; pojazd zostanie podniesiony lub przechylony; zostanie zbita dowolna przeszklona powierzchnia. KABRIOLET - BLOKOWANIE SCHOWKA Gdy pojazd zostaje zablokowany z zewnątrz, schowek blokuje się automatycznie. Schowka nie można zablokować ręcznie. POTWIERDZENIE BLOKADY Jeżeli użytkownik nie jest pewny, czy pojazd został zablokowany i uzbrojony, należy nacisnąć przycisk blokowania na kluczyku Smart key. Jeśli pojazd jest wyposażony w funkcję wejścia bez klucza, dotknąć czujnika blokady klamki zewnętrznej. Światła awaryjne błysną raz, sygnalizując i potwierdzając aktualny stan blokady. Uwaga: Jeżeli pojazd nie jest jeszcze zablokowany, a alarm uzbrojony, nacisnąć jeden raz przycisk blokowania, aby włączyć pojedynczą blokadę pojazdu. AUTOMATYCZNE PONOWNE BLOKOWANIE I UZBRAJANIE ALARMU Rozbrojenie systemu zabezpieczeń następuje automatycznie po odblokowaniu pojazdu za pomocą kluczyka Smart key. Jeśli jednak pojazd nie zostanie otwarty w ciągu 40 sekund, system zabezpieczeń ponownie włącza blokady i następuje ponowne uzbrojenie alarmu. Funkcja ponownego automatycznego włączenia blokad i uzbrojenia alarmu ma na celu zabezpieczenie pojazdu w przypadku niezamierzonego odblokowania. OCHRONA KABINY Funkcję ochrony kabiny systemu pełnego alarmu można tymczasowo wyłączyć poprzez sekcję Alarm sensors (Czujniki alarmu) w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Jeżeli ochrona kabiny jest tymczasowo wyłączona, zostanie automatycznie uruchomiona przy następnym uruchomieniu podwójnej blokady pojazdu przy użyciu kluczyka inteligentnego Smart key. ZAMYKANIE BEZ UŻYCIA KLUCZA Nigdy nie należy włączać podwójnej blokady, gdy we wnętrzu pojazdu znajdują się ludzie lub zwierzęta. W razie niebezpieczeństwa uniemożliwiłoby to ucieczkę, a ratownicy nie byliby w stanie szybko dostać się do wnętrza pojazdu. 25

26 L Wyjście z pojazdu Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, np. smartfon. W czasie korzystania z funkcji wejścia, blokowania lub awaryjnego uruchamiania za pomocą przycisku bez użycia klucza należy trzymać kluczyk Smart key z dala od takich urządzeń. Uwaga: Zamki drzwi pojazdu nie zablokują się automatycznie. Uwaga: Umieszczenie kluczyka Smart key w kieszeni, w której znajdują się monety, może również utrudnić jego wykrycie. Uwaga: Funkcja blokowania bez użycia klucza aktywuje się tylko wtedy, gdy na zewnątrz pojazdu zostanie wykryty kluczyk Smart key. Jeżeli kluczyk Smart key nie zostanie wykryty, blokada nie włączy się. Aby włączyć blokowanie bez użycia klucza: 1. Obszar czujnika blokowania pojazdu: aby włączyć pojedynczą blokadę, należy dotknąć jeden raz czujnika blokowania, nie chwytając za klamkę. Światła awaryjne błysną raz w celu potwierdzenia zablokowania. Aby włączyć podwójną blokadę, dotknąć dwukrotnie czujnika blokady w ciągu 3 sekund, nie chwytając za klamkę. Światła awaryjne błysną dwukrotnie w celu potwierdzenia (długie drugie błyśnięcie). Może temu towarzyszyć potwierdzający sygnał dźwiękowy. Uwaga: Nie trzymać klamki drzwi podczas dotykania czujnika. Uniemożliwiłoby to zablokowanie pojazdu. Podczas korzystania z blokowania bez użycia klucza pojazd nie blokuje się, gdy: jakiekolwiek drzwi są otwarte; pokrywa komory silnika jest otwarta; pokrywa bagażnika nie została całkowicie zamknięta; zapłon jest włączony; Nie zostanie wygenerowany dźwiękowy sygnał ostrzegawczy błędu nieprawidłowej blokady. Światła awaryjne nie błysną, a elektrycznie składane lusterka (jeżeli funkcja ta jest dostępna i włączona) nie złożą się. Upewnić się, że zapłon jest wyłączony oraz że wszystkie drzwi, pokrywa komory silnika i pokrywa bagażnika są prawidłowo zamknięte. Ponownie zablokować pojazd. Jeżeli problem z prawidłowym włączeniem blokady powtarza się, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. 26

27 R Wyjście z pojazdu UZBRAJANIE W TRYBIE PASYWNYM Gdy funkcja uzbrajania systemu alarmowego w trybie pasywnym jest włączona, automatycznie aktywuje ona zewnętrzny system alarmowy po 60 s od chwili zamknięcia drzwi kierowcy. Przed włączeniem funkcji uzbrajania systemu alarmowego w trybie pasywnym należy również zamknąć wszystkie pozostałe drzwi, pokrywę komory silnika i bagażnik. Zapłon musi być wyłączony, a w pojeździe nie może znajdować się właściwy kluczyk Smart key. Funkcja uzbrajania w trybie pasywnym nie powoduje zablokowania pojazdu, jednak dostęp do bagażnika za pomocą wewnętrznych i zewnętrznych przycisków zwalniających jest niemożliwy. Zostanie również zablokowana klapka wlewu paliwa. Funkcję można włączyć lub wyłączyć w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. BLOKADA CAŁKOWITA Przed włączeniem funkcji blokady całkowitej należy upewnić się, że w przestrzeni elementów otwieranych nadwozia nie znajdują się dzieci, zwierzęta ani przedmioty. Aby uruchomić funkcję blokady całkowitej, wszystkie drzwi muszą być zamknięte. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk blokady na kluczyku Smart key. Nastąpi natychmiastowe włączenie pojedynczej blokady pojazdu i uzbrojenie alarmu zewnętrznego. Po 3 sekundach wszystkie otwarte szyby pojazdu zostaną zamknięte. Blokadę całkowitą bez użycia klucza (jeżeli funkcja ta jest dostępna i włączona) można uruchomić, jeśli kierowca posiada przy sobie kluczyk Smart key i nie znajduje się on w metalowej torbie ani aktówce. W celu jej włączenia należy dotknąć i przytrzymać przez 3 sekundy czujnik blokady drzwi. Nastąpi natychmiastowe włączenie pojedynczej blokady pojazdu i uzbrojenie alarmu zewnętrznego. Uwaga: Szyby zamykają się wyłącznie podczas dotykania czujnika blokady drzwi. Aby całkowicie zabezpieczyć pojazd, nie odrywać ręki od czujnika aż do całkowitego zamknięcia szyb. Uwaga: Blokadę całkowitą można włączyć i wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. URZĄDZENIE SYGNAŁOWE Z WŁASNYM ZASILANIEM Gdy system zabezpieczeń jest włączony, syrena z niezależnym zasilaniem uruchomi się, jeżeli: akumulator pojazdu zostanie odłączony; zostanie podjęta próba odłączenia syreny alarmowej; zostanie podjęta próba odłączenia syreny alarmowej z własnym zasilaniem. CZUJNIK PRZECHYŁU Kiedy podwójna blokada pojazdu jest włączona, a alarm jest uzbrojony, czujnik przechyłu wykryje każdą zmianę kąta nachylenia pojazdu względem ziemi. Znacząca zmiana kąta nachylenia pojazdu względem ziemi uruchomi alarm. 27

28 L Wyjście z pojazdu Uwaga: Czujnik przechyłu jest czujnikiem alarmowym. Funkcję Alarm Sensors (Czujniki alarmowe) można włączyć lub wyłączyć (tylko na czas jednego cyklu wyłączenia i ponownego włączenia zapłonu) w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Nie wszystkie pojazdy są wyposażone w czujnik przechyłu. ZAMKI DRZWI I DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE Gdy drzwi są otwarte, widać zatrzask. Jeśli zatrzask jest wyposażony w funkcję domykania, nie należy blokować go ręcznie. Może on domknąć się automatycznie i przytrzasnąć części ciała lub przedmioty. Aby obsługiwać blokady drzwi i dźwignie zwalniające: 1. Blokowanie i odblokowywanie: nacisnąć w celu zablokowania i pociągnąć, aby odblokować. Użyć jednej z dźwigni drzwi przednich, aby zablokować bądź odblokować wszystkie drzwi. 2. Otwieranie: pociągnąć dźwignię zwalniającą, aby otworzyć przednie drzwi. 3. Główny przycisk odblokowywania: nacisnąć przycisk, aby odblokować wszystkie drzwi i bagażnik. 4. Główny przycisk blokowania: jeśli wszystkie drzwi są zamknięte, nacisnąć główny przycisk blokowania drzwi, aby zablokować wszystkie drzwi i bagażnik. Uwaga: W celu odblokowania i otwarcia tylnych drzwi najpierw należy użyć dźwigni odblokowującej drzwi, a następnie pociągnąć dźwignię zwalniającą. Uwaga: Jeżeli pojazd został zablokowany za pomocą kluczyka Smart key, użycie wewnętrznej dźwigni zwalniającej danych drzwi spowoduje odblokowanie wyłącznie tych drzwi. W przypadku otwarcia drzwi rozlegnie się sygnał alarmu. Uwaga: Blokady bezpieczeństwa dzieci w tylnych drzwiach uniemożliwiają blokowanie i odblokowywania tylnych drzwi. Patrz str. 49, BLOKADY ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO DZIECI. NIEPRAWIDŁOWA BLOKADA Podczas zamykania pojazdu za pomocą kluczyka Smart key błąd blokady może nastąpić, jeżeli: przynajmniej jedne drzwi, pokrywa komory silnika lub pokrywa bagażnika nie zostały całkowicie zamknięte; zapłon jest włączony; w pojeździe pozostawiono kluczyk Smart key. 28

29 R Wyjście z pojazdu Jeżeli ma miejsce którakolwiek z powyższych sytuacji, pojazd nie zostanie zablokowany i rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy błędu blokady. Światła awaryjne nie błysną, a elektrycznie składane lusterka, jeśli funkcja ta jest włączona, nie zostaną złożone. Sprawdzić, czy wszystkie drzwi oraz pokrywy silnika i bagażnika są prawidłowo zamknięte. Należy upewnić się, że zapłon został wyłączony i ponownie zablokować pojazd. Jeżeli problem z prawidłowym włączeniem blokady powtarza się, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Użycie wewnętrznej lub zewnętrznej klamki drzwi podczas próby odblokowania, zablokowania lub zmiany stanu blokady drzwi zapewniającej bezpieczeństwo dzieci wraz z funkcją blokowania drzwi w momencie rozpoczęcia jazdy może spowodować, że system zabezpieczeń zignoruje wymienione polecenia. WYŁĄCZANIE URUCHOMIONEGO ALARMU W przypadku uruchomienia alarmu można go wyłączyć za pomocą jednej z poniższych metod: 1. Nacisnąć przycisk odblokowania na kluczyku Smart key. 2. Otworzyć drzwi za pomocą funkcji wejścia bez klucza. 3. Nacisnąć przycisk START/STOP, gdy właściwy kluczyk Smart key znajduje się w prawidłowym położeniu. Patrz str. 137, AWARYJNE URUCHAMIANIE SILNIKA. Przyczyna ostatniego uruchomienia alarmu może zostać wyświetlona w centrum komunikatów. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. USTERKI CZUJNIKA Jeśli system zabezpieczeń wykryje usterkę czujnika bezpieczeństwa, wówczas po odblokowaniu pojazdu system alarmowy wyemituje sygnał dźwiękowy błędu. Jeśli to nastąpi, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 29

30 L Fotele przednie SIEDZENIA Z RĘCZNĄ REGULACJĄ USTAWIENIA Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Mogłoby to doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i obrażeń ciała. Ręczna regulacja fotela: 1. Przesuwanie fotela do przodu i do tyłu. 2. Regulacja wysokości. 3. Regulacja pochylenia oparcia fotela. Przednie zagłówki można również regulować. Patrz str. 39, PRZEDNIE ZAGŁÓWKI. FOTELE REGULOWANE ELEKTRYCZNIE Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Mogłoby to doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i obrażeń ciała. Aby możliwa była regulacja ustawienia foteli, kluczyk inteligentny Smart key musi znajdować się w pojeździe. 30

31 R Fotele przednie Uwaga: Poniższe schematy pokazują wszystkie elementy sterowania elektrycznie regulowanych foteli. Nie wszystkie z elementów odnoszą się do wszystkich foteli. 31

32 L Fotele przednie 5-drzwiowy i coupe Regulacja foteli przednich ze sterowaniem elektrycznym: 1. Regulacja wsparcia części lędźwiowej kręgosłupa. 2. Regulacja pochylenia oparcia fotela. 3. Regulacja wysokości. 4. Przesuwanie fotela do przodu i do tyłu. 5. Regulacja kąta nachylenia poduszki siedzenia. Przednie zagłówki można również regulować. Patrz str. 39, PRZEDNIE ZAGŁÓWKI. 32

33 R Fotele przednie Kabriolet Regulacja foteli przednich ze sterowaniem elektrycznym: 1. Pompowanie lub opróżnianie podparcia fotela. 2. Regulacja wsparcia części lędźwiowej kręgosłupa. 3. Regulacja pochylenia oparcia fotela. 4. Regulacja wysokości. 5. Przesuwanie fotela do przodu i do tyłu. 6. Regulacja kąta nachylenia poduszki siedzenia. 33

34 L Fotele przednie ZABLOKOWANY RUCH PRZEDNIEGO FOTELA Jeśli ruch fotela zostanie nieoczekiwanie zatrzymany podczas regulacji ustawienia, sprawdzić, czy na jego drodze nie ma jakichkolwiek przeszkód i usunąć je. Jeżeli ruch przedniego fotela jest ograniczony lub zablokowany, usunąć przeszkodę i wyzerować mechanizm regulacji fotela w następujący sposób: Użyć ponownie elementu sterowania fotela, aby kontynuować regulację po zatrzymaniu. Kiedy ruch fotela zostanie wznowiony, przytrzymać element sterowania fotela aż do osiągnięcia końca przemieszczania w danym kierunku. Teraz można przeprowadzić regulację ustawienia fotela w normalny sposób. Uwaga: Jeżeli nie stwierdza się żadnych przeszkód, a nie można przeprowadzić normalnej regulacji ustawienia, skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. FOTEL W PRAWIDŁOWEJ POZYCJI Nie wolno jeździć z całkowicie odchylonymi siedzeniami kierowcy i pasażera z przodu. Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Fotele, zagłówki, pasy bezpieczeństwa oraz poduszki powietrzne są elementami systemu zabezpieczeń użytkownika. Prawidłowe korzystanie z tych elementów zapewnia lepszą ochronę użytkownika. Dlatego też zawsze należy stosować się do poniższych zasad: 1. Należy siedzieć prosto z dolną częścią tułowia przesuniętą możliwie jak najdalej do tyłu. Aby uzyskać optymalne działanie pasa bezpieczeństwa w razie wypadku, nie wolno nadmiernie odchylać oparcia siedzenia. 2. Nie przysuwać siedzenia kierowcy zbyt blisko kierownicy. Zaleca się zachowanie minimalnej odległości 254 mm między mostkiem klatki piersiowej a pokrywą poduszki powietrznej na kierownicy. Zachowywać prawidłowe położenie rąk na kierownicy, z lekkim ugięciem w łokciach. 3. Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. 4. Pas bezpieczeństwa powinien znajdować się pomiędzy szyją a ramieniem. Część biodrowa pasa powinna ściśle przylegać do bioder, a nie do brzucha. Należy dbać, aby pozycja za kierownicą była wygodna i umożliwiała pełną kontrolę nad pojazdem. 34

35 R Fotele przednie PAMIĘĆ USTAWIEŃ MIEJSCA KIEROWCY Pozycje przednich foteli mogą zostać zapisane w pamięci pojazdu. Po ustawieniu sterowanego elektrycznie fotela kierowcy oraz lusterek zewnętrznych pozycje tych elementów można zapisać w pamięci, co umożliwi ich przywrócenie w przyszłości. Patrz str. 98, LUSTERKA BOCZNE. 1. Nacisnąć przycisk zapisu na drzwiach kierowcy, aby uruchomić funkcję pamięci. Zaświeci się lampka wskaźnika w przycisku. 2. Aby zapisać bieżące ustawienie w pamięci, nacisnąć jeden z przycisków zaprogramowanych położeń w ciągu 5 sekund. W centrum komunikatów pojawi się informacja Memory (1, 2, or 3) Settings Saved (Ustawienia (1, 2 lub 3) zapisane w pamięci), której towarzyszyć będzie sygnał dźwiękowy potwierdzający zapisanie ustawień w pamięci. Uwaga: Położenie fotela można zapisać w pamięci tylko w ciągu 5 sekund. Uwaga: Istniejące ustawienia zostaną zastąpione po zapisaniu w pamięci nowego położenia. Aby przywrócić zapisane położenie, nacisnąć odpowiedni przycisk zaprogramowanego położenia (2). W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat Memory (1, 2, or 3) Recalled (Ustawienia pamięci (1, 2 lub 3) wywołane). Nacisnąć przycisk pamięci ustawień, aby zapisać bieżące ustawienie siedzenia. Uwaga: W pojazdach wyposażonych w pamięć ustawienia fotela pasażera zapisywanie ustawienia fotela w pamięci odbywa się tak samo, jak w przypadku fotela kierowcy. ŁATWE WSIADANIE LUB WYSIADANIE Jeżeli funkcja łatwego wsiadania/ wysiadania jest włączona, siedzenie kierowcy automatycznie opuszcza się po wyłączeniu zapłonu i otwarciu drzwi. Po zajęciu miejsca na siedzeniu, zamknięciu drzwi i włączeniu zapłonu siedzenie powróci do ostatnio ustawionego położenia. Funkcję można włączyć lub wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. DOSTĘP DO TYLNYCH SIEDZEŃ W pojazdach typu coupe oraz kabriolet przednie fotele składają się i przesuwają do przodu (sterowanie elektryczne) w celu umożliwienia dostępu do tylnych siedzeń. Należy uważać, aby nie uszkodzić oparć, zajmując miejsce na tylnych siedzeniach. 35

36 L Fotele przednie Coupe Kabriolet Aby przechylić oparcie fotela do przodu, podnieść dźwignię blokującą (1). Aby przesunąć fotel do przodu lub do tyłu, użyć przełącznika (2) lub (3). Aby ponownie odchylić oparcie, należy odchylić je ręcznie, aż zablokuje się w położeniu wyjściowym. Uwaga: Poprzednim położeniem może być położenie zapamiętane lub ustawione. W przypadku konieczności dalszego odsunięcia siedzenia, jeżeli zakres regulacji to umożliwia, ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik (2 lub 3). Przed przesunięciem fotela należy zwolnić pas bezpieczeństwa z zaczepu prowadnicy (1). Aby przechylić oparcie fotela do przodu, podnieść dźwignię blokującą (2). Aby przesunąć fotel do przodu lub do tyłu, użyć przełącznika (3) lub (4). Aby ponownie odchylić oparcie, należy odchylić je ręcznie, aż zablokuje się w położeniu wyjściowym. Uwaga: W razie konieczności należy przypiąć pas bezpieczeństwa z powrotem do zaczepu prowadnicy. FILM INSTRUKTAŻOWY 36

37 R Tylne fotele SKŁADANIE I PODNOSZENIE TYLNYCH SIEDZEŃ Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy przewożone w pojeździe przedmioty są prawidłowo zamocowane. W żadnych okolicznościach nie wolno przewozić pasażerów w przestrzeni bagażowej. Po podniesieniu oparcia fotela do pozycji pionowej należy sprawdzić, czy mechanizm blokujący został w pełni zatrzaśnięty. Jeżeli oparcia nie zostaną całkowicie zablokowane, wokół przycisków oparć widoczne będą czerwone znaczniki. Podnosząc tylne fotele należy się upewnić, że pasy bezpieczeństwa są prawidłowo ułożone i nie zostały przytrzaśnięte za fotelami. Zanim pasażerowie zajmą miejsca w fotelach, należy upewnić się, że zagłówki ustawiono na prawidłowej wysokości. Aby pomieścić większy ładunek, zachowując przy tym miejsce dla pasażerów tylnych siedzeń, w pojeździe 5-drzwiowym tylne siedzenia można złożyć całkowicie lub częściowo (60/40). Składanie części lub całego siedzenia: 1. Najpierw nacisnąć przycisk na pierścieniu regulacyjnym, następnie całkowicie opuścić zagłówki. 2. Nacisnąć przycisk odblokowujący oparcie i złożyć oparcie odpowiedniego fotela całkowicie do przodu. Podnoszenie złożonego siedzenia odbywa się w sposób odwrotny do składania. Gdy oparcie znajdzie się w położeniu pionowym i zostanie zablokowane, wysunie się przycisk zwalniania/ blokowania. 37

38 L Tylne fotele Składanie tylnego siedzenia w wersji coupe W przypadku konieczności złożenia siedzenia w pierwszej kolejności należy złożyć węższą część siedzenia. Podnoszenie złożonego siedzenia w modelach coupe odbywa się w sposób odwrotny do składania. Sprawdzić, czy przycisk zwalniania/blokowania powraca do prawidłowego położenia. 38

39 R Zagłówki PRZEDNIE ZAGŁÓWKI Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. Nieprawidłowo ustawione zagłówki zwiększają ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci wskutek kolizji. Nie należy prowadzić pojazdu lub przewozić pasażerów na siedzeniach, z których wyjęto zagłówki. Brak zagłówków lub ich nieprawidłowe ustawienie zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń szyi w wyniku kolizji. Nie wolno regulować położenia zagłówków, gdy pojazd jedzie. Wyjęte zagłówki foteli zawsze przechowywać w bezpieczny sposób. 1. Aby podnieść, przesunąć zagłówek w górę na odpowiednią wysokość. 2. Aby opuścić zagłówek, nacisnąć przycisk na boku zagłówka i ustawić zagłówek w żądanym położeniu. Demontaż zagłówka przedniego fotela wymaga udziału dwóch osób. Aby wyjąć zagłówek: 1. Ustawić zagłówek w najwyższym położeniu. 2. Przy użyciu dwóch rąk nacisnąć kołnierze na górnej części fotela, aby nacisnąć przyciski ukryte w fotelu. 3. Gdy kołnierze znajdują się w dolnym położeniu, druga osoba powinna wyjąć zagłówek. Zanim dane siedzenie zostanie zajęte przez pasażera, zamontować zagłówek. Aby włożyć zagłówek: 1. Nacisnąć przycisk z boku zagłówka i wcisnąć prowadnice do oporu w zagłówek. 2. Ustawić prowadnice w jednej linii z otworami w kołnierzach i pchnąć w dół, aż do zablokowania obydwu prowadnic. TYLNE ZAGŁÓWKI Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. Nieprawidłowo ustawione zagłówki zwiększają ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci wskutek kolizji. Nie prowadzić pojazdu ani nie przewozić pasażerów na fotelach, z których wyjęto zagłówki. Brak zagłówków lub ich nieprawidłowe ustawienie zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń szyi w wyniku kolizji. Wyjęte zagłówki foteli zawsze przechowywać w bezpieczny sposób. 39

40 L Zagłówki Wersja 5-drzwiowa i coupe Kabriolet Podnoszenie lub opuszczanie tylnego zagłówka: 1. Wyciągnąć zagłówek, aby ustawić go wyżej. 2. Aby opuścić zagłówek, nacisnąć kołnierz regulacyjny i obniżyć zagłówek. Uwaga: Aby uzyskać dostęp do punktu mocowania fotelika dziecięcego, należy podnieść zagłówek. Patrz str. 57, MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH. W razie potrzeby zagłówki można wymontować, np. w celu zamontowania większego fotelika dziecięcego. Aby wyjąć zagłówek z oparcia siedzenia, najpierw należy podnieść zagłówek do najwyższego położenia. Nacisnąć pierścień regulacyjny i wysunąć zagłówek z oparcia siedzenia. Aby zamontować zagłówek fotela, należy upewnić się, że jest zwrócony we właściwą stronę. Wsunąć trzony zagłówka do gniazd i docisnąć w dół, aż do usłyszenia przynajmniej pierwszego kliknięcia. Podnoszenie lub opuszczanie tylnego zagłówka: 1. Wyciągnąć zagłówek, aby ustawić go wyżej. 2. Aby opuścić zagłówek, nacisnąć kołnierz regulacyjny i obniżyć zagłówek. Uwaga: Przed użyciem punktów mocowania fotelika dziecięcego należy wymontować zagłówek. Patrz str. 57, MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH. Uwaga: Tylny zagłówek można wyjąć tylko przy otwartym dachu. Aby wyjąć zagłówek z oparcia siedzenia, najpierw należy podnieść zagłówek do najwyższego położenia. Nacisnąć pierścień regulacyjny i wyjąć zagłówek. Aby zamontować zagłówek fotela, należy upewnić się, że jest zwrócony we właściwą stronę. Wsunąć trzony zagłówka do gniazd i docisnąć w dół, aż do usłyszenia przynajmniej pierwszego kliknięcia. 40

41 R Kierownica USTAWIANIE KIEROWNICY Ustawienia kolumny kierownicy nie należy nigdy regulować podczas jazdy. 1. W celu odblokowania kolumny kierownicy należy przesunąć dźwignię całkowicie w dół. Przesunąć dźwignię całkowicie do góry w celu ponownego zablokowania kolumny kierownicy. 2. Przemieszczać kolumnę kierownicy w górę, w dół, do przodu lub do tyłu, aż do osiągnięcia żądanego położenia. UKŁAD WSPOMAGANIA KIEROWNICY Usterka układu wspomagania kierownicy jest sygnalizowana za pomocą komunikatu w centrum komunikatów oraz żółtą lampką ostrzegawczą. Patrz str. 82, OSTRZEŻENIE OGÓLNE/KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA). Siła wspomagania może zostać zredukowana w celu ochrony układu. Takie działanie może być wymagane w przypadku przegrzania spowodowanego nadmiernym wykorzystaniem układu, wysoką temperaturą otoczenia lub wpływem obu tych czynników. Powrót pełnego wspomagania powinien nastąpić po ostygnięciu układu. Jeśli pełne wspomaganie kierownicy nie zostanie przywrócone, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. OGRZEWANA KIEROWNICA Nacisnąć przycisk ogrzewania kierownicy aby uruchomić podgrzewanie kierownicy. Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć. 41

42 L Kierownica FILM INSTRUKTAŻOWY 42

43 R Pasy bezpieczeństwa KORZYSTANIE Z PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Nie należy stosować klamer luzujących ani urządzeń powodujących rozluźnienie pasów bezpieczeństwa. Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień uniemożliwiających samoczynną lub ręczną regulację pasa bezpieczeństwa w celu usunięcia luzu. Luźny pas bezpieczeństwa w znacznym stopniu obniża poziom ochrony pasażera. Pasy bezpieczeństwa zostały zaprojektowane w taki sposób, aby spoczywały na układzie kostnym ciała ludzkiego. Powinny być ułożone nisko na przedniej części bioder, klatce piersiowej i ramieniu, zależnie od rodzaju pasa. Należy unikać układania biodrowej części pasa bezpieczeństwa na poziomie brzucha. Aby zapewnić ochronę pasy bezpieczeństwa powinny przylegać możliwie najciaśniej, nie pogarszając przy tym komfortu. Luźny pas bezpieczeństwa w znacznym stopniu obniża poziom ochrony pasażera. Upewnić się, że prowadnice nie powodują luzowania pasa bezpieczeństwa. Nie wolno zakładać pasa bezpieczeństwa ze skręconą taśmą. Z pasa bezpieczeństwa może korzystać tylko jeden pasażer. Niebezpieczne jest zapinanie pasa wokół dziecka siedzącego na kolanach pasażera. Jazda z odchylonym oparciem zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci w przypadku kolizji lub nagłego zatrzymania. Poziom ochrony (pasów bezpieczeństwa i poduszek powietrznych) znacznie obniża się w przypadku jazdy z odchylonym oparciem fotela. Pasy bezpieczeństwa muszą być dociśnięte do bioder i klatki piersiowej, aby zapewniać prawidłową ochronę. Im bardziej odchylone oparcie, tym większa szansa, że biodra pasażera wsuną się pod pas biodrowy lub jego szyja oprze się na pasie ramiennym. Kierowca i pasażerowie powinni zawsze siedzieć głęboko w fotelach i mieć prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa. Oparcia foteli powinny być ustawione w pozycji pionowej. System poduszek powietrznych (SRS) został zaprojektowany tak, aby uzupełniać działanie pasów bezpieczeństwa. Nie zastępuje ich. Należy zawsze jechać z zapiętymi pasami bezpieczeństwa. 43

44 L Pasy bezpieczeństwa Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa, nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Nigdy nie należy zakładać samej części biodrowej lub ramieniowej ukośnego pasa biodroworamieniowego. Obie sytuacje są skrajnie niebezpieczne i zwiększają ryzyko doznania obrażeń. 1. Zakładanie pasa bezpieczeństwa: łagodnym ruchem wysunąć taśmę pasa i upewnić się, czy jest on zamocowany na właściwej wysokości. Sprawdzić także ustawienie fotela i pozycję pasażera na fotelu. * Dotyczy wyłącznie pojazdów 5- drzwiowych. 2. Zapinanie pasa bezpieczeństwa: po sprawdzeniu położenia pasa umieścić metalowy zaczep w najbliższej klamrze. Wcisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. Pociągnąć pas, aby potwierdzić prawidłowe zablokowanie sprzączki. Aby zwolnić pas, należy wcisnąć czerwony przycisk. Uwaga: Podczas odpinania pasa bezpieczeństwa zaleca się przytrzymywać pas w momencie naciskania przycisku zwalniającego. Zapobiega to zbyt gwałtownemu wciągnięciu pasa. Regulacja pasa bezpieczeństwa: nacisnąć, aby zwolnić blokadę. Przytrzymując wciśniętą blokadę, przesunąć mechanizm w górę lub w dół, odpowiednio do wzrostu pasażera. Upewnić się, że mechanizm został prawidłowo zablokowany. Prawidłowo wyregulowany pas bezpieczeństwa powinien opierać się na obojczyku, w połowie odległości między szyją a ramieniem. Uwaga: Regulacja wysokości pasa bezpieczeństwa jest możliwa wyłącznie w pojazdach pięciodrzwiowych. Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy wysokość pasa jest dobrze ustawiona, a mechanizm regulacji jest zablokowany. Niewłaściwa regulacja pasa bezpieczeństwa może zmniejszać jego skuteczność w razie wypadku. 44

45 R Pasy bezpieczeństwa Nie podejmować prób regulacji wysokości pasa bezpieczeństwa, gdy pojazd jest w ruchu. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować utratę kontroli nad pojazdem lub nieprawidłowe wyregulowanie pasa bezpieczeństwa. W samochodach bez regulacji wysokości pasa bezpieczeństwa pasażerowie na przednich fotelach powinni dopasować pozycję ciała tak, aby pas przebiegał w taki sam sposób. W miarę możliwości pasażerowie na tylnych siedzeniach powinni dopasować pozycję ciała tak, by pas przebiegał w taki sam sposób. Prowadnica taśmy pasa bezpieczeństwa dotyczy wyłącznie pojazdów typu kabriolet: prowadnica taśmy pasa bezpieczeństwa zamontowana w fotelu zapewnia prawidłowe i wygodne ułożenie pasa bezpieczeństwa w przypadku niższych pasażerów. Funkcja ta jest mniej istotna w przypadku wysokich pasażerów, ponieważ ich linia ramion może znajdować się ponad miejscem zamontowania prowadnicy. Dodatkowo zaczep prowadnicy zapewnia wygodną pozycję przechowywania pasów bezpieczeństwa po złożeniu. Prawidłowo wyregulowany pas bezpieczeństwa powinien opierać się na obojczyku, w połowie odległości między szyją a ramieniem. Aby uzyskać dostęp do tylnych siedzeń, zwolnić pas bezpieczeństwa z prowadnicy. UŻYWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS CIĄŻY Ułożyć pas bezpieczeństwa prawidłowo dla zapewnienia bezpieczeństwa matki i nienarodzonego dziecka. Nie wolno zakładać tylko części biodrowej pasa bezpieczeństwa oraz nie wolno siedzieć na części biodrowej z założoną tylko częścią piersiową. Obydwie sytuacje są skrajnie niebezpieczne i zwiększają ryzyko doznania poważnych obrażeń w razie wypadku lub gwałtownego hamowania. Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między pasażerem a pasem bezpieczeństwa, mających na celu zamortyzowanie uderzenia wskutek wypadku. Może to być niebezpieczne i może obniżać efektywność pasa bezpieczeństwa w zapobieganiu urazom. 45

46 L Pasy bezpieczeństwa Regulacja pasów bezpieczeństwa przez kobiety ciężarne: umieścić taśmę pasa na biodrach, poniżej brzucha. Ukośną część pasa bezpieczeństwa należy poprowadzić między piersiami, a następnie w kierunku biodra. NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Napinacze pasów bezpieczeństwa aktywują się tylko raz i muszą być w następstwie wymienione. Zaniechanie wymiany spowoduje zmniejszenie efektywności systemu SRS w redukcji ryzyka poważnego urazu bądź śmierci w razie wypadku. Po każdej kolizji należy sprawdzić pasy bezpieczeństwa oraz napinacze i w razie potrzeby zlecić ich wymianę sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. Napinacze pasów bezpieczeństwa są uruchamiane wraz z systemem poduszek powietrznych (SRS). Zapewniają dodatkowe zabezpieczenie w przypadku zderzenia czołowego o dużej sile. Redukują one automatycznie jakikolwiek luz pasa, w celu zmniejszenia ruchu do przodu pasażerów na przednich siedzeniach. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Pas bezpieczeństwa należy wymienić, gdy dojdzie do jego postrzępienia, zanieczyszczenia lub uszkodzenia. Jeżeli pas bezpieczeństwa był używany w trakcie silnego zderzenia, konieczna jest wymiana całego zespołu, nawet jeżeli uszkodzenia są niewidoczne. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, zużycia, przecięcia, defektów lub pogorszenia działania pasów bezpieczeństwa należy odstawić pojazd do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi w celu niezwłocznego usunięcia usterki. Nie kontynuować jazdy, jeśli pasy bezpieczeństwa nie działają prawidłowo. Pasy bezpieczeństwa powinny być kontrolowane i wymieniane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Wszystkie części zamienne powinny posiadać przynajmniej tą samą specyfikację, co oryginalne wyposażenie pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Nie podejmować prób samodzielnej obsługi, naprawy, wymiany, modyfikacji lub manipulowania przy jakichkolwiek elementach pasów bezpieczeństwa pojazdu. Może to spowodować nieprawidłowe działanie pasów. 46

47 R Pasy bezpieczeństwa Należy chronić taśmę pasa bezpieczeństwa przed zanieczyszczeniem preparatami do czyszczenia, smarami i chemikaliami, a szczególnie elektrolitem akumulatora. Taśmę można bezpiecznie czyścić łagodnym detergentem i wodą. Zanieczyszczone pasy bezpieczeństwa mogą nie zadziałać prawidłowo w momencie kolizji. Używając pasów bezpieczeństwa do mocowania przedmiotów na fotelach, należy uważać, by nie uszkodzić pasów i sprawdzić, czy nie są one narażone na kontakt z ostrymi krawędziami. Nie umieszczać żadnych twardych, kruchych ani ostrych przedmiotów między ciałem pasażera a pasem bezpieczeństwa. W chwili uderzenia nacisk pasa na takie przedmioty może spowodować ich pęknięcie, co z kolei może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Każdy fotel pojazdu posiada odpowiadający mu pas bezpieczeństwa. Każdy pas jest przeznaczony dla jednej osoby zajmującej dany fotel, starszej niż 12 lat lub o masie ciała większej niż 36 kg. Osoby młodsze lub o mniejszej masie ciała powinny korzystać z odpowiedniego fotelika. Patrz str. 52, USTAWIANIE FOTELIKA DZIECIĘCEGO. Pasy bezpieczeństwa przedniego rzędu foteli są wyposażone w ogranicznik obciążenia. Pomaga on regulować maksymalne naprężenie pasa w przypadku uderzenia o dużej sile, pozwalając tym samym zmniejszyć prawdopodobieństwo odniesienia obrażeń przez pasażera. SPRAWDZANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Jeśli którykolwiek z pasów nie spełnia tych kryteriów, należy natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Jeżeli pojazd został zaparkowany na podłożu pochyłym, mechanizm pasa bezpieczeństwa może się zablokować. Nie jest to usterka; wystarczy delikatnie wyciągnąć pas z górnego mocowania. Pasy należy regularnie sprawdzać pod kątem występowania wystrzępień, nacięć lub zużycia taśmy. Również stan i mocowanie mechanizmu, klamer, regulatorów i punktów mocowania musi zostać sprawdzone. Po zapięciu pasa bezpieczeństwa pociągnąć taśmę pasa w pobliżu klamry szybkim ruchem do góry. Klamra musi pozostać zablokowana. Całkowicie wyciągnąć niezapięty pas bezpieczeństwa. Sprawdzić, czy rozwija się łatwo, bez oporów. Zwolnić pas i poczekać, aż całkowicie się zwinie, sprawdzając płynność ruchu. Częściowo wyciągnąć taśmę, a następnie chwycić zaczep i pociągnąć szybkim ruchem do przodu. Mechanizm musi zablokować ruch pasa, zapobiegając dalszemu wyciąganiu. 47

48 L Pasy bezpieczeństwa PRZYPOMNIENIE O ZAPIĘCIU PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Przypomnienie o zapięciu pasa bezpieczeństwa zadziała, gdy pojazd jest w ruchu, a pas bezpieczeństwa kierowcy jest odpięty. W zależności od rynku, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 79, PAS BEZPIECZEŃSTWA (CZERWONA). Wizualne i dźwiękowe ostrzeżenia odnoszące się do funkcji przypomnienia o zapięciu pasa bezpieczeństwa zależą od wymagań rynku i spełniają jego wymagania. Sygnały ostrzegania mogą również zmieniać się w zależności od tego, czy pojazd jest nieruchomy lub gdy prędkość pojazdu przekroczy wcześniej ustalony próg. Na niektórych rynkach funkcja przypominania o zapięciu pasa bezpieczeństwa obejmuje również przedni fotel pasażera. Element graficzny wyświetlany w centrum komunikatów wskazuje, które pasy bezpieczeństwa zostały zapięte na początku podróży. Pokazuje również, który pas bezpieczeństwa jest zapięty lub odpięty podczas jazdy. Każde miejsce siedzące jest reprezentowane przez ikonę pasażera, której kolor i symbol wskazuje na obecny status pasa bezpieczeństwa: Zielony: pas bezpieczeństwa na wskazanym miejscu jest zapięty. Czerwony: pas bezpieczeństwa na wskazanym miejscu został odpięty przy włączonym zapłonie. Wskaźnik zmienia kolor na szary po upływie 30 sekund. Szary: oznacza, że pas bezpieczeństwa nie jest zapięty. Uwaga: Wskazania są wyświetlane przez 30 sekund po każdej zmianie statusu, np. po zapięciu bądź odpięciu pasa bezpieczeństwa lub w przypadku otwarcia i zamknięcia drzwi. Jeżeli spełnione zostaną poniższe warunki, generowany jest również dźwiękowy sygnał ostrzegawczy: Pas bezpieczeństwa zajętego przedniego fotela nie jest zapięty lub został odpięty w trakcie jazdy. pas bezpieczeństwa tylnego fotela jest odpięty. Uwaga: Lampka ostrzegawcza przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa może się zapalić, jeżeli na przednim fotelu pasażera zostanie umieszczony ciężki przedmiot. Zaleca się zabezpieczenie wszelkich przedmiotów na przednim fotelu pasażera pasem bezpieczeństwa. 48

49 R Bezpieczeństwo dzieci BLOKADY ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO DZIECI Jeżeli dzieci podróżują na tylnych siedzeniach, zaleca się zablokowanie wewnętrznych klamek drzwi. Włączanie i wyłączanie blokady drzwi zapewniającej bezpieczeństwo dzieci: 1. Otworzyć drzwi, aby uzyskać dostęp do blokady. 2. Włożyć grot kluczyka Smart key w szczelinę i obrócić o ćwierć obrotu, aby zablokować lub odblokować wewnętrzną klamkę drzwi. Pozycje odblokowania i zablokowania przedstawiono na ilustracji. FOTELIKI DZIECIĘCE Dla zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa dzieci powinny zawsze podróżować z tyłu pojazdu. Podróżowanie na siedzeniu pasażera z przodu nie jest zalecane. W przypadku konieczności przewiezienia dziecka na przednim fotelu (nie jest to dozwolone w Australii) fotel należy całkowicie odsunąć i posadzić dziecko w homologowanym foteliku dziecięcym przodem do kierunku jazdy. Nie należy używać fotelików dziecięcych ustawianych tyłem do kierunku jazdy napełniająca się poduszka powietrzna może uderzyć fotelik i spowodować poważne obrażenia. Nie należy używać fotelików ustawianych przodem do kierunku jazdy zanim dziecko nie osiągnie wagi przynajmniej 9 kg i będzie siedzieć samodzielne. Kręgosłup i szyja dziecka poniżej drugiego roku życia nie jest wystarczająco rozwinięta, aby nie odnieść urazów w przypadku zderzenia czołowego. 49

50 L Bezpieczeństwo dzieci Nie wolno przewozić noworodków i niemowląt, trzymając je na kolanach. W wyniku działania siły uderzenia i przeciążenia masa ciała może wzrosnąć nawet trzydziestokrotnie, co uniemożliwi utrzymanie dziecka. Niezależnie od sytuacji, dzieci powinny być przewożone w fotelikach dobranych odpowiednio do ich wieku, wzrostu i wagi, co pozwoli zmniejszyć ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku. Zdrowie i życie dziecka może być zagrożone podczas wypadku, jeśli fotelik dziecięcy nie jest prawidłowo zamocowany w pojeździe. Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji dostarczonych wraz z fotelikiem dziecięcym. Dzieci należy przewozić w fotelikach dostosowanych do ich wzrostu i wagi, umożliwiających prawidłowe zapięcie pasów bezpieczeństwa zmniejszających ryzyko obrażeń w razie wypadku. Zdrowie i życie dziecka może być zagrożone podczas wypadku, jeśli fotelik dziecięcy nie jest prawidłowo zamocowany w pojeździe. Nie stosować fotelika dziecięcego zawieszanego na oparciu siedzenia. Fotelików tego typu nie daje się odpowiednio zamocować i nie zapewniają one bezpieczeństwa dziecka. Pasy bezpieczeństwa zamontowane w pojeździe są przeznaczone dla osób dorosłych i większych dzieci. Niemowlęta i dzieci poniżej 12 roku życia wolno przewozić pojazdem wyłącznie w specjalnych fotelikach, odpowiednich dla wieku, wagi i wzrostu dziecka. Jeżeli zachodzi konieczność przewożenia dziecka na przednim fotelu (i zezwalają na to przepisy obowiązujące w danym kraju lub regionie), firma Jaguar Land Rover Limited zaleca zastosowanie poniższych środków ostrożności przed zamontowaniem fotelika. Wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera. Patrz str. 66, WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA. Całkowicie odsunąć przedni fotel pasażera. Ustawić wsparcie części lędźwiowej kręgosłupa w najniższym położeniu. Ustawić poduszkę fotela w najwyższym położeniu. Jeśli jest możliwa regulacja kąta nachylenia poduszki siedzenia, ustawić ją w najniższym położeniu. Ustawić oparcie fotela w położeniu pionowym, aby zapewnić podparcie dla fotelika. Ustawić górne mocowanie pasa bezpieczeństwa w najniższym położeniu (tylko w wersji 5-drzwiowej). 50

51 R Bezpieczeństwo dzieci Powyższa etykieta, umieszczona na środkowym słupku drzwi pasażera, ostrzega przed montażem fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu pasażera, jeżeli pojazd jest wyposażony w aktywną przednią poduszkę powietrzną pasażera. Skrajne niebezpieczeństwo! Nie należy używać fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu chronionym przez poduszkę powietrzną znajdującą się z przodu! NIE WOLNO używać fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu chronionym przez AKTYWNĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ znajdującą się z przodu. Grozi to ŚMIERCIĄ lub POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI DZIECKA. Powyższa etykieta, umieszczona na osłonie przeciwsłonecznej po stronie pasażera, ostrzega przed używaniem fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu pasażera, jeżeli pojazd jest wyposażony w aktywną przednią poduszkę powietrzną pasażera. Powyższa etykieta jest umieszczona na środkowym słupku drzwi pasażera. Ostrzega przed sadzaniem dziecka zbyt blisko bocznej poduszki powietrznej przedniego fotela. Nie wolno umieszczać zagłówka dziecka w pobliżu bocznej poduszki powietrznej przedniego fotela. Napełniająca się poduszka powietrzna może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. 51

52 L Bezpieczeństwo dzieci Tylko Tajwan NIE WOLNO przewozić niemowląt i małych dzieci na przednim fotelu pasażera. NIE WOLNO stosować fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu chronionym przez AKTYWNĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ znajdującą się przed fotelem. Grozi to ŚMIERCIĄ lub POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI ciała dziecka. Powyższa etykieta umieszczona jest na osłonie przeciwsłonecznej po stronie pasażera i ostrzega przed używaniem fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu pasażera, jeżeli pojazd jest wyposażony w aktywną przednią poduszkę powietrzną pasażera. USTAWIANIE FOTELIKA DZIECIĘCEGO Statystyki wypadków pokazują, że dzieci są najbezpieczniejsze, kiedy są właściwie zabezpieczone w foteliku dla dzieci lub noworodków zamontowanym na tylnym siedzeniu. Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa (a dzieci siedzieć w fotelikach), nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Informacje podane w tabeli były prawidłowe w chwili oddania do druku. Jednak foteliki dostępne na rynku mogły zmienić się od tego czasu. Najnowsze zalecenia dotyczące fotelików dziecięcych można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Informacje zawarte w poniższych tabelach mogą nie dotyczyć niektórych krajów. W razie wątpliwości co do rodzaju i sposobu zamontowania fotelika dziecięcego należy zwrócić się o poradę do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Podane przedziały wiekowe są przybliżone. W razie wątpliwości to waga dziecka, a nie wiek, powinna decydować o doborze odpowiedniego fotelika dziecięcego. Uwaga: Przepisy określające sposób przewożenia dzieci pojazdem również mogą ulec zmianie. Kierowca ma obowiązek przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów. 52

53 R Bezpieczeństwo dzieci Pozycje siedzenia Przedni fotel pasażera z WŁĄCZONĄ poduszką powietrzną Przedni fotel pasażera z WYŁĄCZONĄ poduszką powietrzną* Tylny fotel, miejsce zewnętrzne** Tylny fotel, miejsce środkowe*** 0 = do 10 kg 0 9 miesięcy U = możliwość zamontowania uniwersalnego fotelika dziecięcego, odpowiadającego danej grupie wagowej. X = nieodpowiednie do montażu fotelika dziecięcego z tej grupy wagowej. UF = Możliwość zamontowania uniwersalnego fotelika dziecięcego skierowanego do przodu, odpowiadającego danej grupie wagowej, jednak zalecamy zabezpieczyć dzieci w zatwierdzonym foteliku dziecięcym przymocowanym tyłem do kierunku jazdy. X U U U 0+ = do 13 kg 0 18 miesięcy X U U U Grupa wagowa I = 9 18 kg 9 miesięcy do 4 lat UF U U U II = kg 4 9 lat UF U U U III = kg 8 12 lat UF * Przed zamontowaniem fotelika dziecięcego na tym siedzeniu należy koniecznie sprawdzić, czy poduszka powietrzna pasażera została wyłączona. Patrz str. 66, WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA. Przed montażem fotelika dla dziecka przedni fotel pasażera powinien być odsunięty maksymalnie do tyłu, siedzisko fotela powinno być ustawione w najwyższym położeniu, oparcie fotela powinno być ustawione w pozycji pionowej. ** Kabriolet: w przypadku umieszczenia na tylnych siedzeniach fotelika dziecięcego skierowanego do tyłu fotel znajdujący się bezpośrednio przed fotelikiem należy przesunąć maksymalnie do przodu i wyprostować jego oparcie. Z tego względu nie zaleca się zajmowania przez pasażera miejsca znajdującego się przed fotelikiem dziecięcym skierowanym do tyłu. *** W pojazdach typu kabriolet nie ma tylnego środkowego miejsca siedzącego. U U U 53

54 L Bezpieczeństwo dzieci Pozycja fotelika dziecięcego ISOFIX Grupa wagowa podana na foteliku dziecięcym Nosidełko 0 Do 10 kg (0 9 miesięcy) 0+ Do 13 kg (0 18 miesięcy) I 9 18 kg (9 miesięcy 4 lata) II/III kg (4 12 lat) Klasa rozmiaru F G E E D C D C B B1 Mocowania Zewnętrzne fotele w drugim rzędzie ISO/L1 ISO/L2 ISO/R1 ISO/R1 ISO/R2 ISO/R3 ISO/R2 ISO/R3 ISO/F2 ISO/F2X ISO/F3 IUF = możliwość zamontowania fotelika ISOFIX typu uniwersalnego, skierowanego przodem do kierunku jazdy, odpowiedniego dla danej grupy wagowej. IL = foteliki ISOFIX tego typu są przeznaczone dla określonego pojazdu, typu półuniwersalnego lub z ograniczeniami zastosowania. X = nieodpowiednie do montażu fotelika dziecięcego ISOFIX w tej grupie wagowej. A X X IL IL IL IL IL IL IUF IUF IUF Zalecane foteliki dziecięce Britax/Römer Baby-Safe Plus z podstawą Baby-Safe ISOFIX Britax/Römer Duo Plus. Uwaga: Mocowania ISOFIX znajdują się na obu zewnętrznych miejscach w drugim rzędzie. Foteliki dziecięce ISOFIX należy montować wyłącznie w miejscach do tego przeznaczonych, zgodnie z instrukcją producenta. Modele 5-drzwiowe i coupe: podczas montażu fotelika dziecięcego skierowanego tyłem do kierunku jazdy na tylnym siedzeniu należy przesunąć przedni fotel do przodu i wyprostować oparcie. 54

55 R Bezpieczeństwo dzieci Kabriolet: w przypadku umieszczenia na tylnych siedzeniach fotelika dziecięcego ISOFIX skierowanego do tyłu fotel znajdujący się bezpośrednio przed fotelikiem należy przesunąć maksymalnie do przodu i wyprostować jego oparcie. Z tego względu nie zaleca się zajmowania przez pasażera miejsca znajdującego się przed fotelikiem dziecięcym ISOFIX skierowanym do tyłu. Podczas przesuwania przedniego fotela należy uważać, aby nie obciążać żadnej części fotelika dziecięcego. ZALECANE FOTELIKI DZIECIĘCE Wzrost/wiek dziecka Grupa 0 i 0+ Grupa I Grupa II i III Zalecany fotelik Britax/Römer Baby Safe Plus Britax/Römer Duo Plus Britax/Römer Kid Plus lub Britax/Römer KIDFIX XP CZYNNOŚCI KONTROLNE DLA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH Podczas przewozu dziecka w pojeździe należy przestrzegać poniższych zasad: Używać odpowiedniego fotelika dziecięcego. Dokładnie przestrzegać instrukcji dostarczonej przez producenta fotelika dziecięcego. Wyregulować napięcie uprzęży fotelika przed każdą podróżą. Zlikwidować luz pasa bezpieczeństwa dla dorosłych, zabezpieczającego fotelik. Montując fotelik z mocowaniem ISOFIX, należy zawsze zapinać górny pasek mocujący. Zawsze sprawdzać stan zamontowania fotelika. Nie ubierać dziecka w obszerną odzież, nie wkładać poduszek ani innych przedmiotów między ciało dziecka a fotelik. Regularnie sprawdzać dopasowanie i stan fotelika. Jeżeli fotelik nie jest dobrze dopasowany lub nosi ślady zużycia lub uszkodzenia, należy niezwłocznie wymienić go na nowy. Dawać dziecku dobry przykład zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa. Jeżeli fotelik jest wyposażony w podporę, ustawić ją tak, aby pewnie opierała się na podłodze. W przypadku niektórych fotelików stabilne dopasowanie może wymagać wyjęcia zagłówka. Po wymontowaniu fotelika dziecięcego należy bezwzględnie włożyć zagłówek na miejsce. SIEDZISKA DZIECIĘCE Gdy dziecko jest zbyt duże, by podróżować w foteliku dziecięcym, ale za małe, by bezpiecznie używać trzypunktowego pasa bezpieczeństwa, zaleca się stosowanie siedziska dziecięcego. Podczas montażu i użytkowania należy postępować zgodnie z instrukcją dostarczaną przez producenta. Wyregulować pas bezpieczeństwa wedle uznania. 55

56 L Bezpieczeństwo dzieci Siedzisk dziecięcych ze złączem ISOFIX należy używać w połączeniu z pasem bezpieczeństwa dla dorosłych w celu zabezpieczenia fotelika w odpowiednim miejscu. MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO Z SYSTEMEM ISOFIX Nie montować fotelika ISOFIX na tylnym środkowym siedzeniu. Drążki mocowania nie są przeznaczone do mocowania fotelika typu ISOFIX w tym położeniu. Nieprawidłowe zamocowanie fotelika znacznie zwiększa ryzyko poważnych urazów dziecka w razie kolizji lub hamowania awaryjnego. Mocowania fotelików dziecięcych są tak skonstruowane, aby wytrzymać obciążenia jedynie prawidłowo zamontowanych fotelików. W żadnym wypadku nie wolno używać ich do mocowania pasów bezpieczeństwa dla dorosłych, uprzęży lub mocowania innych przedmiotów oraz wyposażenia. Mocowania ISOFIX znajdują się przy zewnętrznych fotelach w drugim rzędzie. Montaż fotelika dziecięcego ISOFIX: 1. Zlokalizować zaczepy ISOFIX i zdjąć wszystkie osłony. 2. Wsunąć fotelik do odpowiedniego położenia. Przymocować mechanizm blokujący do zaczepów ISOFIX. 3. Jeżeli fotelik ma górny pas mocujący, należy zadbać o jego prawidłowe zamocowanie na górnych mocowaniach z tyłu foteli lub za tylnymi zagłówkami. Patrz str. 57, MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH Sprawdzić stan zamocowania fotelika. W tym celu pociągnąć fotelik do przodu oraz odchylić w lewo i w prawo. Nawet jeśli mocowanie wydaje się prawidłowe, należy dokładnie obejrzeć punkty mocowania w celu zapewnienia poprawności montażu. 56

57 R Bezpieczeństwo dzieci Uwaga: Jeśli w wyposażeniu jest górne mocowanie, należy zawsze sprawdzić, czy jest prawidłowo założone i naprężone. Zawsze pamiętać o założeniu górnych uchwytów mocujących i prawidłowym ich naprężeniu. MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH Mocując pasy mocujące należy zawsze stosować się do zaleceń znajdujących się w instrukcji producenta fotelika dziecięcego lub systemu zabezpieczenia dziecka. W przypadku demontażu zagłówka w celu zainstalowania systemu zabezpieczenia dziecka zagłówek należy zawsze przechowywać zabezpieczony. Jeżeli fotelik dziecięcy lub system zabezpieczający ma być umieszczony na środkowym miejscu siedzącym, podłokietnik musi znajdować się w położeniu schowanym (złożony w oparciu). Pojazd jest wyposażony w punkty mocowania pasów. Należy użyć ich do zamocowania pasów mocujących fotelików dziecięcych lub innych systemów zabezpieczających. 5-drzwiowy i coupe Podczas mocowania fotelika dziecięcego lub systemu zabezpieczenia należy zawsze przełożyć pas mocujący przez górną część oparcia siedzenia, pod zagłówkiem. Uwaga: Siedzenie środkowe jest również wyposażone w górny uchwyt mocujący. Nie należy go używać do mocowania fotelika ISOFIX. Założyć pasy mocujące w następujący sposób: 1. Prawidłowo zamontować fotelik dziecięcy lub system zabezpieczający na jednym z foteli tylnych. 2. Przełożyć pas mocujący nad górną częścią oparcia, pod zagłówkiem. 3. Zaczepić zaczep pasa mocującego o uchwyt mocujący z tyłu oparcia siedzenia. Sprawdzić, czy zaczep pasa jest prawidłowo ustawiony (patrz ilustracja). 4. Naprężyć pas mocujący zgodnie z zaleceniami producenta. 57

58 L Bezpieczeństwo dzieci Kabriolet Zawsze pamiętać o założeniu górnych uchwytów mocujących i prawidłowym ich naprężeniu. Punkty mocowania pasów znajdują się za tylnymi zagłówkami. Założyć pasy mocujące w następujący sposób: 1. Wymontować tylny zagłówek i umieścić go w bagażniku. Patrz str. 39, TYLNE ZAGŁÓWKI. 2. Prawidłowo zamontować fotelik dziecięcy lub system zabezpieczający na jednym z foteli tylnych. 3. Przytwierdzić zaczep pasa do punktu mocowania, sprawdzając, czy jest on ustawiony tak, jak pokazano na ilustracji. 4. Naprężyć pas mocujący zgodnie z zaleceniami producenta. Uwaga: Należy obowiązkowo zamontować tylny zagłówek po wymontowaniu fotelika dziecięcego lub systemu zabezpieczającego. 58

59 R Poduszki powietrzne PODUSZKI POWIETRZNE I OCHRONA PRZED SKUTKAMI WYWRÓCENIA Zderzenia przy dużej prędkości mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć uczestników, bez względu na zamontowane w pojeździe systemy bezpieczeństwa. Zawsze prowadzić pojazd z zachowaniem ostrożności, biorąc pod uwagę właściwości jezdne samochodu, warunki drogowe i pogodowe, oraz stosować się do obowiązujących ograniczeń prędkości. Podczas każdej jazdy kierowca i pasażerowie powinni zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa. System poduszek powietrznych (SRS) nie jest w stanie zapewnić zabezpieczenia w przypadku wszystkich rodzajów uderzeń. W takiej sytuacji poprawnie założone pasy bezpieczeństwa stanowią jedyne zabezpieczenie. 59

60 L Poduszki powietrzne 5-drzwiowy i coupe Rozmieszczenie poduszek powietrznych: 1. Przednia poduszka powietrzna pasażera. 2. Kurtyny powietrzne. 3. Boczne poduszki powietrzne. 4. Poduszka powietrzna w panelu na wysokości kolan. 5. Poduszka powietrzna kierowcy. Uwaga: Miejsca zamontowania poduszek powietrznych są oznaczone etykietą AIRBAG (Poduszka powietrzna). 60

61 R Poduszki powietrzne Kabriolet Rozmieszczenie poduszek powietrznych i konstrukcja chroniąca przed skutkami wywrócenia: 1. Przednia poduszka powietrzna pasażera. 2. Montowane w fotelach poduszki powietrzne chroniące głowę i klatkę piersiową. 3. Poduszka powietrzna kierowcy. 4. Poduszka powietrzna w panelu na wysokości kolan. 5. Konstrukcja chroniąca przed skutkami wywrócenia. Uwaga: Miejsca zamontowania poduszek powietrznych są oznaczone etykietą AIRBAG (Poduszka powietrzna). Należy zawsze zwracać się do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi w następujących sytuacjach: gdy dojdzie do napełnienia poduszki powietrznej; gdy zostanie uszkodzony przód lub bok pojazdu; gdy dowolny z elementów systemu poduszek powietrznych (SRS), w tym również pokrywy poduszek powietrznych, jest pęknięty lub uszkodzony; gdy świeci się pomarańczowa lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej. 61

62 L Poduszki powietrzne DZIAŁANIE PODUSZEK POWIETRZNYCH Aby poduszki działały prawidłowo, podsufitka i nakładki słupków muszą być w dobrym stanie, prawidłowo zamontowane i odsłonięte. Wszelkie oznaki uszkodzenia, zużycia lub nieprawidłowego zamocowania należy zgłaszać sprzedawcy/ autoryzowanej stacji obsługi w celu jak najszybszego sprawdzenia i usunięcia usterek. Poduszki powietrzne napełniają się bardzo szybko i mogą spowodować m.in. urazy twarzy. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, należy sprawdzić, czy wszystkie osoby podróżujące pojazdem mają prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa i siedzą w prawidłowej pozycji. Ustawić fotele możliwie jak najdalej do tyłu. Poduszki powietrzne zostają napełnione natychmiast i nie chronią przed skutkami uderzeń wtórnych. W takiej sytuacji poprawnie założony pas bezpieczeństwa stanowi jedyne zabezpieczenie. Uderzenia, które nastąpiły przy dużej prędkości jazdy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć mimo wszystkich zabezpieczeń zamontowanych w pojeździe. Układ poduszek powietrznych SRS nie jest w stanie zapewnić zabezpieczenia w przypadku wszystkich rodzajów uderzeń. W takiej sytuacji poprawnie założony pas bezpieczeństwa stanowi jedyne zabezpieczenie. Poduszki powietrzne zapewniają dodatkową ochronę wyłącznie w przypadku określonych rodzajów kolizji. Poduszki powietrzne nie zwalniają z konieczności zapinania pasów bezpieczeństwa. Wszyscy pasażerowie pojazdu powinni zawsze mieć zapięte pasy bezpieczeństwa niezależnie od tego, czy dla danego fotela jest dostępna poduszka powietrzna. Napełnienie poduszki powietrznej zależy od szybkości, z jaką zmienia się prędkość ruchu kabiny w następstwie kolizji. Okoliczności kolizji (prędkość pojazdu, kąt uderzenia, typ i rozmiar uderzonego obiektu itd.) mogą się bardzo różnić i mają różny wpływ na tempo zmniejszania prędkości. Poduszki powietrzne oraz uzupełniający system zabezpieczeń (SRS) nie działają w wyniku: uderzenia z tyłu, uderzenia z przodu o niewielkiej sile, uderzenia bocznego o niewielkiej sile, silnego hamowania, jazdy po nierównościach i wybojach. W związku z tym, pojazd może zostać poważnie uszkodzony, nie aktywując jednak systemu poduszek powietrznych. 62

63 R Poduszki powietrzne ZABLOKOWANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ Zwracać uwagę, by nie opierać żadnej części ciała lub przedmiotów w miejscu zamontowania poduszek powietrznych lub w bezpośrednim ich sąsiedztwie. Przedmioty te lub części ciała mogą uniemożliwić prawidłowe działanie poduszki powietrznej lub zostać wystrzelone w kierunku wnętrza pojazdu, powodując obrażenia pasażerów. Zwracać uwagę, by pasażerowie nie opierali głowy, tułowia ani innych części ciała lub przedmiotów w miejscu zamontowania poduszek powietrznych lub w bezpośrednim ich sąsiedztwie, gdyż może to uniemożliwić ich prawidłowe działanie. Wszelkie przedmioty znajdujące się w zasięgu poduszki powietrznej mogą spowodować zakłócenie jej działania lub odbić się od niej, powodując obrażenia pasażerów. Nie umieszczać przedmiotów pomiędzy modułem poduszki powietrznej i pasażerem na fotelu. Nie używać niezatwierdzonych pokrowców foteli ani akcesoryjnych pokrowców, które nie są przeznaczone do zakładania na fotelach wyposażonych w poduszki powietrzne. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Utrzymywać odstęp między bocznymi elementami pojazdu a głową oraz tułowiem. Zachowanie odstępu umożliwi swobodne rozwinięcie kurtyn i bocznych poduszek powietrznych. Nie przyczepiać ani nie umieszczać przedmiotów na podsufitce, przednich fotelach oraz osłonie poduszki powietrznej lub w pobliżu podsufitki, przednich foteli oraz osłony poduszki powietrznej. Przedmioty w tym położeniu mogą uniemożliwić prawidłowe działanie poduszek i zostać wystrzelone w kierunku wnętrza pojazdu, powodując obrażenia pasażerów Jeśli poduszki napotkają przeszkody, nie rozwiną się prawidłowo. Przykłady takich przeszkód to: Dowolna część ciała oparta o pokrywę poduszki powietrznej lub obszar w jej pobliżu. Przedmioty umieszczone na pokrywie poduszki powietrznej lub w jej pobliżu. Ubrania, osłony przeciwsłoneczne itp. zwisające z uchwytów w dachu. Ubrania, poduszki i inne materiały zasłaniające pokrywy poduszek w oparciach foteli. Pokrowce foteli niezatwierdzone przez producenta, które nie są przeznaczone do zakładania na fotelach wyposażonych w poduszki powietrzne. Lista nie jest wyczerpująca, a obowiązkiem kierowcy i pasażerów jest dopilnowanie, aby poduszki powietrzne nie były zasłonięte. 63

64 L Poduszki powietrzne PRZEDNIE PODUSZKI POWIETRZNE Poduszki kierowcy i pasażera z przodu mogą napełniać się dwustopniowo, zależnie od siły uderzenia czołowego. Jeśli siła uderzenia jest duża, poduszki napełniają się całkowicie, aby zapewnić maksymalną ochronę. W przypadku uderzenia o niewielkiej sile poduszki powietrzne napełniają się częściowo. Poduszka powietrzna chroniąca kolana zawsze napełnia się całkowicie. BOCZNE PODUSZKI POWIETRZNE 5-drzwiowy i coupe Zadaniem bocznych poduszek powietrznych jest ochrona tułowia w rejonie klatki piersiowej; napełniają się one tylko w przypadku zderzeń bocznych i tylko po stronie zderzenia. Kabriolet Zadaniem bocznych poduszek powietrznych jest ochrona głowy i tułowia w rejonie klatki piersiowej; napełniają się one tylko w przypadku zderzeń bocznych i tylko po stronie zderzenia. KURTYNY POWIETRZNE Aby było możliwe prawidłowe napełnienie kurtyn powietrznych, podsufitka i tapicerka słupka A nie mogą być uszkodzone oraz muszą być prawidłowo zamontowane. W razie wykrycia uszkodzeń lub nieprawidłowego montażu należy zgłosić to sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi w celu sprawdzenia. Kurtyny powietrzne napełniają się w przypadku uderzenia bocznego bądź dachowania, zapewniając lepszą ochronę przed urazami głowy. Uwaga: Kurtyny powietrzne nie napełniają się w sytuacjach, gdy dochodzi tylko do uderzeń w przód lub tył pojazdu. KONSTRUKCJA CHRONIĄCA PRZED SKUTKAMI WYWRÓCENIA Siadanie lub umieszczanie przedmiotów na osłonach konstrukcji chroniącej przed skutkami wywrócenia jest zabronione, ponieważ może uniemożliwić jej prawidłowe uruchomienie. Konstrukcja chroniąca przed skutkami wywrócenia montowana w pojazdach ze składanym dachem znajduje się pod dwoma panelami znajdującymi się za tylnymi zagłówkami. Jeżeli zaistnieje ryzyko wywrócenia się pojazdu, konstrukcja chroniąca przed skutkami wywrócenia aktywuje się automatycznie. 64

65 R Poduszki powietrzne EFEKTY NAPEŁNIANIA PODUSZKI POWIETRZNEJ Po napełnieniu poduszki powietrznej rozpylony zostaje drobny pył. Uwolnienie drobnego pyłu jest zjawiskiem normalnym i nie wskazuje usterki. Pył ten może powodować podrażnienia skóry, dlatego należy starannie przemyć oczy oraz wszelkie skaleczenia i otarcia. Pył może utrudniać oddychanie u chorujących na astmę lub osób z problemami z drogami oddechowymi. Należy wówczas wysiąść z pojazdu, kiedy tylko będzie to bezpieczne, lub zaczerpnąć świeżego powietrza otwierając okno. Jeżeli problemy z oddychaniem nie ustąpią, należy skontaktować się z lekarzem. Napełnianiu poduszki powietrznej towarzyszy bardzo głośny hałas, który może być uciążliwy i spowodować chwilową utratę słuchu. Po napełnieniu poduszki powietrznej niektóre jej części mogą być bardzo gorące. Nie dotykać elementów poduszki powietrznej dopóki dostatecznie nie ostygnie. Po napełnieniu poduszki powietrzne przednie i boczne montowane w fotelach są natychmiast opróżniane. Napełnienie zapewnia stopniowe tłumienie uderzenia dla pasażerów, a jednocześnie nie utrudnia widoczności dla kierującego. LAMPKA OSTRZEGAWCZA PODUSZKI POWIETRZNEJ Lampka ostrzegawcza sygnalizuje potencjalną usterkę systemu poduszek powietrznych, która w razie poważnego wypadku może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Jeśli lampka ostrzegawcza sygnalizuje usterkę systemu, nie należy umieszczać fotelika dziecięcego na przednim siedzeniu. Lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej znajduje się w zestawie wskaźników i zapala się podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Patrz str. 79, PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA). Jeśli wystąpi jeden z poniższych stanów lampki ostrzegawczej, należy natychmiast sprawdzić pojazd u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi: lampka ostrzegawcza nie zaczyna świecić po włączeniu zapłonu, lampka ostrzegawcza nie gaśnie w ciągu 6 sekund od włączenia zapłonu, Lampka ostrzegawcza zaczyna świecić w dowolnych okolicznościach innych niż test kontrolek po włączeniu zapłonu. Po włączeniu zapłonu diagnostyczny sterownik systemu monitoruje gotowość obwodów elektrycznych systemu. Elementy uzupełniającego systemu zabezpieczeń (SRS): lampka ostrzegawcza systemu SRS, złącze obrotowe, moduły poduszek powietrznych, 65

66 L Poduszki powietrzne napinacze przednich pasów bezpieczeństwa, przełączniki pasa bezpieczeństwa przedniego fotela, czujnik położenia przedniego fotela. diagnostyczny sterownik systemu poduszek powietrznych, czujniki zderzenia i dachowania, wiązka przewodów poduszek powietrznych, wskaźnik stanu poduszek powietrznych. konstrukcja chroniąca przed skutkami wywrócenia i czujnik wywrócenia pojazdu (tylko pojazdy typu kabriolet). WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA (Nie dotyczy Australii) Poduszkę powietrzną pasażera należy wyłączać tylko wtedy, gdy na przednim fotelu pasażera podróżuje dziecko w foteliku. Dane z testów zderzeniowych i statystyki wykazują, że najbezpieczniejszym miejscem przewozu dziecka jest prawidłowo zamontowany fotelik dziecięcy na tylnym siedzeniu. Nie umieszczać fotelika dziecięcego na siedzeniu, przed którym znajduje się aktywna poduszka powietrzna. Powoduje to zagrożenie zdrowia i życia dziecka w razie wypadku. Aby sprawdzić stan przedniej poduszki powietrznej pasażera, należy włączyć zapłon i odczekać 6 sekund potrzebnych na test lampek ostrzegawczych. Po zdjęciu fotelika dziecięcego z przedniego fotela pasażera należy niezwłocznie włączyć poduszkę powietrzną. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń pasażera na przednim siedzeniu w razie wypadku. Nie montować fotelika dziecięcego na przednim fotelu pasażera, jeśli po włączeniu zapłonu lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej świeci w sposób ciągły. Patrz str. 79, PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA). Poduszkę powietrzną pasażera należy wyłączać w sytuacji, gdy na przednim siedzeniu pasażera podróżuje dziecko w foteliku ustawionym tyłem do kierunku jazdy. Uwaga: Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera jest zależne od rynku. Przednią poduszkę powietrzną pasażera można włączyć lub wyłączyć podczas postoju za pomocą interaktywnych elementów sterujących na zestawie wskaźników. Patrz 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW Wybrać pozycję Passenger Airbag (Poduszka powietrzna pasaż.) z podmenu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) znajdującego się w Main Menu (Menu główne). Wyświetlony tekst i diagram pokażą bieżący stan Passenger Airbag On (Poduszka pasażera włączona) lub Off (Wyłączona). Wybrać pozycję Change Setting (Zmiana ustawień), aby wybrać ustawienie ON (Włączona) lub OFF (Wyłączona). 66

67 R Poduszki powietrzne Lampka kontrolna stanu poduszki powietrznej, zamontowana w panelu sufitowym, wskazuje stan poduszki powietrznej pasażera, jak pokazano w poniższej tabeli: Ustawianie Stan poduszki powietrznej pasażera Wskaźnik stanu poduszek powietrznych Wyłączona Włączona Nieaktywna Aktywna PASSENGER AIRBAG OFF ON PASSENGER AIRBAG* * Wyświetla się przez 60 sekund, po czym gaśnie. INFORMACJE SERWISOWE DOTYCZĄCE PODUSZEK POWIETRZNYCH Systemy telefoniczne mogą montować wyłącznie osoby o odpowiednich kwalifikacjach, obeznane z działaniem i wymogami dotyczącymi pojazdów wyposażonych w system poduszek powietrznych (SRS). W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi w celu uzyskania informacji. Nie podejmować prób samodzielnej obsługi, naprawy, wymiany, modyfikacji lub manipulowania przy jakichkolwiek elementach systemu SRS. Takie postępowanie może spowodować niezamierzone zadziałanie systemu lub jego niezadziałanie w razie kolizji. Nie podejmować prób samodzielnej obsługi, naprawy, wymiany, modyfikacji ani manipulowania żadnymi elementami, w tym okablowaniem, w pobliżu systemu SRS. Takie postępowanie może spowodować niezamierzone zadziałanie systemu SRS lub jego niezadziałanie w razie kolizji. Nie używać elektrycznego sprzętu diagnostycznego lub urządzeń w pobliżu elementów lub przewodów systemu SRS. Takie postępowanie może spowodować niezamierzone zadziałanie systemu lub jego niezadziałanie w razie kolizji. Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika wymienione poniżej czynności powinny być wykonywane wyłącznie przez sprzedawcę, autoryzowaną stację obsługi lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach: Demontaż lub naprawa przewodów albo elementów znajdujących się w pobliżu elementów systemu SRS. Instalacja sprzętu i akcesoriów elektrycznych lub elektronicznych. Modyfikacja przedniej lub bocznej części nadwozia. 67

68 L Poduszki powietrzne Mocowanie akcesoriów do przedniej lub bocznej części nadwozia. Należy zawsze zwracać się do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi w następujących sytuacjach: gdy dojdzie do napełnienia poduszki powietrznej; gdy zostanie uszkodzony przód lub bok pojazdu; jakikolwiek element systemu SRS wykazuje objawy pęknięcia lub uszkodzenia, w tym również pokrywy poduszek powietrznych. MODYFIKACJE DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Przed przystąpieniem do wprowadzania w pojeździe jakichkolwiek modyfikacji dla osób niepełnosprawnych należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 68

69 R Zestaw wskaźników ZESTAW WSKAŹNIKÓW Zestaw wskaźników przekazuje informacje dla kierowcy. 1. Prędkościomierz. 2. Obrotomierz. 3. Centrum komunikatów oraz menu. Uwaga: W tym obszarze zestawu wskaźników dostępne są różne ekrany. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 4. Wskaźnik paliwa: patrz str. 82, LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA). Strzałka przy symbolu dystrybutora paliwa przypomina, po której stronie pojazdu znajduje się wlew paliwa. Nigdy nie dopuszczać do całkowitego wyczerpania paliwa, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika. 5. Stan wybieraka biegów. 6. Wskaźnik temperatury: jeżeli wskazówka temperatury przemieszcza się na czerwone pole w górnej części skali, oznacza to przegrzewanie się silnika. Zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne i pozostawić silnik pracujący na biegu jałowym, aż temperatura obniży się. Jeżeli po upływie kilku minut temperatura nie obniży się, należy wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia. Jeśli problem nie ustępuje, zwrócić się natychmiast o fachową pomoc. Prowadzenie pojazdu z przegrzanym silnikiem może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika. Uwaga: W przypadku przegrzania silnika może dojść do znacznego spadku jego mocy oraz wyłączenia układu klimatyzacji. Spadek mocy silnika i wydajności układu klimatyzacji to standardowa procedura, mająca na celu zredukowanie obciążenia i ułatwienie chłodzenia silnika. 7. Lampki ostrzegawcze i kontrolki: na prędkościomierzu i obrotomierzu zapalają się inne lampki ostrzegawcze. 69

70 L Zestaw wskaźników MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. W menu zestawu wskaźników można skonfigurować szereg funkcji pojazdu i ustawień wyświetlacza. Do wyświetlania i poruszania się po menu zestawu wskaźników należy używać przycisków sterowania menu na kierownicy: 1. Przycisk sterowania menu na kierownicy: nacisnąć przycisk OK, aby wybrać menu, a następnie używać w następujący sposób: Naciskanie przycisków ze strzałką w górę i w dół umożliwia przewijanie listy. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w prawo lub przycisk OK, aby wyświetlić listę niższego poziomu. Nacisnąć i zwolnić przycisk strzałki w lewo, aby powrócić do poprzedniego menu. Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki w lewo, aby zamknąć menu. Nacisnąć przycisk OK, aby wybrać podświetlony element menu. 2. Dostępne są następujące opcje menu: Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy). Trip computer (Komputer podróżny). Display Settings (Ustawienia wyświetlacza). Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu). Przed dokonaniem jakichkolwiek zmian w menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać odpowiednie informacje w instrukcji obsługi. Zaniechanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Vehicle Information (Informacje o pojeździe). Uwaga: Dostępne tylko przed uruchomieniem silnika. Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD). 70

71 R Zestaw wskaźników KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE Nie należy ignorować komunikatów ostrzegawczych. Możliwie jak najszybciej podejmować stosowne działanie. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia pojazdu. Po zamknięciu komunikatu pomarańczowa lub czerwona lampka ostrzegawcza będzie świecić dopóki nie zostanie usunięta przyczyna komunikatu. Informacje na temat poszczególnych komunikatów, ich znaczenia i wymaganych czynności znajdują się w osobnym rozdziale niniejszej instrukcji. W przypadku kilku komunikatów każdy z nich jest wyświetlany przez 2 sekundy, w kolejności zgodnej z priorytetem. Uwaga: Komunikaty są wyświetlane w kolejności zgodnej z priorytetem. Najwyższy priorytet mają ważne komunikaty alarmowe. Komunikatom ostrzegawczym towarzyszy sygnał dźwiękowy, a obok tekstu komunikatu może pojawić się symbol podręcznika. Komunikaty ostrzegawcze są wyświetlane dopóki nie zostanie usunięty stan powodujący usterkę lub dopóki komunikat nie zostanie zamknięty przy użyciu przycisku OK na przycisku menu kierownicy. KOMPUTER PODRÓŻNY W pamięci komputera podróżnego przechowywane są dane o trasie lub o kilku trasach do momentu ponownego wyzerowania pamięci. Dostępne są trzy pamięci podróży: Trip A (Podróż A), Trip B (Podróż B) i Trip Auto (Podróż automatyczna). Za pomocą menu zestawu wskaźników wybrać pamięć podróży, która ma być wyświetlana w zestawie wskaźników. KORZYSTANIE Z KOMPUTERA PODRÓŻNEGO Komputer podróżny może wyświetlać różne przydatne informacje dla kierowcy. Krótkie naciśnięcie (przez 1 s lub krócej) przycisku podróży (strzałka) powoduje wyświetlenie menu komputera podróżnego w centrum komunikatów zestawu wskaźników. Dostępne opcje: Trip content (Licznik przebiegu): wybrać typ informacji wyświetlanych w centrum komunikatów. Trip bank (Katalog podróży): wybrać opcję Trip A (Podróż A), Trip B (Podróż B) lub Trip Auto (Podróż automatyczna). Przycisk Trip Auto (Podróż automatyczna): wybrać, aby zarządzać wybraną podróżą. Trip units (Jednostki komputera podróżnego): wybrać jednostki metryczne lub anglosaskie. 71

72 L Zestaw wskaźników Można wyzerować odległość, średnią prędkość oraz średnie zużycie paliwa w ramach podróży A i podróży B. Aby to zrobić, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Trip, aż w centrum komunikatów pojawi się komunikat Resetting trip (Zerowanie podróży). Nie jest możliwe ręczne wyzerowanie funkcji Trip Auto (Podróż automatyczna). Funkcja Trip Auto (Podróż automatyczna) zeruje się automatycznie przy każdym włączeniu zapłonu. Przebiegi dzienne mogą być sumowane w celu rejestracji ciągłej podróży lub kasowane. Nacisnąć przycisk Trip i przytrzymać przez ponad 1 s, gdy w ramach funkcji Trip Auto (Podróż automatyczna) wyświetlane są wartości odległości, średniej prędkości i średniego zużycia paliwa. W centrum komunikatów wyświetlony zostanie komunikat Adding last journey (Dodawanie ostatniej podróży) lub Removing last journey (Usuwanie ostatniej podróży). Nacisnąć przycisk Trip i przytrzymać przez ponad 1 s, aby wybrać żądaną opcję. Informacje o poprzedniej podróży zostaną dodane lub usunięte z bieżącej podróży, a następnie zostaną wyświetlone nowe wartości sumaryczne. Liczba operacji tego typu przed wyłączeniem zapłonu jest nieograniczona. PRZEBIEG DZIENNY Dystans przejechany od ostatniego kasowania pamięci. Maksymalne wskazanie dystansu podróży wynosi 9999,9 (kilometrów lub mil). Komputer podróżny automatycznie wyzeruje wskazanie po przekroczeniu tej wartości. ZASIĘG Ekran odległości pokazuje przewidywany dystans (podany w kilometrach lub milach), który pojazd powinien przejechać na pozostałym paliwie. Odczyt zakłada stałe zużycie paliwa i równomierny styl jazdy. JEDNOSTKI METRYCZNE, BRYTYJSKIE I MIESZANE W menu Trip Computer (Komputer podróżny) centrum komunikatów można ustawiać wyświetlanie wskazań komputera podróżnego w jednostkach metrycznych, anglosaskich bądź mieszanych. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Jednostkę temperatury można zmieniać między C (skala Celsjusza) i F (skala Fahrenheita) niezależnie od wyboru jednostek metrycznych lub anglosaskich. WSKAŹNIK PRZEBIEGU MIĘDZYPRZEGLĄDOWEGO Informacja o zbliżającym się przeglądzie jest przekazywana kierowcy poprzez centrum komunikatów jako przebieg bądź czas pozostały do przeglądu. Jeżeli zostanie przekroczony przebieg lub czas, na wyświetlaczu pojawi się wartość ujemna (-), wskazująca, że minął termin przeglądu. Wyświetlany może być jeden lub oba typy komunikatów (przebieg i liczba dni). Szczegółowe informacje dotyczące następnego przeglądu można znaleźć w menu zestawu wskaźników Vehicle Information (Informacje o pojeździe). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 72

73 R Zestaw wskaźników WYŚWIETLACZ HUD W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Wyświetlacz HUD pokazuje informacje dla kierowcy na wewnętrznej stronie przedniej szyby. Wyświetlane są następujące informacje: 1. Aktualnie wybrany bieg lub 2. Status trybu śledzenia. Patrz str. 163, WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA. 3. Ustawiona prędkość systemu programowania prędkości jazdy. 4. Status systemu programowania prędkości jazdy lub inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. 5. Status systemu rozpoznawania znaków i odczytane ograniczenie prędkości. Patrz str. 191, ROZPOZNAWANIE ZNAKÓW DROGOWYCH. 6. Bieżąca prędkość pojazdu. 7. Instrukcje nawigacji uproszczonej. Lampki ostrzegawcze zestawu wskaźników mogą być również wyświetlone na wyświetlaczu HUD. Patrz str. 76, LAMPKI OSTRZEGAWCZE I KONTROLNE. Wyświetlaczem HUD można sterować z poziomu menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD) w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Po wybraniu, menu zawiera różne opcje, w tym: włączanie lub wyłączanie wyświetlacza HUD; wybór informacji wyświetlanych po wewnętrznej stronie przedniej szyby; położenie wyświetlacza; jasność wyświetlacza. Ustawienie odpowiedniego położenia wyświetlacza HUD jest niezwykle istotne. Jest ono zależne od szeregu warunków, w tym wysokości kierowcy i pozycji foteli. Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji położenia wyświetlacza należy upewnić się, że fotel kierowcy jest w prawidłowej pozycji. Informacje na wyświetlaczu HUD powinny być ustawione poziomo, w polu widzenia kierowcy. Patrz str. 34, FOTEL W PRAWIDŁOWEJ POZYCJI. Aby zmienić położenie wyświetlacza, należy w menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD) wybrać opcję Position (Położenie) i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Preferencje można zapisać za pomocą przycisku programowania fotela kierowcy (M). Patrz str. 35, PAMIĘĆ USTAWIEŃ MIEJSCA KIEROWCY. 73

74 L Zestaw wskaźników Jasność wyświetlacza jest ustawiana automatycznie, w celu dostosowania do poziomu oświetlenia otoczenia. Wybrać opcję Brightness (Jasność) z menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD), aby ręcznie wyregulować jasność wyświetlacza. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie a następnie nacisnąć przycisk OK na kierownicy, aby potwierdzić. Wyświetlacz HUD jest połączony z ustawieniami Trip units (Jednostki komputera podróżnego). Jeżeli komputer podróżny jest ustawiony na wyświetlanie wskazań w jednostkach metrycznych, dane na wyświetlaczu HUD będą wyświetlane w jednostkach metrycznych. Jeżeli komputer podróżny jest ustawiony na wyświetlanie wskazań w jednostkach anglosaskich, dane na wyświetlaczu HUD będą wyświetlane w jednostkach anglosaskich. Patrz str. 72, JEDNOSTKI METRYCZNE, BRYTYJSKIE I MIESZANE. Uwaga: Aby zapewnić optymalną temperaturę pracy, wyświetlacz HUD może włączać się wolniej w skrajnych temperaturach. Uwaga: Dane na wyświetlaczu mogą nie być w pełni widoczne w przypadku noszenia okularów przeciwsłonecznych z polaryzacją. Uwaga: Nie należy kłaść żadnych przedmiotów na moduł wyświetlacza HUD zlokalizowanego po stronie kierowcy między górną częścią tablicy wskaźników a przednią szybą. Jeśli konieczne jest oczyszczenie wyświetlacza, zapoznać się z sekcją i wykonać instrukcje tam zawarte. Patrz str. 338, CZYSZCZENIE EKRANÓW I WYŚWIETLACZY. 74

75 R Lampki ostrzegawcze i informacyjne OMÓWIENIE Poniższe lampki ostrzegawcze i informacyjne w zestawie wskaźników zapalają się: Patrz str. 77, ŁADOWANIE AKUMULATORA (CZERWONA). Patrz str. 77, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Patrz str. 78, KRYTYCZNY KOMUNIKAT OSTRZEGAWCZY (CZERWONA). Patrz str. 78, PŁYN ADBLUE (CZERWONA). Patrz str. 78, FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) W SILNIKU WYSOKOPRĘŻNYM (CZERWONA). Patrz str. 78, ELEKTRYCZNY HAMULEC POSTOJOWY (EPB) (CZERWONA). Patrz str. 78, TEMPERATURA SILNIKA (CZERWONA). Patrz str. 79, ASYSTENT PASA RUCHU (CZERWONA). Patrz str. 79, NISKIE CIŚNIENIE OLEJU (CZERWONA). Patrz str. 79, SYSTEM KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 80, UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY BLOKOWANIU KÓŁ PODCZAS HAMOWANIA (ABS) (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 80, DOŚWIETLANIE ZAKRĘTÓW (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 80, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 80, PŁYN ADBLUE (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 81, FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) W SILNIKU WYSOKOPRĘŻNYM (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 81, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 81, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 81, SILNIK/SKRZYNIA BIEGÓW (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 79, PAS BEZPIECZEŃSTWA (CZERWONA). Patrz str. 79, PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 81, TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 82, TRYB ŚLEDZENIA (POMARAŃCZOWA). 75

76 L Lampki ostrzegawcze i informacyjne Patrz 82, OSTRZEŻENIE OGÓLNE/KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA) Patrz str. 82, ŚWIECE ŻAROWE (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 82, LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 82, TYLNE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (POMARAŃCZOWA). Patrz str. 82, SYSTEM KONTROLI CIŚNIENIA POWIETRZA W OPONACH (TPMS) (ŻÓŁTA). Patrz str. 82, WSPOMAGANIE AUTOMATYCZNYCH ŚWIATEŁ DROGOWYCH (AHBA) (ZIELONA). Patrz str. 83, AUTOMATYCZNY SYSTEM STOP/START (ZIELONA). Patrz str. 83, SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA). Patrz str. 83, FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) (ZIELONA). Patrz str. 83, KIERUNKOWSKAZY (ZIELONA). Patrz str. 83, PRZEDNI ALARM (ZIELONA). Patrz str. 83, PRZEDNIE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (ZIELONA). Patrz str. 83, ZMIANA BIEGU (ZIELONA). Patrz str. 83, SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (HDC) (ZIELONA). Patrz str. 84, SYSTEM INFORMUJĄCY O ZJEŻDŻANIU Z PASA RUCHU (ZIELONA). Patrz str. 84, ŚWIATŁA POZYCYJNE (ZIELONA). Patrz str. 84, KIERUNKOWSKAZY PRZYCZEPY (ZIELONA). Patrz str. 84, ŚWIATŁA DROGOWE (NIEBIESKA). Patrz str. 84, TRYB ŚLEDZENIA WYŁĄCZONY (SZARA). Patrz str. 84, AUTO STOP/ START NIE DZIAŁA (BIAŁA). LAMPKI OSTRZEGAWCZE I KONTROLNE Lampek ostrzegawczych i wskaźników nie należy lekceważyć. Możliwie jak najszybciej podejmować stosowne działanie. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia pojazdu, obrażeń ciała lub nawet śmierci. 76

77 R Lampki ostrzegawcze i informacyjne Czerwone lampki ostrzegawcze sygnalizują ostrzeżenia pierwszego stopnia. Zdarzenie pierwszego stopnia informuje kierowcę o konieczności podjęcia natychmiastowego działania przed kontynuowaniem jazdy lub wezwania fachowej pomocy. Pomarańczowe i żółte lampki sygnalizują ostrzeżenia drugiego stopnia. Niektóre z nich sygnalizują pracę systemów pojazdu, natomiast inne wskazują, że kierowca musi podjąć działanie i jak najszybciej poszukać wykwalifikowanej pomocy. Zielone i niebieskie lampki zestawu wskaźników wskazują stan systemu. TEST LAMPEK OSTRZEGAWCZYCH Test kontrolek ostrzegawczych zostanie zainicjowany po włączeniu systemu zapłonu. Test trwa 3 s oprócz lampki ostrzegawczej poduszek powietrznych, która świeci przez 6 s. Jeżeli dowolna lampka ostrzegawcza pozostaje włączona po tym okresie, przed jazdą należy zbadać przyczynę. Niektórym lampkom ostrzegawczym towarzyszą komunikaty wyświetlane w centrum komunikatów. Uwaga: Test lampek ostrzegawczych nie obejmuje wszystkich lampek, np. świateł drogowych i kierunkowskazów. Uwaga: nie można przeprowadzić testu lampek, jeżeli do gniazda przyczepy zostanie podłączona przyczepa wyposażona w światła LED. ŁADOWANIE AKUMULATORA (CZERWONA) Lampka ostrzegawcza ładowania akumulatora zapala się podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Kiedy silnik zostanie uruchomiony, lampka zgaśnie. Jeśli lampka nie zgasła lub świeci podczas jazdy, wówczas wystąpiła usterka układu ładowania akumulatora, a w centrum komunikatów pojawia się informacja. Pilnie poszukać fachowej pomocy. UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA) Nie należy kontynuować jazdy, jeśli wyświetla się komunikat LOW BRAKE FLUID (Niski poziom płynu hamulcowego). Sprawdzić poziom płynu hamulcowego i w razie potrzeby go uzupełnić. W razie potrzeby przed kontynuowaniem jazdy poszukać wykwalifikowanej pomocy. Jazda z niskim poziomem płynu hamulcowego może zwiększyć drogę hamowania lub uniemożliwić zahamowanie pojazdu, tym samym zwiększając możliwość kolizji. Lampka ostrzegawcza układu hamulcowego zapala się na chwilę podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Jeżeli zacznie świecić podczas jazdy, może sygnalizować niski poziom płynu hamulcowego lub usterkę układu hamulcowego. 77

78 L Lampki ostrzegawcze i informacyjne Należy zatrzymać pojazd, kiedy tylko będzie to bezpieczne. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego i w razie potrzeby uzupełnić. Jeśli lampka pozostaje zapalona, zasięgnąć fachowej pomocy. KRYTYCZNY KOMUNIKAT OSTRZEGAWCZY (CZERWONA) Lampka krytycznego komunikatu ostrzegawczego świeci się, gdy odpowiedni komunikat jest dostępny w centrum komunikatów. PŁYN ADBLUE (CZERWONA) Lampka ostrzegawcza płynu AdBlue (DEF) zapala się, sygnalizując kierowcy, że poziom płynu jest bardzo niski, do systemu dodano nieprawidłowy płyn lub w układzie występuje usterka. Zapaleniu lampki towarzyszą wiadomości w centrum komunikatów. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, jeśli jest to bezpieczne. Pilnie poszukać fachowej pomocy. FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) W SILNIKU WYSOKOPRĘŻNYM (CZERWONA) Lampka ostrzegawcza układu filtra cząstek stałych (DPF) włącza się, gdy filtr cząstek stałych jest pełny lub wystąpiła usterka układu DPF. Zależnie od usterki, zapaleniu lampki może towarzyszyć sygnał dźwiękowy i wyświetlenie komunikatu w centrum komunikatów. Należy niezwłocznie zwrócić się o fachową pomoc. ELEKTRYCZNY HAMULEC POSTOJOWY (EPB) (CZERWONA) Lampka ostrzegawcza elektrycznego hamulca postojowego (EPB) zapala się, jeżeli hamulec EPB jest prawidłowo włączony. Miganie lampki oznacza wykrycie usterki. Pilnie poszukać fachowej pomocy. TEMPERATURA SILNIKA (CZERWONA) Lampka ostrzegawcza temperatury silnika świeci się, gdy temperatura silnika jest za wysoka. W centrum komunikatów wyświetla się również wiadomość ENGINE OVERHEATING (Przegrzanie silnika). Gdy tylko będzie to bezpieczne, zatrzymać pojazd i zwrócić się o fachową pomoc. 78

79 R Lampki ostrzegawcze i informacyjne ASYSTENT PASA RUCHU (CZERWONA) Lampka asystenta pasa ruchu zapala się, jeśli pojazd przekroczy linię wyznaczającą pas ruchu bez użycia odpowiedniego kierunkowskazu. Towarzyszą temu wibracje odczuwalne na kierownicy. NISKIE CIŚNIENIE OLEJU (CZERWONA) Jeśli lampka niskiego ciśnienia oleju miga lub świeci się podczas jazdy, należy jak najszybciej zatrzymać pojazd z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Natychmiast wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby go uzupełnić. Uruchomić silnik. Jeżeli lampka nie przestaje świecić, należy jak najszybciej wyłączyć silnik. Przed kontynuowaniem jazdy należy poszukać fachowej pomocy. PAS BEZPIECZEŃSTWA (CZERWONA) Lampka pasów bezpieczeństwa świeci się oraz emitowany jest sygnał ostrzegawczy, gdy pojazd jest w ruchu, a pas bezpieczeństwa na zajętym fotelu nie został zapięty. Lampka zgaśnie po zapięciu odpowiedniego pasa bezpieczeństwa. Uwaga: Przedmioty położone na przednim fotelu pasażera mogą uaktywnić przypomnienie o zapięciu pasa bezpieczeństwa. Zaleca się zabezpieczenie wszelkich przedmiotów na przednim fotelu pasażera pasem bezpieczeństwa. Patrz str. 43, KORZYSTANIE Z PASÓW BEZPIECZEŃSTWA. PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych zapala się podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu i gaśnie po upływie 6 sekund. Jeżeli kontrolka zapala się ponownie po wykonaniu testu kontrolek lub podczas jazdy, w układzie poduszek powietrznych wystąpiła usterka. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. SYSTEM KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) (POMARAŃCZOWA) Lampka systemu kontroli działania w każdym terenie (ATPC) zapali się, sygnalizując że układ jest wyłączony. 79

80 L Lampki ostrzegawcze i informacyjne UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY BLOKOWANIU KÓŁ PODCZAS HAMOWANIA (ABS) (POMARAŃCZOWA) W przypadku równoczesnego zapalenia lampek ostrzegawczych układu zapobiegającego blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) oraz układu hamulcowego nie należy kontynuować jazdy do czasu usunięcia usterki, ponieważ układ hamulcowy może nie działać prawidłowo. Może to skutkować utratą panowania nad pojazdem, co może doprowadzić do wypadku. Pilnie poszukać fachowej pomocy. Za obsługę pojazdu w sposób dostosowany do panujących warunków jest odpowiedzialny kierowca. Lampka ostrzegawcza układu ABS zapala się na chwilę podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Jeśli pozostanie włączona lub zacznie świecić podczas jazdy, oznacza to usterkę układu ABS. Należy jechać, zachowując ostrożność i unikając ostrego hamowania, oraz niezwłocznie poszukać fachowej pomocy. UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA) Lampka hamulca zapala się na chwilę podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Jeśli zacznie świecić po uruchomieniu silnika lub podczas jazdy, należy podejrzewać zużycie klocków hamulcowych lub usterkę układu hamulcowego. Pojazd można w dalszym ciągu prowadzić z zachowaniem ostrożności, lecz należy jak najszybciej poszukać fachowej pomocy. DOŚWIETLANIE ZAKRĘTÓW (POMARAŃCZOWA) Lampka funkcji doświetlania zakrętów świeci się, jeśli system nie działa poprawnie. Światła przednie nadal działają, ale funkcja ta nie działa poprawnie. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. PŁYN ADBLUE (POMARAŃCZOWA) Kontrolka płynu AdBlue (DEF) zaświeci się, aby poinformować kierowcę, że poziom płynu AdBlue jest bardzo niski, dodano niewłaściwego płynu do układu lub w układzie występuje usterka. Zapaleniu lampki towarzyszą wiadomości w centrum komunikatów. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, jeśli jest to bezpieczne. 80

81 R Lampki ostrzegawcze i informacyjne FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) W SILNIKU WYSOKOPRĘŻNYM (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza filtra cząstek stałych (DPF) świeci, gdy regeneracja filtra DPF nie powiodła się i zaczyna się on napełniać. Zapaleniu lampki towarzyszy wiadomość w centrum komunikatów. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, jeśli jest to bezpieczne. ALARM O ZMĘCZENIU KIEROWCY (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza funkcji alarmu o zmęczeniu świeci się, gdy układ wykryje oznaki zmęczenia u kierowcy. Zapaleniu lampki towarzyszy wiadomość w centrum komunikatów. DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) (POMARAŃCZOWA) Lampka dynamicznego układu stabilizującego (DSC) miga, gdy układ jest aktywny. W przypadku usterki systemu lampka będzie świecić, a w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat DSC NOT AVAILABLE (System DSC niedostępny). Pojazdem można jeździć, lecz bez wspomagania DSC. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza sygnalizująca wyłączenie dynamicznego układu stabilizującego (DSC) świeci się, gdy układ jest wyłączony. Zapaleniu lampki towarzyszy sygnał ostrzegawczy oraz wiadomość w centrum komunikatów. SILNIK/SKRZYNIA BIEGÓW (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza silnika i skrzyni biegów zapala się na chwilę podczas testu kontrolek w momencie włączania zapłonu. Jeśli lampka świeci, gdy silnik jest uruchomiony, oznacza to usterkę emisji związaną z silnikiem lub skrzynią biegów. Pojazdem można nadal jeździć, lecz w trybie awaryjnym, w którym może wystąpić spadek wydajności. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. Jeśli lampka ostrzegawcza miga, gdy silnik jest uruchomiony, należy zmniejszyć prędkość. Pilnie poszukać fachowej pomocy. TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA (POMARAŃCZOWA) Lampka temperatury zewnętrznej świeci, gdy temperatura zewnętrzna jest na tyle niska, że może występować gołoledź. 81

82 L Lampki ostrzegawcze i informacyjne TRYB ŚLEDZENIA (POMARAŃCZOWA) Lampka trybu śledzenia świeci się, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy jest w trybie śledzenia. OSTRZEŻENIE OGÓLNE/ KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA) Lampka ogólnego ostrzeżenia i komunikatu informacyjnego świeci, gdy centrum komunikatów wyświetla komunikat ostrzegawczy lub komunikat informacyjny. ŚWIECE ŻAROWE (POMARAŃCZOWA) Lampka świec żarowych świeci po włączeniu zapłonu, aby zasygnalizować, że świece żarowe są aktywne. LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA) Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwa świeci, gdy poziom paliwa jest niski. Uzupełnić paliwo przy najbliższej sposobności. Strzałka wskazuje, po której stronie pojazdu znajduje się klapka wlewu paliwa. TYLNE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (POMARAŃCZOWA) Lampka tylnych świateł przeciwmgielnych zaczyna świecić, gdy zostaną włączone tylne światła przeciwmgielne. SYSTEM KONTROLI CIŚNIENIA POWIETRZA W OPONACH (TPMS) (ŻÓŁTA) Aby ostrzec kierowcę, że znacznie spadło ciśnienie w co najmniej jednej oponie, zapala się lampka ostrzegawcza systemu monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS). Zapaleniu lampki towarzyszy wiadomość w centrum komunikatów. Niezwłocznie zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne. Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach i uzupełnić ciśnienie do zalecanego poziomu. Miganie lampki sygnalizuje usterkę systemu. WSPOMAGANIE AUTOMATYCZNYCH ŚWIATEŁ DROGOWYCH (AHBA) (ZIELONA) Lampka automatycznego sterowania światłami drogowymi (AHBA) świeci, gdy funkcja AHBA włączyła światła drogowe. 82

83 R Lampki ostrzegawcze i informacyjne SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA) Lampka systemu programowania prędkości świeci, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy jest włączony. FILTR CZĄSTEK STAŁYCH (DPF) (ZIELONA) Lampka filtra cząstek stałych (DPF) zapala się na krótko po przeprowadzeniu udanej regeneracji filtra DPF. KIERUNKOWSKAZY (ZIELONA) Odpowiednia, prawa lub lewa lampka kierunkowskazu błyska po włączeniu kierunkowskazu. Jeżeli żarówka kierunkowskazu nie działa, kontrolka miga i wydaje dźwięk tykania z podwójną częstotliwością po włączeniu tego kierunkowskazu. PRZEDNI ALARM (ZIELONA) Lampka przedniego alarmu świeci, gdy funkcja alarmu o przeszkodzie przed pojazdem jest aktywna. PRZEDNIE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (ZIELONA) Lampka przednich światłem przeciwmgielnych zaczyna świecić, gdy zostaną włączone przednie światła przeciwmgielne. ZMIANA BIEGU (ZIELONA) Wskaźnik zmiany biegu włącza się na krótko w momencie, gdy zalecana jest zmiana biegu (zmiana biegu na wyższy). Wskaźnik zmiany biegów nie włącza się, gdy system programowania prędkości jazdy jest aktywny, a jego działanie nie zostało anulowane przez naciśnięcie pedału przyspieszenia. Wskaźnik pełni wyłącznie funkcję informacyjną. Za obsługę pojazdu w sposób dostosowany do panujących warunków jest odpowiedzialny kierowca. SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (HDC) (ZIELONA) Lampka systemu kontroli zjazdu (HDC) świeci światłem ciągłym, gdy system HDC został wybrany i są spełnione jego warunki robocze. Jeżeli lampka miga, system HDC został włączony, ale nie są spełnione warunki umożliwiające jego uruchomienie lub następuje stopniowe zanikanie działania systemu HDC. AUTOMATYCZNY SYSTEM STOP/START (ZIELONA) Lampka automatycznego systemu stop/start zapala się, gdy silnik został wyłączony przez automatyczny system stop/start. Uwaga: Inne ostrzeżenia standardowo związane z wyłączeniem silnika nie zapalają się, gdy silnik został wyłączony przez automatyczny system stop/start. 83

84 L Lampki ostrzegawcze i informacyjne SYSTEM INFORMUJĄCY O ZJEŻDŻANIU Z PASA RUCHU (ZIELONA) Lampka systemu informującego o zjeżdżaniu z pasa ruchu świeci na szaro, aby potwierdzić, że system informujący o zjeżdżaniu z pasa ruchu jest włączony. Rozpoznane oznaczenia pasa ruchu świecą na zielono, z kolei nierozpoznane na szaro. ŚWIATŁA POZYCYJNE (ZIELONA) Lampka świateł pozycyjnych świeci po włączeniu świateł pozycyjnych. KIERUNKOWSKAZY PRZYCZEPY (ZIELONA) Lampka kierunkowskazów przyczepy zapala się, sygnalizując test kontrolek po włączeniu zapłonu i gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeżeli przyczepa jest przyłączona, ta lampka ostrzegawcza miga razem z lampką kierunkowskazów. Jeżeli nie błyska, może to oznaczać usterkę żarówki kierunkowskazu w przyczepie. Uwaga: Nie można przeprowadzić testu lampek, jeżeli podłączona przyczepa wyposażona jest w lampy LED. ŚWIATŁA DROGOWE (NIEBIESKA) Lampka świateł drogowych świeci po włączeniu świateł drogowych lub podczas błyśnięcia nimi. TRYB ŚLEDZENIA WYŁĄCZONY (SZARA) Lampka wyłączonego trybu śledzenia świeci, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy jest wyłączony. AUTO STOP/START NIE DZIAŁA (BIAŁA) Zapala się, gdy inteligentny system start/stop zostanie wyłączony. 84

85 R Oświetlenie zewnętrzne STEROWANIE OŚWIETLENIEM Działanie sterowania oświetleniem: 1. Aby wybrać światła drogowe, należy przy włączonych światłach przednich popchnąć dźwignię w kierunku od kierownicy. Na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 84, ŚWIATŁA DROGOWE (NIEBIESKA). Uwaga: Nie używać świateł drogowych w sytuacjach, gdy mogą one przeszkadzać innym uczestnikom ruchu drogowego. 2. Aby błysnąć światłami drogowymi, należy pociągnąć dźwignię w kierunku do kierownicy, a następnie puścić. Światła drogowe pozostają włączone tak długo, jak długo trzymany jest przełącznik. 3. Światła pozycyjne: obrócić pokrętło do tej pozycji, aby włączyć światła pozycyjne. Na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 84, ŚWIATŁA POZYCYJNE (ZIELONA). 4. Światła przednie: obrócić pokrętło do tej pozycji, aby włączyć światła przednie. 5. AUTO: obrócić pokrętło świateł do tego położenia, aby wybrać funkcję automatycznego włączania świateł. Kiedy poziom oświetlenia otoczenia spadnie przy włączonym zapłonie, to samoczynnie zostaną włączone światła pozycyjne, światła tylne, światła mijania oraz oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Można również włączyć opóźnione wyłączanie świateł przednich, automatyczne włączanie świateł drogowych (AHBA) oraz wykrywanie pracy wycieraczek przedniej szyby. Uwaga: Niski poziom oświetlenia zewnętrznego spowodowany złymi warunkami atmosferycznymi może również spowodować aktywację funkcji automatycznego włączania świateł. 85

86 L Oświetlenie zewnętrzne 6. Przednie światła przeciwmgielne: działają tylko przy włączonych światłach pozycyjnych, światłach przednich lub w przypadku wybrania funkcji automatycznego włączania świateł. Obrócić pierścień w kierunku od kierownicy, a następnie puścić, aby włączyć. Na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 83, PRZEDNIE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (ZIELONA). Aby wyłączyć przednie światła przeciwmgielne: ponownie obrócić pierścień w kierunku przeciwnym do kierownicy, a następnie go zwolnić. 7. Tylne światła przeciwmgielne: działają tylko przy włączonych światłach pozycyjnych, światłach przednich lub w przypadku wybrania funkcji automatycznego włączania świateł. Obrócić pierścień w kierunku do kierownicy, a następnie puścić, aby włączyć. Na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 82, TYLNE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (POMARAŃCZOWA). Aby wyłączyć tylne światła przeciwmgielne: ponownie obrócić pierścień w kierunku kierownicy, następnie go zwolnić. W przypadku usterki żarówki należy zwrócić uwagę na fakt, że niektóre żarówki można wymieniać wyłącznie u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Patrz str. 324, WYMIANA ŻARÓWEK. ŚWIATŁA DZIENNE (DRL) Jeżeli pokrętło świateł znajduje się w pozycji OFF (Wyłączone) lub AUTO (Automatyczne), a warunki oświetlenia nie wymagają włączenia świateł przednich, światła dzienne (DRL) zostaną włączone automatycznie, jeśli spełnione zostały poniższe warunki: silnik pracuje; wybierak biegów znajduje się poza położeniem postojowym (P) (automatyczna skrzynia biegów); elektryczny hamulec postojowy (EPB) jest zwolniony w zależności od rynku. Sprzedawca lub autoryzowana stacja obsługi mogą włączyć lub wyłączyć funkcję świateł dziennych (DLR), o ile dany stan dopuszczają przepisy prawne. OPÓŹNIONE WYŁĄCZANIE REFLEKTORÓW Funkcja opóźnionego wyłączania reflektorów działa zawsze wówczas, gdy przełącznik świateł znajduje się w położeniu AUTO, a zapłon jest wyłączony. Przednie światła pozostaną zapalone maksymalnie przez 240 sekund. Uwaga: Czas opóźnienia można zmieniać poprzez menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Funkcję opóźnionego wyłączania świateł można wyłączyć w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie przycisku świateł przednich na kluczyku Smart key. 86

87 R Oświetlenie zewnętrzne WSPOMAGANIE AUTOMATYCZNYCH ŚWIATEŁ DROGOWYCH (AHBA) Funkcja automatycznego sterowania światłami drogowymi (AHBA) powoduje automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych w określonych warunkach oświetlenia drogi i przy braku świateł innych pojazdów. System ten jest aktywny tylko wtedy, gdy natężenie oświetlenia zewnętrznego spadnie poniżej wstępnie zdefiniowanego poziomu. Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji automatycznego sterowania światłami drogowymi (AHBA) podczas jazdy terenowej. Aby funkcja AHBA mogła działać, pokrętło sterowania światłami musi być ustawione w położeniu AUTO (5) oraz muszą być włączone światła mijania. Po wybraniu funkcji automatycznych świateł drogowych na zestawie wskaźników zapala się lampka ostrzegawcza. Patrz str. 82, WSPOMAGANIE AUTOMATYCZNYCH ŚWIATEŁ DROGOWYCH (AHBA) (ZIELONA). Automatyczne światła drogowe włączą się tylko wtedy, gdy pojazd przekroczy prędkość 40 km/h (25 mph). Funkcja wyłączy się, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 24 km/h (15 mph). Aby ręcznie włączyć światła drogowe, należy przestawić przełącznik świateł do normalnego położenia świateł drogowych. Aby przywrócić działanie funkcji automatycznych świateł drogowych, przestawić przełącznik świateł w położenie środkowe. Aby ręcznie przełączyć reflektory z trybu świateł drogowych na światła mijania, pociągnąć dźwignię przełącznika świateł do położenia sygnału świetlnego (2). Tryb AHBA zostanie anulowany. Aby przywrócić działanie funkcji automatycznych świateł drogowych, pchnąć przełącznik świateł w położenie świateł drogowych (1), a następnie przestawić go w położenie środkowe. Aby wyłączyć automatyczne światła drogowe, obrócić przełącznik świateł z położenia AUTO w położenie włączonych świateł przednich. Tę funkcję można włączyć/wyłączyć w menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Funkcja zmiany strony ruchu pojazdu może zostać wybrana w menu zestawu wskaźników. Domyślnie strona ruchu pojazdów jest przeciwna do konfiguracji samochodu, np. w przypadku pojazdu z lewostronnym układem kierowniczym (LHD) będzie ustawiony prawostronny ruch pojazdów (RHD). Uwaga: W pojazdach wyposażonych w system nawigacji po każdym wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu strona ruchu pojazdów zostanie zresetowana zgodnie z regionem, w którym pojazd jest użytkowany. Na działanie funkcji automatycznych świateł drogowych mogą wpływać: znaki drogowe o bardzo wysokim współczynniku odbicia światła; słabo widoczni użytkownicy drogi, tacy jak rowerzyści i piesi; niekorzystne warunki pogodowe, na przykład deszcz lub mgła; zanieczyszczony lub zasłonięty czujnik; 87

88 L Oświetlenie zewnętrzne zanieczyszczenie, uszkodzenie lub zaparowanie przedniej szyby; zbliżające się pojazdy, częściowo zasłonięte przez barierę rozdzielającą jezdnie; oblodzona lub oszroniona przednia szyba. Uwaga: W warunkach zimowych należy rozmrozić przednią szybę. Uwaga: Nie można polegać na tym, że system włączy i wyłączy światła drogowe w każdych warunkach. Kierowca jest odpowiedzialny za prawidłowe używanie reflektorów przez cały czas jazdy. Uwaga: Należy dbać, aby zwrócone do przodu czujniki znajdujące się na tylnej części lusterka wstecznego nie były zanieczyszczone ani zasłonięte. WYKRYWANIE PRACY WYCIERACZEK PRZEDNIEJ SZYBY Jeżeli funkcja automatycznego włączania świateł jest włączona i wycieraczki przedniej szyby zostaną włączone przynajmniej na 20 sekund, nastąpi automatyczne włączenie świateł pozycyjnych, tylnych oraz przednich. Po wyłączeniu wycieraczek światła zostaną automatycznie zgaszone po upływie 2 minut. REFLEKTORY ZAPAROWANIE W niektórych warunkach atmosferycznych może nastąpić zaparowanie kloszy reflektorów. Nie wpływa to na wydajność świateł, a zaparowania znika podczas normalnej pracy. REFLEKTORY JAZDA ZA GRANICĄ Wiązka światła świateł przednich jest odpowiednia do użytkowania po obu stronach drogi. Nie należy dokonywać żadnych mechanicznych korekt ani umieszczać naklejek na reflektorach. POZIOMOWANIE REFLEKTORÓW Przełącznik regulacji wysokości strumienia światła świateł przednich umożliwia dopasowanie wysokości strumienia światła do aktualnego obciążenia pojazdu. Obciążenie pojazdu Tylko kierowca. Kierowca i pasażer na przednim siedzeniu. Położenie przełącznika Góra. Góra. Kierowca i pasażerowie Obrócić w dół o na wszystkich jedno nacięcie. siedzeniach. Maksymalna dopuszczalna masa całkowita pojazdu (GVW). Maksymalny dopuszczalny nacisk na tylną oś. Obrócić w dół o jedno nacięcie. Obrócić w dół o dwa nacięcia. 88

89 R Oświetlenie zewnętrzne POZIOMOWANIE REFLEKTORÓW ŚWIATŁA LED I KSENONOWE Reflektory LED i ksenonowe wyposażone w automatyczny układ poziomowania nie wymagają ręcznej regulacji. Pojazd nie jest wyposażony w pokrętła na desce rozdzielczej. DOŚWIETLANIE ZAKRĘTÓW Podczas pokonywania zakrętu z włączonymi światłami mijania, układ doświetlania zakrętów ustawi wiązkę światła reflektorów tak, by zapewnić poprawę oświetlenia w kierunku jazdy. Doświetlenie zakrętu zostaje wyłączone, gdy: zostanie wybrany bieg wsteczny (R), pojazd nie porusza się, światła do jazdy dziennej (DRL) są włączone. Jeśli zostanie wykryta usterka układu, światła przednie spróbują wrócić do położenia środkowego i pozostać w tym położeniu. Lampka ostrzegawcza układu doświetlania zakrętów zaświeci się, sygnalizując usterkę. Patrz str. 80, DOŚWIETLANIE ZAKRĘTÓW (POMARAŃCZOWA). 89

90 L Oświetlenie wnętrza LAMPKI OŚWIETLENIA WNĘTRZA 1. Lampki w osłonie przeciwsłonecznej: zapalają się po otwarciu lusterka kosmetycznego. 2. Lampki do czytania: przesunąć palec w pobliże (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie. Uwaga: W przypadku używania rękawiczek może być konieczne dotknięcie klosza w celu użycia lampek. 3. Przednia lampka oświetlenia wnętrza: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. Przesunąć palcem w pobliżu (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć lub wyłączyć ręcznie. Dotknąć klosz przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć automatyczne oświetlenie. 4. Oświetlenie podręcznego schowka: zapala się w momencie otwarcia schowka. 90

91 R Oświetlenie wnętrza 5. Oświetlenie przestrzeni nóg: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. 6. Tylne oświetlenie wnętrza: zapalają się po odblokowaniu drzwi i gasną 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć ręcznie. Dotykać klosze przednich lampek oświetlenia wnętrza przez około 2 sekundy, aby włączyć/wyłączyć funkcję automatycznego zapalania tylnych lampek oświetlenia wnętrza. 7. Oświetlenie bagażnika: zapala się w momencie otwarcia pokrywy bagażnika. 91

92 L Oświetlenie wnętrza KABRIOLET OŚWIETLENIE WNĘTRZA 1. Lampki w osłonie przeciwsłonecznej: zapalają się po otwarciu lusterka kosmetycznego. 2. Lampki do czytania: przesunąć palec w pobliże (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie. Uwaga: W przypadku używania rękawiczek może być konieczne dotknięcie klosza w celu użycia lampek. 3. Przednia lampka oświetlenia wnętrza: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. Przesunąć palcem w pobliżu (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć lub wyłączyć ręcznie. Dotknąć klosz przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć automatyczne oświetlenie. 4. Oświetlenie podręcznego schowka: zapala się w momencie otwarcia schowka. 92

93 R Oświetlenie wnętrza 5. Oświetlenie przestrzeni nóg: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. 6. Oświetlenie bagażnika: zapala się w momencie otwarcia pokrywy bagażnika. INTENSYWNOŚĆ OŚWIETLENIA WEWNĘTRZNEGO Użyć pokrętła regulacji oświetlenia wewnętrznego, aby ustawić poziom podświetlenia zestawu wskaźników. Dokonanie zmian jest możliwe wyłącznie wtedy, gdy światła zewnętrzne są włączone. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. OŚWIETLENIE WNĘTRZA W niektórych pojazdach kolor i intensywność oświetlenia LED wnętrza można regulować za pomocą ekranu dotykowego. Podczas wprowadzania zmian światła zewnętrzne muszą być włączone, jednak przy światłach wyłączonych możliwy jest podgląd zmian przez 1 s. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Uwaga: Światła wewnętrzne pojazdów niewyposażonych w funkcję regulacji oświetlenia nastrojowego oświetlenia wewnętrznego będą emitować standardowe białe światło. TRYB NOCNY Tryb nocny pozwala obniżyć natężenie oświetlenia wnętrza, aby ułatwić jazdę w nocy. Tryb nocny można włączyć za pośrednictwem menu ekranu dotykowego Screensaver (Wygaszacz ekranu). Patrz str. 204, USTAWIENIA OGÓLNE. Gdy tryb nocny jest ustawiony jako aktywny, można go włączyć, wyłączając ekran dotykowy. Ekran dotykowy można wyłączyć za pomocą menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Jeżeli po wyłączeniu ekranu dotykowego natężenie światła jest niskie, intensywność podświetlenia przełączników i zestawu wskaźników zostanie automatycznie zredukowana do poziomu minimalnego. Tryb nocny zostanie wyłączony, jeżeli natężenie światła wzrośnie lub zostanie włączony ekran dotykowy. Patrz str. 196, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Uwaga: Gdy tryb nocny jest aktywny, sterowanie oświetleniem wnętrza będzie nieaktywne. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. 93

94 L Wycieraczki i spryskiwacze DZIAŁANIE WYCIERACZEK Nie używać wycieraczek, gdy szyba jest sucha. Przed włączeniem wycieraczek usunąć śnieg, lód lub szron z szyby, ramion i piór wycieraczek oraz z podszybia. Podczas mrozów lub upałów, przed włączeniem wycieraczek należy sprawdzić, czy nie przywarły one do szyby. Ustawić wycieraczkę w zimowym położeniu spoczynkowym, aby odchylić pióra wycieraczek od szyby. Patrz str. 97, ZIMOWE POŁOŻENIE SPOCZYNKOWE WYCIERACZEK. Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, nie podnosić wycieraczek, gdy znajdują się one w normalnej pozycji wyjściowej. Patrz str. 332, POZYCJA SERWISOWA WYCIERACZEK. Przed wjechaniem do myjni samochodowej należy upewnić się, że wycieraczki są wyłączone. Jeżeli wycieraczki będą pracować podczas mycia samochodu, może dojść do uszkodzenia mechanizmu wycieraczek. Obsługa spryskiwaczy i wycieraczek: 1. Pojazdy wyposażone w czujnik deszczu: tryb automatycznego wykrywania deszczu. Przednie wycieraczki reagują i automatycznie dostosowują działanie do warunków atmosferycznych. Dobierana jest częstotliwość wycierania szyby odpowiednia dla intensywności deszczu. Czułość układu można regulować, obracając pokrętło (2). Pojazdy niewyposażone w czujnik deszczu: tryb przerywanej pracy wycieraczek Częstotliwość pracy wycieraczek można regulować, obracając pokrętło (2). 94

95 R Wycieraczki i spryskiwacze 2. Pojazdy wyposażone w czujnik deszczu: aby ustawić czułość automatycznego trybu wykrywania deszczu, obrócić pokrętło, gdy wybrane jest ustawienie (1). Im wyższe ustawienie, tym szybciej układ reaguje na odbierane impulsy. Po wybraniu trybu automatycznego wykrywania deszczu oraz po zwiększeniu czułości układ uruchomi wycieraczki na jeden cykl pracy. Pojazdy niewyposażone w czujnik deszczu: aby ustawić częstotliwość pracy wycieraczek, obrócić pokrętło, gdy wybrane jest ustawienie (1). Im wyższe ustawienie, tym szybsza będzie praca wycieraczek. Uwaga: Częstotliwość pracy wycieraczek zwiększa się wraz ze wzrostem prędkości jazdy. 3. LO: stałe przecieranie z niską prędkością. 4. HI: stałe przecieranie z wysoką prędkością. 5. Pojedyncze przetarcie przedniej szyby: przytrzymać w celu przedłużenia pracy wycieraczek. 6. Spryskiwanie i wycieranie przedniej szyby: pociągnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby. Wycieraczki wykonają jeszcze dwa kolejne przetarcia po zwolnieniu dźwigni. Po kilku sekundach przetarcie osuszające oczyści szybę z resztek płynu do spryskiwaczy. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, pociągnąć i przytrzymać dźwignię. Uwaga: Wycieraczki przedniej szyby nie będą działać, jeżeli pokrywa komory silnika jest otwarta. 7. INT: tryb pracy przerywanej wycieraczki tylnej szyby. Częstotliwość pracy wycieraczek zwiększa się wraz ze wzrostem prędkości jazdy. 8. ON: tryb pracy ciągłej wycieraczki tylnej szyby. 9. Spryskiwanie i wycieranie tylnej szyby: nacisnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwacza i wycieraczki tylnej szyby. Po zwolnieniu przycisku wycieraczka będzie pracować w wybranym cyklu, aby zminimalizować ściekanie płynu. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, nacisnąć i przytrzymać przycisk. Uwaga: Jeżeli podczas pracy wycieraczek przedniej szyby zostanie wybrany bieg wsteczny (R), uruchomiona zostanie wycieraczka tylnej szyby. Uwaga: Wycieraczka tylnej szyby nie będzie działać, jeżeli pokrywa bagażnika jest otwarta. Uwaga: Jeżeli po umyciu pojazdu wycieraczki zostawiają smugi na szybie, może to być spowodowane osadzeniem się wosku lub innych pozostałości. W takim przypadku wyczyścić szybę, używając zalecanego płynu do czyszczenia szyb. Patrz str. 403, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Uwaga: Jeżeli pióra wycieraczek są zużyte, przestają skutecznie oczyszczać przednią szybę i spada skuteczność funkcji automatycznego wykrywania deszczu. Zużyte lub zniszczone pióra wycieraczek należy jak najszybciej wymienić. Pióra wycieraczek można wymienić po ustawieniu wycieraczek w położeniu serwisowym. Patrz str. 332, POZYCJA SERWISOWA WYCIERACZEK. 95

96 L Wycieraczki i spryskiwacze Uwaga: Jeżeli wycieraczki przywarły do szyby lub zacięły się, elektroniczny układ odcinający tymczasowo wstrzyma pracę wycieraczek. W takim przypadku należy wyłączyć wycieraczki i układ zapłonowy pojazdu, gdy tylko nie będzie to grozić żadnym niebezpieczeństwem. Przed ponownym włączeniem zapłonu usunąć wszelkie przeszkody i uwolnić pióra wycieraczek. CZUJNIK DESZCZU Czujnik deszczu znajduje się po wewnętrznej stronie przedniej szyby, za lusterkiem wstecznym. Czujnik wykrywa obecność oraz ilość wody na przedniej szybie i automatycznie włącza wycieraczki przedniej szyby, odpowiednio dostosowując intensywność pracy. Uwaga: Nieruchome krople mogą nie zostać wykryte przy rozpoczęciu pracy. W takim przypadku należy oczyścić szybę pojedynczym przetarciem. Aby włączyć funkcję sterowania wycieraczkami przez czujnik deszczu, ustawić przełącznik spryskiwaczy/ wycieraczek w położeniu AUTO (1). Działanie układu można precyzyjnie dopasować do preferencji kierowcy, obracając pierścień (2). Uwaga: Gdy przełącznik na dźwigni spryskiwaczy/wycieraczek jest ustawiony w położeniu AUTO, wycieraczki nie będą pracować, jeżeli chociaż jedne przednie drzwi są otwarte. Uwaga: Gdy jest sucho i słońce często świeci z dużą intensywnością, zakłócenia optyczne i zanieczyszczenia nagromadzone na przedniej szybie mogą spowodować przypadkowe uruchomienie wycieraczek. Aby tego uniknąć, na czas jazdy w takich warunkach zaleca się ustawić elementy sterujące pracą spryskiwaczy/wycieraczek w położeniu OFF (Wyłączone). Czujnik deszczu można włączyć lub wyłączyć za pośrednictwem menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) w zestawie wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. TRYB ZALEŻNY OD PRĘDKOŚCI JAZDY Wycieraczki przedniej szyby: Jeżeli prędkość jazdy spada poniżej 8 km/h (5 mph) przy działających wycieraczkach, zostaną one przełączone na następną, niższą szybkość pracy. Gdy prędkość jazdy przekroczy 8 km/h (5 mph), zostanie automatycznie przywrócona poprzednia szybkość pracy wycieraczek. W pojazdach niewyposażonych w czujnik deszczu, szybkość pracy przerywanej wycieraczek również wzrasta wraz ze wzrostem prędkości jazdy. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Wycieraczka tylnej szyby: Częstotliwość pracy przerywanej tylnej wycieraczki zwiększa się wraz ze wzrostem prędkości jazdy. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. 96

97 R Wycieraczki i spryskiwacze PRZETARCIE OSUSZAJĄCE Jeżeli skonfigurowano przetarcie osuszające, wycieraczki uruchomią się po kilku sekundach od zakończenia cyklu spryskiwania i wycierania. Przetarcie osuszające usuwa krople zalegające na przedniej szybie. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. ZIMOWE POŁOŻENIE SPOCZYNKOWE WYCIERACZEK Upewnić się, że wycieraczki znajdują się w zimowym położeniu spoczynkowym przed podniesieniem piór wycieraczek z przedniej szyby. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pokrywy komory silnika. Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, nie podnosić piór wycieraczek, gdy znajdują się one w normalnej pozycji wyjściowej. Wycieraczki można ustawić tak, aby po zaparkowaniu pojazdu zatrzymywały się w wyższej pozycji niż normalnie. Pióra wycieraczek przedniej szyby można podnieść w celu ograniczenia skutków ich przymarznięcia do szyby. Podnoszenie piór wycieraczek z przedniej szyby ułatwia usuwanie pozostałości śniegu, błota, liści itp. Zimowe położenie spoczynkowe wycieraczek można włączyć lub wyłączyć poprzez menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) w zestawie wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Podczas jazdy wycieraczki nie mogą być ustawione w zimowym położeniu spoczynkowym. Przed rozpoczęciem jazdy wycieraczki należy z powrotem ustawić w normalnej pozycji spoczynkowej. SPRYSKIWACZE REFLEKTORÓW Spryskiwanie przednich świateł włącza się automatycznie w momencie włączania spryskiwaczy przedniej szyby. Spryskiwanie świateł przednich włącza się co cztery operacje spryskiwania szyby przedniej. Spryskiwanie świateł przednich działa pod warunkiem, że światła przednie są włączone, a od ostatniego mycia świateł przednich upłynęło 10 minut. Wyłączenie i ponowne włączenie świateł przednich lub zapłonu powoduje wyzerowanie cyklu. Patrz str. 85, STEROWANIE OŚWIETLENIEM lub 136, WYŁĄCZANIE SILNIKA. Uwaga: Spryskiwanie świateł przednich włącza się automatycznie tylko wtedy, gdy przednie światła są włączone, a w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość płynu. 97

98 L Lusterka LUSTERKA BOCZNE Regulacja lusterek zewnętrznych: 1. Przyciski wyboru lusterka: nacisnąć, aby wybrać lewe lub prawe lusterko. 2. Elementy regulacji ustawienia lusterka: przesunąć przełącznik w górę, w dół, w lewo lub w prawo, aby ustawić szkło lusterka. 3. Nacisnąć oba przyciski wyboru lusterek jednocześnie, aby złożyć lub rozłożyć lusterka (opcja elektrycznego składania). Lusterka można ustawiać przez 5 minut od wyłączenia zapłonu, pod warunkiem że drzwi kierowcy nie zostały otwarte. Uwaga: Funkcja elektrycznego składania działa tylko przy prędkości jazdy poniżej 113 km/h (70 mph). Uwaga: W przypadku wielokrotnego użycia przycisków, termiczny układ odcinający tymczasowo wyłącza funkcję sterowania elektrycznego. Uwaga: Ogrzewanie lusterek zewnętrznych zostanie włączone automatycznie, zależnie od temperatury zewnętrznej i działania funkcji ogrzewania tylnej szyby. Uwaga: Lusterka zewnętrzne są w pewnym stopniu chronione przed uderzeniem. Jeżeli lusterko zewnętrzne zostanie przez przypadek uderzone do wewnątrz lub ręcznie złożone, głowica lusterka zostanie odłączona od mechanizmu składania. Aby ponownie uruchomić mechanizm, należy złożyć i rozłożyć lusterko zewnętrzne za pomocą przycisku. 98

99 R Lusterka W punkcie sprzedaży lub w autoryzowanej stacji obsługi można skonfigurować lusterka tak, aby składały się automatycznie przy blokowaniu pojazdu i rozkładały się w chwili jego odblokowania. Uwaga: Jeśli lusterka zewnętrzne zostały złożone za pomocą przycisków, nie rozłożą się one w czasie odblokowania zamków. POCHYLENIE LUSTEREK PODCZAS COFANIA Wybranie biegu wstecznego (R) powoduje automatyczne ustawienie obu lusterek zewnętrznych w taki sposób, aby poprawić kąt widzenia przy cofaniu. Lusterka zewnętrzne można programować w położeniu mijania. Przy włączonym biegu wstecznym R lusterka zewnętrzne można regulować, ale nie można zapisywać nowego położenia. Po wyłączeniu biegu wstecznego R lusterka zewnętrzne wracają do swej poprzedniej pozycji. Uwaga: Jeżeli prędkość jazdy na wstecznym biegu R przekroczy 12 km/h (7 mph), lusterka zewnętrzne powrócą do normalnego położenia, aby poprawić widoczność. Funkcję pochylania lusterek można włączyć lub wyłączyć za pomocą menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) w zestawie wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 99

100 L Urządzenie do otwierania drzwi garażu NADAJNIK-ODBIORNIK CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWYCH (RF) Nie używać nadajnika częstotliwości radiowych (RF) razem z jakimkolwiek urządzeniem do otwierania drzwi garażu, które nie jest wyposażone w funkcje bezpiecznego zatrzymania i cofania, wymaganych przez standardy bezpieczeństwa. Programując nadajnik częstotliwości radiowych urządzenia do otwierania drzwi garażu lub bramy wjazdowej, należy upewnić się, że wokół nie ma żadnych ludzi ani przedmiotów. Może to spowodować ewentualne szkody lub obrażenia, ponieważ brama lub drzwi będą uaktywniane podczas programowania. Praca urządzenia może być zakłócona, jeśli w pobliżu pracuje mobilny lub stacjonarny nadajnik. Zakłócenia mogą wpływać na pracę nadajnika przenośnego oraz nadajnika częstotliwości radiowych. Patrz str. 102, INFORMACJE I POMOC. W niektórych krajach nadajnik RF znany jest pod nazwą HomeLink Universal Transceiver. Nadajnik częstotliwości radiowych jest umieszczony w lusterku wstecznym. Można go zaprogramować do nadawania sygnału aż z trzech różnych przenośnych nadajników. Urządzenie można wykorzystać do obsługi drzwi garażowych, bram wjazdowych, oświetlenia domowego, systemów zabezpieczeń lub innych urządzeń przenośnych korzystających z częstotliwości radiowych. HomeLink jest zastrzeżonym znakiem towarowym Gentex Corporation. PRZED ZAPROGRAMOWANIEM Odłączyć urządzenie zdalne, jeśli podczas jego programowania jest wymagane wielokrotne użycie przenośnego nadajnika. Wielokrotne użycie przenośnego nadajnika podczas programowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia zdalnego. Aby uzyskać lepsze rezultaty, przed rozpoczęciem programowania wymienić baterię nadajnika przenośnego. Jeżeli odbiornik przenośnego urządzenia jest wyposażony w antenę, upewnić się, że jest ona rozłożona. PROGRAMOWANIE 100

101 R Urządzenie do otwierania drzwi garażu Programowanie nadajnika częstotliwości radiowych (RF): 1. Włączyć zapłon pojazdu. 2. Umieścić przenośny nadajnik w odległości mm od lusterka wstecznego. 3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci nadajnika przenośnego oraz żądany przycisk pamięci na nadajniku częstotliwości radiowych. Kontrolka LED umieszczona po lewej stronie lusterka zacznie powoli migać. 4. Gdy kontrolka zacznie migać szybko, puścić oba przyciski. Aby użyć przenośnego urządzenia, nacisnąć i przytrzymać przez 2 s zaprogramowany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Jeżeli kontrolka LED świeci światłem ciągłym, oznacza to, że nadajnik częstotliwości radiowych został zaprogramowany i przenośne urządzenie działa. Uwaga: Może być konieczne trzykrotne wciśnięcie przycisku na nadajniku częstotliwości radiowych. Jeśli przenośne urządzenie nie działa, a dioda LED miga z wysoką częstotliwością, konieczne jest dalsze programowanie. Dalsze dodatkowe programowanie może wymagać pomocy drugiej osoby: 1. Zlokalizować przycisk inteligentny/ przycisk programowania urządzenia przenośnego, który ma zostać zaprogramowany. Uwaga: Nazwa i położenie tego przycisku może się różnić w zależności od producenta przenośnego urządzenia. 2. Nacisnąć i zwolnić przycisk inteligentny/przycisk programowania. W przeciągu 30 sekund nacisnąć i przytrzymać przez 2 s żądany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Uwaga: Może być konieczne kolejne, dwukrotne naciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku na nadajniku częstotliwości radiowych. Uwaga: Niektóre systemy bram wjazdowych wymagają powtarzania cyklu (wielokrotnego naciskania) dla nadajnika przenośnego co 2 s podczas procedury programowania. W takim przypadku należy nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych, aż kontrolka LED zacznie szybko migać. Nadajnik częstotliwości radiowych powinien zostać pomyślnie zaprogramowany. Powtórzyć kroki programowania, jeśli nadajnik częstotliwości radiowych ma zostać połączony z innymi urządzeniami przenośnymi. Aby użyć zaprogramowanego urządzenia przenośnego, nacisnąć i przytrzymać odpowiedni przycisk pamięci nadajnika. Zwolnić przycisk, gdy urządzenie zacznie działać. PRZEPROGRAMOWANIE POJEDYNCZEGO PRZYCISKU URZĄDZENIA DO OTWIERANIA DRZWI GARAŻU Programowanie urządzenia przenośnego dla poprzednio zaprogramowanego przycisku pamięci nadajnika częstotliwości radiowych (RF): 101

102 L Urządzenie do otwierania drzwi garażu 1. Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Po upływie około 20 s dioda LED zacznie powoli migać. 2. Z części PROGRAMOWANIE wykonać instrukcje kolejno od punktu (2). USUWANIE WSZYSTKICH ZAPROGRAMOWANYCH INFORMACJI Usuwanie wszystkich zaprogramowanych danych nadajnika częstotliwości radiowych (RF): 1. Włączyć zapłon pojazdu. 2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski pamięci 1 i 3 nadajnika częstotliwości radiowych. Po upływie około 10 s kontrolka LED nadajnika częstotliwości radiowych zacznie migać. Należy wówczas zwolnić oba przyciski nadajnika częstotliwości radiowych. Wszystkie zaprogramowane dane zostaną usunięte z nadajnika częstotliwości radiowych. Uwaga: Nie należy przytrzymywać naciśniętych przycisków przez dłużej 20 s. INFORMACJE I POMOC Zaleca się, aby przed sprzedażą pojazdu usunąć wszystkie zaprogramowane dane nadajnika częstotliwości radiowych. Aby uzyskać informacje lub pomoc związaną z kompatybilnymi urządzeniami przenośnymi, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. Można również odwiedzić stronę internetową HomeLink : Uwaga: Zachować oryginalny przenośny zestaw, aby móc programować urządzenia w przyszłości. Uwaga: Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek zakłócenia odbioru radiowego lub telewizyjnego spowodowane nieuprawnionymi modyfikacjami tego sprzętu. Takie modyfikacje mogą spowodować cofnięcie uprawnień użytkownika do posługiwania się tym urządzeniem. HomeLink jest zastrzeżonym znakiem towarowym Gentex Corporation. 102

103 R Szyby SZYBY STEROWANE ELEKTRYCZNIE Nigdy nie należy zostawiać kluczyka Smart key wewnątrz pojazdu, jeśli w pojeździe znajdują się dzieci lub zwierzęta. 1. Przełączniki sterujące szybami: Uwaga: Każdy z przycisków działa dwustopniowo. Lekko nacisnąć lub pociągnąć i przytrzymać przełącznik, aby ręcznie ustawić szybę w żądanej pozycji. Można również całkowicie nacisnąć lub pociągnąć i zwolnić przełącznik, aby uruchomić obsługę jednym dotknięciem. Obsługę jednym dotknięciem można zatrzymać w dowolnym momencie, ponownie naciskając przełącznik. Pociągnąć przednią część przełącznika, aby częściowo lub całkowicie zamknąć szybę. Nacisnąć przednią część przełącznika, aby częściowo lub całkowicie otworzyć szybę. Pojazdy pięciodrzwiowe: tylne szyby posiadają funkcję uchylania, zwiększającą komfort pasażerów. Pierwsze naciśnięcie przycisku obniży lekko szybę, zapewniając przepływ powietrza. Drugie naciśnięcie całkowicie opuści szybę. Jeżeli po opuszczeniu tylnej szyby występują drgania lub rozlega się buczący dźwięk, można wyeliminować te zjawiska przez opuszczenie sąsiedniej przedniej szyby o około 25 mm. Pojazdy typu kabriolet: otwarcie drzwi powoduje opuszczenie szyby o około 10 mm, aby zapewnić luz poza uszczelkę płata dachu. Uwaga: Szyby można podnosić lub opuszczać przez 5 minut po wyłączeniu zapłonu, pod warunkiem, że nie są otwarte żadne drzwi. Uwaga: Modele Coupe są wyposażone w nieruchome tylne szyby oraz inny zestaw przełączników. 2. Przycisk blokady sterowania tylnymi szybami lub całkowitego otwierania/ zamykania szyb: Pojazdy pięciodrzwiowe: nacisnąć przełącznik, aby zablokować tylne szyby. Tylne szyby są zablokowane, gdy świeci się dioda LED. Nacisnąć przełącznik ponownie, aby anulować. Jeśli na tylnych fotelach podróżują dzieci, należy użyć przycisku blokady, aby uniemożliwić opuszczanie lub podnoszenie szyb z tylnego fotela. Opuszczenie szyb przez dzieci podczas jazdy może mieć tragiczne skutki. 103

104 L Szyby Pojazdy typu kabriolet: wszystkie cztery szyby można całkowicie otworzyć lub zamknąć za pomocą przełącznika sterowania szybą po stronie kierowcy. Nacisnąć przełącznik, aby uaktywnić tryb całkowitego otwierania lub zamykania szyb. Zaświeci się kontrolka LED, aby potwierdzić włączenie systemu. Gdy tryb całkowitego otwierania lub zamykania szyb jest włączony: Lekko nacisnąć lub pociągnąć i przytrzymać przełącznik sterowania szybą po stronie kierowcy, aby ręcznie obsługiwać wszystkie cztery szyby jednocześnie. Pociągnąć całkowicie i zwolnić przełącznik sterowania szybą po stronie kierowcy, aby zamknąć wszystkie cztery szyby jednocześnie. Całkowicie nacisnąć i zwolnić przełącznik sterowania szybą po stronie kierowcy, aby otworzyć wszystkie cztery szyby jednocześnie. Tryb całkowitego otwierania lub zamykania szyb zostanie wyłączony po wystąpieniu jednego z następujących warunków: Minie 8 s od aktywacji trybu całkowitego otwierania lub zamykania szyb. Wszystkie cztery szyby są całkowicie otwarte lub zamknięte. Którykolwiek z przełączników szyb jest w użyciu. Uwaga: Funkcja wykrywania przeszkody pozostaje aktywna podczas całkowitego otwierania lub zamykania szyb. Patrz str. 104, FUNKCJA WYKRYWANIA PRZESZKODY. ROLETA DACHU Przełącznik otwierania i zamykania rolety dachu: Aby otworzyć roletę, nacisnąć tylną część przełącznika, a następnie zwolnić. Roleta otworzy się całkowicie. Aby zamknąć roletę, nacisnąć przełącznik z przodu do pierwszego położenia, a następnie go zwolnić. Roleta zamknie się. Kolejne naciśnięcie powoduje zatrzymanie ruchu rolety. Można też wcisnąć przód przycisku do pozycji drugiej i przytrzymać, aż roleta osiągnie zamierzoną pozycję, a następnie puścić. FUNKCJA WYKRYWANIA PRZESZKODY Przycięcie przez szybę lub roletę dachu jakiejkolwiek części ciała może spowodować poważne obrażenia. 104

105 R Szyby Przed zamknięciem szyby lub rolety dachu należy upewnić się, czy żadna część ciała któregokolwiek z pasażerów nie znajduje się w miejscu, gdzie mogłaby zostać przytrzaśnięta. Mimo aktywacji systemu wykrywania przeszkody nie można całkowicie wykluczyć ryzyka odniesienia obrażeń, a nawet śmierci. W momencie wykrycia przeszkody lub oporu funkcja powoduje zatrzymanie podnoszenia szyby lub ruchu rolety dachu. Sprawdzić szybę lub roletę dachu i usunąć ewentualne przeszkody, np. lód itp. Jeżeli nadal konieczne jest podniesienie szyby, procedura ominięcia zabezpieczenia jest następująca: 1. Spróbować zamknąć szybę. Funkcja wykrywania przeszkody uniemożliwia zamknięcie szyby i nieznacznie ją obniża. 2. Po 10 sekundach należy ponowić próbę podniesienia szyby. Funkcja wykrywania przeszkody uniemożliwia zamknięcie szyby i nieznacznie ją obniża. 3. Trzeci raz pociągnąć przycisk podnoszenia szyby i przytrzymać go w tym położeniu. Szyba podnosi się, gdy przełącznik zostanie przytrzymany. Przytrzymać aż do całkowitego zamknięcia. Uwaga: Jeśli zastosowanie tej procedury nie spowoduje usunięcia przeszkody albo szyby nie działają prawidłowo, być może konieczne będzie zresetowanie funkcji szyb. Patrz str. 333, RESETOWANIE POŁOŻENIA SZYB. SZYBY ZE SZKŁA ABSORPCYJNEGO Szkło absorpcyjne przedniej szyby filtruje promienie słoneczne, przepuszczając je przez specjalną powłokę laminowaną. Karty elektroniczne, takie jak karty do uiszczania opłat na drogach płatnych oraz karty identyfikacyjne częstotliwości radiowych (RF), można montować na odpowiedniej powierzchni po wewnętrznej stronie przedniej szyby. Jeśli taka karta zostanie umieszczona w innym miejscu absorpcyjnej przedniej szyby, wówczas czytniki elektroniczne mogą jej nie rozpoznać. Miejsce mocowania znajduje się, jak pokazano na rysunku w górnej części przedniej szyby, w pobliżu lusterka wstecznego. Uwaga: Kartę elektroniczną należy umieścić w odpowiednim dla jej rozmiaru miejscu, na przedniej szybie po stronie kierowcy. Uwaga: Zależnie od dostępności oraz kraju, jako zamiennika można użyć transpondera montowanego na oprawie przedniej tablicy rejestracyjnej. 105

106 L Schowki SCHOWKI Sprawdzić, czy przedmioty przewożone w schowkach są unieruchomione. W razie kolizji, nagłego hamowania lub zmiany kierunku jazdy luźne przedmioty mogą zostać rozrzucone w pojeździe i spowodować poważne obrażenia ciała. 106

107 R Schowki Modele 5-miejscowe i coupe Rozmieszczenie schowków: 1. Schowek. 2. Wewnątrz schowka znajduje się zagłębienie przeznaczone na instrukcję obsługi. 3. Przesuwany podłokietnik i schowek między siedzeniami: przesunąć podłokietnik do tyłu, aby uzyskać dostęp do dźwigni zwalniającej. Pociągnąć dźwignię zwalniającą, a następnie podnieść podłokietnik, aby uzyskać dostęp do schowka. 107

108 L Schowki Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy trzymać rąk ani palców przy przednich i tylnych krawędziach przesuwanego podłokietnika podczas otwierania lub zamykania schowka. 4. Przesunąć pokrywę w tył, aby odsłonić uchwyty na kubki. Podczas jazdy nie spożywać napojów i nie umieszczać ich w uchwytach. 5. Schowek i uchwyty na kubki w tylnym podłokietniku. 6. Schowki w przednich i *tylnych drzwiach. * Dotyczy wyłącznie pojazdów 5- drzwiowych. 108

109 R Schowki Kabriolet Rozmieszczenie schowków: 1. Schowek. Uwaga: Po zablokowaniu pojazdu schowek zostaje automatycznie zablokowany. 2. Wewnątrz schowka znajduje się zagłębienie przeznaczone na instrukcję obsługi. 3. Przesuwany podłokietnik i schowek między siedzeniami: przesunąć podłokietnik do tyłu, aby uzyskać dostęp do dźwigni zwalniającej. Pociągnąć dźwignię zwalniającą, a następnie podnieść podłokietnik, aby uzyskać dostęp do schowka. 109

110 L Schowki Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy trzymać rąk ani palców przy przednich i tylnych krawędziach przesuwanego podłokietnika podczas otwierania lub zamykania schowka. 4. Przesunąć pokrywę w tył, aby odsłonić uchwyty na kubki. Podczas jazdy nie spożywać napojów i nie umieszczać ich w uchwytach. 5. Schowki w przednich drzwiach. GNIAZDA ZASILANIA URZĄDZEŃ DODATKOWYCH Używać tylko zatwierdzonych akcesoriów. Używanie innego wyposażenia może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu i/lub spowodować rozładowanie akumulatora. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z autoryzowaną stacją obsługi. Korzystając z tych akcesoriów przez dłuższy czas, należy włączyć silnik. W przeciwnym razie może dojść do rozładowania akumulatora. Zdjąć lub podnieść pokrywę, aby uzyskać dostęp do gniazda zasilania 12 V. Uwaga: Liczba i rozmieszczenie gniazd zasilania różni się w zależności od typu pojazdu i jego specyfikacji. Uwaga: Gniazd zasilania 12 V można używać do zasilania akcesoriów o maksymalnej mocy 120 W. 110

111 R Przewożenie ładunku PRZEWOŻENIE ŁADUNKU W żadnych okolicznościach nie wolno przewozić pasażerów w przestrzeni bagażowej. Wszyscy pasażerowie powinni przyjąć prawidłową pozycję na siedzeniach i mieć zapięte pasy bezpieczeństwa przez cały czas, gdy pojazd jedzie. Upewnić się, czy przewożone w pojeździe przedmioty są prawidłowo zamocowane. POKRYWA PRZESTRZENI BAGAŻOWEJ Nie kłaść żadnych przedmiotów na pokrywie przestrzeni ładunkowej. W razie wypadku lub gwałtownego manewru niezamocowane przedmioty mogą spowodować obrażenia lub śmierć. Aby wyjąć pokrywę przestrzeni ładunkowej: 1. Zdjąć dwa paski z kołków znajdujących się na pokrywie bagażnika. 2. Podnieść nieznacznie pokrywę, a następnie pociągnąć ją do tyłu, aby zwolnić zaciski sprężynowe ze sworzni mocujących znajdujących się w materiale wykończeniowym z boku przestrzeni ładunkowej. Przechowywanie pokrywy Nie przechowywać rolety przestrzeni bagażowej luzem w pojeździe. Podczas wypadku lub nagłego manewru roleta przestrzeni bagażowej może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1. Wyjąć pokrywę przestrzeni bagażowej. 2. Złożyć tylne siedzenia. 111

112 L Przewożenie ładunku 3. Umieścić pokrywę pionowo, w miejscu, gdzie normalnie znajdują się oparcia tylnych foteli. Górna powierzchnia pokrywy musi być zwrócona do przodu, a zaciski sprężynowe muszą znajdować się na górze. 4. Wcisnąć zaciski sprężynowe na sworznie mocujące. Kliknięcie oznacza prawidłowe zamocowanie. 5. Podnieść tylne siedzenia do pozycji pionowej, zablokowanej. Montaż pokrywy Wcisnąć zaciski sprężynowe na sworznie mocujące. Popchnąć pokrywę z powrotem do tyłu tak, aby zaciski zostały zablokowane na sworzniach. Aby zamontować pasy: 1. Założyć pasy nad sworzniami na tylnej klapie. 2. Pociągnąć lekko w dół na pasy aż do zatrzaśnięcia we właściwym miejscu. BAGAŻNIKI DACHOWE I BAGAŻNIKI DO PRZEWOŻENIA ŁADUNKU Bagażnik dachowy z ładunkiem może obniżyć stabilność pojazdu, zwłaszcza podczas pokonywania zakrętów oraz jazdy przy bocznym wietrze. Nie zaleca się jazdy w terenie z załadowanym bagażnikiem dachowym. Montować tylko bagażniki dachowe przeznaczone dla tego pojazdu. Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Podczas jazdy po drodze maksymalne obciążenie homologowanego bagażnika dachowego wynosi 75 kg. Podczas jazdy w terenie maksymalne obciążenie bagażnika dachowego wynosi 50 kg. Masa zatwierdzonego bagażnika dachowego jest zaliczana jako część obciążenia. Stosując alternatywny bagażnik dachowy, jego masę należy traktować jako część obciążenia. Ładunki należy rozmieszczać równomiernie, tak aby nie zwisały z bagażnika. Po przejechaniu 50 km (30 mil) należy sprawdzić zamocowanie bagażnika i ładunku. UCHWYTY DO MOCOWANIA BAGAŻU Wszystkie przedmioty przewożone w przestrzeni bagażowej lub bagażniku należy właściwie zamocować. 112

113 R Przewożenie ładunku 5-drzwiowy i coupe 2. W tylnej części podłogi przestrzeni bagażowej zostały rozmieszczone cztery punkty mocowania, które pomagają bezpiecznie zamocować duże elementy bagażu. Jeśli są zamontowane ruchome punkty mocowania, najpierw należy obrócić przycisk blokady w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby je odblokować. Nacisnąć przycisk i przesunąć mocowania w szynie do odpowiedniego położenia. Zwolnić przycisk, aby zablokować mocowanie na miejscu. Przesunąć nieco punkt mocowania aż do kliknięcia. Punkt mocowania jest zabezpieczony. Obrócić przycisk w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować. Uwaga: Sprzedawcy i autoryzowane stacje obsługi oferują szeroką gamę zatwierdzonych akcesoriów do mocowania bagażu. Kabriolet Użytkowanie stałych i regulowanych punktów mocowania: 1. Zaczepy na torby: zaczepów należy używać jedynie do zabezpieczania lekkich bagaży, takich jak torby z zakupami. W tylnej części podłogi bagażnika zostały rozmieszczone cztery punkty mocowania, które pomagają bezpiecznie zamocować duże elementy bagażu. 113

114 L Przewożenie ładunku BAGAŻNIK DO PRZEWOZU NART Aby użyć bagażnika do przewozu nart: 1. Należy opuścić środkowy podłokietnik tylnego fotela od strony wnętrza pojazdu. 2. Od wewnętrznej strony przestrzeni bagażowej znaleźć bagażnik do przewozu nart i nacisnąć zatrzask zwalniający. 3. Opuścić pokrywę bagażnika do przewozu nart. Uwaga: Bagażnik do przewozu nart jest dostępny tylko w pojazdach typu kabriolet. AWARYJNE OTWIERANIE POKRYWY BAGAŻNIKA Mechanizm otwierania pokrywy bagażnika od wewnątrz umożliwia wydostanie się z bagażnika w razie, gdy ktoś zostanie w nim zamknięty. Dorośli użytkownicy pojazdu powinni zapoznać się z działaniem tego uchwytu zwalniającego. Uchwyt otwierania awaryjnego świeci w ciemności i znajduje się po stronie wewnętrznej pokrywy bagażnika. Aby otworzyć bagażnik od wewnątrz, należy pociągnąć uchwyt, popychając do góry pokrywę bagażnika. Po użyciu należy umieścić uchwyt w położeniu przechowywania. 114

115 R Składany dach OTWIERANIE DACHU Przed otwarciem lub zamknięciem dachu składanego sprawdzić, czy wszystkie osoby w pojeździe odsunęły ręce, palce, włosy itp. od części ruchomych. Nie należy uruchamiać składanego dachu w temperaturach poniżej -10 C, ponieważ może to spowodować uszkodzenie tkaniny. Jeśli składany dach będzie opuszczany lub podnoszony przy prędkości przekraczającej 50 km/h (30 mph), istnieje ryzyko uszkodzenia dachu. Nie należy otwierać składanego dachu ręcznie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie mechanizmu rozkładającego dach. Nie należy umieszczać przedmiotów w schowku dachu. Uwaga: Jeżeli zmiana ustawienia dachu jest niemożliwa, w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy. Uwaga: Przed przystąpieniem do otwierania lub zamykania dachu należy upewnić się, że nad pojazdem jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca może skutkować uszkodzeniem pojazdu. Uwaga: Obsługa składanego dachu podczas jazdy terenowej nie jest zalecana. Uwaga: Przed otwarciem składanego dachu należy usunąć z niego ewentualny lód i śnieg. Do usuwania lodu lub śniegu nie wolno używać ostrych przedmiotów ani elementów, które mogą spowodować uszkodzenie tkaniny. Do oczyszczenia tylnej szyby można użyć skrobaczki do lodu. Elektrycznie składany dach obsługuje się przełącznikiem umieszczonym w konsoli środkowej, jak pokazano na ilustracji. Układ zapłonowy musi być włączony. Dach blokuje się i odblokowuje automatycznie. Dach może być składany i rozkładany przy prędkości poniżej 50 km/h (30 mil/h). Jednak ze względów bezpieczeństwa nie należy go opuszczać ani podnosić podczas jazdy. 1. Upewnić się, że układ zapłonowy jest włączony. 2. Przycisnąć i przytrzymać przednią część przełącznika. 3. Szyby w drzwiach zostaną całkowicie otwarte. Dach zostanie odblokowany i zacznie zmieniać położenie. 4. Gdy dach jest całkowicie otwarty, rozlega się sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów zostaje wyświetlony komunikat. Uwaga: Gdy dach jest całkowicie złożony, panele chroniące dach zostaną automatycznie zamknięte. 5. Zwolnić przełącznik. 115

116 L Składany dach Uwaga: Jeśli w którymkolwiek momencie sekwencji otwierania składanego dachu przełącznik zostanie zwolniony, składany dach zatrzyma się. Dostęp do narzędzi ZAMYKANIE DACHU Kiedy zapłon jest włączony, pociągnąć i przytrzymać przednią część przełącznika. Nie zwalniać przełącznika, dopóki składany dach nie będzie w pełni złożony i zablokowany, a w centrum komunikatów nie zostanie wyświetlony komunikat potwierdzający. Kontynuować przytrzymywanie przełącznika, aby zamknąć szyby w drzwiach. Patrz str. 115, OTWIERANIE DACHU. Uwaga: Jeśli w którymkolwiek momencie sekwencji zamykania składanego dachu przełącznik zostanie zwolniony, składany dach zatrzyma się. RĘCZNE ZAMYKANIE DACHU Jeżeli układy pojazdu nie rozłożą składanego dachu z ustawienia całkowitego otwarcia, należy przeprowadzić procedurę ręcznego zamykania. Sprawdzić, czy skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu parkowania (P), włączono elektryczny hamulec postojowy (EPB) i wyłączono zapłon. Zestaw narzędzi jest przechowywany w portfelu znajdującym się na spodzie pokrywy schowka. 1. Klucz imbusowy. 2. Wkrętak płaski. 3. Kątownik nierównoramienny. 4. Teownik. Uwaga: Teownik służy jako uchwyt do wkrętaka płaskiego i klucza imbusowego. Wsunąć odpowiedni koniec wkrętaka płaskiego lub klucza imbusowego w odpowiedni otwór, upewniając się, że został on zabezpieczony. 116

117 R Składany dach Zwalnianie i zamykanie dachu Przymocować teownik do odpowiedniego końca klucza imbusowego. Wsunąć klucz imbusowy przez szczelinę w panelu wykończeniowym, jak pokazano na ilustracji. Obrócić śrubę zwalniającą o 7 obrotów w lewo, aby zwolnić mechanizm blokujący. Przymocować teownik do odpowiedniego końca wkrętaka płaskiego. Za pomocą płaskiej końcówki klucza do śrub imbusowych lekko podważyć gniazdo kulki drążka sterującego, gdy panel znajduje się w położeniu zamkniętym. Powtórzyć te czynności z drugiej strony pojazdu. 117

118 L Składany dach Przymocować teownik do odpowiedniego końca klucza imbusowego. Podnieść panel. Odkręcić śrubę za pomocą klucza imbusowego i wyjąć ją. Powtórzyć te czynności z drugiej strony pojazdu. Ostrożnie podnieść dach do pozycji zamkniętej. Aby osiągnąć ustawienie całkowitego zamknięcia, konieczne jest stopniowe zwiększanie używanej siły. Uwaga: Upewnić się, że przednie sworznie blokujące dach są równo osadzone w blokadach przedniej części dachu. Aby upewnić się, że składany dach jest całkowicie zamknięty, nacisnąć od zewnątrz na każdy z przednich sworzni blokujących. Sworznie te znajdują się w przedniej części składanego dachu. Uwaga: Należy uważać, aby nie uszkodzić składanego dachu ani jakichkolwiek innych elementów pojazdu. 118

119 R Składany dach Blokowanie dachu Przed próbą obrócenia silnika upewnić się, że wałek silnika jest wyjęty. Wszelkie próby obracania silnika za pomocą jego wałka mogą spowodować uszkodzenie narzędzia i/lub wałka silnika. Należy zachować ostrożność podczas wkręcania narzędzia do wałka silnika. Obracać w prawo, aż do momentu wyczucia oporu i zaprzestać. Wszelkie próby zbyt mocnego dokręcenia mogą spowodować uszkodzenie narzędzia i/lub wałka silnika. 1. Wyjąć zaślepkę ze środkowej części wykończenia przedniej części dachu. Wkręcić gwintowany koniec kątownika nierównoramiennego do wałka silnika. W celu dokładnego osadzenia obracać aż do wyczucia oporu. Połączenie nie musi być bardzo mocne. 2. Pociągnąć narzędzie, aby wyjąć wałek silnika. Uwaga: Konieczne jest mocne pociągnięcie w dół. Uwaga: Zdjąć wałek silnika z narzędzia i umieścić we wnętrzu pojazdu. 3. Nacisnąć od zewnątrz na każdy z przednich sworzni blokujących, znajdujących się w przedniej części dachu składanego. Drugi koniec kątownika nierównoramiennego wyposażony w duże ząbki wcisnąć do silnika i wykonać jeden pełny obrót w lewo. Wyjąć narzędzie i założyć zaślepkę. Uwaga: Należy uważać, aby nie uszkodzić składanego dachu ani jakichkolwiek innych elementów pojazdu. 4. Odłożyć narzędzia do ich zabezpieczonych pozycji. Uwaga: Nie należy uruchamiać składanego dachu aż do czasu przeprowadzenia naprawy przez sprzedawcę lub autoryzowaną stację obsługi. 119

120 L Składany dach OWIEWKA W celu podniesienia komfortu pasażerów z przodu podczas jazdy ze składanym dachem w położeniu otwartym pojazd może być wyposażony w owiewkę. Uwaga: W pojazdach wyposażonych w owiewkę znajduje się ona w tylnej przestrzeni bagażowej. 120

121 R Składany dach Rozkładanie owiewki Rozłożyć owiewkę tak, jak pokazano na ilustracji w etapach (1), (2) i (3). Spiąć końcówki owiewki ze sobą (4) przed podniesieniem jej do pozycji pionowej (5). Uwaga: Zablokowanie zaczepu zostanie potwierdzone kliknięciem. Przy składaniu owiewki, nacisnąć i przytrzymać mechanizm zwalniający. Rozłączyć zaczep blokujący (6). 121

122 L Składany dach Montaż owiewki Gdy owiewka jest zamontowana, pasażerowie nie powinni podróżować w tylnej części pojazdu. Nie należy umieszczać przedmiotów na owiewce. 1. Odciągnąć zaczepy zabezpieczające owiewki 2. Umieścić tylne zaczepy mocujące w otworach w sposób przedstawiony na ilustracji. 3. Umieścić przednie zaczepy mocujące w otworach po obu stronach pojazdu. Uwaga: Zablokowanie zaczepów zostanie potwierdzone kliknięciem. 4. Sprawdzić, czy owiewka znajduje się na swoim miejscu. W razie potrzeby wyregulować długość przednich zaczepów mocujących za pomocą odpowiedniego przyrządu. 122

123 R Składany dach Uwaga: Pozostawić od około 1 do 3 mm luzu. Aby zdemontować owiewkę, przeprowadzić procedurę montażu w odwrotnej kolejności. Uwaga: Nieużywaną owiewkę należy schować. 123

124 L Holowanie HOLOWANIE, MASY Aby zapoznać się ze szczegółowymi informacjami na temat dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (DMC), dopuszczalnej masy całkowitej zestawu (DMC zestawu) oraz obciążeń przedniej i tylnej osi, patrz str. 405, MASY. Uwaga: Przy obliczaniu dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu należy uwzględnić pionowe obciążenie haka holowniczego przyczepy. Używać markowego wskaźnika obciążenia pionowego haka holowniczego do określenia obciążenia wywieranego przez przyczepę. Przyczepa Maksymalna masa holowana przyczepy bez hamulców. Maksymalna masa holowana przyczepy z hamulcami. Pionowe obciążenie haka holowniczego (certyfikowane)*. Wersja Wszystkie pojazdy. Pojazdy ze składanym dachem. Pozostałe pojazdy z silnikiem benzynowym. Uwaga: Przy obliczaniu maksymalnego dopuszczalnego obciążenia tylnej osi pojazdu należy uwzględnić masy użyteczne pojazdu. Masy te obejmują ciężar wszystkich pasażerów tylnej kanapy, bagażnika, bagażnika dachowego, wyposażenia dodatkowego i pionowego obciążenia haka holowniczego. Jazda po drodze (kg) Z silnikiem wysokoprężnym, ręczną 1500 skrzynią biegów i napędem na 2 koła (2WD). Z silnikiem wysokoprężnym, ręczną 1800 skrzynią biegów i napędem na 4 koła (4WD). Z silnikiem wysokoprężnym i automatyczną skrzynią biegów. Pojazdy ze składanym dachem. Wszystkie inne pojazdy* Jazda terenowa (kg)

125 R Holowanie Przyczepa Pionowe obciążenie haka holowniczego (konstrukcyjne). Akcesoria do haka holowniczego. Wersja Wszystkie pojazdy. Wszystkie pojazdy. * Obciążenie pionowe haka holowniczego (certyfikowane) można zwiększyć do konstrukcyjnego pionowego obciążenia haka holowniczego (nie dotyczy modeli ze składanym dachem). Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia tylnej osi pojazdu, dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu i dopuszczalnej masy całkowitej zestawu. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z punktem sprzedaży lub autoryzowaną stacją obsługi i podać numer identyfikacyjny pojazdu (VIN). Patrz str. 399, ROZMIESZCZENIE ETYKIET. Tylko Europa Określoną masę całkowitą pojazdu można zwiększyć o maksymalnie 100 kg pod warunkiem, że maksymalna prędkość jazdy po drogach zostanie ograniczona do 97 km/h (60 mph). Patrz str. 405, MASY. Jazda po drodze (kg) ,8 Jazda terenowa (kg) ,8 125

126 L Holowanie OPCJE PRZEGUBU KULOWEGO 1. Nakręcany przegub kulowy. 2. Zamocowany na stałe przegub kulowy o kształcie haka. 3. Zdejmowana końcówka haka. 4. Zaczep haka holowniczego przyczepy (tylko Australia). WSPOMAGANIE STABILNOŚCI PRZYCZEPY (TSA) Funkcja wspomagania stabilności przyczepy (TSA) nie działa w przypadku złożenia się przyczepy. Wydajność systemu TSA może być ograniczona podczas jazdy po śliskich nawierzchniach. Uwaga: System TSA nie działa, gdy włączony jest dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Po podłączeniu przyczepy system TSA automatycznie wykrywa bujanie przyczepy. System TSA stopniowo redukuje prędkość pojazdu poprzez zmniejszanie mocy silnika i uruchamianie hamulców w celu odzyskania kontroli. 126

127 R Holowanie WSPOMAGANIE SPRZĘGANIA Uwaga: Należy stosować tylko akcesoria holownicze zatwierdzone przez producenta pojazdu. Niezatwierdzone akcesoria holownicze mogą niekorzystnie wpłynąć na sprawność i działanie funkcji holowniczych pojazdu. Funkcja wspomagania zaczepu wspomaga proces cofania pojazdu w kierunku zaczepu przyczepy. Należy postępować w następujący sposób: 1. Wybrać bieg wsteczny (R), aby automatycznie wyświetlić obraz z kamery cofania na ekranie dotykowym. 2. W zależności od specyfikacji systemu kamer pojazdu należy skorzystać z jednej z poniższych opcji: Dotknąć ikony Hitch Assist (Wspomaganie zaczepu), aby wyświetlić linie prowadzące. Dotknąć ikony ustawień, aby wyświetlić menu CAMERA SETTINGS (Ustawienia kamery). Wybrać ON (WŁ.) w menu Hitch Assist (Wspomaganie sprzęgania przyczepy), aby włączyć widok pomocniczych linii prowadzących. 3. Cofnąć pojazd w kierunku przyczepy. 4. Gdy pojazd zbliży się do zaczepu przyczepy na odległość mniejszą niż 600 mm, obraz zostanie automatycznie powiększony. 5. Należy kontynuować manewr, aż pojazd i przyczepa będą wystarczająco blisko siebie. SYSTEM WSPOMAGANIA HOLOWANIA Funkcja wspomagania holowania wyświetla na ekranie dotykowym przewidywany tor jazdy, zarówno pojazdu jak i przyczepy, za pomocą kolorowych linii. Uwaga: Należy stosować tylko akcesoria holownicze zatwierdzone przez producenta pojazdu. Niezatwierdzone akcesoria holownicze mogą niekorzystnie wpłynąć na sprawność i działanie funkcji holowniczych pojazdu. Funkcja wspomagania holowania wymaga zaopatrzenia podłączonej przyczepy w etykietę umożliwiającą śledzenie, którą należy przymocować w sposób przedstawiony na ilustracji. Aby wyświetlić prawidłowe położenie naklejki na przyczepie, należy postępować zgodnie z instrukcjami dla menu konfiguracji nowej przyczepy na ekranie dotykowym. Uwaga: Nalepka umożliwiająca śledzenie musi zostać przyklejona w odległości od 1 do 2 m od tyłu pojazdu. Nalepka umożliwiająca śledzenie musi zostać przyklejona na pionowej płaskiej powierzchni równoległej do tyłu pojazdu. Funkcja wspomagania holowania nie działa, jeśli nie spełniono powyższych warunków. 127

128 L Holowanie Funkcja wspomagania holowania uruchamia się automatycznie, gdy pojazd wykryje prawidłowo podłączoną do gniazda elektrycznego pojazdu holującego wtyczkę elektryczną przyczepy. Patrz str. 129, ZŁĄCZE PRZYCZEPY. Podczas podłączania przyczepy do gniazda elektrycznego pojazdu należy wyłączyć zapłon. Włączenie zapłonu po podłączeniu umożliwi wykrycie podłączenia przyczepy. Uwaga: Jeżeli zapłon pozostaje włączony podczas podłączania, wówczas otwieranie i zamykanie drzwi kierowcy pozwala na wykrycie podłączenia. Po wykryciu połączenia elektrycznego gniazda przyczepy na ekranie dotykowym zostaną wyświetlone wskazówki dla kierowcy. Utwórz nowy profil przyczepy lub wybierz istniejący. Po podłączeniu nowej przyczepy kierowca zostanie poprowadzony za pomocą ekranów konfiguracyjnych przez serię opcji konfiguracji podłączonej przyczepy. Po zakończeniu procesu należy poprowadzić pojazd przy ustawieniu kierownicy w położeniu na wprost, aby skalibrować przyczepę. Informacja dotycząca podłączenia jest wyświetlana na ekranie dotykowym. Po zakończeniu należy wybrać opcję OK. Uwaga: Funkcji wspomagania holowania nie powinno się używać, zanim nie zostanie zakończona kalibracja przyczepy. W przypadku powtarzających się problemów z konfiguracją lub kalibracją przyczepy należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Po utworzeniu lub wybraniu konfiguracji przyczepy widok z tyłu przyczepy będzie automatycznie wyświetlany na ekranie dotykowym po wybraniu biegu wstecznego (R). Widok z tyłu przyczepy wyświetlany na ekranie dotykowym ma dwie opcje. Wybrać Rear Camera (Kamera tylna) dla pełnego widok z tyłu lub Wing Mirror Cameras (Kamery w lusterkach bocznych), aby włączyć widok krawężnika z obu stron pojazdu. MONTAŻ DEMONTOWANEGO HAKA HOLOWNICZEGO Instrukcja montażu i demontażu jest dostarczana wraz z tym elementem wyposażenia dodatkowego. Należy przechowywać je w bezpiecznym miejscu. ZACZEP PRZYCZEPY Dobierając kulę zaczepu przyczepy do zaczepu haka holowniczego przyczepy, należy uwzględnić następujące wymiary: 1. Maksymalna długość, jeżeli pojazd jest wyposażony w tę funkcję, powinna wynosić 178 mm. 2. Aby uzyskać maksymalną wysokość kuli, zaleca się stosowanie zaczepu przyczepy podwyższającego o 68 mm. W razie potrzeby najnowsze informacje można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. 128

129 R Holowanie ZŁĄCZE PRZYCZEPY Funkcja Do gniazda elektrycznego haka holowniczego podłączać wyłącznie zatwierdzone obwody elektryczne w dobrym stanie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania układu elektrycznego. Światła stop. Kierunkowskazy. Przednie boczne światła pozycyjne. Tylne boczne światła pozycyjne. Światła cofania. Światła przeciwmgielne. Stałe zasilanie akumulatora. Zasilanie po włączeniu zapłonu. Minimalne obciążenie Ampery 1,75 1,75 Kiedy obwód elektryczny przyczepy zostanie połączony z obwodem elektrycznym pojazdu, użycie kierunkowskazów spowoduje miganie lampki ostrzegawczej przyczepy na zestawie wskaźników. Jeśli lampka ostrzegawcza przyczepy nie miga, sprawdzić złącze elektryczne przyczepy. Należy również sprawdzić działanie kierunkowskazów przyczepy. Patrz str. 84, KIERUNKOWSKAZY PRZYCZEPY (ZIELONA). Poniższa informacja pozwala ustalić, czy w tym pojeździe możliwe jest stosowanie przyczepy lub tablicy ze oświetleniem LED. Jeśli te warunki nie zostaną spełnione, pojazd nie wykryje połączenia elektrycznego przyczepy lub tablicy z oświetleniem LED. Waty Maksymalne obciążenie Ampery Waty

130 L Holowanie PODSTAWOWE CZYNNOŚCI KONTROLNE PRZED HOLOWANIEM Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVW), maksymalnego nacisku na oś tylną, maksymalnej masy przyczepy ani pionowego obciążenia haka holowniczego. Przekroczenie tych ograniczeń może spowodować niestabilność i utratę kontroli, a w rezultacie poważne obrażenia lub śmierć. Nie owijać liny lub łańcucha zabezpieczającego wokół haka holowniczego, ponieważ może się zsunąć. Sprawdzić, czy konieczne jest wykonanie następujących podstawowych kontroli dotyczących holowania: Aby zapewnić stabilność pojazdu, obciążenie haka holowniczego przyczepy nie może przekraczać 7% masy całkowitej przyczepy. Pionowe obciążenie haka holowniczego przyczepy musi wynosić co najmniej 4% masy całkowitej przyczepy. Podczas holowania przyczepy wieloosiowej przyczepę należy załadować w taki sposób, aby równomiernie rozłożyć masę towaru między osiami. Obliczając masę załadowanej przyczepy, należy uwzględnić masę własną przyczepy i masę ładunku. Jeśli można rozłożyć ładunek między pojazd i przyczepę, większe obciążenie pojazdu zasadniczo zwiększa stabilność zestawu. Nie przekraczać maksymalnych wartości mas. Zwiększyć ciśnienie w tylnych oponach pojazdu holującego do wartości odpowiadającej maksymalnemu obciążeniu pojazdu. Zastosować odpowiednią linkę zabezpieczającą, łańcuch bezpieczeństwa lub dodatkowe zapięcie. Zapoznać się z zaleceniami producenta przyczepy w celu uzyskania wskazówek. Zawsze przypinać linkę lub łańcuch zabezpieczający do punktu przeznaczonego do tego celu. Nie owijać linki lub łańcucha wokół haka holowniczego. Sprawdzić mocowanie kuli haka holowniczego. Sprawdzić działanie wszystkich świateł przyczepy. HOLOWANIE PRZYCZEPY Montować wyłącznie wyposażenie do holowania zatwierdzone przez producenta pojazdu. Należy zawsze używać wyposażenia do holowania w prawidłowy sposób, zgodnie z instrukcjami producenta. Używanie niezatwierdzonego wyposażenia do holowania może wpłynąć niekorzystnie na obsługę i stabilność pojazdu, a w rezultacie spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Zaczepy holownicze i uchwyty przeznaczone do mocowania nie są przeznaczone do holowania przyczepy. Nie wolno ich wykorzystywać do tego celu. Mogą nie wytrzymać obciążenia, powodując obrażenia lub śmierć. 130

131 R Holowanie Nigdy nie przekraczać maksymalnej masy pojazdu ani przyczepy. Może to spowodować szybsze zużycie lub uszkodzenie pojazdu oraz wpłynąć niekorzystnie na stabilność pojazdu i skuteczność hamowania. Utrata kontroli nad pojazdem, dachowanie lub wypadek może być również przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVW), maksymalnego obciążenia tylnej osi, maksymalnej masy przyczepy ani pionowego obciążenia haka holowniczego. Może to spowodować szybsze zużycie lub uszkodzenie pojazdu oraz wpłynąć niekorzystnie na stabilność pojazdu i skuteczność hamowania. Utrata kontroli nad pojazdem, dachowanie lub wypadek może być również przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Uwaga: Przy obliczaniu maksymalnego dopuszczalnego obciążenia tylnej osi pojazdu należy uwzględnić masy użyteczne pojazdu. Oznacza to, że należy dodać ciężar pasażerów na tylnej kanapie, bagażnika, bagażnika dachowego, wyposażenia dodatkowego i pionowego obciążenia haka holowniczego. Uwaga: Przy obliczaniu dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu należy uwzględnić pionowe obciążenie haka holowniczego przyczepy. Uwaga: Zmniejszenie wydajności układu klimatyzacji jest normalnym zjawiskiem podczas jazdy z ciężką przyczepą. Moc silnika zawsze zmniejsza się wraz ze wzrostem wysokości nad poziomem morza. Na poziomie 1000 m n.p.m. i na każde dodatkowe 1000 metrów należy odjąć 10% od dopuszczalnej masy całkowitej zestawu (GTW). Patrz str. 124, HOLOWANIE, MASY. AKCESORIA DO HAKA HOLOWNICZEGO Przed zamocowaniem akcesoriów montowanych na haku holowniczym należy sprawdzić, czy zostały one zatwierdzone przez producenta pojazdu. Użycie nieodpowiedniego wyposażenia może doprowadzić do poważnego uszkodzenia haka holowniczego lub jego mocowania. Przed zamontowaniem akcesoriów na haku holowniczym należy przestrzegać następujących wytycznych: 1. Zamontowane wyposażenie nie może wystawać na więcej niż 700 mm od haka holowniczego. 131

132 L Holowanie 2. Położenie środka ciężkości ładunku oraz zamontowanego wyposażenia nie może wystawać dalej niż na 390 mm od kuli haka holowniczego. Maksymalne dopuszczalne obciążenie na tej odległości nie może przekraczać 66,8 kg. Uwaga: Siły wywierane przez obciążenie zaczepu przyczepy i akcesoria montowane na haku holowniczym działają w odmienny sposób. Oznacza to, że w obu przypadkach obowiązują inne limity. 132

133 R Holowanie WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA HAKA HOLOWNICZEGO Uwaga: Poniższe wymiary dotyczą akcesoriów holowniczych oficjalnie dopuszczonych do użytku przez producenta pojazdu. 133

134 L Holowanie 134

135 R Holowanie Wymiar mm

136 L Uruchamianie silnika URUCHAMIANIE SILNIKA Nigdy nie uruchamiać silnika i nie pozostawiać pojazdu z pracującym silnikiem w zamkniętym pomieszczeniu. Spaliny są trujące i ich wdychanie może doprowadzić do utraty przytomności lub śmierci. Jeśli silnika nie daje się uruchomić, nie powtarzać prób rozruchu, gdyż spowoduje to rozładowanie akumulatora. Niespalone paliwo przepływające przez układ wydechowy może także uszkodzić katalizator. Uwaga: Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeśli zostanie umieszczony w metalowym pojemniku albo jest ekranowany przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD. Na przykład smartfon, laptop (także w torbie na laptopa), konsola do gier itp. W czasie korzystania z funkcji wejścia bez kluczyka, uruchomienia silnika bez kluczyka, bądź procedury awaryjnego uruchomienia bez użycia kluczyka należy trzymać kluczyk Smart key z dala od takich urządzeń. Aby uruchomić silnik: 1. Upewnić się, że odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu. 2. Upewnić się, że wybierak skrzyni biegów jest ustawiony w położeniu parkowania (P) lub neutralnym (N). 3. Automatyczna skrzynia biegów: mocno nacisnąć pedał hamulca. Ręczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał sprzęgła. 4. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. Uwaga: W przypadku pojazdów z silnikiem Diesla opóźnienie włączenia rozrusznika jest dłuższe w niskich temperaturach otoczenia. Wydłużony okres opóźnienia jest skutkiem dłuższego działania świec żarowych. Podczas opóźnienia pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów) musi być mocno wciśnięty. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. WYŁĄCZANIE SILNIKA Zaleca się, aby przed wyłączeniem silnika zatrzymać pojazd. Sprawdzić, czy elektryczny hamulec postojowy (EPB) został włączony, a dźwignia zmiany biegów znajduje się w położeniu postojowym (P) (automatyczna skrzynia biegów) lub położeniu neutralnym (ręczna skrzynia biegów). Przycisnąć i puścić przycisk START/STOP silnika. Silnik zostanie wyłączony. Układ zapłonu pojazdu również zostanie wyłączony. Wyłączania silnika, kiedy pojazd jest w ruchu: Nie zaleca się wyłączania silnika, gdy pojazd jest w ruchu. Jeśli jednak wyłączenie silnika jest konieczne, stosuje się następującą procedurę: 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP przez co najmniej 2 sekundy; lub 2. Nacisnąć przycisk START/STOP dwukrotnie w ciągu 3 sekund. 136

137 R Uruchamianie silnika Niezależnie od wybranej metody w centrum komunikatów zostanie wyświetlona informacja Engine Stop Button Pressed (Wciśnięty przycisk wyłączenia silnika). WŁĄCZANIE ZAPŁONU Włączanie zapłonu w pojeździe bez uruchamiania silnika: 1. Automatyczna skrzynia biegów: sprawdzić, czy odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się w pojeździe, a pedał hamulca nie jest wciśnięty. Silnik uruchomi się, jeżeli w momencie naciskania przycisku START/STOP pedał hamulca będzie wciśnięty. Ręczna skrzynia biegów: sprawdzić, czy odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się w pojeździe, a pedał sprzęgła nie jest wciśnięty. Silnik uruchomi się, jeżeli w momencie naciskania przycisku START/STOP pedał sprzęgła będzie wciśnięty. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP do momentu zapalenia się lampek kontrolnych na zestawie wskaźników. 3. Zwolnić przycisk START/STOP. PONOWNY ROZRUCH PODCZAS JAZDY Jeżeli silnik został wyłączony podczas jazdy, można zainicjować jego ponowny rozruch. Aby zainicjować ponowny rozruch podczas jazdy: Automatyczna skrzynia biegów: wybrać położenie neutralne (N) i nacisnąć przycisk START/STOP. Ręczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał sprzęgła i równocześnie nacisnąć przycisk START/STOP. Uwaga: Przycisk START/STOP będzie nieaktywny przez 2 s od momentu wyłączenia silnika. AWARYJNE URUCHAMIANIE SILNIKA Procedurę awaryjnego uruchamiania silnika można wykorzystać, aby rozbroić alarm i uruchomić silnik w przypadku, gdy: pojazd zostanie odblokowany za pomocą kluczyka awaryjnego, kluczyk Smart key nie został wykryty przez pojazd. Procedurę awaryjnego uruchamiania silnika można zastosować wyłącznie wtedy, gdy w centrum komunikatów wyświetlany jest jeden z poniższych komunikatów: Smart Key Not Recognised - Reposition (Kluczyk inteligentny Smart key nie został rozpoznany zmienić położenie). Place As Shown and Press Start Button (Umieścić w sposób pokazany na rysunku i nacisnąć przycisk Start). 137

138 L Uruchamianie silnika 1. Przyłożyć kluczyk inteligentny Smart key płasko od spodu kolumny kierownicy, kierując przyciski w dół. Uwaga: Na kolumnie kierownicy znajdują się oznaczenia pomagające zlokalizować właściwe miejsce. 2. Przytrzymując kluczyk inteligentny Smart key w tym położeniu: Automatyczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał hamulca. Ręczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał sprzęgła. 3. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. Jeżeli kluczyk inteligentny Smart key nie zostanie rozpoznany lub uruchomienie silnika nie powiedzie się, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. PROBLEMY Z URUCHOMIENIEM SILNIKA Wszystkie pojazdy Jeśli silnik nie zostanie uruchomiony po naciśnięciu przycisku START/STOP, a pojazd brał udział w kolizji, należy zwrócić się o fachową pomoc. Jeśli silnik nie został uruchomiony, a odpowiedni kluczyk inteligentny Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu, należy przeprowadzić kontrolę, aby ustalić przyczynę usterki. W tym celu: 1. Włączyć zapłon w pojeździe. Patrz str. 137, WŁĄCZANIE ZAPŁONU. 2. Sprawdzić, czy na tablicy wskaźników nie świecą się lampki ostrzegawcze, a w centrum komunikatów nie pojawiły się żadne komunikaty ostrzegawcze. W razie potrzeby poszukać wykwalifikowanej pomocy. Patrz str. 76, LAMPKI OSTRZEGAWCZE I KONTROLNE i 71, KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE. 3. Wyłączyć zapłon w pojeździe. Alternatywnie, jeśli silnik nie zostanie uruchomiony, koniczne może być zresetowanie systemu alarmowego. Aby zresetować system alarmowy, zablokować i odblokować pojazd. Patrz str. 9, ODBLOKOWANIE POJAZDU. Jeśli silnik wciąż nie został uruchomiony, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. Dotyczy wyłącznie pojazdów z silnikiem benzynowym Jeśli wielokrotne próby uruchomienia silnika kończą się niepowodzeniem, wykonać następujące czynności: 138

139 R Uruchamianie silnika 1. Upewnić się, że odpowiedni kluczyk inteligentny Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu. 2. Upewnić się, że wybierak znajduje się w położeniu parkowania (P) lub neutralnym. 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP do momentu zaświecenia się lampek ostrzegawczych na zestawie wskaźników. 4. Mocno wcisnąć pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów). 5. Powoli wcisnąć pedał przyspieszenia do oporu i przytrzymać go w tej pozycji. 6. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Rozpocznie się rozruch silnika. 7. Zwolnić pedał przyspieszenia, kiedy silnik uruchomi się. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. Jeśli silnik wciąż nie został uruchomiony, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. PODGRZEWACZ SILNIKA Zamontowanie elektrycznego podgrzewacza silnika nie eliminuje potrzeby stosowania płynu niezamarzającego. Rozruch silnika w bardzo niskiej temperaturze jest trudniejszy. W regionach geograficznych, w których często panują temperatury niższe od -10 C, zaleca się zamontowanie elektrycznego podgrzewacza silnika. Elektryczny podgrzewacz silnika jest wyposażony w izolowane złącze z przodu pojazdu, które za pomocą odpowiedniego przewodu przedłużającego można podłączyć do sieci elektrycznej. W razie potrzeby podgrzewacz może działać przez całą noc. Elektryczny podgrzewacz silnika zużywa zazwyczaj od 0,4 do 1 kwh. Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. 139

140 L Auto stop/start AUTO STOP/START Przed rozpoczęciem brodzenia, należy zawsze wyłączyć system Auto Stop/Start. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pojazdu. Zadaniem systemu Auto Stop/Start jest zmniejszenie zużycia paliwa. Uruchamia się on automatycznie po włączeniu zapłonu pojazdu. Silnik wyłącza się, gdy pojazd zatrzyma się, na przykład na światłach. Nie dzieje się tak jednak, kiedy praca silnika jest wymagana do podtrzymania pracy innych układów pojazdu. Zatrzymanie pracy silnika jest określane jako auto stop. Jeśli wybrany jest bieg do jazdy do przodu, silnik uruchamia się automatycznie po zwolnieniu pedału hamulca. Ponowny rozruch silnika jest określany jako auto start. Ikona stanu w centrum komunikatów pokazuje działanie systemu Auto Stop/ Start. Patrz str. 83, AUTOMATYCZNY SYSTEM STOP/START (ZIELONA). Uwaga: Po uaktywnieniu, system Auto Start/Stop nie zawsze wyłączy silnik po zatrzymaniu pojazdu. System może ponownie uruchomić silnik jeszcze przed ruszeniem. URUCHAMIANIE FUNKCJI AUTO STOP Aby uruchomić funkcję auto stop w pojazdach wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów, jechać do przodu w trybie Drive (D) lub Sport (S) i zatrzymać samochód. Wcisnąć do oporu pedał hamulca, aby całkowicie zatrzymać pojazd. Aby uruchomić funkcję auto stop w pojazdach z ręczną skrzynią biegów, jechać do przodu i zatrzymać pojazd. Wcisnąć do oporu pedał hamulca, aby całkowicie zatrzymać pojazd. Wybrać położenie neutralne i całkowicie zwolnić pedał sprzęgła. Silnik nie wyłączy się automatycznie, gdy: temperatura otoczenia jest niższa niż około 0 C; temperatura otoczenia jest wyższa niż około 40 C; silnik lub inne systemy pojazdu nie osiągnęły swoich optymalnych temperatur pracy; odpięto pas bezpieczeństwa kierowcy; układ klimatyzacji wymaga, aby silnik działał, np. w trybie odmrażania szyb; poziom naładowania akumulatora jest niski; system Auto Stop/Start jest wyłączony; po jeździe do tyłu, prędkość pojazdu nie przekroczyła 16 km/h (10 mph); do zmiany biegu używane są manetki zmiany biegów (tylko pojazdy z automatyczną skrzynią biegów). URUCHAMIANIE FUNKCJI AUTO START Aby ponowne włączyć system auto stop w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów, zwolnić pedał hamulca przy wybranym trybie jazdy do przodu (D) lub trybie Sport (S). Aby ponowne włączyć system auto stop w pojazdach z ręczną skrzynią biegów, wcisnąć całkowicie pedał sprzęgła przed wybraniem biegu. 140

141 R Auto stop/start Silnik zostanie również uruchomiony, jeżeli wystąpi jeden z poniższych przypadków: system Auto Stop/Start jest wyłączony; został wybrany bieg wsteczny (R); wzrośnie zapotrzebowanie ze strony układu klimatyzacji; pojazd zacznie się poruszać; poziom naładowania akumulatora będzie niski; naciśnięty zostanie pedał przyspieszenia (tylko pojazdy z automatyczną skrzynią biegów); do zmiany biegu używane są manetki zmiany biegów (tylko pojazdy z automatyczną skrzynią biegów). WYŁĄCZANIE AUTOMATYCZNEGO SYSTEMU STOP/START Aby dezaktywować system Auto Stop/Start, należy nacisnąć przycisk Auto Stop/Start. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. Gdy system Auto Stop/Start zostanie wyłączony w centrum komunikatów od razu wyświetla się komunikat Auto Stop/ Start Off (System Auto Stop/Start wyłączony). Wyświetlana jest również ikona stanu. Patrz str. 84, AUTO STOP/START NIE DZIAŁA (BIAŁA). Jeśli przycisk systemu Auto Stop/Start zostanie naciśnięty, a system nie może działać, w centrum komunikatów od razu wyświetla się komunikat Auto Stop/Start not available (System Auto Stop/Start niedostępny). Uwaga: System Auto Stop/Start automatycznie włączy się ponownie przy kolejnym włączeniu zapłonu. FUNKCJA OPUSZCZENIA POJAZDU PRZEZ KIEROWCĘ Jeśli pojazd pozostawiono w trybie umożliwiającym jazdę i z pracującym silnikiem, funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę nie zapobiega stoczeniu się pojazdu. Funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę jest aktywna tylko, gdy została zastosowana funkcja Auto Stop, a silnik nie pracuje. Aby zabezpieczyć pojazd przed jego nieumyślnym opuszczeniem w trybie umożliwiającym jazdę, pojazd wykryje nieobecność kierowcy. W takim przypadku, system automatycznie wyłącza układ zapłonowy. Jeśli zapłon pojazdu został wyłączony, pojazd może zostać w razie potrzeby zablokowany. Patrz str. 25, POTWIERDZENIE BLOKADY. Automatyczna skrzynia biegów Jeśli wybrano tryb jazdy do przodu (D), tryb sportowy (S) lub położenie neutralne (N), funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę wyłącza zapłon w następujących okolicznościach: odpięto pas bezpieczeństwa kierowcy oraz pedał hamulca został zwolniony. W położeniu parkowania (P) funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę wyłącza zapłon, jeśli pas bezpieczeństwa kierowcy zostanie odpięty. 141

142 L Auto stop/start Ręczna skrzynia biegów Funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę wyłącza zapłon pojazdu w następujących okolicznościach: odpięto pas bezpieczeństwa kierowcy oraz drzwi kierowcy są otwarte. 142

143 R Skrzynia biegów AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW Przed wyjściem z pojazdu należy upewnić się, że pojazd stoi nieruchomo. Ustawić wybierak w położeniu parkowania (P). Włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB). Wyłączyć silnik. Jeśli wybrany jest inny bieg, pojazd może niespodziewanie ruszyć, co może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Położenia parkowania P nie należy nigdy wybierać podczas jazdy. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Nigdy nie włączać biegu wstecznego (R) podczas jazdy do przodu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Nigdy nie wolno włączać trybu jazdy do przodu, kiedy pojazd porusza się do tyłu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Nie wciskać pedału przyspieszenia podczas zmiany biegów. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Podczas postoju pojazdu z włączonym silnikiem nie pozostawiać włączonego biegu przez długi czas. W tym przypadku, należy za każdym razem wybrać położenie parkowania P lub neutralne (N) i włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB). Jeśli wybrany jest inny bieg, pojazd może niespodziewanie ruszyć. 143

144 L Skrzynia biegów Stan biegu włączonego za pośrednictwem wybieraka biegów i manetek zmiany biegów na kierownicy jest wyświetlany w centrum komunikatów. Po uruchomieniu silnika pokrętło wybieraka biegów wysuwa się ze schowka z załączonym położeniem parkowania P. 1. Aby wybrać bieg do jazdy (D), położenie neutralne N, bieg wsteczny R lub położenie parkowania P, należy nacisnąć pedał hamulca i obrócić wybierak biegów w żądane położenie. Przy wybieraku podświetli się odpowiednia lampka kontrolna potwierdzająca wybór. W położeniu D zmiana biegów następuje w pełni automatycznie. Punkty zmiany biegów określane są przez położenie pedału przyspieszenia i bieżącą prędkość jazdy. Aby gwałtownie przyspieszyć (wymuszona redukcja biegu) w położeniu D, szybko nacisnąć pedał przyspieszenia do oporu. Po zwolnieniu pedału przyspieszania następuje przywrócenie normalnego trybu automatycznej zmiany biegów. 144

145 R Skrzynia biegów Uwaga: W przypadku naciśnięcia wybieraka biegów przed naciśnięciem pedału hamulca wybrany bieg może być niedostępny. W takim przypadku należy zwolnić nacisk na wybierak biegów, nacisnąć pedał hamulca i ponownie wybrać żądane przełożenie. 2. Aby wybrać tryb sportowy (S) z położenia D, nacisnąć wybierak biegów i obrócić go w położenie S. Przy wybieraku zapali się odpowiednia dioda, aby potwierdzić wybór. Uwaga: Przed wybraniem biegu D, R, N lub P należy upewnić się, że pojazd stoi nieruchomo i pedał hamulca jest wciśnięty. Skrzynia biegów dłużej utrzymuje niższe przełożenia, co poprawia osiągi w średnim zakresie prędkości obrotowych. Aby cofnąć wybór trybu S, należy przestawić wybierak z powrotem do położenia D. 3. Manetki zmiany biegów na kierownicy: umożliwiają ręczną zmianę biegów przy wybieraku biegów ustawionym w położeniu D lub S. Lekko pociągnąć lewą manetkę, aby zredukować bieg lub lekko pociągnąć prawą manetkę, aby włączyć wyższy bieg. Uwaga: Manetki zmiany biegów można skonfigurować tak, aby były aktywne zarówno w trybie jazdy D, jak i trybie sportowym S, lub tylko w trybie S. Użyć menu zestawu wskaźników Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Manetki zmiany biegów są przydatne w przypadku konieczności nagłego przyspieszenia lub podczas hamowania silnikiem. Kontrolka zmiany biegu zapala się na chwilę w momencie zalecanej zmiany biegu na wyższy. Patrz str. 83, ZMIANA BIEGU (ZIELONA). W trybie jazdy D każda ręczna zmiana biegów za pomocą manetek zmiany biegów na kierownicy jest tymczasowa. Przełożenie jest utrzymywane podczas przyspieszania, zwalniania, pokonywania zakrętów lub ciągłej ręcznej zmiany biegów za pomocą manetek na kierownicy. Uwaga: Jeżeli wymagane jest stałe użycie manetek zmiany biegów na kierownicy, należy wybrać tryb S. 4. Aby ręcznie zmienić bieg, pociągnąć krótko odpowiednią manetkę zmiany biegów na kierownicy. Aby wyłączyć tryb ręcznej zmiany biegów, pociągnąć prawą manetkę zmiany biegu i przytrzymać przez ok. jedną sekundę. Pozwala to na powrót do pracy automatycznej skrzyni biegów w położeniu D lub S w zależności od aktualnego położenia wybieraka biegów. Można również obrócić pokrętło wybieraka biegów z położenia S do D. Pozwala to na powrót do pracy automatycznej skrzyni biegów w trybie jazdy D. Jeżeli ruch wybieraka biegów jest zablokowany, usunąć przeszkodę i wtedy uruchomić silnik. Wybierak biegów powinien zostać wysunięty. 145

146 L Skrzynia biegów Jeżeli wybierak biegów nadal nie wysuwa się, nawet gdy nie jest zablokowany, oznacza to usterkę układu. Wybieraka można w dalszym ciągu używać w pozycji schowanej. W tym przypadku położenie parkowania P nie jest wybierane automatycznie, gdy silnik jest wyłączony. Położenie parkowania P należy wybrać ręcznie. Należy niezwłocznie skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. TRYB AWARYJNY W przypadku wykrycia usterki układu skrzyni biegów w centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. W takim przypadku mogą być dostępne tylko niektóre biegi. Jeśli to możliwe, należy ostrożnie przemieścić pojazd w najbliższe bezpieczne miejsce. W takim przypadku należy zwrócić się o fachową pomoc. Uwaga: Kierowca powinien być świadomy faktu, że osiągi pojazdu są obniżone i musi to uwzględniać podczas prowadzenia pojazdu. Nie będą również działać manetki zmiany biegów na kierownicy. Niektóre usterki skrzyni biegów mogą spowodować zablokowanie w jednej pozycji wybieraka biegów do czasu wyłączenia zapłonu. Migająca kontrolka wybranego biegu w centrum komunikatów oznacza, że polecenie kierowcy nie może być wykonane. W takim przypadku należy wybrać położenie N (Neutralne), a następnie ponownie wybrać żądany bieg. Jeśli skrzynia biegów nadal nie może włączyć wymaganego biegu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. RĘCZNA SKRZYNIA BIEGÓW Nie należy włączać biegu wstecznego, gdy pojazd jedzie do przodu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów i potrzebę wykonania kosztownych napraw. Kontrolka zmiany biegu zapala się na chwilę w momencie zalecanej zmiany biegu na wyższy. Patrz str. 83, ZMIANA BIEGU (ZIELONA). 146

147 R Zawieszenie INTELIGENTNY UKŁAD DYNAMIKI Inteligentny układ dynamiki stale monitoruje bieżące warunki drogowe oraz styl jazdy i automatycznie dostosowuje ustawienia zawieszenia pojazdu. Inteligentny układ dynamiki wykrywa także jazdę po drodze gruntowej oraz w terenie i dostosowuje ustawienia zawieszenia, aby zapewnić większy komfort jazdy. Po wybraniu dynamicznego programu jazdy systemu Terrain Response układ dynamiki modyfikuje ustawienia zawieszenia pod kątem sportowego charakteru jazdy. Jeżeli w centrum komunikatów wyświetli się informacja o usterce inteligentnego układu dynamiki, można nadal kontynuować jazdę. Usterka może mieć charakter tymczasowy, ale jeśli nie ustąpi, należy jak najszybciej zwrócić się po fachową pomoc. 147

148 L Hamulce PRZYDATNE INFORMACJE W przypadku zapalenia się czerwonej lampki ostrzegawczej układu hamulcowego należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu najszybciej jak to możliwe i poszukać fachowej pomocy. Zaniechanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Jeśli świeci się pomarańczowa lampka ostrzegawcza układu hamulcowego, należy kontynuować jazdę z zachowaniem ostrożności, unikać ostrego hamowania i poszukać wykwalifikowanej pomocy. Zaniechanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Nie opierać stopy na pedale hamulca, kiedy pojazd jest w ruchu. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować uszkodzenie układu hamulcowego i zmniejszyć skuteczność hamowania. Może także prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Nie wolno dopuszczać do poruszania się pojazdu przy wyłączonym silniku. Silnik musi być włączony, by wspomagać hamowanie. Hamulce działają również przy wyłączonym silniku, ale wciśnięcie pedału wymaga użycia dużo większej siły. Nie umieszczać nieoryginalnych dywaników ani żadnych innych przedmiotów pod pedałem hamulca. Może to ograniczyć skok pedału oraz zmniejszyć skuteczności hamowania i może doprowadzić do wypadku, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. Jazda podczas ulewnego deszczu lub w wodzie może znacznie zmniejszyć skuteczność hamowania. W takich okolicznościach zaleca się delikatne wciskanie pedału hamulca w regularnych odstępach czasu, aby osuszyć hamulce. Nie naciskać pedału hamulca pulsacyjnie. Przerywa to działanie systemu i może spowodować wydłużenie drogi hamowania. Należy zapoznać się i postępować zgodnie z instrukcjami i ważnymi informacjami zawartymi w wymienionych ostrzeżeniach. Patrz str. 77, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA) i 80, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). STROME ZBOCZA Jeśli pojazd stoi na stromym zboczu o śliskiej nawierzchni, może zacząć się zsuwać mimo włączonych hamulców. System zapobiegający blokowaniu kół (ABS) nie jest w stanie rozpoznać ruchu pojazdu, jeśli jego koła nie obracają się. Aby temu przeciwdziałać, należy na chwilę zwolnić pedał hamulca i umożliwić obrót kół, a następnie ponownie nacisnąć pedał hamulca, aby system ABS zadziałał. 148

149 R Hamulce WSPOMAGANIE SIŁY HAMOWANIA AWARYJNEGO (EBA) W przypadku gwałtownego naciśnięcia pedału hamulca system wspomagania siły hamowania awaryjnego (EBA) automatycznie zwiększy siłę hamowania do maksimum. Dzięki temu system EBA pomaga w jak najszybszym zatrzymaniu pojazdu. EBA przestaje działać w momencie zwolnienia pedału hamulca. Usterkę układu EBA wskazuje zapalenie się pomarańczowej lampki ostrzegawczej hamulców oraz towarzyszący temu komunikat ostrzegawczy wyświetlany w centrum komunikatów. W takim przypadku należy jechać, zachowując ostrożność i unikając ostrego hamowania, i niezwłocznie skorzystać z fachowej pomocy. Patrz str. 80, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). Uwaga: W razie gwałtownego hamowania światła awaryjne włączają się automatycznie. ELEKTRONICZNY ROZDZIAŁ SIŁY HAMOWANIA (EBD) Układ elektronicznego rozdziału siły hamowania (EBD) steruje wyważeniem sił hamowania przednich i tylnych kół. Dzięki temu układ EBD pomaga zachować maksymalną skuteczność hamowania. Jeśli obciążenie pojazdu jest niewielkie (np. tylko kierowca, bez bagażu), układ EBD zmniejsza siłę hamowania tylnych kół. Jeśli pojazd jest bardzo obciążony (np. pasażerowie i bagaż), układ EBD zwiększa siłę hamowania tylnych kół. Usterkę układu EBD wskazuje świecąca czerwona lampka ostrzegawcza hamulców oraz towarzyszący temu komunikat ostrzegawczy. W takim przypadku ostrożnie i bezpiecznie zatrzymać pojazd i zwrócić się o fachową pomoc. Patrz str. 77, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). NIEZALEŻNY UKŁAD AWARYJNEGO HAMOWANIA (AEB) Niezależny układ awaryjnego hamowania (AEB) jedynie wspomaga kierowcę. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należytą ostrożnością, z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Kierowca powinien przestrzegać wszystkich znaków drogowych i w razie potrzeby odpowiednio zareagować, np. wykonując awaryjne hamowanie. Układ AEB wykorzystuje przednie kamery do wykrywania rzeczywistych pojazdów oraz innych obiektów objętych certyfikatem Euro NCAP. Układ AEB nie odnotowuje żadnych innych przedmiotów, w tym obiektów określonych jako nieprzemysłowe. Aby układ AEB mógł działać, powinien odbierać czytelny obraz obiektu i być w stanie określić jego ruch. Jeśli powyższe warunki nie zostaną spełnione, układ AEB nie będzie działać. 149

150 L Hamulce Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa, nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Uwaga: Nie wszystkie pojazdy są wyposażone w układ AEB. Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi w celu potwierdzenia. Układ AEB wykorzystuje przednie kamery znajdującą się nad lusterkiem wstecznym, aby wykryć bezpośrednie ryzyko kolizji z pojazdem jadącym z przodu. W większości przypadków układ AEB zmniejsza siłę uderzenia. W niektórych przypadkach układ AEB zatrzymuje pojazd przed wystąpieniem kolizji. Uwaga: Sprawność układu AEB zależy od stanu nawierzchni, bieżącej prędkości pojazdu, opon i układu hamulcowego. Uwaga: Upewnić się, że przednia szyba jest czysta a pole widzenia kamery nie jest przysłonięte żadną etykietą, naklejką itp. Niezastosowanie się do tego zalecenia może powodować nieprawidłowe działanie układu AEB. Uwaga: Jeżeli wymieniono przednią szybę pojazdu lub kamera znajdująca się nad lusterkiem wstecznym została przesunięta albo wymieniona, należy przeprowadzić ponowną kalibrację układu AEB. W takich sytuacjach należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Jeśli pojazd jest zaparkowany na zewnątrz w pełnym słońcu i przy wysokiej temperaturze otoczenia, temperatura przedniej kamery układu AEB może osiągnąć 99 C. W tym stanie pojawia się komunikat ostrzegawczy AEB Unavailable (Układ AEB jest niedostępny) w centrum komunikatów, a układ AEB przestaje działać. Gdy przednia kamera dostatecznie ostygnie (jej temperatura spadnie poniżej 88 C), układ AEB wznowi normalne działanie, a komunikat ostrzegawczy zniknie. Układ AEB automatycznie uaktywni się ponownie przy następnym włączeniu zapłonu pojazdu. W razie potrzeby układ AEB można wyłączyć za pośrednictwem menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) w zestawie wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Podczas jazdy w terenie zalecane jest wyłączenie układu AEB. Uwaga: Pierwszy rozruch pojazdu może wiązać się z trwającym chwilę wstępnym uruchamianiem układu AEB, po którym jego wszystkie funkcje będą w pełni sprawne. W tym stanie w centrum komunikatów zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat. W tym okresie skuteczność układu AEB jest ograniczona. 150

151 R Hamulce Układ AEB jest aktywny, gdy pojazd porusza się z prędkością między 5 km/h (3 mph) a 80 km/h (50 mph). Jeśli układ AEB wykryje bezpośrednie ryzyko kolizji z pojazdem jadącym z przodu, automatycznie włączone zostaną hamulce. Jeżeli prędkość pojazdu wynosi pomiędzy 35 km/h (22 mph) a 80 km/h (50 mph), układ AEB wyświetla również komunikat ostrzegawczy w centrum komunikatów. Komunikaty są wyświetlane tuż przed automatycznym włączeniem hamulców. Po zatrzymaniu pojazdu hamulce działają tylko przez kilka sekund. Po upływie tego czasu kierowca musi przejąć pełną kontrolę nad pojazdem. Jeśli układ AEB włącza się, kierowca może wyłączyć działanie układu, obracając koło kierownicy, lub naciskając pedał przyspieszenia. W takim przypadku układ AEB przestaje pracować, aby kierowca mógł zachować pełną kontrolę nad pojazdem. Układ AEB nie zadziała w następujących przypadkach: pokonywanie zakrętu; wyłączony układ dynamicznej kontroli stabilności (DSC); przednie kamery są brudne lub zasłonięte; jazda z prędkością poniżej 5 km/h (3 mph) lub powyżej 80 km/h (50 mph); widoczność jest ograniczona ze względu na trudne warunki atmosferyczne (np. intensywny deszcz, mgła, śnieg itd.). ELEKTRYCZNIE STEROWANY HAMULEC POSTOJOWY (EPB) Nie należy zakładać, że elektrycznie sterowany hamulec postojowy (EPB) działa prawidłowo, jeżeli świeci się lampka ostrzegawcza układu hamulcowego. Pilnie poszukać fachowej pomocy. Nie należy zakładać, że układ EPB działa prawidłowo, jeśli miga lampka ostrzegawcza układu elektrycznego hamulca postojowego (EPB). Pilnie poszukać fachowej pomocy. Układ EPB działa na tylne koła; dlatego w celu zapewnienia bezpieczeństwa należy parkować na twardej i stabilnej powierzchni. Nie należy zakładać, że układ EPB będzie skuteczny, jeżeli tylne koła zanurzone są w błocie lub w wodzie. 151

152 L Hamulce Przełącznik EPB znajduje się na konsoli środkowej. Należy postępować w następujący sposób: 1. Po włączeniu zapłonu wcisnąć pedał hamulca i nacisnąć przełącznik EPB, aby zwolnic hamulec postojowy. 2. Aby włączyć hamulec EPB, pociągnąć i zwolnić odpowiedni przełącznik. Zapali się lampka ostrzegawcza elektrycznego hamulca postojowego (EPB) potwierdzająca wybór. Patrz str. 78, ELEKTRYCZNY HAMULEC POSTOJOWY (EPB) (CZERWONA). Uwaga: Czerwona lampka ostrzegawcza elektrycznego hamulca postojowego (EPB) będzie świecić przynajmniej przez 10 s po wyłączeniu zapłonu. Hamulec EPB jest włączany automatycznie w momencie wybrania położenia parkowania (P). Uwaga: Aby zapobiec automatycznemu włączeniu, gdy pojazd się nie porusza, nacisnąć i przytrzymać przełącznik EPB w położeniu zwolnienia, a następnie wybrać ustawienie P. Hamulec EPB zostanie automatycznie włączony, jeżeli zapłon zostanie wyłączony, a prędkość pojazdu jest niższa niż 3 km/h (2 mph). Uwaga: Aby zapobiec automatycznej aktywacji w trakcie jazdy, nacisnąć i przytrzymać przełącznik EPB w położeniu zwolnionym. W ciągu 5 sekund należy wyłączyć zapłon i przytrzymać przełącznik EPB przez kolejne 2 s. Naciśnięcie przełącznika EPB podczas jazdy z prędkością niższą niż 3 km/h (2 mph) spowoduje gwałtowne zatrzymanie pojazdu. Światła stop nie zapalają się. Jazda pojazdem z włączonym hamulcem EPB spowoduje poważne uszkodzenia układu hamulcowego. Podczas postoju, gdy hamulec postojowy EPB jest włączony, a dźwignia zmiany biegów jest ustawiona w położeniu pierwszego biegu lub biegu wstecznego, wciśnięcie pedału przyspieszenia powoduje stopniowe zwolnienie hamulca EPB. Umożliwia to płynne wprawienie pojazdu w ruch. Podczas przełączania z trybu P z włączonym hamulcem EPB, następuje automatyczne zwolnienie hamulca EPB umożliwiające płynne ruszenie. Uwaga: Automatyczne zwolnienie hamulca EPB w celu ruszenia z miejsca możliwe jest tylko wtedy, gdy drzwi kierowcy są zamknięte lub zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy. Aby anulować funkcję automatycznego zwalniania hamulca EPB, należy pociągnąć przełącznik EPB w górę i przytrzymać go w tym położeniu. W sytuacji awaryjnej naciskanie i przytrzymywanie włącznika układu EPB zapewnia kontrolowane zmniejszenie prędkości pojazdu. Pojazd może zostać również całkowicie zatrzymany. Pojazd musi poruszać się z prędkością większą niż 3 km/h (2 mph), a pedał przyspieszenia musi być zwolniony. Lampka ostrzegawcza układu hamulcowego miga, rozlega się sygnał ostrzegawczy, a w centrum komunikatów wyświetla się ostrzeżenie. Światła stop zapalają się. Zwolnienie przełącznika EPB lub naciśnięcie pedału przyspieszenia powoduje zwolnienie hamulca EPB. 152

153 R Hamulce W przypadku wykrycia usterki układu EPB w centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat ostrzegawczy. Świeci się także pomarańczowa lampka ostrzegawcza. Patrz str. 80, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). W przypadku wykrycia usterki podczas działania hamulca EPB, wyświetli się komunikat ostrzegawczy w centrum komunikatów. Miga także czerwona lampka ostrzegawcza układu elektrycznego hamulca postojowego (EPB). SYGNALIZACJA AWARYJNEGO ZATRZYMANIA (ESS) System sygnalizacji awaryjnego zatrzymania (ESS) automatycznie włącza światła awaryjne podczas nagłego hamowania. Ostrzega to innych użytkowników drogi, aby zmniejszyć ryzyko kolizji. 153

154 L Kontrola stabilności DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) nie kompensuje błędów kierowcy. Pojazd należy zawsze prowadzić z należytą ostrożnością, uwagą oraz z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. W skrajnie niskich temperaturach (poniżej -20 C) pojazd może początkowo odznaczać się mniejszą stabilnością i skutecznością hamowania. W takich przypadkach należy zachować szczególną ostrożność podczas jazdy. Układ DSC jest włączany automatycznie po uruchomieniu zapłonu pojazdu. Układ DSC pomaga pojazdowi zachować stabilność w krytycznych sytuacjach, np. podczas podsterowności i nadsterowności. W razie potrzeby układ DSC dostosowuje moc silnika i używa hamulców poszczególnych kół. Podczas używania hamulców może być słyszalny hałas. Układ DSC włącza się również w przypadku wykrycia poślizgu kół w celu zwiększenia przyspieszenia. WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC Nieodpowiednie wyłączenie dynamicznego układu stabilizującego (DSC) może negatywnie wpłynąć na stabilność i skuteczność hamowania pojazdu. W rezultacie może dojść do wywrócenia się pojazdu lub wypadku, co prowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Należy wyłączyć układ DSC podczas montażu łańcuchów śnieżnych lub podobnego wyposażenia. W niektórych warunkach jazdy wyłączenie układu DSC może poprawić trakcję, w tym podczas: wyjeżdżania z zagłębienia lub głębokiej koleiny; ruszania w głębokim śniegu lub jazdy po nieutwardzonej nawierzchni; jazdy w głębokim piachu lub błocie. Aby wyłączyć układ DSC, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk układu DSC OFF (Wył.), znajdujący się na konsoli środkowej. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. 154

155 R Kontrola stabilności Rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, a w centrum komunikatów zostanie na chwilę wyświetlone potwierdzenie DSC OFF (Układ DSC wyłączony). Zapali się lampka ostrzegawcza DSC OFF (DSC wyłączony). Patrz str. 81, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA). Wyłączenie układu DSC obniża także poziom aktywności układu elektronicznej kontroli trakcji (ETC) oraz może prowadzić do zwiększonego poślizgu kół. WŁĄCZANIE UKŁADU DSC Uwaga: Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) włącza się automatycznie po włączeniu zapłonu pojazdu. Nacisnąć przycisk DSC OFF, aby włączyć układ DSC. Patrz str. 154, WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC. W celu potwierdzenia centrum komunikatów wyświetli tymczasowo komunikat DSC ON (Układ DSC włączony). Lampka ostrzegawcza DSC OFF (DSC wyłączony) również gaśnie. Patrz str. 81, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA). Niektóre programy systemu Terrain Response powodują automatyczne włączenie układu DSC. Patrz str. 177, OBSŁUGA SYSTEMU TERRAIN RESPONSE. 155

156 L Układ kontroli trakcji UKŁAD KONTROLI TRAKCJI (ETC) Układ elektronicznej kontroli trakcji (ETC) działa w połączeniu z dynamicznym układem stabilizującym (DSC). Patrz str. 154, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC). Układ ETC interweniuje, gdy koła pojazdu tracą przyczepność, powodując ślizganie. W takim przypadku układ ETC hamuje ślizgające się koło. W razie potrzeby układ ETC manipuluje również mocą silnika, aż do chwili odzyskania przyczepności koła. Pomarańczowa lampka ostrzegawcza DSC miga, gdy działa układ ETC. Patrz str. 81, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) (POMARAŃCZOWA). 156

157 R System kontroli zjazdu (HDC) ELEMENTY STERUJĄCE HDC Nie podejmować próby zjazdu ze stromych wzniesień, jeśli system kontroli zjazdu (HDC) nie działa lub wyświetlane są komunikaty ostrzegawcze. Uwaga: Za pomocą przycisku systemu HDC można również obsługiwać system kontroli działania w każdym terenie (ATPC). Patrz str. 173, OBSŁUGA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC). System kontroli zjazdu (HDC) ogranicza prędkość jazdy podczas zjeżdżania ze wzniesienia, nie dopuszczając do przekroczenia ustawionej prędkości maksymalnej. Przycisk systemu HDC znajduje się na konsoli środkowej. Ograniczenia prędkości systemu HDC są regulowane za pomocą przycisków sterowania, znajdujących się po prawej stronie na kierownicy. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. System HDC działa podczas jazdy do przodu (D), do tyłu (R) i w dowolnym położeniu manetek zmiany biegów w pojazdach wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów. System działa na pierwszym, drugim oraz wstecznym biegu, w przypadku pojazdów z ręczną skrzynią biegów. 1. Nacisnąć przycisk, aby włączyć układ HDC. Zaświeci się kontrolka HDC w celu potwierdzenia Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć system. Kontrolka HDC zgaśnie w celu potwierdzenia. Patrz str. 83, SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (HDC) (ZIELONA). Uwaga: Niektóre programy specjalne systemu Terrain Response powodują automatyczne wybranie systemu HDC. Uwaga: Wybór systemu HDC jest automatycznie anulowany, gdy zapłon zostanie wyłączony na dłużej niż 6 godzin. 2. Nacisnąć, aby zwiększyć prędkość zjazdu: naciśnięcie przycisku sterowania na kierownicy (SET +) zwiększa prędkość zjazdu ustawioną w systemie HDC o 1 km/h (0,6 mph). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (SET +) spowoduje znaczne zwiększenie prędkości aż do maksymalnej dopuszczalnej prędkości docelowej. Uwaga: Dla każdego biegu określona jest maksymalna prędkość jazdy. 157

158 L System kontroli zjazdu (HDC) Uwaga: Prędkość pojazdu wzrasta tylko wtedy, gdy nachylenie zbocza jest na tyle strome, aby zapewnić dodatkowy rozpęd. Naciśnięcie przycisku (SET +) przy niewielkim nachyleniu zbocza może nie spowodować wzrostu prędkości pojazdu. 3. Nacisnąć, aby zmniejszyć prędkość zjazdu: naciśnięcie przycisku sterowania na kierownicy (-) zmniejsza prędkość zjazdu HDC o 1 km/h (0,6 mph). Można również nacisnąć i przytrzymać przycisk (-), co spowoduje znaczne zmniejszenie prędkości, aż do minimalnej dopuszczalnej prędkości docelowej. Uwaga: Dla każdego biegu określona jest minimalna prędkość jazdy. Gdy system HDC jest włączony, symbol graficzny wyświetlany w centrum komunikatów informuje o aktualnie ustawionej prędkości docelowej układu HDC. Jeżeli system HDC nie może działać, wyświetlacz będzie szary. Symbol graficzny wskazuje zakres docelowych prędkości dostępnych na aktualnie wybranym biegu. Jeśli wybór systemu HDC zostanie anulowany podczas jego pracy, zgaśnie lampka ostrzegawcza i system stopniowo przestanie działać, umożliwiając stopniowe zwiększanie prędkości. System HDC można włączyć przy dowolnej prędkości jazdy, ale działa on dopiero przy prędkości mniejszej niż 50 km/h (31 mph). Jeśli kryteria działania systemu nie zostały spełnione, kontrolka HDC miga, sygnalizując, że system został wybrany, ale nie działa. Jeśli system HDC jest już wybrany i prędkość pojazdu przekracza 50 km/h (31 mph), działanie systemu HDC jest wstrzymywane. Kontrolka systemu HDC miga, a w centrum komunikatów pojawia się komunikat. Jeśli przy włączonym systemie HDC zostanie naciśnięty pedał hamulca, za pośrednictwem pedału może być odczuwalne pulsowanie. Po zwolnieniu pedału hamulca działanie systemu HDC jest wznawiane. Jeśli w systemie HDC wystąpi usterka, w centrum komunikatów pojawi się komunikat HDC FAULT SYSTEM NOT AVAILABLE (System HDC niedostępny, usterka systemu). Jeśli usterka zostanie wykryta podczas działania systemu, wspomaganie systemu HDC będzie stopniowo zanikać aż do wyłączenia. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. SYSTEM RUSZANIA POD GÓRĘ (GRC) System ruszania pod górę (GRC) działa przy ruszaniu na stromym podjeździe lub zjeździe. Gdy hamulce zostaną zwolnione, system GRC automatycznie podtrzymuje działanie i stopniowo zwalnia hamulce, aby umożliwić płynne ruszenie pojazdu. System GRC działa automatycznie przy włączonych biegach jazdy do przody i do tyłu. Interwencja kierowcy nie jest wymagana. W przypadku użycia hamulców z włączonym systemem kontroli zjazdu (HDC) system GRC włącza się, aby umożliwić płynne włączenie systemu HDC. 158

159 R System kontroli zjazdu (HDC) Uwaga: Ta funkcja systemu GRC nie zadziała, gdy włączony jest program do jazdy po piasku systemu Terrain Response. Patrz str. 178, PIACH. TEMPERATURA HAMULCÓW W skrajnych warunkach długotrwałe korzystanie z systemu kontroli zjazdu (HDC) może spowodować przegrzanie hamulców. W takim przypadku w centrum komunikatów zostanie wyświetlone ostrzeżenie HDC TEMPORARILY UNAVAILABLE (System HDC czasowo niedostępny). Działanie systemu HDC zacznie wówczas stopniowo zanikać, aż do tymczasowego wyłączenia. Gdy hamulce osiągną normalną temperaturę roboczą, komunikat zniknie, a działanie systemu HDC zostanie przywrócone. 159

160 L System programowania prędkości jazdy UŻYWANIE SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY Kierowca musi zawsze być pewny, że utrzymywana prędkość jest bezpieczna i zgodna z ograniczeniem, uwzględniając panujące warunki ruchu drogowego oraz warunki drogowe. Nie należy używać systemu programowania prędkości jazdy w przypadku dużego natężenia ruchu lub w warunkach, w których nie można bezpiecznie utrzymać stałej prędkości jazdy, np. na krętych, mokrych od deszczu lub śniegu, śliskich lub nieutwardzonych drogach. W pewnych warunkach, takich jak zjazd ze stromego zbocza, prędkość pojazdu może przekroczyć ustawione ograniczenie prędkości. Jest to spowodowane tym, że hamowanie silnikiem nie jest w stanie utrzymać ani zmniejszyć prędkości pojazdu. Konieczna może być interwencja kierowcy. Uwaga: System programowania prędkości jazdy jest niedostępny podczas korzystania z systemu kontroli zjazdu (HDC) lub po wybraniu programu specjalnego systemu Terrain Response, z wyjątkiem programu Grass/Gravel/Snow (Trawa/żwir/śnieg). Uwaga: Nie używać systemu programowania prędkości jazdy podczas jazdy w terenie. Elementy sterowania systemu programowania prędkości jazdy: 1. SET+: Nacisnąć, aby ustawić prędkość lub zwiększyć ustawioną prędkość. Lampka ostrzegawcza systemu programowania prędkości jazdy zacznie świecić dla potwierdzenia, że system działa. Patrz str. 83, SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA). Zaprogramowaną prędkość można także zwiększać za pomocą pedału przyspieszenia. Po osiągnięciu żądanej prędkości nacisnąć przycisk, aby ustawić i utrzymywać nową prędkość, a następnie zwolnić pedał przyspieszenia. Uwaga: System programowania prędkości jazdy można włączać wyłącznie po przekroczeniu prędkości 30 km/h (18 mph). 2. RES: Nacisnąć w celu przywrócenia ustawionej prędkości. Przycisku RES należy używać wyłącznie, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. 3. CAN: nacisnąć w celu anulowania działania systemu, ale zachowując ustawioną prędkość w pamięci. 160

161 R System programowania prędkości jazdy Anulowanie działania systemu nastąpi również w momencie wciśnięcia pedału hamulca, przestawienia wybieraka biegów do położenia neutralnego, włączenia systemu HDC lub dynamicznego układu stabilizującego (DSC). 4. Nacisnąć w celu zmniejszenia ustawionej prędkości. System obsługiwany jest przy użyciu przełączników zamontowanych na kierownicy. Kierowca może też w dowolnym momencie interweniować w zachowanie pojazdu, korzystając z hamulca lub pedału przyspieszenia. Uwaga: Jeżeli pedał przyspieszenia zostanie wciśnięty na dłużej niż 5 minut, działanie systemu programowania prędkości jazdy zostanie anulowane. 161

162 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY Inteligentny system programowania prędkości jazdy został zaprojektowany w celu utrzymywania odpowiedniego odstępu od pojazdu jadącego przed nim lub stałej prędkości, jeśli przed nim nie jedzie pojazd wolniejszy. Prędkość można ustawić w zakresie od 16 km/h (10 mph) do 180 km/h (112 mph). Ustawiona prędkość jest wyświetlana w centrum komunikatów. Działanie systemu polega na regulowaniu prędkości pojazdu z wykorzystaniem układu sterowania silnikiem oraz układu hamulcowego. Inteligentny system programowania prędkości jazdy nie jest systemem ostrzegania ani unikania kolizji. Ponadto inteligentny system programowania prędkości jazdy nie wykrywa: przechodniów lub przedmiotów na drodze, pojazdów nadjeżdżających tym samym pasem ruchu. Inteligentny system programowania prędkości jazdy wykorzystuje czujnik radarowy emitujący wiązkę fal, wykrywając tym samym obiekty znajdujące się przed pojazdem. Aby zapewnić dobry zasięg wiązki radarowej przed pojazdem, czujnik radarowy jest montowany w przedniej części pojazdu, za kratą wlotu powietrza lub za kanałem w dolnym wlocie układu chłodzenia (zależnie od parametrów silnika). Inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy można używać wyłącznie w sprzyjających warunkach, tj. na głównych drogach, gdzie ruch odbywa się na pasach. Nie należy używać go podczas gwałtownych lub ostrych skrętów, np. na wysepkach, na skrzyżowaniach, w miejscach parkowania wielu pojazdów ani w miejscach współużytkowanych z pieszymi. Nie należy z niego korzystać w warunkach złej widoczności, szczególnie podczas mgły, ulewy, mżawki lub opadów śniegu. Nie używać go na oblodzonych lub śliskich drogach. Do obowiązków kierowcy należy ciągłe zachowywanie czujności, bezpieczna jazda oraz panowanie nad pojazdem. Przednią część pojazdu należy utrzymywać w czystości i nie umieszczać tam metalowych znaczków ani innych przedmiotów, włączając w to przednie osłony pojazdu, ponieważ może to uniemożliwić prawidłowe działanie czujnika radarowego. 162

163 R Inteligentny system programowania prędkości jazdy KORZYSTANIE Z INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY Do obsługi inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy służą przyciski na kierownicy. Kierowca może interweniować w zachowanie pojazdu w dowolnym momencie, korzystając z pedałów hamulca lub przyspieszenia. Elementy sterowania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy: 1. Nacisnąć, aby zaprogramować bieżącą prędkość. Lampka ostrzegawcza inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy zacznie świecić dla potwierdzenia, że system działa. Patrz str. 83, SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA). Przy aktywnym inteligentnym systemie programowania prędkości jazdy każde następne naciśnięcie przycisku będzie zwiększać ustawioną prędkość powyżej bieżącej prędkości pojazdu. Prędkość pojazdu będzie stopniowo wzrastać w celu osiągnięcia nowo ustawionej prędkości. 2. RES: nacisnąć, aby wznowić przerwane działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy z wcześniej ustawioną prędkością. 3. CAN: pociągnąć w celu anulowania działania systemu z zachowaniem ustawionej prędkości w pamięci. 4. Nacisnąć w celu zmniejszenia ustawionej prędkości. Prędkość pojazdu będzie się stopniowo zmniejszać w celu osiągnięcia nowo ustawionej prędkości. 5. Pociągnąć w celu zmniejszenia odstępu w trybie śledzenia. Patrz str. 163, WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA. 6. Pociągnąć w celu zwiększenia odstępu w trybie śledzenia. WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA Pojazd jadący w trybie śledzenia nie zmniejszy automatycznie prędkości aż do zatrzymania. Nie będzie również zmniejszał prędkości na tyle szybko, aby uniknąć kolizji bez interwencji kierowcy. Po wybraniu ustawionej prędkości kierowca może zwolnić pedał przyspieszenia, a prędkość jazdy nie ulegnie zmianie. Inteligentny system programowania prędkości jazdy wykrywa, czy inny pojazd wjechał na ten sam pas ruchu oraz rozpoznaje wolniej jadący pojazd na tym samym pasie ruchu. System automatycznie dostosowuje prędkość, zachowując odpowiednią odległość do pojazdu z przodu. Pojazd jest obecnie w trybie śledzenia. 163

164 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy Lampka ostrzegawcza trybu śledzenia zapali się na tablicy wskaźników, potwierdzając działanie systemu. Patrz str. 82, TRYB ŚLEDZENIA (POMARAŃCZOWA). Centrum komunikatów wyświetli ustawiony odstęp w formie pojazdu z różną liczbą pasków przed nim. Pojazd będzie wówczas utrzymywał stały odstęp czasowy względem pojazdu poprzedzającego aż do momentu, gdy: Pojazd poprzedzający przyspieszy do prędkości większej niż ustawiona prędkość jazdy. Pojazd poprzedzający zjedzie na inny pas ruchu lub zniknie z pola widzenia. Zostanie wybrane nowe ustawienie odstępu. W razie konieczności nastąpi automatyczne hamowanie w celu zmniejszenia prędkości pojazdu i zachowania ustawionego odstępu od pojazdu poprzedzającego. Maksymalna siła hamowania, jaką może zastosować inteligentny system programowania prędkości jazdy, jest ograniczona i w razie potrzeby może być anulowana przez wciśnięcie pedału hamulca. Uwaga: Gdy kierowca zahamuje, działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy zostanie anulowane. Gdy system oszacuje, że maksymalna siła hamowania nie jest wystarczająca, rozlegnie się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, a system ACC będzie nadal hamował. W centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy). W takiej sytuacji należy natychmiast podjąć działanie. Pojazd w trybie śledzenia powróci automatycznie do ustalonej prędkości jazdy, kiedy droga przed nim będzie wolna, na przykład gdy: pojazd poprzedzający przyspieszy do prędkości większej niż ustawiona prędkość jazdy lub zmieni pas; Pojazd zmieni pas ruchu lub wjedzie na zjazd z autostrady. kierowca powinien podejmować działania stosownie do okoliczności. W razie włączenia kierunkowskazu inteligentny system programowania prędkości jazdy zmniejszy odstęp od pojazdu z przodu, aby szybciej reagować na przewidywane manewry. Jeśli manewr nie dojdzie do skutku, po kilku sekundach zostanie przywrócony poprzedni odstęp. Przyspieszona reakcja może nie nastąpić, jeśli inteligentny system programowania prędkości jazdy wykryje, że jest ona nieodpowiednia np. jeśli pojazd znajduje się zbyt blisko pojazdu poprzedzającego lub znajduje się na innym pasie ruchu. WYŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA Tryb śledzenia można wyłączyć poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku zmniejszania odstępu na kierownicy. Nacisnąć i przytrzymać przycisk do momentu, aż lampka ostrzegawcza wyłączenia trybu śledzenia zostanie wyświetlona w centrum komunikatów. Patrz str. 84, TRYB ŚLEDZENIA WYŁĄCZONY (SZARA). W trybie śledzenia (pomarańczowa) lampka ostrzegawcza zgaśnie. 164

165 R Inteligentny system programowania prędkości jazdy Uwaga: Aktywny tryb śledzenia jest domyślnym ustawieniem inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. Dlatego tryb śledzenia jest anulowany automatycznie, jeśli inteligentny system programowania prędkości jazdy nie jest używany przez dłuższy czas Wyłączenie trybu śledzenia jest również anulowane automatycznie po wyłączeniu zapłonu. Aby ponownie włączyć tryb śledzenia, nacisnąć krótko przycisk zwiększania lub zmniejszania odstępu dla trybu śledzenia. Przywrócone zostanie poprzednie ustawienie odstępu oraz zapali się (pomarańczowa) lampka ostrzegawcza trybu śledzenia. ZMIANA ODSTĘPU USTAWIONEGO W TRYBIE ŚLEDZENIA Kierowca jest odpowiedzialny za dobranie wielkości odstępu odpowiedniej do panujących warunków jazdy. Dostępne są cztery ustawienia odstępu. Wybrane ustawienie odstępu jest wyświetlane w centrum komunikatów po użyciu przycisku regulacji odstępu. Każdy poziom odstępu jest wskazywany w centrum komunikatów dodatkowym paskiem przed ikoną pojazdu. Po włączeniu zapłonu automatycznie wybierana jest domyślna wielkość odstępu (odstęp 3), zapewniając gotowość inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy do działania. Jeżeli w systemie Terrain Response wybrano tryb Grass/Gravel/Snow (Trawa/ żwir/śnieg), wstępnie wybrany zostanie największy odstęp (odstęp 4). INGERENCJA W ZAPROGRAMOWANĄ PRĘDKOŚĆ JAZDY I W TRYB ŚLEDZENIA Aktywny system programowania prędkości jazdy nie włączy automatycznie hamulców w celu utrzymania zaprogramowanego odstępu od pojazdu poprzedzającego, jeżeli kierowca wciśnie pedał przyspieszenia, aby przejąć sterowanie. Ustaloną prędkość jazdy oraz odstęp można anulować, naciskając pedał przyspieszenia podczas jazdy ze stałą prędkością lub w trybie śledzenia. Jeżeli pojazd jest w trybie śledzenia, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy jest anulowany, lampka ostrzegawcza trybu śledzenia gaśnie. Centrum komunikatów wyświetla tekst CRUISE OVERRIDE (Anulowanie działania systemu programowania prędkości jazdy). Zwolnienie pedału przyspieszenia przywróci normalne działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. Prędkość pojazdu spadnie do prędkości ustawionej lub niższej, jeśli aktywny jest tryb śledzenia. POMOC W KOLEJCE Ważne jest, aby kierowca był gotowy do interwencji podczas zbliżania się do nieruchomych pojazdów. Jeśli radar pojazdu nie wykrył stojącego pojazdu, który wcześniej był w ruchu, istnieje możliwość, że funkcja pomocy w kolejce nie zatrzyma pojazdu za stojącym pojazdem. 165

166 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy Funkcja pomocy w kolejce stanowi rozszerzenie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy i gdy system ten jest aktywny, powoduje podążanie za poprzedzającym pojazdem do momentu zatrzymania. Jest przeznaczona do użytku podczas poruszania się po głównych drogach, na których używa się kierownicy w minimalnym stopniu. Jeśli poprzedzający pojazd zwalnia aż do zatrzymania, system wspomagania jazdy w kolumnie pojazdów doprowadza do zatrzymania pojazdu i blokuje jego ruszenie. Gdy pojazd stoi w miejscu, funkcja pomocy w kolejce zażąda włączenia elektrycznie sterowanego hamulca postojowego (EPB) w następujących sytuacjach: Kierowca anulował działanie funkcji pomocy w kolejce. Pojazd został zatrzymany na ponad 3 minuty. Wykryto zamiar opuszczenia pojazdu przez kierowcę. Wykryto awarię. Gdy poprzedzający pojazd ruszy z miejsca, wystarczy krótko nacisnąć pedał przyspieszenia, aby wznowić działanie inteligentnego programowania prędkości jazdy. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY Inteligentny system programowania prędkości jazdy zostanie wyłączony bez zerowania pamięci w następujących sytuacjach: Został wciśnięty przycisk CANCEL (Anuluj). Po wciśnięciu pedału hamulca. Zostało wybrane położenie neutralne (N). Uaktywnił się dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Uaktywnił się układ elektronicznej kontroli trakcji (ETC). Został wybrany system kontroli zjazdu (HDC). Wybrano niektóre tryby systemu Terrain Response, np. Piach i Błotokoleiny. Różnica pomiędzy aktualną a ustawioną prędkością pojazdu jest za duża. Pedał przyspieszenia jest wciśnięty w takim stopniu, że powoduje przyspieszenie poza ustawioną prędkość (np. dłużej niż 5 minut). Patrz str. 165, INGERENCJA W ZAPROGRAMOWANĄ PRĘDKOŚĆ JAZDY I W TRYB ŚLEDZENIA. Po osiągnięciu maksymalnej prędkości pojazdu. 166

167 R Inteligentny system programowania prędkości jazdy Po osiągnięciu maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Po osiągnięciu maksymalnej prędkości obrotowej silnika: 5000 obr./min dla silnika wysokoprężnego oraz 7000 obr./min dla silnika benzynowego. Czujnik radarowy jest przesłonięty przez błoto, śnieg lub lód. Inteligentny system programowania prędkości jazdy wyłącza się, a pamięć jest kasowana: Po wyłączeniu zapłonu. Po wystąpieniu usterki w inteligentnym systemie programowania prędkości jazdy. WZNAWIANIE ZAPROGRAMOWANEJ PRĘDKOŚCI JAZDY I TRYBU ŚLEDZENIA Przycisku RES (Wznów) należy używać wyłącznie wtedy, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. Naciśnięcie przycisku RES (Wznów) po anulowaniu działania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy (np. w wyniku hamowania) ponownie uaktywnia system. Ponowne uaktywnienie następuje pod warunkiem, że pamięć systemowa nie została wyzerowana. Poprzednia ustawiona prędkość zostanie przywrócona, o ile pojazd poprzedzający nie spowoduje uaktywnienia trybu śledzenia. Ustawiona prędkość jest wyświetlana w centrum komunikatów. Funkcja pomocy w kolejce może zostać wznowiona przy prędkości powyżej 10 km/h (6 mph). Uwaga: Po przywróceniu ustawionej prędkości tempo przyspieszania zależy od ustawionego wcześniej odstępu w trybie śledzenia. Mniejszy odstęp sprzyja większemu przyspieszeniu. Uwaga: Podczas przywracania ustawionej prędkości na zakręcie przyspieszenie się zmniejsza. Ostrzejszy zakręt powoduje dodatkowe zmniejszenie przyspieszenia. Należy pamiętać, że inteligentny system programowania prędkości jazdy i funkcja pomocy w kolejce służą przede wszystkim do użytku w sytuacjach wymagających minimalnego korzystania z kierownicy. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY Z WŁĄCZONYM INTELIGENTNYM SYSTEMEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY W niektórych sytuacjach inteligentny system programowania prędkości jazdy może informować kierowcę o konieczności jego ingerencji. Jeśli inteligentny system programowania prędkości jazdy wykryje jeden z poniższych warunków, włączy się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, któremu towarzyszyć będzie komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy) w centrum komunikatów: podczas działania systemu wystąpiła usterka; nie wystarczy maksymalna siła hamowania, jaką dysponuje inteligentny system programowania prędkości jazdy. 167

168 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy Uwaga: Inteligentny system programowania prędkości jazdy działa tylko wtedy, gdy wybierak biegów jest ustawiony w położeniu do jazdy (D) lub w położeniu do jazdy sportowej (S). Uwaga: Po włączeniu inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy pedał przyspieszenia znajduje się w wyższym położeniu. Aby umożliwić normalne działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy, należy całkowicie zwolnić pedał przyspieszenia. Uwaga: Podczas hamowania pod kontrolą inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy świecą światła stopu. Uwaga: Gdy pojazd jest wyposażony w system auto stop/start, może on działać po zatrzymaniu pojazdu przez funkcję pomocy w kolejce. Aby uruchomić ponownie silnik i ruszyć z miejsca, należy dłużej niż zwykle nacisnąć pedał przyspieszenia. PROBLEMY ZWIĄZANE Z WYKRYWANIEM WIĄZKI ŚWIATEŁ Problemy związane z wykrywaniem mogą wystąpić w następujących sytuacjach: 1. Podczas jazdy innym pasem względem pojazdu znajdującego się z przodu. 168

169 R Inteligentny system programowania prędkości jazdy 2. Gdy inny pojazd zbacza na pas ruchu pojazdu kierowcy. Inny pojazd zostanie wykryty, jeśli całkowicie wjedzie na pas ruchu pojazdu kierowcy. 3. Problemy z wykryciem poprzedzającego pojazdu mogą pojawić się podczas wchodzenia i wychodzenia z zakrętu. 4. Podczas omijania nieruchomego pojazdu. Może to być przyczyną niepewności co do tego, za którym pojazdem podążać. 5. Gdy pojazd poprzedzający zjeżdża z tego samego pasa ruchu co pojazd kierowcy. Może to być przyczyną niepewności co do tego, za którym pojazdem podążać. W takich sytuacjach inteligentny system programowania prędkości jazdy może działać w sposób nieoczekiwany. Kierowca musi zachowywać czujność i interweniować w razie konieczności. USTERKA INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY W przypadku wystąpienia usterki podczas działania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy lub jazdy w trybie śledzenia system ten zostanie wyłączony. Z systemu nie wolno korzystać, dopóki usterka nie zostanie usunięta. W centrum komunikatów na krótko pojawia się komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy), a następnie zostaje on zastąpiony komunikatem CRUISE CONTROL NOT AVAILABLE (System programowania prędkości jazdy niedostępny). Jeśli usterka dotyczyć będzie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy lub jakiegokolwiek związanego z nim układu i wystąpi w dowolnym innym momencie, system będzie niedostępny. W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat CRUISE CONTROL NOT AVAILABLE (System programowania prędkości jazdy niedostępny). Nie można wówczas uruchomić inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy w żadnym trybie. Działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy może zostać zakłócone przez nagromadzenie się brudu, śniegu lub lodu na czujniku radarowym bądź osłonie. Zamontowanie przedniej osłony pojazdu lub metalizowanych tablic może wpłynąć na pracę systemu. Gdyby doszło do tego w trybie inteligentnego programowania prędkości jazdy lub śledzenia systemu ACC, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów na krótko pojawi się komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy). Następnie zostanie wyświetlony komunikat RADAR SENSOR BLOCKED (Czujnik radarowy zablokowany). Komunikat RADAR SENSOR BLOCKED (Czujnik radarowy zablokowany) może również zostać czasowo wyświetlony w przypadku, gdy działanie radaru jest ograniczone, np. podczas złych warunków pogodowych lub podczas jazdy przez tunel. Uwaga: Te same komunikaty mogą wystąpić podczas jazdy otwartą drogą z niewielką liczbą obiektów, które mógłby wykryć radar. 169

170 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy Usunięcie przeszkody umożliwi przywrócenie normalnego działania systemu. Inteligentny system programowania prędkości jazdy może wykryć przeszkody nawet, gdy jest nieaktywny, np. przy pierwszym uruchomieniu. W centrum komunikatów wyświetlany jest wówczas komunikat RADAR SENSOR BLOCKED (Czujnik radarowy zablokowany). Opony inne niż zalecane dla pojazdu mogą mieć różne obwody. Może to mieć wpływ na prawidłowe działanie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. FUNKCJA PRZEDNIEGO ALARMU Funkcja przedniego alarmu może nie zareagować na wolno poruszające się pojazdy. Funkcja przedniego alarmu korzysta z tego samego czujnika radarowego co inteligentny system programowania prędkości jazdy. Dotyczą go takie same ograniczenia działania. Patrz str. 162, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. Funkcja przedniego alarmu umożliwia ograniczone wykrywanie obiektów w pobliżu pojazdu poruszającego się do przodu oraz ostrzeganie przed nimi. Po uruchomieniu funkcji zacznie świecić lampka ostrzegawcza w zestawie wskaźników. Patrz str. 83, PRZEDNI ALARM (ZIELONA). Jeśli pojazd lub obiekt zostanie wykryty w obszarze czułości zdefiniowanym przez użytkownika, wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów pojawi się komunikat FORWARD ALERT (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem). W takim przypadku kierowca powinien natychmiast podjąć odpowiednie działania. Czułość funkcji przedniego alarmu można regulować, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy jest wyłączony. Aby zmniejszyć czułość, nacisnąć przycisk < - > przy elementach sterowania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. Po naciśnięciu przycisku wyświetli się bieżące ustawienie w centrum komunikatów, któremu towarzyszy komunikat ostrzegawczy FWD ALERT < > (Alarm przedni). Nacisnąć ponownie przycisk < - >, aby zmniejszyć czułość. Aby zwiększyć czułość, nacisnąć przycisk < > przy elementach sterowania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy. Po naciśnięciu przycisku wyświetli się bieżące ustawienie w centrum komunikatów, któremu towarzyszy komunikat ostrzegawczy FWD ALERT < > (Alarm przedni). Nacisnąć ponownie przycisk < >, aby zwiększyć czułość. Uwaga: Nowe ustawienie alarmu przedniego jest utrzymywane, nawet jeśli zapłon zostanie wyłączony. Funkcję alarmu przedniego można włączyć lub wyłączyć w menu Driver assistance (Pomoc dla kierowcy) zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 170

171 R Inteligentny system programowania prędkości jazdy ZAAWANSOWANY UKŁAD WSPOMAGANIA SIŁY AWARYJNEGO HAMOWANIA Zaawansowany system awaryjnego hamowania (AEBA) może nie zareagować na pojazdy poruszające się z małą prędkością. System nie reaguje na pojazdy nie poruszające się lub poruszające się w przeciwnym kierunku. Ostrzeżenia mogą nie zostać wyświetlone, jeśli odległość od pojazdu znajdującego się z przodu jest bardzo niewielka lub w przypadku dużych ruchów kierownicy i pedałów (np. aby uniknąć kolizji). Zaawansowany system awaryjnego hamowania używa tego samego czujnika radarowego, co inteligentny ogranicznik prędkości jazdy i alarm o przeszkodzie przed pojazdem. Obowiązują te same ograniczenia efektywności. Układ AEBA jest zamontowany wyłącznie w pojazdach wyposażonych w inteligentny ogranicznik prędkości i działa nawet w przypadku, gdy inteligentny ogranicznik prędkości i alarm o przeszkodzie przed pojazdem są wyłączone System AEBA jest dostępny przy prędkości powyżej 7 km/h (5 mph). Poprawia on skuteczność hamowania awaryjnego, gdy w bezpośredniej bliskości przed pojazdem zostanie wykryty inny poruszający się pojazd. Jeżeli ryzyko kolizji wzrośnie po wyświetleniu ostrzeżenia FORWARD ALERT (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem), system AEBA zostaje włączony. Następuje automatyczne łagodne uruchomienie hamulców (które może być zauważalne) w przygotowaniu do gwałtownego hamowania. Jeżeli pedał hamulca zostanie potem szybko wciśnięty, następuje pełne hamowanie, nawet jeśli nacisk na pedał jest lekki. Patrz str. 149, WSPOMAGANIE SIŁY HAMOWANIA AWARYJNEGO (EBA). Uwaga: Skuteczność hamowania wzrośnie tylko wtedy, gdy kierowca wciśnie pedał hamulca. Gdy w układzie wystąpi usterka, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat FORWARD ALERT UNAVAILABLE (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem niedostępny). Można kontynuować jazdę i układ hamulcowy będzie działać, ale system AEBA będzie nieaktywny. Zlecić usunięcie usterki sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. INTELIGENTNE HAMOWANIE AWARYJNE (IEB) Inteligentny system awaryjnego hamowania (IEB) może nie zareagować na wolno poruszające się pojazdy. System IEB nie zareaguje na zaparkowane pojazdy ani na te, które nie poruszają się w tym samym kierunku co twój pojazd. 171

172 L Inteligentny system programowania prędkości jazdy Ostrzeżenia mogą nie zostać wyświetlone i automatyczne hamowanie może nie zostać uaktywnione, jeśli odległość od pojazdu znajdującego się z przodu jest bardzo niewielka lub w przypadku dużych ruchów kierownicy i pedałów, np. aby uniknąć kolizji. Inteligentny system awaryjnego hamowania używa tego samego czujnika radarowego, co inteligentny system programowania prędkości jazdy i funkcja alarmu przedniego. Obowiązują te same ograniczenia efektywności. Patrz str. 162, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. Inteligentny system hamowania awaryjnego (IEB) jest montowany wyłącznie w pojazdach wyposażonych w inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) i działa nawet wtedy, gdy system ACC i funkcja alarmu przeszkodzie przed pojazdem są wyłączone. Zadaniem systemu IEB jest zmniejszenie prędkości zderzenia z poprzedzającym pojazdem o niższej prędkości, jeśli nie można uniknąć kolizji. Funkcja IEB jest dostępna przy każdej prędkości. W przypadku nieuchronnie zbliżającej się kolizji włącza się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Jeśli nie można uniknąć kolizji, system IEB uruchomi hamulce z ciśnieniem hamowania, które może osiągnąć maksymalną wartość. Po aktywacji systemu IEB w centrum komunikatów wyświetlana jest wiadomość IEB System Was Activated (Uaktywniono system IEB). System wstrzymuje działanie do czasu wyzerowania przez sprzedawcę lub autoryzowaną stację obsługi. Uwaga: Dystans potrzebny do zmniejszenia prędkości lub zatrzymania pojazdu zależy od stanu opon pojazdu oraz od rodzaju nawierzchni po której się porusza. Jeżeli czujnik radarowy jest zablokowany np. przez obfity deszcz albo śnieg lub wystąpiła usterka systemu, w centrum komunikatów może się wyświetlić wiadomość IEB Not Available (IEB niedostępny). Można kontynuować jazdę i układ hamulcowy będzie działać, ale system IEB będzie nieaktywny. Jeśli nie wydaje się, aby czujnik radarowy był zablokowany, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 172

173 R System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) OPIS SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) Należy zachować szczególną ostrożność podczas manewrowania pojazdem podczas jazdy do tyłu. System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) pomaga kierowcy przy wykonywaniu manewrów pojazdem na śliskiej nawierzchni takiej jak lód, śnieg, trawa, żwir, piasek, błoto itp. Układ ATPC działa w trybie jazdy do przodu i do tyłu przy niskich prędkościach. Funkcja ATPC jest przydatna podczas ruszania z miejsca, podjazdu pod wzniesienie lub zjazdu ze wzniesienia oraz podczas jazdy na nierównych i śliskich powierzchniach. OBSŁUGA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) Nie podejmować próby zjazdu ze stromych wzniesień, kiedy system kontroli działania w każdym terenie (ATPC) jest wyłączony lub centrum komunikatów wyświetla jakiekolwiek komunikaty ostrzegawcze. Przez cały czas kierowca musi zachowywać pełną kontrolę nad pojazdem i pedałem hamulca. W pojazdach wyposażonych w system ATPC, przycisk systemu kontroli zjazdu (HDC) pełni wiele funkcji. Przycisk pozwala sterować zarówno funkcjami ATPC jak i HDC, a także umożliwia włączenie i wyłączenie każdej funkcji. Patrz str. 157, ELEMENTY STERUJĄCE HDC. Uwaga: Asystent parkowania, system obliczania głębokości brodzenia oraz inteligentny system stop/start są wyłączone, gdy włączony jest system ATPC. System programowania prędkości jazdy i system ograniczania prędkości jazdy zostają również wyłączone. Gdy obie funkcje są wyłączone, sekwencja przycisku jest następująca: 1. Nacisnąć i zwolnić przycisk, aby włączyć ATPC. Zapalenie się lampki ostrzegawczej na tablicy wskaźników potwierdza włączenie systemu. Patrz str. 79, SYSTEM KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) (POMARAŃCZOWA). 173

174 L System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) 2. W ciągu 4 s ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk, aby włączyć system HDC. Zapalenie się lampki ostrzegawczej na tablicy wskaźników potwierdza włączenie systemu. Patrz str. 83, SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (HDC) (ZIELONA). Uwaga: Jeżeli przycisk zostanie wciśnięty po raz drugi po upływie 4 s, system ATPC zostanie wyłączony. W razie potrzeby powtórzyć sekwencję. Uwaga: Wybór systemu ATPC jest automatycznie anulowany, gdy zapłon zostanie wyłączony na dłużej niż 6 godzin. 3. W razie potrzeby wcisnąć i zwolnić przycisk, aby wyłączyć. Odpowiednia lampka ostrzegawcza zgaśnie w celu potwierdzenia. Uwaga: Aby uruchomić system ATPC, pas bezpieczeństwa kierowcy musi być zapięty, a wszystkie drzwi pojazdu muszą być całkowicie zamknięte. Uwaga: System ATPC wyłącza się także podczas korzystania z asystenta parkowania lub funkcji obliczania głębokości brodzenia. Po włączeniu tej funkcji system ATPC zostanie domyślnie ustawiony w trybie kontroli zjazdu (tj. system ograniczy prędkość zjazdu pojazdu za pomocą hamulców). Trybu kontroli zjazdu należy używać w przypadku, gdy pojazd ma zjechać ze wzniesienia: Wybrać wymaganą pozycję dźwigni zmiany biegów. Zwolnić hamulce, aby pojazd ruszył w wyniku działania siły grawitacji i osiągnął minimalną prędkość wymaganą do włączenia funkcji, czyli 1,8 km/h (1,1 mph). Układ ATPC utrzymuje tę prędkość, aż wykryje użycie pedału przyspieszenia, pedału hamulca lub znajdującego się na kierownicy przycisku SET+. Patrz str. 157, ELEMENTY STERUJĄCE HDC. Uwaga: Działanie trybu kontroli zjazdu zostanie wznowione gdy pedał przyspieszenia lub pedał hamulca zostanie zwolniony, a przycisk SET+ na kierownicy nie jest używany. Uwaga: Jeśli przycisk SET+ na kierownicy zostanie użyty, ATPC przejdzie do trybu pełnej funkcjonalności. Patrz str. 173, OPIS SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC). Tryb pełnej funkcjonalności steruje prędkością pojazdu, wykorzystując hamulce i moment obrotowy silnika. Tryb pełnej funkcjonalności powinien być używany w przypadku wykonywania wszystkich innych manewrów, które wymagają stosowania ATPC. Na przykład, podczas podjazdu pod wzniesienie, podczas ruszania z miejsca, a także prowadzenia pojazdu na nierównych i śliskich powierzchniach. Uwaga: Tryb pełnej funkcjonalności nie będzie działać, jeśli wybierak biegów będzie się znajdować w położeniu neutralnym (N). W takim przypadku w centrum komunikatów zostanie wyświetlona odpowiednia informacja. Uwaga: Podczas postoju nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca po uprzednim naciśnięciu przycisku SET+. 174

175 R System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) ATPC można także włączyć, podczas gdy pojazd porusza się bez wciśniętego pedału hamulca. Uwaga: W przypadku mocnego wciśnięcia pedału hamulca podczas pracy systemu ATPC system opuści tryb pełnej funkcjonalności i przejdzie w tryb kontroli zjazdu. Uwaga: Delikatne naciśnięcie pedału hamulca podczas pracy ATPC spowoduje zmniejszenie prędkości docelowej. Gdy pedał hamulca zostanie całkowicie zwolniony, system ATPC zachowa prędkość, przy której pedał został zwolniony. Uwaga: Kierowca może wyłączyć ATPC w dowolnej chwili, za pomocą pedału hamulca lub pedału przyspieszenia. Uwaga: Jeżeli prędkość pojazdu przekroczy 30 km/h (18,6 mph), działanie systemu ATPC zostanie zawieszone. ATPC przechodzi wtedy w tryb czuwania aż do momentu, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 30 km/h (18,6 mph). Uwaga: Jeżeli prędkość pojazdu przekroczy 80 km/h (50 mph), system ATPC zostanie wyłączony. Wówczas w razie potrzeby należy ponownie włączyć system ATCP. Gdy system ATPC jest aktywny, a pedał hamulca jest całkowicie zwolniony, system zapewni dodatkową kontrolę i aktywne wspomaganie pojazdu w przypadku: ruszania z miejsca do przodu lub do tyłu na płaskim podłożu, a także pod górę lub w dół wzniesienia; wykonywania manewrów w przód lub w tył przy małej prędkości; wprawienia pojazdu w ruch i utrzymywania wybranej prędkości docelowej (ustawionej), maksymalnie 30 km/h (18,6 mph). W przypadku, gdy temperatura hamulców pojazdu przekracza dopuszczalną wartość roboczą, w centrum komunikatów pojawia się ostrzeżenie. W takim przypadku działanie systemu ATPC zacznie stopniowo zanikać, aż do tymczasowego wyłączenia. Gdy hamulce osiągną normalną temperaturę roboczą, komunikat zniknie i ATPC wznowi normalne działanie. USTAWIENIA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC) Kiedy funkcja kontroli działania w każdym terenie (ATPC) jest włączona, żądana prędkość docelowa pojazdu może zostać ustawiona i dostosowana. W tym celu należy użyć przycisków sterujących znajdujących się na kierownicy. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. SET+: nacisnąć, aby umożliwić systemowi ATPC rozpoznanie, że żądana prędkość będzie ustawiana i dostosowywana. Następnie naciskać wielokrotnie (lub nacisnąć i przytrzymać), aby zwiększyć prędkość docelową do maksymalnie 30 km/h (18,6 mph). Ponadto, naciśnięcie przycisku SET+ w trakcie przyspieszania spowoduje ustawienie bieżącej prędkości pojazdu jako prędkości docelowej. Uwaga: Używając przycisku SET+ podczas postoju pojazdu, należy trzymać wciśnięty pedał hamulca. 175

176 L System kontroli działania w każdym terenie (ATPC) Uwaga: Delikatne naciśnięcie pedału przyspieszenia spowoduje tymczasowe anulowanie aktualnej prędkości docelowej. Gdy pedał przyspieszania zostanie całkowicie zwolniony, system ATPC przywróci poprzednio ustawioną prędkość docelową. Uwaga: Ustawiona prędkość docelowa jest wyświetlona na tablicy wskaźników. Uwaga: Ustawienie bardzo niskich prędkości przy ruszaniu na śliskiej nawierzchni może utrudnić wprawienie pojazdu w ruch. Aby poprawić wydajność ruszania, zaleca się ustawić prędkość docelową wystarczającą do zachowania przyspieszenia pojazdu. (-): naciskać wielokrotnie (lub nacisnąć i przytrzymać), aby zmniejszyć prędkość docelową pojazdu do minimalnej prędkości funkcji: 1,8 km/h (1,1 mph). Uwaga: Delikatne naciśnięcie pedału hamulca spowoduje tymczasowe zmniejszenie prędkości docelowej. Gdy pedał hamulca zostanie całkowicie zwolniony, system ATPC zachowa prędkość, przy której został zwolniony pedał hamulca. Jeśli przy włączonym systemie kontroli działania zostanie naciśnięty pedał hamulca, przez pedał może być odczuwalne lekkie pulsowanie. CAN (Anuluj): nacisnąć, aby anulować ustawioną prędkość docelową. ATPC wyjdzie z trybu pełnej funkcjonalności i powróci do trybu kontroli zjazdu ze wzniesienia. Patrz str. 173, OBSŁUGA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC). RES (Wznów): nacisnąć w celu przywrócenia ustawionej prędkości, jeżeli prędkość docelowa pojazdu została zmniejszona przez delikatne wciśnięcie pedału hamulca. Przycisku RES (Wznów) należy używać wyłącznie, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. Jeśli pojazd porusza się z prędkością między 30 km/h (18,6 mph) a 80 km/h (50 mph), praca systemu ATPC jest zawieszona. System przełącza się wtedy w tryb czuwania i miga lampka ostrzegawcza ATPC. ATPC wznowi działanie, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 30 km/h (18,6 mph), pod warunkiem, że wcześniej nie przekroczyła wartości 80 km/h (50 mph). Jeśli prędkość jazdy przekroczy 80 km/h (50 mph), system kontroli działania zostanie wyłączony, a lampka ostrzegawcza zgaśnie. Wówczas w razie potrzeby należy ponownie włączyć system ATCP. 176

177 R Programy jazdy OBSŁUGA SYSTEMU TERRAIN RESPONSE Niezwykle ważnym jest, aby kierowcy dysponujący mniejszym doświadczeniem dobrze zapoznali się z obsługą wszystkich elementów sterujących pojazdem przed rozpoczęciem jazdy w terenie. Szczególną uwagę należy poświęcić systemom kontroli zjazdu (HDC) i Terrain Response. Patrz str. 157, ELEMENTY STERUJĄCE HDC. Aby uzyskać informacje i wskazówki dotyczące wyboru programu systemu Terrain Response odpowiedniego do danego typu nawierzchni, należy użyć ekranu dotykowego. Wybrać 4x4i z menu EXTRA FEATURES (dodatkowe funkcje) ekranu dotykowego, a następnie wybrać Off-Road information (informacie terenowe) i postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Za pomocą przycisków znajdujących się na konsoli środkowej można przechodzić między różnymi programami jazdy systemu Terrain Response. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. W celu potwierdzenia wyboru zaświeci się kontrolka LED aktualnie wybranego programu jazdy systemu Terrain Response. W centrum komunikatów wyświetlana jest także ikona wybranego programu i tymczasowy komunikat potwierdzający. Uwaga: Przełączanie pomiędzy programami jazdy systemu Terrain Response może wpłynąć na różne ustawienia pojazdu. Przykładowo przy stałej pozycji pedału przyspieszenia prędkości obrotowe silnika mogą zmieniać się wraz z wybraniem innego programu. Działanie inteligentnego układu dynamiki zawieszenia i opór stawiany przez kierownicę mogą być odczuwalne jako większe lub mniejsze. Zmiany nie będą radykalne, ale są zauważalne. Wskazane jest, aby kierowca poznawał dostępne ustawienia w miejscach, gdzie nie będzie to miało wpływu na innych użytkowników drogi. PROGRAM OGÓLNY (PROGRAMY SPECJALNE WYŁĄCZONE) Program standardowy jest odpowiedni do jazdy w każdych warunkach, zarówno na drogach utwardzonych, jak i w terenie. Należy wybierać program standardowy podczas jazdy na drogach o nawierzchni twardej lub utwardzonej. Przykładowo, do takich zaliczany jest bruk, asfalt, suche deski itp. Program standardowy przywraca wszystkie układy pojazdu do ustawień normalnych. System kontroli zjazdu (HDC) pozostaje włączony, jeśli został wcześniej wybrany ręcznie. Wybrać program standardowy, gdy nie ma już potrzeby korzystania z pozostałych programów jazdy systemu Terrain Response. 177

178 L Programy jazdy Program standardowy pojazdu z aktywnym układem napędowym pozwala na automatyczne przełączanie pomiędzy napędem na 2 koła (2WD) a napędem na 4 koła (4WD), zależnie od bieżących warunków jazdy. Uwaga: W pozostałych programach jazdy systemu Terrain Response utrzymywany jest stały układ napędu na cztery koła (4WD). TRAWA/ŻWIR/ŚNIEG Wybrać program Grass/Gravel/ Snow (Trawa/żwir/śnieg) podczas jazdy na twardej nawierzchni, która jest pokryta luźnym lub śliskim materiałem. Do jazdy po głębokiej warstwie śniegu lub żwiru zaleca się wybór programu Sand (Piach). Jeśli pojazd traci przyczepność, wyłączyć dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Układ DSC należy włączyć ponownie po pokonaniu przeszkody. Patrz str. 154, WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC. BŁOTO/KOLEINY PIACH Wybrać program Mud-Ruts (Błoto-koleiny) do jazdy w terenie błotnistym, z koleinami, miękkim lub nierównym. Wybrać program Sand (Piach) do jazdy w terenie piaszczystym. Przykładowo, zaliczany jest do tego suchy piach, głęboka warstwa żwiru itp. Jeśli pojazd traci przyczepność, wyłączyć dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Układ DSC należy włączyć ponownie po pokonaniu przeszkody.patrz str. 154, WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC. Jeśli teren jest na tyle wilgotny lub mokry, że koła pojazdu zapadają się, należy wybrać program Mud-Ruts (Błoto-koleiny). TRYB DYNAMICZNY Program dynamiczny należy wybrać, aby wykorzystać pełny potencjał pojazdu w jeździe drogowej. Program dynamiczny koordynuje układy sterowania pojazdu w celu zwiększenia przyczepności i polepszenia właściwości jezdnych. Pozwala to na większe zaangażowanie kierowcy w celu zapewnienia wysokiej wydajności w czasie prowadzenia pojazdu. Uwaga: Program dynamiczny jest związany z ustawieniami trybu jazdy, a nie z ustawieniami rodzaju terenu. OPCJE INGERENCJI KIEROWCY System kontroli zjazdu (HDC) automatycznie włącza się w przypadku niektórych programów jazdy systemu Terrain Response. W razie potrzeby system HDC można ręcznie włączyć lub wyłączyć. Stan układu HDC jest wyświetlany w centrum komunikatów. Patrz str. 157, ELEMENTY STERUJĄCE HDC. Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) włącza się automatycznie w przypadku niektórych programów jazdy systemu Terrain Response. W razie potrzeby system DSC można ręcznie włączyć lub wyłączyć. Patrz str. 154, WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC. 178

179 R Programy jazdy USTERKI SYSTEMU Nieodpowiednie użycie programu Terrain Response pogorszy właściwości jezdne pojazdu w aktualnych warunkach drogowych. Układ zawieszenia pojazdu i skrzynia biegów mogą także zostać uszkodzone. Jeśli zostanie wykryta tymczasowa usterka, wybranie wymaganego programu Terrain Response może nie być możliwe. Jeżeli usterka nie ustąpi, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. W przypadku trwałej usterki wszystkie kontrolki LED programów systemu Terrain Response gasną. W centrum komunikatów wyświetlane są także komunikaty ostrzegawcze. W tym przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Jeśli jeden z układów pojazdu objętych programem specjalnym będzie tymczasowo niesprawny, program ogólny zostanie wybrany automatycznie. Jeśli dany układ zacznie działać, wybrany wcześniej program specjalny zostanie włączony ponownie, chyba że w międzyczasie został wyłączony zapłon. Nieodpowiedni wybór programu systemu Terrain Response powoduje, że zacznie migać pomarańczowa kontrolka LED wybranego programu. Wyświetlony komunikat zawiera więcej informacji. Jeżeli przed upływem 60 sekund nie zostanie podjęte stosowne działanie, ostrzeżenia zostaną wstrzymane, a centrum komunikatów wyświetli aktywny program. 179

180 L 4x4i INFORMACJE O JEŹDZIE W TERENIE Dodatkowa funkcja 4x4i pozwala uzyskać dostęp do informacji na temat napędu na 4 koła (4WD) i wskazówek dotyczących jazdy w terenie. Uwaga: Liczba funkcji 4x4i różni się w zależności od specyfikacji pojazdu. Wybrać opcję Off-Road Information (Informacje o jeździe w terenie) z menu funkcji dodatkowej 4x4i. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Dotknąć odpowiednią ikonę, aby wyświetlić wymagane informacje: 1. Ikona WHEEL INFORMATION (Informacje o kołach): dotknąć, aby wyświetlić informacje dotyczące kół, skrzyni biegów i układu napędowego pojazdu: aktualnie wybrany bieg automatycznej skrzyni biegów. stan aktywnego układu napędowego, tzn. automatyczne przełączanie pomiędzy napędem na cztery koła 4WD a napędem na dwa koła 2WD. Podświetlone odstępy na wyświetlonych osiach wskazują zmieniający się rozkład momentu obrotowego układu napędowego dostarczanego do każdego koła. Wyświetlana grafika przednich kół porusza się, wskazując bieżący kąt skrętu. Symbole blokady mechanizmu różnicowego wyświetlają w odstępach bieżący stan blokującego momentu obrotowego stosowanego do układu napędowego. Uwaga: Zależy od specyfikacji pojazdu. 180

181 R 4x4i 2. Ikona COMPASS (Kompas): dotknąć, aby wyświetlić kierunek ustawienia pojazdu. Wyświetlane są również wysokość nad poziomem morza oraz współrzędne wysokości i szerokości geograficznej. 3. Ikona TR INFORMATION (Informacje systemu Terrain Response): dotknąć, aby wyświetlić informacje i wskazówki dla aktualnie wybranego programu do jazdy systemu Terrain Response. Uwaga: Należy upewnić się, że pojazd stoi nieruchomo, a zapłon jest włączony. 4. Podświetlone ikony wskazują inne aktualnie włączone funkcje pojazdu. Na przykład system kontroli zjazdu (HDC) i aktualnie wybrany program do jazdy systemu Terrain Response. Uwaga: Liczba dostępnych ikon różni się w zależności od specyfikacji pojazdu. WYMIARY POJAZDU Na ekranie dotykowym mogą być wyświetlane różne wymiary pojazdu. Wybrać pozycję Vehicle Dimensions (Wymiary pojazdu) z menu EXTRA FEATURES (FUNKCJE DODATKOWE). Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Uwaga: Nie we wszystkich pojazdach ta funkcja jest aktywna. RUSZANIE PRZY NISKIEJ PRZYCZEPNOŚCI Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności może pomóc w manewrowaniu z małą prędkością i ruszaniu z miejsca w niesprzyjających warunkach. Funkcję Low Traction Launch (Ruszanie przy niskiej przyczepności) można wybrać za pośrednictwem funkcji dodatkowej 4x4i na ekranie dotykowym. Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności działa jeszcze lepiej po włączeniu programu do jazdy po trawie/żwirze/ śniegu. Patrz str. 178, TRAWA/ŻWIR/ ŚNIEG. Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności działa również, gdy wybrany jest standardowy program do jazdy. Patrz str. 177, PROGRAM OGÓLNY (PROGRAMY SPECJALNE WYŁĄCZONE). Aby umożliwić działanie funkcji ruszania przy niskiej przyczepności, należy upewnić się, że: pojazd nie porusza się, program standardowy lub program trawa/żwir/śnieg jest włączony, system kontroli działania w każdym terenie (ATPC) nie jest włączony. Patrz str. 173, OBSŁUGA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA W KAŻDYM TERENIE (ATPC). Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności działa wyłącznie, gdy prędkość pojazdu nie przekracza 30 km/h (19 mph). Manewry z małą prędkością i ruszanie z miejsca są zakończone, gdy prędkość pojazdu osiągnie 30 km/h (19 mph). Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności jest wtedy automatycznie wyłączana. Funkcja ruszania przy niskiej przyczepności zostanie wyłączona, jeśli: system ATPC jest włączony; 181

182 L 4x4i wybrano program dynamiczny, błotokoleiny lub piach; pedał przyspieszenia zostanie wciśnięty do oporu (redukcja biegu); zostanie wykryta usterka układu. W tym przypadku w centrum komunikatów i na ekranie dotykowym wyświetla się komunikat ostrzegawczy. UKŁAD WSPOMAGANIA KIEROWCY System wspomagania jazdy to funkcja kamery dookólnej, która pomaga kierowcy w prowadzeniu pojazdu do przodu podczas jazdy w terenie. System wspomagania jazdy wyświetla na ekranie dotykowym widok obszaru, który znajduje się bezpośrednio przed pojazdem i który może być niewidoczny dla kierowcy. Wybrać funkcję Drive Assist (Wspomaganie jazdy) z menu funkcji dodatkowej 4x4i. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Uwaga: System wspomagania jazdy może nie działać prawidłowo w pewnych warunkach. Na przykład na szczycie wzniesienia przy słabym poziomie oświetlenia, gdy kamery są zabrudzone lub zakryte. System wspomagania jazdy jest wyłączony, jeśli włączony jest bieg wsteczny (R). Na ekranie dotykowym wyświetlany jest obraz z tylnej kamery. Gdy prędkość jazdy przekracza 30 km/h (19 mph), obliczanie głębokości brodzenia jest zawieszane. Na ekranie dotykowym zostanie wyświetlone odpowiednie powiadomienie. Normalne działanie zostaje przywrócone, gdy prędkość jazdy nie przekracza 28 km/h (17 mph). Widok z kamery na ekranie dotykowym pokazuje trzy obrazy, z przedniej kamery oraz z każdej kamery lusterka zewnętrznego. Dotknąć dowolnego widoku z kamery lusterka zewnętrznego, aby wyświetliły się dwa widoki. Wyświetlany jest tylko widok wybranej kamery lusterka zewnętrznego i widok z przedniej kamery. OBLICZANIE GŁĘBOKOŚCI BRODZENIA Systemu obliczania głębokości brodzenia nie należy używać w czasie jazdy w terenie. Gwałtowne wzrosty głębokości wody nie mogą zostać wykryte dostatecznie szybko, aby ostrzec kierowcę. W przypadku wjechania do wody ze stromego zbocza poziom wody może gwałtownie wzrosnąć. System obliczania głębokości brodzenia nie może prawidłowo określić głębokości wody, jeżeli na powierzchni znajduje się warstwa lodu lub śniegu. Gdy system obliczania głębokości brodzenia jest aktywny, system wspomagania parkowania nie działa. Czujniki systemu obliczania głębokości brodzenia znajdują się pod lusterkami bocznymi. Czujniki muszą być czyste, nie może znajdować się na nich śnieg, lód, błoto ani inne zanieczyszczenia. Zanieczyszczenie czujników może doprowadzić do wadliwego działania systemu. 182

183 R 4x4i Jeśli lusterka boczne znajdują się w pozycji złożonej, system obliczania głębokości brodzenia będzie działał, ale podawane przez niego informacje będą błędne. Zadaniem systemu obliczania głębokości brodzenia jest pomaganie kierowcy podczas przejeżdżania przez wodę. Na ekranie dotykowym wyświetlany będzie aktualnie wykryty poziom wody oraz maksymalna głębokość brodzenia pojazdu. Gdy wykryty poziom wody zbliża się do maksymalnej dopuszczalnej głębokości brodzenia pojazdu, na ekranie dotykowym i na tablicy wskaźników są wyświetlane komunikaty ostrzegawcze. Emitowany jest również dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Wybrać opcję Wade Sensing (System obliczania głębokości brodzenia) z menu funkcji dodatkowej 4x4i. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Po przekroczeniu wartości granicznych dla systemu obliczania głębokości brodzenia ekran dotykowy zmienia kolor na szary i nie będzie wyświetlany poziom wody. Działanie systemu obliczania głębokości brodzenia zostanie wstrzymane, gdy prędkość pojazdu przekroczy 10 km/h (6 mph) lub gdy nachylenie przekroczy 10. Obliczanie głębokości brodzenia zostaje automatycznie wznowione, gdy prędkość jazdy ponownie spadnie do 10 km/h (6 mph). Jeśli prędkość pojazdu będzie przekraczać 30 km/h (19 mph) przez 30 s, obliczanie głębokości brodzenia zostanie automatycznie wyłączone. Uwaga: W czasie korzystania z systemu obliczania głębokości brodzenia lusterka boczne muszą być ustawione w położeniu standardowym (niezłożone). Uwaga: System obliczania głębokości brodzenia nie zadziała, gdy pojazd jest wyposażony w zamocowane na stałe stopnie boczne. System będzie natomiast działać w pojeździe wyposażonym w rury boczne. Uwaga: Gdy działa system obliczania głębokości brodzenia, system wspomagania parkowania, funkcja wspomagania parkowania i system Auto Stop/Start są wyłączone. 183

184 L Systemy wspomagające prowadzenie MONITOR MARTWYCH STREF System monitorowania martwych stref stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek bocznych i lusterka wstecznego. Prędkość, warunki pogodowe lub warunki na drodze mogą spowodować, że system nie będzie działać. Należy zawsze prowadzić pojazd zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i korzystać z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego, aby uniknąć wypadku. System monitorowania martwych stref może nie być w stanie zapewnić odpowiedniego ostrzeżenia o pojazdach zbliżających się bardzo szybko z tyłu pojazdu. System monitorowania martwych stref może nie być w stanie wykryć wszystkich pojazdów, a także może wykrywać obiekty, takie jak barierki na poboczu itd. Należy zawsze prowadzić zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i korzystać z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego, aby nie narazić się na uczestnictwo w wypadku. System monitorowania martwych stref nie koryguje błędów wynikających z niewłaściwej oceny sytuacji na drodze. Działanie czujników radarowych może zostać osłabione przez błoto, deszcz, szron, lód, śnieg lub rozpyloną wodę na drodze. Może to mieć wpływ na zdolność systemu monitorowania martwych stref do skutecznego wykrywania pojazdu w martwej strefie. Należy upewnić się, że wskaźniki i ikony ostrzegawcze w lusterkach bocznych nie są przesłonięte naklejkami albo innymi przedmiotami. Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać działanie czujników radarowych. System monitorowania martwych stref monitoruje strefę otoczenia pojazdu, która nie jest łatwo widoczna z fotela kierowcy. Radary umieszczone po obu stronach pojazdu identyfikują pojazdy wyprzedzające lub znajdujące się w martwej strefie. System pomija inne obiekty, które mogą być nieruchome, przemieszczać się w przeciwnym kierunku itp. 184

185 R Systemy wspomagające prowadzenie 1. Martwa strefa kierowcy. 2. Ikona pojazdu lusterka zewnętrznego: w przypadku wykrycia wyprzedzającego pojazdu w lusterku zewnętrznym zaświeci się pomarańczowa ikona ostrzegawcza. 3. Wskaźnik wyłączenia układu: pomarańczowa kontrolka zapala się w zewnętrznym lusterku wstecznym, gdy system nie jest aktywny. W momencie wykrycia wyprzedzającego pojazdu przez system monitorowania martwych stref przy zewnętrznym lusterku z odpowiedniej strony zapala się pomarańczowa ikona pojazdu ostrzegająca kierowcę. Oznacza to, że istnieje potencjalne zagrożenie w martwej strefie, w wyniku którego zmiana pasa ruchu może być niebezpieczna. Czujnik radarowy monitoruje obszar rozciągający się od lusterek zewnętrznych w tył. Monitorowany jest obszar o szerokości typowego pasa jezdni. Obszar monitorowany przez radar sięga do ok. 6 m za tylnymi kołami i do 2,5 m od boku pojazdu. System monitorowania martwych stref działa najskuteczniej podczas jazdy na drogach wielopasmowych. Uwaga: Czujniki radarowe zatwierdzone są we wszystkich krajach objętych dyrektywą RTTE. Uwaga: System monitorowania martwych stref obejmuje obszar pasa ruchu niezmiennej szerokości. W przypadku gdy pas ruchu jest węższy niż typowy pas jezdni, system może wykrywać obiekty poruszające się po pasach innych niż sąsiednie. Uwaga: Kiedy wyprzedzające pojazdy zostaną wykryte jednocześnie po obu stronach, zaczną świecić ikony ostrzegawcze w obu lusterkach. System monitorowania martwych stref włącza się automatycznie i uaktywnia, gdy pojazd porusza się do przodu z prędkością większą niż 10 km/h (6 mph). System przeprowadza autotest podczas uruchamiania się. W czasie autotestu przez krótki czas świecą się na zmianę ikony ostrzegawcze w lusterkach. Pomarańczowa kontrolka (3) świeci, dopóki pojazd jadący do przodu nie przekroczy prędkości 10 km/h (6 mph). System monitorowania martwych stref zostanie automatycznie wyłączony, a w lusterkach zewnętrznych zaświecą się pomarańczowe kontrolki ostrzegawcze, gdy: został wybrany bieg wsteczny (R); 185

186 L Systemy wspomagające prowadzenie W pojeździe z automatyczną skrzynią biegów wybrane zostanie położenie parkowania (P). Prędkość jazdy jest niższa niż 6 km/h (4 mph). System monitorowania martwych stref można włączyć lub wyłączyć w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Jeżeli do gniazda przyczepy zatwierdzonego przez firmę Jaguar Land Rover podłączona jest przyczepa, system monitorowania martwych stref jest nieaktywny. Jeśli wtyczka elektryczna przyczepy nie jest podłączona do gniazda lub zainstalowany jest niezatwierdzony hak holowniczy, system monitorowania martwych stref pozostaje włączony. Jednak nie działa on zgodnie z przeznaczeniem. Uwaga: System monitorowania martwych stref może dawać niedokładne wyniki, gdy czujniki są przesunięte z powodu modyfikacji zderzaka, drobnych kolizji lub zderzenia. WYKRYWANIE ZBLIŻAJĄCEGO SIĘ POJAZDU System wykrywania zbliżającego się pojazdu stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego. Działanie czujników radarowych może zostać osłabione przez błoto, deszcz, szron, lód, śnieg lub rozpyloną wodę na drodze. Może to mieć wpływ na zdolność systemu do skutecznego wykrywania pojazdu w martwej strefie. System wykrywania zbliżającego się pojazdu nie skoryguje błędów wynikających z niewłaściwej oceny sytuacji na drodze. Należy upewnić się, że wskaźniki i ikony ostrzegawcze w lusterkach bocznych nie są przesłonięte naklejkami albo innymi przedmiotami. Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać działanie czujników radarowych. System wykrywania zbliżającego się pojazdu, uzupełniający system monitorowania martwej strefy, pozwala na monitorowanie większego obszaru za pojazdem. System wykrywania zbliżającego się pojazdu jest tak zaprojektowany, aby działać najskuteczniej podczas jazdy na drogach publicznych z płynnym ruchem. Ta funkcja włącza się przy prędkościach powyżej 10 km/h (6 mph) podczas jazdy do przodu. 186

187 R Systemy wspomagające prowadzenie 1. System wykrywania zbliżającego się pojazdu monitoruje obszar za pojazdem do odległości 70 m i obszar po obu stronach pojazdu do odległości około 2,5 m (szerokość typowego pasa ruchu na autostradzie). 2. Wykryty pojazd w obszarze monitorowanym: w przypadku wykrycia szybko zbliżającego się pojazdu żółta ikona ostrzegawcza miga w odpowiednim lusterku drzwi, aby ostrzec kierowcę. 3. Martwa strefa kierowcy: gdy wykryty pojazd znajdzie się w obszarze monitorowanym przez system monitorowania martwych stref, pomarańczowa ikona ostrzegawcza będzie świecić światłem ciągłym. System będzie działać normalnie. Uwaga: Jeżeli szybko zbliżające się pojazdy zostaną wykryte jednocześnie po obu stronach, zaczną migać pomarańczowe ikony ostrzegawcze w obu lusterkach bocznych. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu obejmuje obszar pasa ruchu niezmiennej szerokości. W przypadku gdy pas ruchu jest węższy niż typowy pas jezdni, system może wykrywać obiekty poruszające się po pasach innych niż sąsiednie. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu jest wyłączany podczas pokonywania ciasnych zakrętów. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu wyłącza się po podłączeniu przyczepy. Uwaga: Gdy system monitorowania martwej strefy jest wyłączony, nie działa także system wykrywania zbliżającego się pojazdu. Uwaga: Czujniki radarowe zatwierdzone są we wszystkich krajach objętych dyrektywą RTTE. 187

188 L Systemy wspomagające prowadzenie CZUJNIKI MONITOROWANIA MARTWEJ STREFY System monitorowania martwej strefy zostanie automatycznie wyłączony, jeśli jeden z czujników zostanie całkowicie zasłonięty. Pomarańczowa kontrolka zapala się w zewnętrznym lusterku wstecznym, a w centrum komunikatów wyświetla się komunikat BLIND SPOT MONITOR SENSOR BLOCKED (Zablokowany czujnik monitorowania martwej strefy). Uwaga: Test blokowania włącza się tylko wtedy, gdy prędkość pojazdu przekracza 10 km/h (6 mph). Testowanie trwa przynajmniej przez 2 minuty jazdy powyżej tej prędkości, aby określić, czy czujnik jest zablokowany. Jeśli czujniki zostaną zablokowane, należy sprawdzić, czy nic nie zasłania tylnego zderzaka oraz czy nie jest on oblodzony, pokryty szronem lub brudem. Jeśli została wykryta usterka czujnika radarowego, w lusterku zewnętrznym zacznie świecić pomarańczowa kontrolka ostrzegająca o wyłączeniu systemu. Centrum komunikatów wyświetli się komunikat BLIND SPOT MONITOR NOT AVAILABLE (System monitorowania martwych stref niedostępny). Uwaga: Nawet jeśli wykryta usterka ma wpływ na czujnik radarowy tylko po jednej stronie pojazdu, wyłączany jest cały system. Jeżeli usterka jest tymczasowa, system będzie działał prawidłowo po wyłączeniu i ponownym włączeniu silnika. W przypadku wystąpienia usterki systemu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. ASYSTENT PASA RUCHU Asystent pasa ruchu jest wyłącznie funkcją pomocniczą. Pozostawia to po stronie kierowcy konieczność zachowania szczególnej ostrożności. Należy prowadzić z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest stosowanie się do wszelkich znaków drogowych i oznaczeń na drodze. Przełącznik asystenta pasa ruchu znajduje się na dolnym panelu przełączników w desce rozdzielczej po stronie kierowcy. Naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie systemu. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. Gdy system jest włączony, w centrum komunikatów świeci się ikona potwierdzająca jego pracę. Położenie pojazdu na pasie ruchu jest przedstawione graficznie na ikonie. Gdy pojazd porusza się w zakresie pasa ruchu, ikona wyświetla wszelkie zmiany kierunku jazdy, a krawędzie pasa ruchu świecą się lub zmieniają kolor. Kolor zielony służy do śledzenia informacji. Kolor czerwony oznacza ostrzeżenia. Asystenta pasa ruchu można również włączyć lub wyłączyć za pośrednictwem menu tablicy wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Przy ponownym uruchomieniu zapłonu, system użyje poprzednio wybranych ustawień asystenta pasa ruchu. 188

189 R Systemy wspomagające prowadzenie System korzysta z przedniej kamery umieszczonej w podstawie lusterka wstecznego. Uwaga: Należy upewnić się, że część szyby znajdująca się przed lusterkiem wstecznym jest czysta i nie ma na niej nalepek ani zanieczyszczeń, np. błota, śniegu, lodu itp. Kierowca jest ostrzegany, gdy pojazd przekroczy jedną z linii wyznaczających pas ruchu bez włączenia odpowiedniego kierunkowskazu. System ostrzega kierowcę za pomocą jednej z poniższych metod: wibracje odczuwalne na kierownicy, czerwone ikony ostrzegawcze wyświetlane w centrum komunikatów. Uwaga: Asystent pasa ruchu wyłącznie ostrzega kierowcę. Asystent pasa ruchu nie asystuje podczas zmiany kierunku jazdy ani nie kontroluje żadnych układów pojazdu. Uwaga: Asystent pasa ruchu nie wykrywa nieoznakowanych krawędzi jezdni. Asystent pasa ruchu będzie aktywny przy prędkościach od 60 km/h (37 mph) do 180 km/h (112 mph). Ostrzeżenia są wyłączane w przypadku, gdy kierowca: użyje pedału przyspieszenia, wykona znaczący ruch kierownicą, użyje hamulców, włączy odpowiedni kierunkowskaz. Ograniczenia asystenta pasa ruchu Pas ruchu musi mieć więcej niż 2,5 m lub mniej niż 5,2 m szerokości. System nie będzie aktywny w warunkach terenowych. System nie będzie dostępny, jeżeli wybrano tryb jazdy po piasku lub koleinach błotnych programu Terrain Response. Na nieprawidłowe działanie asystenta pasa ruchu mogą mieć również wpływ następujące czynniki: jazda w niesprzyjających warunkach, na przykład gęsta mgła, deszcz, opady śniegu itp.; jazda po zatartych, uszkodzonych lub tymczasowych liniach wyznaczających pas ruchu, np. na skutek robót drogowych itp.; jazda w kierunku bardzo mocnego oświetlenia; jazda bardzo blisko innego pojazdu; znaczne zwężenia lub nachylenia jezdni. Jeśli układ wykryje usterkę lub jest wyłączony, wówczas w centrum komunikatów wyświetli się ogólne ostrzeżenie lub komunikat informacyjny (kolor pomarańczowy). Patrz str. 82, OSTRZEŻENIE OGÓLNE/KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA). 189

190 L Systemy wspomagające prowadzenie ZABEZPIECZENIE PRZED OPUSZCZENIEM PASA RUCHU Zabezpieczenie przed opuszczeniem pasa ruchu jest jedynie systemem pomocniczym. Pozostawia to po stronie kierowcy konieczność zachowania szczególnej ostrożności. Należy prowadzić z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest obserwowanie wszelkich oznaczeń na drodze. Niskie ciśnienie powietrza w oponach i/lub nieprawidłowa geometria układu kierowniczego ma wpływ na układ zabezpieczenia przed opuszczeniem pasa ruchu. Te warunki mogą mieć wpływ na układ kierowniczy. Zabezpieczenie przed opuszczeniem pasa ruchu jest rozszerzeniem układu informującego o zjeżdżaniu z pasa ruchu. Układ pomaga kierowcy utrzymać samochód na pasie ruchu, np. podczas jazdy po drogach wielopasmowych. Kierowca jest informowany, gdy pojazd zbliża się do linii wyznaczających pas ruchu po jednej ze stron, bez włączonych kierunkowskazów. System automatycznie wykonuje ruch kierownicą. Może to być odczuwane przez kierowcę i wskazuje na konieczność wykonania manewru korygującego. Ruch kierownicy może zostać przerwany w celu zmiany pasa ruchu bez użycia kierunkowskazów. W przypadku przerwania samoczynnego ruchu kierownicy i zmiany pasa bez użycia kierunkowskazu uaktywnią się alarmy układu informującego o zjeżdżaniu z pasa. Patrz str. 188, ASYSTENT PASA RUCHU. Po włączeniu układu informującego o zjeżdżaniu z pasa ruchu układ zabezpieczenia przed opuszczeniem pasa ruchu można wybrać za pośrednictwem opcji Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy) w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Przy kolejnym uruchomieniu zapłonu uaktywnione zostaną poprzednio wybrane ustawienia dla układu informującego o zjeżdżaniu z pasa ruchu lub zabezpieczenia przed opuszczeniem pasa ruchu. W przypadku wykrycia usterki układ zabezpieczenia przed opuszczeniem pasa ruchu wyłącza się. W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat. Jeżeli usterka nie zniknie po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu, należy skonsultować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. ALARM O ZMĘCZENIU KIEROWCY Zadaniem Alarmu o zmęczeniu kierowcy jest ocena stylu jazdy pod kątem oznak zmęczenia kierowcy. 190

191 R Systemy wspomagające prowadzenie Jeśli system stwierdzi, że kierowca jest zmęczony, w zestawie wskaźników na 1 minutę zostanie wyświetlone ostrzeżenie TAKE A BREAK! (Odpocznij), czemu towarzyszyć będzie także sygnał dźwiękowy. Jeżeli po wyświetleniu pierwszego ostrzeżenia kierowca będzie kontynuował jazdę przez dłużej niż 15 minut, ponownie pojawi się ostrzeżenie. Ten stan potrwa do naciśnięcia na kierownicy przycisku OK. Funkcja alarmu o zmęczeniu kierowcy jest zawsze aktywna przy prędkościach od 60 km/h (37 mph) do 180 km/h (112 mph). Alarm można wyłączyć, korzystając z opcji Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy) w menu zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. W przypadku wystąpienia usterki funkcji alarmu o zmęczeniu kierowcy w centrum komunikatów wyświetlona zostanie podwójna ikona ostrzeżenia. Funkcja alarmu o zmęczenie kierowcy jest niedostępna, dopóki problem nie zostanie rozwiązany. Jeżeli usterka nie zniknie po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu, należy skonsultować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. ROZPOZNAWANIE ZNAKÓW DROGOWYCH System rozpoznawania znaków drogowych jest wyłącznie funkcją pomocniczą. Pozostawia to po stronie kierowcy konieczność zachowania szczególnej ostrożności. Należy prowadzić z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest obserwowanie wszelkich znaków drogowych i oznaczeń na drodze. System rozpoznawania znaków drogowych korzysta z przedniej kamery umieszczonej w lusterku wstecznym. Kamera wykrywa oznaczenia prędkości, zakazy wyprzedzania oraz informacje na temat prędkości. Symbole wykrywanych znaków są wyświetlane w centrum komunikatów i na wyświetlaczu HUD. Znaki drogowe z dodatkowymi informacjami (np. specjalne ograniczenia prędkości) są również wykrywane i porównywane z odczytami systemów pojazdu. Gdy żadne ograniczenie prędkości nie zostanie wykryte, informacje o ograniczeniu zostaną pobrane z systemu nawigacji i wyświetlone w centrum komunikatów i na wyświetlaczu HUD. Uwaga: Jeżeli standardowy system nawigacji nie jest dostępny, system rozpoznawania znaków drogowych korzysta wyłącznie z kamery przedniej. W tych warunkach skuteczność systemu może być ograniczona. 191

192 L Systemy wspomagające prowadzenie Uwaga: Należy upewnić się, że część szyby znajdująca się przed lusterkiem wstecznym jest czysta i nie ma na niej niczego zasłaniającego widok. Na przykład naklejek, zanieczyszczeń, błota, śniegu, lodu itp. System rozpoznawania znaków drogowych można włączać lub wyłączać za pomocą menu Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy) zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. System działa aż do maksymalnej prędkości pojazdu. Trzema podstawowymi funkcjami systemu rozpoznawania znaków drogowych są: Speed Limit Detection (Wykrywanie ograniczeń prędkości): w centrum komunikatów wyświetlony zostanie odpowiedni komunikat. Speed Alert (Alert prędkości): jeżeli prędkość pojazdu jest większa niż (lub równa) wykrytej wartości ograniczenia prędkości, wyświetlane jest ostrzeżenie. Centrum komunikatów wyświetla czerwony okrąg wokół wykrytego znaku ograniczenia prędkości. Alert prędkości można włączyć lub wyłączyć, a jego ustawienia można skonfigurować na trzy sposoby: Gdy prędkość pojazdu jest równa wykrytemu ograniczeniu prędkości. Gdy prędkość pojazdu przekracza prędkość wykrytego ograniczenia o 10 km/h (5 mph). Gdy prędkość pojazdu przekracza prędkość wykrytego ograniczenia o 20 km/h (10 mph). No Overtaking Zone (Strefa zakazu wyprzedzania): gdy system wykryje znak zakazu wyprzedzania, w centrum komunikatów zostanie również wyświetlony odpowiedni znak. Uwaga: System rozpoznawania znaków nie wykrywa znaków poziomych ani miejsc pozbawionych oznaczeń, jak np. przejazd kolejowy itp. Ograniczenia systemu rozpoznawania znaków drogowych System może udzielać błędnych informacji lub działać nieprawidłowo w następujących okolicznościach: Na szybie przed kamerą znajduje się naklejka lub szyba zaparowała, jest zabrudzona, pokryta śniegiem lub błotem itp. Podróż odbywa się w trudnych warunkach pogodowych. na przykład gęsta mgła, deszcz, opady śniegu itp.; Podróż odbywa się przez obszar nie objęty systemem nawigacji. jazda w kierunku bardzo mocnego oświetlenia; Znak znajduje się za przeszkodą lub został zakryty. Na drodze znajdują się znaki niezgodne z przepisami. Podawane są błędne dane nawigacyjne. SYSTEM KAMER DOOKÓLNYCH Wykrywanie przeszkód i szacowanie ich odległości od pojazdu podczas wykonywania manewrów należy do obowiązków kierowcy. 192

193 R Systemy wspomagające prowadzenie Niektóre wiszące przeszkody lub bariery, które mogą uszkodzić pojazd, mogą nie zostać wykryte przez kamerę. Kamera musi być czysta i nie może być pokryta lodem, szronem, śniegiem, liśćmi, błotem ani owadami. Zanieczyszczenie kamery może być przyczyną wadliwego działania systemu lub fałszywych wskazań. Patrz str. 335, CZUJNIKI I KAMERY. 1. Przednia kamera: dotknąć, aby włączyć widok przedniej kamery oraz funkcję wspomagania jazdy do przodu. 2. Strzałki wyboru kamery: strzałki dookoła pojazdu podświetlają się, kiedy są wybrane. Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać widok z kamery. Obiektywy systemu kamer dookólnych znajdują się w następujących miejscach: pośrodku przedniej dolnej kraty wlotu powietrza; nad tylną tablicą rejestracyjną lub w środkowej części tylnego zderzaka; pod spodem każdego z lusterek zewnętrznych. Uwaga: Jakość wyświetlanego obrazu z kamer może się różnić w zależności od oświetlenia. 3. Plan view (Widok z góry): dotknąć, aby wyświetlić widok pojazdu i jego bezpośredniego otoczenia z góry w zakresie 360, który jest przekazywany ze wszystkich kamer. Włącza się również funkcja wspomagania jazdy do przodu. 193

194 L Systemy wspomagające prowadzenie 4. Ikony kamer: dotknąć w celu włączenia funkcji kamer. 5. Obraz z prawej lub tylnej kamery na ekranie podzielonym: dotknięcie jednego z obrazów wyświetlanych w trybie podzielonego ekranu spowoduje przejście do pełnoekranowego widoku tego obrazu. 6. Obraz z lewej lub przedniej kamery na ekranie podzielonym: dotknięcie jednego z obrazów wyświetlanych w trybie podzielonego ekranu spowoduje przejście do pełnoekranowego widoku tego obrazu. 7. Ikona ustawień: dotknąć, aby wyświetlić menu Camera Settings (Ustawienia kamery). Hitch Assist (Wspomaganie sprzęgania) (dostępne jedynie po zamontowaniu haka holowniczego): wybrać ON (Wł.) lub OFF (Wył.). Parking Guidance (Pomoc w parkowaniu): wybrać opcję ON (Wł.) lub OFF (Wył.). Parking Aid Graphics (Elementy graficzne wspomagające parkowanie): wybrać opcję ON (Wł.) lub OFF (Wył.). 360 PDC Plan View (Dwuwymiarowy widok systemu kontroli odległości przy parkowaniu w zakresie 360 ): wybrać opcję ON (Wł.) lub OFF (Wył.). Uwaga: Zależnie od specyfikacji pojazdu menu Camera Settings (Ustawienia kamery) może zawierać dodatkowe ustawienia kamery. Gdy lista obejmuje 6 lub więcej ustawień funkcji, wyświetlany jest pasek przewijania. 8. Ikona Parking aids (System wspomagania parkowania): dotknąć, aby włączyć/wyłączyć grafiki systemu wspomagania parkowania. 9. Ikona Camera selection (Wybór kamery): dotknąć, aby wybrać widok z innej kamery. Uwaga: Jednocześnie można wyświetlać maksymalnie dwa widoki zamiast widoku 360. Aby zmienić widok kamery, jeśli wybrano dwa widoki, należy najpierw usunąć zaznaczenie jednego z widoków, a następnie dokonać innego wyboru. 10. Ikona Surround camera (Kamera dookólna): dotknąć, aby uzyskać widok 360, wykorzystujący wszystkie kamery. 11. Ikona Volume (Głośność): dotknąć, aby wyciszyć dźwięk sygnałów ostrzegawczych systemu wspomagania parkowania. 12. Ikona Tow assist (Wspomaganie holowania): dotknąć, aby wyświetlić ekran konfiguracji przyczepy. Skróty związane z kamerą Działanie ikony Camera (Kamera) (4) zmienia się. Zależnie od wybranego biegu i prędkości jazdy pojazdu ikona oferuje następujące opcje: Podczas jazdy na biegu do przodu z prędkością poniżej 10 km/h (6 mph): Dotknąć jeden raz, aby wybrać widok T Junction (Widok skrzyżowania). Dotknąć dwa razy, aby wybrać widok Rear Junction (Tylne skrzyżowanie). 194

195 R Systemy wspomagające prowadzenie Dotknąć trzeci raz, aby powrócić do widoku T Junction (Widok skrzyżowania). Po ustawieniu dźwigni zmiany biegów w położeniu neutralnym (N) lub postojowym (P): Dotknąć jeden raz, aby wybrać Plan View (Widok z góry). Dotknąć dwa razy, aby wybrać widok T Junction (Widok skrzyżowania). Dotknąć trzeci raz, aby wybrać widok Rear Junction (Tylne skrzyżowanie). Po włączeniu biegu wstecznego (R): Dotknąć jeden raz, aby wybrać widok Rear Junction (Tylne skrzyżowanie). Dotknąć dwa razy, aby wybrać widok T Junction (Widok skrzyżowania). Dotknąć trzeci raz, aby powrócić do widoku Rear Junction (Tylne skrzyżowanie). Narzędzia do powiększania i panoramowania Dotknięcie obrazu w trybie pełnoekranowego widoku z kamery spowoduje wyświetlenie narzędzi do powiększania i panoramowania. Narzędzia umożliwiają przeglądanie obrazu na trzech poziomach szczegółowości oraz manipulację w lewą i prawą stronę oraz w górę i w dół. Dotknąć dwukrotnie obraz, aby przełączyć na średni poziom powiększenia szczegółów i umożliwić działanie funkcji panoramowania i powiększenia. WSPOMAGANIE JAZDY DO PRZODU Funkcja wspomagania jazdy do przodu wyświetla na ekranie dotykowym widok obszaru, który znajduje się bezpośrednio przed pojazdem i który może być niewidoczny dla kierowcy. Wyświetlany jest również przewidywany tor jazdy na podstawie bieżącej pozycji kierownicy. Wykrywanie obiektów z przodu jest również uwzględniane, gdy aktywne są przednie czujniki systemu wspomagania parkowania. Funkcja przydaje się szczególnie podczas wjeżdżania w wąskie przestrzenie oraz manewrowania między przeszkodami. Funkcja wspomagania jazdy włącza się, kiedy wybrany jest widok z lotu ptaka lub widok przedniej kamery z ekranu CAMERAS (Kamery). Funkcja przewidywanego toru jazdy i funkcja wykrywania obiektów z przodu są wyświetlane tylko, gdy włączony jest bieg jazdy do przodu lub położenie neutralne (N). Pojazd musi poruszać się z prędkością poniżej 16 km/h (10 mph). Funkcje przewidywanego toru jazdy i wykrywania obiektów mogą zostać włączone lub wyłączone poprzez menu Camera Settings (Ustawienia kamery). Uwaga: Jeśli zostanie wykryta usterka przedniego czujnika parkowania, na ekranie dotykowym zostanie wyświetlony komunikat. Jeżeli wszystkie czujniki są czyste, a po ponownym uruchomieniu silnika problem nadal występuje, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 195

196 L Ekran dotykowy ekran główny EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Podczas długotrwałego używania ekranu dotykowego zawsze należy uruchamiać silnik. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować rozładowanie akumulatora pojazdu i uniemożliwić rozruch silnika. Nie rozlewać i nie rozpryskiwać płynów na ekran dotykowy. 1. Phone (Telefon): nacisnąć, aby wyświetlić ekran PHONE (Telefon). 2. Skrót telefonu: dotknąć, aby wybrać funkcję Voic (Poczta głosowa), gdy telefon jest podłączony lub ekran PHONE (Telefon), gdy telefon nie jest podłączony. 3. Strzałka w lewo: dotknąć strzałki lub przesunąć palcem po ekranie w prawo, aby wybrać ekrany MY HOME (Mój ekran główny). 4. Skrót multimediów: dotknąć, aby wybrać skrót źródła multimediów: CD, Bluetooth i USB: przełączanie między odtwarzaniem a wstrzymaniem odtwarzania. Radio: wyciszenie stacji. 5. Media (Multimedia): nacisnąć, aby wybrać ekran MEDIA (Multimedia). Jeżeli system multimedialny jest już włączony, dotknąć ekran, aby wybrać menu bieżącego źródła multimediów. 196

197 R Ekran dotykowy ekran główny Uwaga: Gdy system jest aktywny, na ekranie wyświetlane są bieżące informacje dla aktualnie odtwarzanego źródła. 6. Climate (Klimatyzacja): dotknąć, aby wybrać ekran sterowania FRONT CLIMATE (Klimatyzacja przednia). Patrz str. 238, KLIMATYZACJA. 7. Skrót Fotele: dotknąć, aby wyświetlić ekran SEATS (Fotele). 8. Ikony Status (Stan): wyświetlają stan funkcji lub aplikacji pojazdu. Patrz str. 199, IKONY STANU EKRANU DOTYKOWEGO. 9. Strzałka w prawo: dotknąć strzałki lub przesunąć palcem po ekranie w lewo, aby wybrać ekran EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). 10. Skrót nawigacji: dotknąć, aby ustalić punkt docelowy lub anulować wskazówki, jeśli punkt docelowy jest już ustawiony. 11. Navigation (Nawigacja): dotknąć, aby wybrać mapę pomocniczą NAVIGATION (Nawigacja). 12. Ikona Park assist (Asystent parkowania): dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć ekran PARK ASSIST (Asystent parkowania). W pojazdach niewyposażonych w asystenta parkowania dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć ekran. W pojazdach wyposażonych w asystenta parkowania ekran można wyłączyć za pomocą menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). 13. Ikona Parking aids (System wspomagania parkowania): dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć ekran funkcji wspomagania parkowania w zakresie PDC. 14.Ikona Camera (Kamera): dotknąć, aby wyświetlić ekran CAMERA (Kamera). 15. Ikona Seats (Fotele): dotknąć, aby wyświetlić ekran SEATS (Fotele). 16. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać opcję Home Settings (Ustawienia ekranu głównego) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia). 17. Ikona Home (Ekran główny): dotknąć, aby wyświetlić ekran PREVIEWS (Podgląd). 18. Ikona Return (Powrót): dotknąć, aby powrócić do wyższego poziomu menu. Uwaga: Ikona Return (Powrót) jest nieaktywna na ekranie HOME (Ekran główny). PANEL BOCZNY EKRANU DOTYKOWEGO Panel boczny ekranu dotykowego umożliwia wyświetlanie funkcji i sterowanie nimi, niezależnie od widoku głównego: Patrz str. 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. Oprócz widoku głównego mogą być wyświetlane następujące funkcje: Media (Multimedia): umożliwia wyświetlanie aktualnie wybranego źródła multimediów, a także pozwala na zmienianie utworów, kanałów i stacji oraz wyciszanie dźwięku. Navigation (Nawigacja): umożliwia wyświetlenie bieżącego położenia lub ustawionego punktu docelowego, szacowanego czasu przybycia i odległości do celu. 197

198 L Ekran dotykowy ekran główny Phone (Telefon): umożliwia wyświetlenie listy ostatnich połączeń, szczegółów aktualnej rozmowy oraz ikon zakończenia połączenia i wyciszenia połączenia. Weather (Pogoda): umożliwia wyświetlanie temperatury i opisu aktualnej pogody oraz warunków pogodowych dla wybranego punktu docelowego i ulubionych miejsc. News (Wiadomości): umożliwia wyświetlanie nagłówków wybranego kanału informacyjnego i odczytanie wiadomości. Uwaga: Funkcja wyświetlania warunków pogodowych i wiadomości wykorzystuje aplikację InControl Pro Services. Patrz str. 299, USŁUGI INCONTROL PRO. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, dotknąć środkowej części żądanej funkcji w celu skorzystania ze skrótu do ekranu głównego. FILM INSTRUKTAŻOWY 198

199 R Ekran dotykowy ekran główny MÓJ EKRAN GŁÓWNY Uwaga: Widoczny ekran jest w trybie edycji. Ekran MY HOME (Mój ekran główny) pozwala użytkownikowi wyświetlać i organizować widżety oraz skróty do aplikacji. 1. Ekran MY HOME (Mój ekran główny): dostępnych jest kilka ekranów. 2. Personalizacja nazwy ekranu MY HOME (Mój ekran główny): dotknąć, aby edytować. 3. Widżety i skróty: są dostępne w różnych rozmiarach i można je przenosić do różnych lokalizacji. 4. Strzałki w lewo i w prawo: dotknąć strzałek lub przeciągnąć palcem po ekranie, aby wyświetlić inne ekrany MY HOME (Mój ekran główny) lub powrócić do ekranu HOME (Ekran główny). FILM INSTRUKTAŻOWY IKONY STANU EKRANU DOTYKOWEGO Ikony wyświetlane w górnej części ekranu dostarczają informacji dotyczących stanu funkcji lub aplikacji pojazdu. Wskaźnik siły sygnału telefonu. Wskaźnik poziomu naładowania baterii telefonu. 199

200 L Ekran dotykowy ekran główny Stan foteli ogrzewanych lub klimatyzowanych. Ostrzeżenia o ruchu drogowym. Sygnał Wi-FI. Łączenie. Ustawienie przekierowania przychodzących połączeń. Stan połączenia sieciowego. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO Wybierając elementy na ekranie dotykowym, nie należy stosować nadmiernego nacisku. Definicje sposobu naciskania oraz ruchów wykonywanych na ekranie dotykowym, wykorzystywane w tym podręczniku: Dotknięcie: dotknąć krótko powierzchni ekranu czubkiem palca. Dotknięcie i przytrzymanie: dotknąć powierzchni ekranu na dłuższą chwilę. Przesunięcie: przesunąć czubek palca dotykający powierzchnię ekranu szybkim ruchem liniowym. Przeciągnięcie: dotknąć obiekt, a następnie przesunąć palec po ekranie, nie odrywając go od powierzchni. Zsunięcie palców: rozsunąć dwa palce na mapie lub zdjęciu, aby powiększyć obraz. Zsunąć, aby powrócić do poprzedniego rozmiaru. EDYCJA SKRÓTÓW WIDGETÓW I EKRANÓW Dodawanie widżetu: dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić tryb edycji. Dotknąć któregokolwiek z symboli + na ekranie i wybrać jedną z dostępnych kategorii w stopce. Przewijać galerię widżetów za pomocą strzałek kierunkowych lub przesuwając palcem po ekranie. Dotknąć, aby wybrać widżet. Widżet jest wyświetlany na ekranie MY HOME (Mój ekran główny). Zmiana położenia widżetu: dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić tryb edycji. Przeciągnąć widżet w nowe miejsce. Aby przenieść widżet do innego ekranu MY HOME (Mój ekran główny), należy go przeciągnąć do bocznej części ekranu. Zmiana rozmiaru widżetu: dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić tryb edycji. Po wybraniu widżetu, przeniesieniu go w nowe miejsce bądź po jego utworzeniu wyświetlany jest przełącznik rozmiaru. Dotknąć przełącznika, aby zmienić rozmiar widżetu. Usuwanie widżetu: dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić tryb edycji. Przeciągnąć widżet na pasek usuwania. Edytowanie spersonalizowanej nazwy ekranu: dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić tryb edycji. Dotknąć nazwy ekranu i za pomocą klawiatury wprowadzić tekst. Dotknąć przycisku OK, aby zakończyć. 200

201 R Ekran dotykowy ekran główny Przesuwanie ekranu: dotknąć ikony Home (Menu główne), aby wyświetlić okno PREVIEW(Podgląd) dla ekranów HOME (Menu główne), MY HOME (Mój ekran główny) i EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). Dotknąć widok podglądu, aby wyświetlić wybrany ekran. Dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić okno EDIT PREVIEWS (Podgląd edycji). Dotknąć i przeciągnąć podgląd ekranu do żądanego położenia. Dodawanie ekranu: na ekranie PREVIEW (Podgląd) dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić okno EDIT PREVIEWS (Podgląd edycji). Dotknąć symbolu +, aby utworzyć nowy ekran MY HOME (Mój ekran główny). Dodając lub przesuwając widżet, można go przenieść na lewą stronę ekranu w celu utworzenia nowego ekranu MY HOME (Mój ekran główny). Uwaga: Maksymalnie można dodać cztery ekrany MY HOME (Mój ekran główny). Usuwanie ekranu: w oknie PREVIEW (Podgląd) dotknąć i przytrzymać ekran, aby wyświetlić okno EDIT PREVIEWS (Podgląd edycji). Dotknąć i przytrzymać wybrany ekran MY HOME (Mój ekran główny), a następnie przeciągnąć go do paska usuwania i zwolnić palec. KONSERWACJA EKRANU DOTYKOWEGO Nie należy używać ściernych środków czyszczących do czyszczenia ekranu dotykowego. Aby uzyskać informacje o dopuszczonych środkach czyszczących, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Postępować zgodnie z instrukcjami czyszczenia. Patrz str. 338, CZYSZCZENIE EKRANÓW I WYŚWIETLACZY. 201

202 L Ekran dotykowy funkcje dodatkowe FUNKCJE DODATKOWE W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Pozwala to na włączenie/wyłączenie funkcji dodatkowych lub dostosowanie ich ustawień. Dotknąć odpowiednią funkcję dodatkową, aby uruchomić żądaną aplikację lub ekran ustawień: Eco Data (Dane Eco): system ma za zadanie pomagać kierowcy w obniżaniu zużycia paliwa poprzez dostarczanie danych dotyczących pojazdu i wskazówek na temat ekonomicznej jazdy. Dane Eco w czasie rzeczywistym mogą być także wyświetlane na zestawie wskaźników. Cameras (Kamery). InControl Apps (Aplikacje InControl) Live (Na żywo): jest to część usług InControl Pro. Seats (Fotele). Valet (Tryb parkingowy). Contacts (Kontakty). Bluetooth. 4x4i. Uwaga: Liczba funkcji dodatkowych różni się w zależności od specyfikacji pojazdu. FILM INSTRUKTAŻOWY WYBÓR TRYBU PARKINGOWEGO Tryb parkingowy pozwala na prowadzenie i zablokowanie pojazdu przez pracownika parkingu, nie umożliwiając dostępu do przestrzeni bagażowej i schowka podręcznego. Tryb parkingowy powoduje jednocześnie ograniczenie używania ekranu dotykowego, aby uniemożliwić dostęp do numerów telefonów lub adresów systemu nawigacji. Dostępne są tylko podstawowe funkcje wspomagające kierowcę, takie jak kamery, system wspomagania parkowania itp. Tryb parkingowy można włączyć przy użyciu głównego kodu PIN (ustawianego w menu GENERAL SETTINGS [Ustawienia ogólne]). Można również użyć tymczasowego kodu PIN (gdy główny kod PIN jest nieznany), jeśli tryb ten ma włączyć osoba inna niż właściciel. Po włączeniu trybu parkingowego przy użyciu głównego kodu PIN odblokowanie tego trybu możliwe jest również wyłącznie za pomocą głównego kodu PIN. Po włączeniu trybu parkingowego przy użyciu tymczasowego kodu PIN tryb ten można odblokować za pomocą tego kodu lub głównego kodu PIN. Wybieranie trybu parkingowego: 1. Dotknąć opcji Valet (Tryb parkingowy) na ekranie EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. 202

203 R Ekran dotykowy funkcje dodatkowe 2. Wprowadzić główny kod PIN lub czterocyfrowy tymczasowy kod PIN. W przypadku użycia tymczasowego kodu PIN należy wprowadzić go dwukrotnie w celu potwierdzenia. Aby anulować kod PIN, należy dotknąć ikony powrotu. W przypadku błędnego wprowadzenia potwierdzającego kodu PIN pojawi się komunikat, aby wprowadzić go ponownie. Patrz str. 204, USTAWIENIA OGÓLNE. 3. Zostanie wyświetlony ekran VALET MODE (Tryb parkingowy) w celu potwierdzenia, że kod PIN został przyjęty i tryb parkingowy jest aktywny. W trybie parkingowym przestrzeń bagażowa i schowek są zablokowane, a na ekranie jest wyświetlany komunikat Valet Mode On (Tryb parkingowy włączony). WYŁĄCZANIE TRYBU PARKINGOWEGO Wyłączanie trybu parkingowego: 1. Po wejściu do pojazdu należy dotknąć ekranu dotykowego. 2. Wprowadzić swój główny kod PIN lub tymczasowy kod PIN (jeśli jest używany w trybie parkingowym), a następnie dotknąć przycisku OK. Wyświetlenie ekranu Home screen (Ekran główny) oznacza, że kod PIN został zaakceptowany i nastąpiło wyłączenie trybu Valet Mode (Tryb parkingowy). Zabezpieczenie przestrzeni bagażowej i schowka zostanie przywrócone do poprzednich ustawień zabezpieczeń. Ekran dotykowy zostanie włączony. Uwaga: W przypadku zapomnienia głównego numeru PIN tryb parkingowy można wyłączyć tylko u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. 203

204 L Ekran dotykowy ustawienia USTAWIENIA OGÓLNE Dostęp do ustawień ekranu dotykowego umożliwia regulację ogólnych ustawień systemu. Na dowolnym ekranie dotknąć ikony Settings (Ustawienia), dalej All Settings (Wszystkie ustawienia), a następnie General (Ogólne). Ekran General (Ogólne) jest podzielony na kategorie: Time and Date (Data i godzina). Display (Ekran). Screensaver (Wygaszacz ekranu). Master PIN (Główny kod PIN). Uwaga: Domyślny kod główny PIN to Kod ten należy jak najszybciej zmienić na własny kod PIN. Legal information (Informacje prawne). Data Collection (Gromadzenie danych tylko przy włączonej funkcji) Dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych ustawień dla żądanego systemu. USTAWIENIA SYSTEMOWE Na ekranie głównym (HOME) dotknąć ikony settings (Ustawienia), wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia), a następnie Features (Funkcje). Ekran menu Features (Funkcje) podzielony jest na kategorie. Home (Menu główne). Navigation (Nawigacja). Media (Multimedia). Phone (Telefon). Climate (Klimatyzacja). Seats (Fotele). Connectivity (Łączność). Cameras (Kamery). InControl Apps (Aplikacje InControl) Live (Na żywo): część usług InControl Pro. Voice (Polecenia głosowe). Bluetooth. Dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych ustawień dla żądanego systemu. Uwaga: Lista może się różnić w zależności od specyfikacji pojazdu. FILM INSTRUKTAŻOWY 204

205 R Urządzenia multimedialne ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. 1. Media source (Źródło multimediów): dotknąć, aby wybrać listę źródeł systemu multimediów. 2. Panel boczny: wyświetla ostatnio używaną funkcję. 3. Ikona Media (Multimedia): dotknąć, aby wybrać system multimedialny. Jeżeli system multimedialny jest już włączony, dotknąć ekranu, aby wybrać źródło multimediów. 4. Ikona Settings (Ustawienia): wybrać opcję Audio Settings (Ustawienia audio) lub określone ustawienia nośnika za pomocą menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Patrz str. 207, USTAWIENIA DŹWIĘKU. 5. Szczelina odtwarzacza CD lub DVD: w odtwarzaczu mieści się jedna płyta. Wsunąć płytę do czytnika, aż do wyczucia oporu. Mechanizm odtwarzacza załaduje płytę. 6. Wyszukiwanie w górę: Naciśnięcie i zwolnienie przycisku pozwoli: automatycznie wyszukać kolejną stację radiową w wyższym zakresie częstotliwości; wybrać następny utwór wybranego źródła audio CD, MP3 itd.; wybrać następny kanał TV na liście kanałów lub wybrać następny rozdział płyty DVD. 205

206 L Urządzenia multimedialne Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pozwoli na włączenie ręcznego trybu wyszukiwania stacji radiowych lub przewinięcie bieżącej ścieżki audio do przodu. Przy aktywnym trybie ręcznego wyszukiwania, kolejne krótkie naciśnięcia będą zwiększać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze naciskanie i przytrzymywanie uruchomi skanowanie do przodu bieżącego pasma, aż do zwolnienia przycisku. 7. Przycisk Eject (Wysuń): nacisnąć, aby wysunąć płytę CD lub DVD. 8. Wyszukiwanie w dół: Naciśnięcie i zwolnienie przycisku pozwoli: wybrać kolejną stację radiową w niższym zakresie częstotliwości; wybrać poprzedni utwór lub ponowne odtworzyć utwór wybranego źródła audio CD, MP3 itd.; wybrać poprzedni kanał TV na liście kanałów lub wybrać poprzedni rozdział płyty DVD. Naciśnięcie i przytrzymanie pozwoli na włączenie ręcznego trybu wyszukiwania stacji radiowych lub przewinięcie bieżącej ścieżki audio do tyłu. Przy aktywnym trybie ręcznego wyszukiwania, kolejne krótkie naciśnięcia będą zmniejszać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze naciskanie i przytrzymywanie rozpocznie skanowanie do tyłu bieżącego pasma aż do zwolnienia przycisku. 9. Zasilanie i regulacja głośności: Nacisnąć, aby włączyć i wyłączyć system multimedialny. Obrócić, aby dostosować głośność (wyświetlaną na ekranie dotykowym). Uwaga: System multimedialny działa przy włączonym oraz wyłączonym zapłonie, jednak zawsze wyłącza się po wyłączeniu zapłonu. Jeśli to konieczne, system multimedialny należy włączyć ponownie. Uwaga: Jeżeli głośność zostanie zmniejszona do zera w czasie odtwarzania źródła multimediów, nastąpi przerwa w odtwarzaniu multimediów. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwiększeniu głośności. FILM INSTRUKTAŻOWY ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO NA KIEROWNICY 206

207 R Urządzenia multimedialne W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. 1. MODE: naciskać, aby przewijać listę pogrupowanych źródeł materiałów multimedialnych. 2. Zwiększenie głośności: nacisnąć, aby zwiększyć poziom głośności dowolnego źródła sygnału audio. 3. Zmniejszenie głośności: nacisnąć, aby zmniejszyć poziom głośności dowolnego źródła sygnału audio. 4. Wyszukiwanie w górę: Nacisnąć i zwolnić: Aby wybrać następną ulubioną stację radiową. Aby wybrać następną ścieżkę z wybranego źródła multimediów: CD, MP3 itd. Aby przewijać w górę listę połączeń lub kontaktów w trakcie korzystania z telefonu. Aby wybrać następny kanał telewizyjny na liście kanałów lub następny materiał wideo lub rozdział DVD. Nacisnąć i przytrzymać: Aby wyszukać w górę następną stację radiową. 5. Wyszukiwanie w dół: Nacisnąć i zwolnić: Aby wybrać poprzednią ulubioną stację radiową. Aby zacząć od początku aktualnie odtwarzaną ścieżkę lub wybrać poprzedni utwór z wybranego źródła multimediów: CD, MP3 itd. Aby przewijać w dół listę połączeń lub kontaktów w trakcie korzystania z telefonu. Aby wybrać poprzedni kanał telewizyjny na liście kanałów lub poprzedni rozdział DVD. Nacisnąć i przytrzymać: aby wyszukać w dół następną stację radiową. USTAWIENIA DŹWIĘKU Można również dotknąć ikony Settings (Ustawienia) na dowolnym ekranie, a następnie wybrać opcję Audio Settings (Ustawienia audio) z menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Zmiana ustawień dźwięku: Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić poziom dźwięków o niskiej częstotliwości (Bass), poziom dźwięków o wysokiej częstotliwości (Treble) oraz poziom głośności głośnika niskotonowego (Subwoofer). Można również dotknąć i przeciągnąć palcem suwak lub dotknąć suwaka w dowolnym miejscu i zwolnić palec. Ustawianie poprzecznego i wzdłużnego rozdziału dźwięku: Przód. Lewy. Prawy. Tył. 207

208 L Urządzenia multimedialne Punkt domyślny. Punkt skupienia dźwięku. Dotknąć strzałek, aby przesunąć punkt do żądanego obszaru pojazdu. Można również dotknąć punktu skupienia dźwięku i przeciągnąć go do żądanego położenia lub dotknąć dowolnego miejsca na symbolu pojazdu i zwolnić. Aby powrócić do ustawień domyślnych, dotknąć punktu domyślnego. Aby zmienić ustawienia dźwięku przestrzennego: Jeśli dostępny jest system Meridian Surround lub Meridian Reference, dotknąć pozycji Meridian, Dolby Pro Logic IIx lub DTS Neo:6, aby wybrać opcję Surround Sound (Dźwięk przestrzenny). Wybrać opcję Stereo, aby wyłączyć opcję Surround Sound (Dźwięk przestrzenny). Uwaga: Opcje dźwięku przestrzennego są niedostępne w niektórych źródłach, w których dźwięk przestrzenny jest konfigurowany automatycznie. ŁADOWANIE PŁYT Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu CD, nie wkładać do szczeliny żadnych innych przedmiotów niż płyty CD lub DVD. Przedmioty, takie jak monety, bilety i karty spowodują błąd mechanizmu i trwałe uszkodzenie urządzenia. Nie należy wkładać płyt do czytnika na siłę. Nie należy używać płyt CD lub DVD o nietypowych kształtach, z folią chroniącą przez zarysowaniem lub z naklejonymi etykietami samoprzylepnymi. Nie wolno używać płyt mini CD, nawet w przypadku zastosowania adaptera. Płyty z możliwością zapisu (CD-R) lub wielokrotnego zapisu (CD-RW) mogą nie działać prawidłowo. Płyty DVD z możliwością zapisu (DVD-R lub DVD+R) mogą nie być odtwarzane prawidłowo. Płyty Dual format i dwustronne (format DVD Plus, CD-DVD) są grubsze niż normalne płyty CD, w związku z tym system może ich nie odtwarzać prawidłowo, a płyta może się zablokować. Używać wyłącznie dopuszczonego zestawu do czyszczenia płyt CD. Należy stosować wyłącznie okrągłe płyty wysokiej jakości o średnicy 12 cm. Odtwarzacz mieści jedną płytę CD lub DVD. Po włożeniu płyty CD dostępna jest opcja kopiowania multimediów. Wybrać opcję Media settings (Ustawienia multimediów) z menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). WSPOMAGANIE PROWADZENIA ROZMOWY Funkcja wspomagania prowadzenia rozmowy korzysta z systemu audio pojazdu oraz przedniego i tylnego mikrofonu, aby poprawić jakość rozmowy w warunkach hałasu we wnętrzu pojazdu. 208

209 R Urządzenia multimedialne Elementy sterujące funkcji wspomagania prowadzenia rozmowy znajdują się na ekranie VOLUME SETTINGS (Ustawienia głośności). Wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia), a następnie Features (Funkcje). Następnie wybrać opcję Media (Urządzenia multimedialne), po czym Volume Settings (Ustawienia głośności). Patrz str. 204, USTAWIENIA SYSTEMOWE. Wspomaganie prowadzenia rozmowy oferuje trzy możliwości: 1. Off (Wył.): dotknąć, aby wyłączyć system. 2. Normal (Normalny): dotknąć, aby wybrać normalny poziom głośności. 3. High (Wysoki): dotknąć, aby wybrać wysoki poziom głośności. Jeśli funkcja jest aktywna, głos pasażera z przodu jest odtwarzany przez głośniki tylne, a głos pasażerów z tyłu jest odtwarzany przez głośniki przednie. System jest wyłączany podczas postoju, zaś głośność jest zwiększana wraz ze wzrostem prędkości pojazdu oraz hałasu w tle. Uwaga: System jest wyłączany podczas postoju, rozmów telefonicznych lub przy dużym nasileniu hałasu, np. głośnym odtwarzaniu muzyki. LICENCJA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO GRACENOTE Gracenote warunki użytkowania Ta aplikacja lub urządzenie zawiera oprogramowanie firmy Gracenote, Inc. z Emeryville, Kalifornia ( Gracenote ). Oprogramowanie Gracenote ( Oprogramowanie Gracenote ) umożliwia aplikacji identyfikację płyty i/lub pliku i uzyskanie informacji powiązanych z muzyką zawierających nazwę, nazwę wykonawcy, ścieżkę dźwiękową i informację o tytule ( Dane Gracenote ) z serwerów sieciowych lub baz danych (łącznie, Serwery Gracenote ), jak również w celu wykonania innych funkcji. Danych Gracenote można używać wyłącznie za pomocą funkcji przeznaczonych dla użytkownika końcowego tej aplikacji lub urządzenia. 209

210 L Urządzenia multimedialne Ta aplikacja lub urządzenie może zawierać treści należące do dostawców firmy Gracenote. W takich przypadkach wszystkie ograniczenia określone w niniejszej Umowie w odniesieniu do danych Gracenote stosuje się również do tego rodzaju treści i dostawcy treści będą uprawnieni do wszystkich korzyści i zabezpieczeń zawartych w niniejszym dokumencie, jakie są dostępne dla firmy Gracenote. Dozwolone jest użycie danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote tylko do prywatnego, niekomercyjnego użytku. Nie jest dozwolone dołączanie, kopiowanie, przenoszenie i transmitowanie oprogramowania lub dowolnych danych Gracenote osobom trzecim. NIE JEST MOŻLIWE UŻYTKOWANIE LUB EKSPLOATACJA DANYCH GRACENOTE, OPROGRAMOWANIA GRACENOTE, LUB SERWERÓW GRACENOTE, POZA PRZYPADKAMI WYRAŹNIE DOZWOLONYMI W NINIEJSZEJ UMOWIE. Należy przyjąć do wiadomości, że licencja na niewyłączne użytkowanie danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote zostanie anulowana, jeżeli zostaną naruszone jej postanowienia. Jeżeli termin licencji upłynie, należy całkowicie zaprzestać użytkowania danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote. Gracenote zastrzega sobie wszelkie prawa do danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote, włącznie z wszystkimi prawami własności. W żadnym wypadku Gracenote nie ma obowiązku uiszczenia jakichkolwiek opłat za jakiekolwiek informacje dostarczone przez użytkownika. Należy przyjąć do wiadomości, że Gracenote może dochodzić swoich praw na mocy niniejszej umowy we własnym imieniu bezpośrednio od użytkownika. Usługa Gracenote wykorzystuje unikatowy identyfikator do śledzenia zapytań dla celów statystycznych. Celem losowo przydzielonego identyfikatora liczbowego jest umożliwienie usłudze Gracenote zliczania zapytań, bez wiedzy o tym, kim jest użytkownik. Aby uzyskać więcej informacji, patrz strona internetowa Gracenote Polityka Prywatności usługi Gracenote. 210

211 R Urządzenia multimedialne Oprogramowanie Gracenote oraz każdy element Danych Gracenote są licencjonowane użytkownikowi w takiej formie, w jakiej użytkownik je otrzymuje. Gracenote nie udziela żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych, odnośnie dokładności jakichkolwiek danych Gracenote pochodzących z serwerów Gracenote. Gracenote zastrzega sobie prawo do usuwania danych z serwerów Gracenote lub zmiany kategorii danych z dowolnych przyczyn, które Gracenote uzna za wystarczające. Gracenote nie gwarantuje, że oprogramowanie Gracenote oraz serwery Gracenote są wolne od błędów lub, że funkcjonowanie oprogramowania Gracenote oraz serwerów Gracenote będzie odbywać się bez zakłóceń. Gracenote nie ma obowiązku zapewniania nowych, ulepszonych lub dodatkowych typów danych lub kategorii, które firma Gracenote może zapewnić w przyszłości i ma prawo przerwać świadczenie swoich usług w dowolnym momencie. GRACENOTE ODRZUCA WSZELKIE GWARANCJE, WYRAŹNE I DOROZUMIANE, JAWNE I DOMNIEMANE, DOTYCZĄCE WARTOŚCI RYNKOWEJ PRODUKTU, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH CELÓW I GWARANCJI DOTYCZĄCYCH NARUSZEŃ. GRACENOTE NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI DOTYCZĄCYCH WYNIKÓW UZYSKANYCH W WSKUTEK UŻYCIA OPROGRAMOWANIA GRACENOTE LUB DOWOLNEGO SERWERA GRACENOTE. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA GRACENOTE NIE JEST ODPOWIEDZIALNA ZA USZKODZENIA ANI UTRATĘ ZYSKÓW CZY PRZYCHODÓW Gracenote, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. LICENCJA Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, Dolby Digital, Pro Logic oraz symbol podwójnego D są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. 211

212 L Urządzenia multimedialne Wyprodukowano z wykorzystaniem patentów nr ; ; ; ; ; oraz innych patentów USA i ogólnoświatowych uzyskanych i oczekiwanych. Symbol DTS i Neo:6 są zarejestrowanymi znakami handlowymi, a DTS Digital Surround i logo DTS są znakami handlowy firmy DTS, Inc. Dotyczy to również oprogramowania. DTS, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wyprodukowano z wykorzystaniem patentów nr ; ; ; ; oraz innych patentów USA i ogólnoświatowych uzyskanych i oczekiwanych. Symbol DTS i symbol są zarejestrowanymi znakami handlowymi, a DTS 2.0+ Digital Out i logo DTS są znakami handlowy firmy DTS, Inc. Dotyczy to również oprogramowania. DTS, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Technologia rozpoznawania muzyki i wideo oraz powiązane z nią dane dostarcza Gracenote. Gracenote jest standardem przemysłowym w technologii rozpoznawania muzyki i dostarczania powiązanych treści. Aby uzyskać więcej informacji, należy odwiedzić witrynę Płyty CD, DVD, Blu-ray Disc oraz dane audio i wideo od Gracenote, Inc., copyright 2000 przez firmę Gracenote. Oprogramowanie Gracenote, copyright 2000 przez firmę Gracenote. Jeden lub więcej patentów będących własnością Gracenote zastosowano do tego produktu i usługi. Aby zapoznać się z niepełną listą zastosowanych patentów Gracenote, należy otworzyć stronę internetową firmy Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo i logotyp Gracenote oraz logo Powered by Gracenote są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Gracenote w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. 212

213 R Radioodbiornik AM/FM ELEMENTY STERUJĄCE RADIEM AM/FM W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. 1. Find (Znajdź): dotknąć, aby wyświetlić opcje wyszukiwania żądanej stacji, częstotliwości lub gatunku. STATION LIST (Lista stacji radiowych): dotknąć, aby wyświetlić listę stacji radiowych dostępnych w obrębie wybranego pasma. FREQUENCY INPUT (Wprowadzanie częstotliwości): dotknąć, aby wyświetlić klawiaturę. Wprowadzić żądaną częstotliwość. GENRE (Gatunek): dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych gatunków. Wybrać żądany gatunek z listy. 2. Favourites (Ulubione): dotknąć, aby wyświetlić listę ulubionych stacji w pasmach AM, FM i DAB. Dotknąć ikonę Favourite (Ulubione), aby dodać lub usunąć wybraną pozycję z listy ulubionych stacji. Dotknięcie częstotliwości lub nazwy stacji spowoduje wybranie danej stacji i rozpoczęcie jej odtwarzania. Aby zmienić kolejność wyświetlania pozycji na liście, dotknąć ikony Edit (Edytuj). Przeciągnąć i upuścić wybrane pozycje do żądanego położenia. Dotknąć przycisku OK, aby potwierdzić. 213

214 L Radioodbiornik AM/FM 3. Band (Pasmo): dotknąć, aby wyświetlić i wybrać pasmo radiowe: AM, FM lub DAB. Radioodtwarzacz dostroi się do ostatnio używanego kanału w tym paśmie. 4. Source (Źródło): dotknąć, aby wyświetlić wszystkie źródła multimediów. 5. Wyszukiwanie w dół: Dotknąć lub przesunąć palcem po ekranie dotykowym od lewej do prawej strony, aby wyszukać poprzednią stację radiową. Dotknąć i przytrzymać, aby wyszukać stacje radiowe w dół. 6. Wyświetlacz informacji o stacji: dotknąć w dowolnym miejscu nazwę lub częstotliwość stacji, aby uzyskać dostęp do klawiatury FREQUENCY INPUT (Wprowadzanie częstotliwości). Wprowadzić żądaną częstotliwość. Uwaga: Klawiatura umożliwia wyłącznie wprowadzanie częstotliwości dostępnych w danym regionie lub kraju. 7. Wyświetlacz informacji o stacji radiowej: dotknąć, aby wyświetlić więcej informacji. Dotknąć ponownie, aby zamknąć wyświetlacz informacji. Uwaga: Jeśli element nie jest dostępny, wyświetlana jest grafika domyślna. 8. Wyszukiwanie w górę: Dotknąć lub przesunąć palcem po ekranie dotykowym od prawej do lewej strony, aby wyszukać następną stację radiową. Dotknąć i przytrzymać, aby wyszukać stacje radiowe w górę. 9. Ikona Favourites (Ulubione): dotknąć, aby dodać lub usunąć stację z listy Favourites (Ulubione). Element będzie podświetlony, jeśli stacja została ustawiona jako ulubiona. 10. Obraz wykonawcy lub stacji: dotknąć, aby wyświetlić więcej informacji. Dotknąć ponownie, aby zamknąć wyświetlacz informacji. 11.Skrót pasma AM lub FM: dotknąć, aby wyświetlić ekran pasma AM lub FM. 12. Ikona Mute (Wycisz): dotknąć w celu wyciszenia dźwięku. 13. Ikony Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia), a następnie wybrać opcję AM/FM Settings (Ustawienia AM/FM). Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć następujące funkcje: RDS, Traffic Alerts (TA) (Ostrzeżenia o ruchu drogowym), News (Wiadomości), Station List order (Kolejność na liście stacji), Alternative Frequency (AF) (Częstotliwość alternatywna) oraz Regionalisation (Regionalizacja). Patrz str. 215, RADIOWY SYSTEM INFORMACYJNY (RDS). Uwaga: System multimedialny jest wyposażony w dwukanałowy radioodbiornik, który umożliwia pasażerom słuchanie jednocześnie dwóch różnych stacji radiowych (dostępny w wybranych krajach). Uwaga: Urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu albo do niego podłączone mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu, np. odbiór radia itd. 214

215 R Radioodbiornik AM/FM Tylko w Meksyku Korzystanie z wyposażenia radioodbiornika podlega dwom warunkom: 1. Urządzenie lub układ nie powoduje szkodliwych zakłóceń. 2. Urządzenie lub układ znosi wszelkie zakłócenia, włączając w to zakłócenia, które mogą doprowadzić do niepożądanego działania. RADIOWY SYSTEM INFORMACYJNY (RDS) Radio jest wyposażone w funkcję Radiowego systemu informacyjnego (RDS), która umożliwia odbieranie dodatkowych informacji przez system multimedialny wraz ze zwykłym sygnałem radiowym FM. Uwaga: Nie wszystkie stacje radiowe pasma FM nadają informacje RDS. Dotknąć ikony Settings (Ustawienia), aby wybrać menu podręczne SETTINGS (Ustawienia). Wybrać opcję AM/FM Settings (Ustawienia AM/FM), aby wyświetlić lub zmienić ustawienia RDS. RDS (Radiowy system informacyjny): wybrać opcję ON (Wł.) lub OFF (Wył.). Traffic Alerts (TA) (Ostrzeżenia o ruchu drogowym): dostarczanie informacji o lokalnym ruchu drogowym. News (Wiadomości): nadawanie wiadomości. Station List Order (Kolejność stacji radiowych na liście): możliwość wyświetlenia listy stacji według kategorii nazwy lub częstotliwości. Alternative Frequency (Częstotliwość alternatywna): wybrać, aby włączyć funkcję automatycznego dostrajania radia do alternatywnej częstotliwości stacji radiowej (AF) o mocniejszym sygnale. Funkcja ta jest przydatna w podróżach, podczas których pojazd przemieszcza się między strefami nadawania różnych nadajników. Regionalisation (Regionalizacja): gdy ON (Wł.), radio nie przełącza się na inne stacje. Gdy AF jest ustawione na ON (Wł.), radio może przełączać się na inne stacje radiowe o identycznej treści. Gdy regionalizacja jest ustawiona na OFF (Wył.), a AF jest ustawione na ON (Wł.), radio może przełączać się na inne stacje radiowe o podobnej treści. 215

216 L Radio DAB ELEMENTY STEROWANIA DAB W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. 1. Find (Znajdź): dotknąć, aby wyświetlić opcje wyszukiwania żądanej stacji DAB STATION LIST (Lista stacji DAB): dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych stacji. Lista jest ułożona w kolejności alfabetycznej. Naciskanie przycisków ze strzałką w górę/w dół umożliwia przewijanie listy. DAB GENRE (Gatunek DAB): dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych gatunków. Są to stacje pogrupowane w kategorie: muzyka pop, podróże itp. SEARCH (Wyszukiwanie): dotknąć, aby wyszukać za pomocą klawiatury. Wprowadzić nazwę żądanej stacji i wybrać OK. 2. Favourites (Ulubione): dotknąć, aby wyświetlić listę ulubionych stacji w pasmach AM, FM i DAB. Dotknąć ikony Favourites (Ulubione), aby dodać lub usunąć wybraną pozycję z listy ulubionych stacji. Dotknięcie częstotliwości lub nazwy stacji spowoduje wybranie danej stacji i rozpoczęcie jej odtwarzania. 216

217 R Radio DAB Aby zmienić kolejność wyświetlania pozycji na liście, dotknąć ikony Edit (Edytuj). Przeciągnąć i upuścić wybrane pozycje do żądanego położenia. Dotknąć przycisku OK, aby potwierdzić. 3. Band (Pasmo): dotknąć, aby wyświetlić i wybrać pasmo radiowe: AM, FM lub DAB. Radioodtwarzacz dostroi się do ostatnio używanego kanału w tym paśmie. 4. Source (Źródło): dotknąć, aby wyświetlić wszystkie opcje źródeł multimedialnych. 5. Wyszukiwanie w dół: Dotknąć lub przesunąć palcem po ekranie dotykowym w prawo, aby wybrać poprzednią stację. 6. Informacje o stacji: dotknąć, aby wyświetlić informację radia DAB. 7. Stacja radia DAB: wyświetla bieżącą stację. 8. Wyszukiwanie w górę: Dotknąć ekranu lub przesunąć po nim palcem w lewo, aby wybrać następną stację. 9. Ikona Favourites (Ulubione): dotknąć, aby dodać lub usunąć stacje z listy RADIO FAVOURITES (Ulubione stacje radiowe). Element ten będzie podświetlony, jeśli stacja została ustawiona jako ulubiona. 10. Obraz wykonawcy lub stacji: dotknąć, aby wyświetlić więcej informacji. Dotknąć ponownie, aby zamknąć wyświetlacz informacji. Uwaga: Jeśli element nie jest dostępny, wyświetlana jest grafika domyślna. 11. Skrót radia DAB: dotknąć, aby wyświetlić ekran DAB RADIO (Radio DAB). 12. Ikona Mute (Wycisz): dotknąć w celu wyciszenia dźwięku. 13. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać menu podręczne SETTINGS (Ustawienia). Wybrać opcję DAB Settings (Ustawienia DAB). Dotknąć, aby włączać lub wyłączać następujące funkcje: Link to FM Stations (Powiąż ze stacjami FM), Frequency Band (Pasmo częstotliwości) i Announcements (Komunikaty). Patrz str. 217, USTAWIENIA RADIA DAB. Uwaga: System multimedialny jest wyposażony w dwukanałowy radioodbiornik, który umożliwia pasażerom słuchanie jednocześnie dwóch różnych stacji radiowych (dostępny w wybranych krajach). Uwaga: Urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu albo do niego podłączone mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu, na przykład odbiór radia itp. USTAWIENIA RADIA DAB W DAB Settings (Ustawienia radia DAB): Link to FM stations (Link do stacji FM): można włączyć poprzez ekran DAB Settings (Ustawienia radia DAB). Gdy siła sygnału DAB dla danej stacji spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu, zostaje on włączony. System multimedialny automatycznie przełącza się na wersje FM danej stacji, gdy opcja jest dostępna. 217

218 L Radio DAB Wybrać opcję DAB format (Format DAB) w przypadku wjazdu do regionu, w którym obowiązuje inne pasmo radia cyfrowego. Dostępne są następujące formaty: Band 3 (Pasmo 3), Band L (Pasmo L), Band 3 & Band L (Pasmo3 i pasmo L), Band 3 China (Pasmo 3 Chiny), Band 3 China & Band L (Pasmo 3 Chiny i pasmo L). Wybrać z listy opcję Announcements (Komunikaty), np. Traffic (Ruch drogowy), News (Wiadomości). W momencie nadawania wybrane komunikaty przerywają bieżącą audycję. 218

219 R Przenośne urządzenia multimedialne POŁĄCZENIA PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ MULTIMEDIALNYCH Przenośne urządzenia multimedialne można podłączać do gniazda mediów znajdującego się w schowku konsoli środkowej. Dyski optyczne można wkładać do napędu CD/DVD znajdującego się w konsoli środkowej. Zgodne urządzenia przenośne to: Urządzenia pamięci masowej USB, np. karta pamięci. Urządzenia muszą obsługiwać format plików FAT lub FAT32; Uwaga: Nie zaleca się pozostawiania przez dłuższy czas zewnętrznych dysków twardych w pojeździe, ponieważ może to zmniejszyć ich żywotność. Nośniki optyczne: muzyczne płyty CD lub płyty DVD. Obsługiwane są urządzenia ipod: ipad, ipod Touch, iphone, ipod Nano, ipod Classic Gen4, Gen5 i Gen6. Nie można jednak zagwarantować pełnej funkcjonalności starszych urządzeń. Urządzenia ipod Classic Gen1, Gen2, Gen3 oraz ipod Shuffle nie są obsługiwane. urządzenia multimedialne, które obsługują interfejs HDMI lub MHL. W przypadku podłączenia urządzenia ipod, urządzenia pamięci masowej lub urządzenia wykorzystującego bezprzewodową technologię Bluetooth do obsługi i wyszukiwania urządzenia należy używać ekranu dotykowego. Wiele elementów sterowania jest podobnych do przycisków sterujących odtwarzaniem płyt CD. Przed wyjściem z pojazdu należy odłączyć ipoda. Niezastosowanie powyższego zalecenia może spowodować rozładowanie baterii ipoda. Uwaga: System multimedialny umożliwia odtwarzanie plików MP3, WMA, WAV, AIFF, M4A, FLAC, AAC, AMR, LPCM oraz ALAC. Dostępna jest również opcja obsługi innych formatów. W celu uzyskania najwyższej jakości odtwarzanego dźwięku zaleca się stosowanie kompresji bezstratnej dla wszystkich plików multimedialnych w urządzeniach USB. W przypadku niespełnienia tego zalecenia skompresowane pliki powinny mieć minimalną szybkość transmisji wynoszącą 192 kb/s (zdecydowanie zaleca się wyższą szybkość transmisji). Uwaga: ipod jest znakiem towarowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w USA i innych krajach. Uwaga: Niektóre odtwarzacze MP3 mają własny system plików, który nie jest obsługiwany przez ten system. Aby używać odtwarzacza MP3, należy skonfigurować go w trybie USB Removable Device (Urządzenie wymienne USB) lub Mass Storage Device (Urządzenie pamięci masowej). Połączenia Bluetooth Aby uzyskać informacje na temat parowania i podłączania urządzeń bezprzewodowych Bluetooth, Patrz str. 225, SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU ODTWARZACZA MEDIA PLAYER. 219

220 L Przenośne urządzenia multimedialne Aby dowiedzieć się więcej na temat bezprzewodowej technologii Bluetooth, Patrz str. 272, INFORMACJE O POŁĄCZENIU BLUETOOTH. Zestawienie kompatybilnych urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth można znaleźć na stronie internetowej firmy Land Rover: Znajdujące się na liście urządzenia wykorzystujące bezprzewodową technologię Bluetooth sprawdzono pod kątem kompatybilności z pojazdami marki Jaguar Land Rover. Efektywność działania będzie różnić się w zależności od wersji oprogramowania oraz stanu baterii urządzenia. Urządzenia są objęte gwarancją ich producenta, a nie producenta pojazdu. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA MULTIMEDIALNEGO Przed podłączeniem jakiegokolwiek urządzenia do systemu multimedialnego należy dokładnie zapoznać się z dołączoną do niego instrukcją producenta. Upewnić się, że urządzenie jest kompatybilne i spełnia wszelkie wymogi podane w instrukcjach podłączania i obsługi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub systemu multimedialnego pojazdu. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazda: 1. Gniazdo HDMI/MHL. 2. Gniazda USB. 220

221 R Przenośne urządzenia multimedialne Uwaga: Do podłączenia urządzenia do gniazda USB należy użyć przewodu dostarczonego z urządzeniem. Uwaga: W przypadku urządzeń firmy Apple zaleca się używanie kabli wysokiej jakości, gdyż mają one wpływ na poprawne działanie urządzeń. Uwaga: Nie można stosować gniazda USB w celu podłączania większej liczby urządzeń USB do systemu multimedialnego. Uwaga: Urządzenia podłączone do portów USB są naładowane. Całkowicie rozładowane urządzenia nie będą odtwarzać. Uwaga: Urządzenia wymagające mocy większej niż 7,5 W do ładowania mogą nie wyświetlać wskaźnika postępu podczas ładowania. Będą one nadal ładowane, pomimo braku wyświetlanego wskaźnika. Uwaga: Urządzenia HDMI nie są ładowane. Uwaga: Urządzenia firmy Apple powinny być wyposażone w najnowszą wersję systemu ios. W przeciwnym razie nie można zagwarantować pełnego wsparcia. Uwaga: Opcje takie jak Repeat (Powtarzanie) i Shuffle (Odtwarzanie losowe) odnoszą się do urządzenia, które w danej chwili odtwarza dźwięk. Te opcje nie będą wpływały na działanie żadnych innych urządzeń. Opcje Powtarzanie i Odtwarzanie losowe zostają wyłączone po utworzeniu nowej kolejki. Uwaga: Dostępne gniazda mogą się różnić w zależności od specyfikacji pojazdu. Logo SuperSpeed USB Trident jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy USB Implementer Forum, Inc. 221

222 L Przenośne urządzenia multimedialne ELEMENTY STERUJĄCE PRZENOŚNYMI URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Patrz str. 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. Przenośne urządzenia multimedialne to Media Library (internal storage) (Biblioteka multimediów (pamięć wewnętrzna)), płyty CD, ipody, ipady, iphone'y, pamięci masowe USB, urządzenia HDMI, MHL oraz urządzenia z bezprzewodową technologią Bluetooth. 1. Queue (Kolejka odtwarzania): otwiera bieżącą kolejkę odtwarzania utworów wybranych w urządzeniu przenośnym. Aby dodać utwór, album, wykonawcę lub gatunek do kolejki odtwarzania, należy nacisnąć i przytrzymać odpowiednią pozycję. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w okienku. Uwaga: Wybór utworu, albumu, wykonawcy lub gatunku nie znajdującego się obecnie w kolejce odtwarzania spowoduje usunięcie bieżącej kolejki. 222

223 R Przenośne urządzenia multimedialne 2. Find (Znajdź): dotknąć, aby wybrać ikonę Artist (Wykonawca), Album lub Song (Utwór), aby wyświetlić listę wyników w kolejności alfabetycznej. Wybrać ikonę More (więcej), aby wyświetlić listę pozostałych dostępnych opcji: Playlists (Listy odtwarzania), Genres (Gatunki), Videos (Filmy), Folder Browse (Przeglądanie folderów) itd. Wybrać opcję Folder Browse (Przeglądanie folderów), aby wyświetlić zawartość podłączonego urządzenia, która jest wyświetlana zgodnie ze strukturą plików urządzenia. Wybrać plik, aby rozpocząć odtwarzanie. Wybrać folder albo podfolder, aby wyświetlić jego zawartość. Aby powrócić do ekranu MEDIA LIBRARY (Biblioteka multimediów), należy dotknąć ikony Return (Powrót). 3. Source (Źródło): wyświetlanie wszystkich źródeł multimediów. Lista urządzeń multimedialnych jest uzupełniana na bieżąco w oparciu o ich stan podłączenia. Uwaga: Jakość dźwięku oraz poziomy głośności udostępniane przez podłączone urządzenia multimedialne mogą się znacznie różnić. 4. Wyświetlacz z informacjami na temat bieżącego utworu: dotknąć wyświetlanego tekstu, aby na ekranie pojawiła się lista utworów albumu. Dotknąć ponownie, aby powrócić do wyświetlania informacji na temat bieżącego utworu. Informacje są również wyświetlane w zestawie wskaźników. Uwaga: Informacje wyświetlane są tylko w przypadku podłączonych urządzeń, które obsługują karty identyfikacyjne w standardzie ID3. 5. Interaktywny pasek postępu: dotknąć lub przeciągnąć, aby przewinąć bieżący utwór do przodu lub do tyłu. Uwaga: Funkcja ta dostępna jest tylko dla podłączonych urządzeń obsługujących Interaktywny pasek postępu. 6. Wyświetlanie obrazów albumu: dotknąć, aby wyświetlić listę utworów albumu, kolejkę lub informacje dotyczące bieżącego utworu. Aby powrócić do poprzedniego ekranu, dotknąć ponownie lub nacisnąć ikonę Return (Powrót). Uwaga: Informacje dotyczące karty identyfikacyjnej w standardzie ID3 są wyświetlone. Jeśli element nie jest dostępny, wyświetlana jest grafika domyślna. 7. Skrót biblioteki multimediów: dotknąć, aby wyświetlić ekran MEDIA LIBRARY (Biblioteka multimediów). 8. Pomijanie lub skanowanie do przodu: Dotknąć i zwolnić, aby przewinąć do następnego utworu. Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do przodu bieżący utwór. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu przycisku. Przesunąć palcem po ekranie dotykowym od prawej do lewej strony, aby przejść do następnego utworu. 223

224 L Przenośne urządzenia multimedialne 9. Wstrzymywanie lub odtwarzanie: umożliwia wstrzymanie odtwarzania. Ponownie wybrać, aby wznowić odtwarzanie. 10. Pomijanie lub skanowanie do tyłu: Dotknąć i zwolnić, aby przejść do poprzedniego utworu. Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do tyłu przez bieżący utwór. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu przycisku. Przesunąć palcem po ekranie dotykowym od lewej do prawej strony, aby przejść do poprzedniego utworu. 11. Ikona More like this (Więcej takich treści): wybór tej opcji pozwala na automatyczne wygenerowanie spersonalizowanej listy odtwarzania w oparciu o podobne utwory. Dotknąć w dowolnym momencie, aby utworzyć nową listę w oparciu o aktualnie odtwarzany utwór. Uwaga: Czas ładowania jest zależny od zawartości. Uwaga: Jeśli wybrano płytę CD, ikona More like this (Więcej takich treści) zostaje zastąpiona ikoną Rip (Kopiowanie). Po zakończeniu kopiowania plików z płyty CD zostanie wyświetlone powiadomienie. 12. Ikona Repeat (Powtarzanie): dotknięcie tego przycisku powoduje ciągłe powtarzanie odtwarzania bieżącej ścieżki. Ikona Repeat (Powtarzanie) jest podświetlona, kiedy funkcja powtarzania jest aktywna. Dotknąć ponownie, aby anulować. 13. Ikona Shuffle (Odtwarzanie losowe): dotknięcie tego przycisku powoduje ciągłe odtwarzanie losowe. Ikona Shuffle (Odtwarzanie losowe) jest podświetlona, kiedy funkcja odtwarzania losowego jest aktywna. Dotknąć ponownie, aby anulować. 14. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać menu podręczne SYSTEM SETTINGS (Ustawienia systemu). Wybrać opcję Media (Multimedia), aby zarządzać pamięcią pojazdu (importowaniem i usuwaniem plików) oraz zmienić ustawienia kopiowania zawartości płyt CD. ODTWARZANIE Z URZĄDZENIA PRZENOŚNEGO Korzystając z urządzenia pamięci masowej USB lub kompatybilnego urządzenia Apple, można sterować odtwarzaniem za pomocą elementów sterujących na ekranie dotykowym. W przypadku używania urządzenia bezprzewodowego Bluetooth można sterować odtwarzaniem za pomocą ekranu dotykowego. Niektóre elementy sterujące mogą być niedostępne w zależności od urządzenia oraz systemu odtwarzacza multimediów. Używając jakiegokolwiek urządzenia multimedialnego podłączonego przez gniazdo HDMI/MHL, odtwarzaniem należy sterować za pomocą elementów sterujących samego urządzenia. Podczas jazdy odradza się korzystanie z dysków twardych podłączanych przez USB. Urządzenia te nie są przeznaczone do użytkowania w pojeździe i mogą zostać uszkodzone. 224

225 R Przenośne urządzenia multimedialne PODŁĄCZANIE WIELU URZĄDZEŃ Wiele urządzeń można podłączać jednocześnie do gniazda urządzeń przenośnych i przełączać między nimi za pomocą ekranu dotykowego. Wybrać opcję ipod, USB, Bluetooth lub HDMI/ HML, aby przełączać wejścia. Po zmianie nowo podłączonego urządzenia z powrotem na poprzednie urządzenie, odtwarzanie zostanie wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane (tylko USB i ipod). Patrz str. 220, PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA MULTIMEDIALNEGO. SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU ODTWARZACZA MEDIA PLAYER Uwaga: Proces synchronizacji i podłączania urządzenia multimedialnego z pojazdem może się różnić w zależności od typu urządzenia. 1. Włączyć zapłon i upewnić się, że ekran dotykowy jest aktywny. 2. Na ekranie MEDIA CONTROL (Sterowanie systemem multimediów) dotknąć ikony Settings (Ustawienia). Wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia). Następnie wybrać opcję Features (Funkcje), po czym Bluetooth. 3. Wyświetli się ekran BLUETOOTH SETTINGS (Ustawienia Bluetooth). Wybrać opcję Pair New Device (Synchronizuj nowe urządzenie). 4. System bezprzewodowy Bluetooth pojazdu pozostaje wykrywalny przez cały czas wyświetlania ekranu synchronizacji. 5. Za pomocą urządzenia multimedialnego wyszukać dostępne urządzenia. W niektórych urządzeniach multimedialnych określa się to jako nowe sparowane urządzenie. Dalsze informacje znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. Nazwa pojazdu wyświetlana jest jako domyślna nazwa wykrywalna. 6. Po wykryciu nazwy pojazdu należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na ekranie. Wybrać Yes (Tak) w odpowiednim momencie, aby potwierdzić zamiar synchronizacji urządzenia. W niektórych urządzeniach multimedialnych proces parowania zostaje w tym momencie ukończony. W przypadku innych urządzeń multimedialnych system pojazdu wyświetli kod PIN. Po wyświetleniu monitu wprowadzić kod PIN w urządzeniu lub wybrać opcję Yes (Tak), aby potwierdzić, że wyświetlony kod PIN jest zgodny z kodem PIN pojazdu. 7. Po sparowaniu urządzenia multimedialnego i połączeniu z systemem zostanie wyświetlony komunikat potwierdzenia. Dotknąć ikony Return (Powrót) albo powrócić do poprzednio wybranego urządzenia multimedialnego, a następnie wybrać opcję Source (Źródło). 8. Wybrać urządzenie multimedialne z wyświetlanej listy opcji multimediów. 225

226 L Przenośne urządzenia multimedialne Uwaga: Jeśli podczas odtwarzania multimediów przez podłączone bezprzewodowo urządzenie firmy Apple urządzenie to zostanie także podłączone poprzez złącze USB, połączenie bezprzewodowe zostanie wyłączone. Aby ponownie połączyć urządzenie firmy Apple w sposób bezprzewodowy, należy najpierw odłączyć je od złącza USB, a następnie połączyć z systemem za pośrednictwem ekranu BLUETOOTH SETTINGS (Ustawienia Bluetooth). Uwaga: Proces synchronizacji urządzeń firmy Apple z dużą ilością plików multimedialnych może zająć znacznie więcej czasu. W trakcie tego procesu funkcja odtwarzania jest dostępna wyłącznie z poziomu urządzenia firmy Apple, bez możliwości jej obsługi za pośrednictwem poleceń głosowych. Uwaga: Po zsynchronizowaniu z systemem multimedialnym urządzeniem firmy Apple można sterować z poziomu tego systemu lub za pośrednictwem systemu poleceń głosowych. Jeśli lista utworów urządzenia Apple została zaktualizowana po jego uprzednim zsynchronizowaniu, urządzenie będzie wymagało ponownego zsynchronizowania z systemem multimedialnym. W trakcie trwania tego procesu funkcja sterowania urządzeniem Apple przez polecenia głosowe będzie tymczasowo niedostępna. Aby uzyskać więcej informacji na temat bezprzewodowej technologii Bluetooth, Patrz str. 272, INFORMACJE O POŁĄCZENIU BLUETOOTH. ZMIANA/ODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Aby podłączyć lub odłączyć sparowane urządzenie Bluetooth : 1. Dotknąć ikony Settings (Ustawienia), aby wybrać ikonę All Settings (Wszystkie ustawienia) w menu podręcznym SYSTEM SETTINGS (Ustawienia systemu). Następnie wybrać opcję Features (Funkcje), po czym Bluetooth. 2. Wyświetli się ekran BLUETOOTH SETTINGS (Ustawienia Bluetooth). Wybrać opcję Paired Devices (Sparowane urządzenia). 3. Sparowane urządzenia zostaną wyświetlone na liście. Wybrać Connect (Podłącz) lub Disconnect (Rozłącz). Aby rozłączyć zsynchronizowane urządzenie Bluetooth: 1. Wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia) w menu podręcznym SYSTEM SETTINGS (Ustawienia). Następnie wybrać opcję Features (Funkcje), po czym Bluetooth. 2. Wyświetli się ekran BLUETOOTH SETTINGS (Ustawienia Bluetooth). Wybrać opcję Paired Devices (Sparowane urządzenia). 3. Sparowane urządzenia zostaną wyświetlone na liście. Wybrać nazwę urządzenia, a następnie opcję Forget Device (Usuń urządzenie z pamięci). Aby usunąć wszystkie urządzenia Bluetooth z pamięci: 1. Wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia) w menu podręcznym SYSTEM SETTINGS (Ustawienia). Następnie wybrać opcję Features (Funkcje), po czym Bluetooth. 2. Wyświetli się ekran BLUETOOTH SETTINGS (Ustawienia Bluetooth). Wybrać opcję Forget All Devices (Usuń z pamięci wszystkie urządzenia). 226

227 R Przenośne urządzenia multimedialne IMPORTOWANIE/ZGRYWANIE MULTIMEDIÓW Pamięć wewnętrzna pojazdu, która jest wykorzystywana do bazy danych związanych z nawigacją, danych systemu rozpoznawania poleceń głosowych i metadanych, umożliwia również przechowywanie multimediów: importowanie ich z urządzeń pamięci USB za pośrednictwem ekranu MEDIA PLAYER SETTINGS (Ustawienia odtwarzacza multimediów), kopiowanie z płyt CD. 227

228 L Przenośne urządzenia multimedialne ELEMENTY STERUJĄCE ODTWARZACZEM WIDEO W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: System odtwarza pliki MPEG1, MPEG2, WMV9, VC-1, H.264, H.263, MPEG4 ASP, RAW, VP6 i VP8. Uwaga: W celu uzyskania najlepszej jakości odtwarzania zaleca się, aby nie odtwarzać plików wideo w rozdzielczości większej niż 1080p. Uwaga: Prędkość urządzenia pamięci USB 3 może mieć wpływ na jakość odtwarzanego pliku wideo. 1. Queue (Kolejka odtwarzania): otwiera bieżącą kolejkę odtwarzania filmów wybranych w odpowiednim urządzeniu. 2. Find (Znajdź): dotknąć, aby wyszukać lub wybrać z listy filmów. Lista jest wyświetlana w kolejności alfabetycznej. 3. Source (Źródło): dotknąć, aby wyświetlić wszystkie źródła multimediów. Uwaga: Źródła multimediów, np. DVD lub urządzenia pamięci USB 3, zostaną wyświetlone tylko w przypadku, gdy zostały wsunięte lub podłączone. 4. Odtwarzanie plików wideo: dotknąć, aby włączyć tryb pełnoekranowy lub poczekać na wyłączenie ekranu podglądu. Ponownie dotknąć ekranu, aby w dowolnym momencie wyświetlić elementy sterowania. 228

229 R Przenośne urządzenia multimedialne 5. Interaktywny pasek postępu: dotknąć lub przeciągnąć, aby przewinąć bieżący film do przodu lub do tyłu. 6. Skrót biblioteki multimediów: dotknąć, aby wyświetlić ekran MEDIA LIBRARY (Biblioteka multimediów). 7. Pomijanie lub skanowanie do przodu: Dotknąć i zwolnić, aby przewinąć do następnej ścieżki wideo. Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do przodu bieżącą ścieżkę wideo. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu przycisku. Przesunąć palcem po ekranie dotykowym w lewo, aby przejść do następnej ścieżki wideo. 8. Wstrzymywanie lub odtwarzanie: umożliwia wstrzymanie odtwarzania. Ponownie wybrać, aby wznowić odtwarzanie. Drugie dotknięcie zatrzyma i wyzeruje materiał wideo. 9. Pomijanie lub skanowanie do tyłu: Dotknąć i zwolnić, aby przewinąć do poprzedniej ścieżki wideo. Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do tyłu bieżącą ścieżkę wideo. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu przycisku. Przesunąć palcem po ekranie dotykowym w prawo, aby przejść do poprzedniej ścieżki wideo. 10. Ikona Zoom (Powiększenie): wybrać, aby powiększać lub pomniejszać pomiędzy dwiema dostępnymi opcjami. 11. Ikona Repeat (Powtarzanie): dotknięcie tego przycisku powoduje ciągłe powtarzanie odtwarzania bieżącego filmu. Ikona Repeat (Powtarzanie) jest podświetlona, kiedy funkcja powtarzania jest aktywna. Dotknąć ponownie, aby anulować. 12. Ikona Shuffle (Odtwarzanie losowe): dotknąć, aby odtwarzać losowo wybrane filmy z bieżącej kolejki. Ikona Shuffle (Odtwarzanie losowe) jest podświetlona, kiedy funkcja odtwarzania losowego jest aktywna. Dotknąć ponownie, aby anulować. 13. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać menu podręczne SYSTEM SETTINGS (Ustawienia systemu). Wybrać All Settings (Wszystkie ustawienia). Wybrać Features (Funkcje), a następnie Media (Multimedia). BLOKOWANIE ODTWARZACZA WIDEO PODCZAS JAZDY Gdy pojazd znajduje się w ruchu, obraz wideo jest automatycznie blokowany. Na ekranie dotykowym wyświetlony zostaje odpowiedni komunikat ostrzegawczy. WIDOK PEŁNOEKRANOWY Gdy zostanie wybrany tryb pełnoekranowy, elementy sterowania wyszukiwania działają tak samo, jak w trybie podglądu. 229

230 L Telewizja ELEMENTY STERUJĄCE TELEWIZJĄ W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Pomimo prowadzenia bliskiej współpracy ze swoimi partnerami mającej na celu rozwój światowych standardów telewizyjnych, nie możemy zagwarantować stałej dostępności funkcji TV we wszystkich krajach. 1. Options (Opcje): dotknąć, aby wyświetlić różne opcje telewizji. Dotknąć ikony Zoom (powiększenia) w celu powiększenia z formatu 16:9 lub 4:3 i dopasowania do ekranu. Dotknąć ponownie, aby oddalić. Dotknąć ikony Audio (Dźwięk), aby wyświetlić dostępne alternatywne ścieżki audio dla bieżącej audycji. Dotknąć ikony Video (Obraz), aby wyświetlić dostępne alternatywne kanały wideo dla bieżącej audycji. 2. Find (Znajdź): dotknąć CHANNEL LIST (LISTA KANAŁÓW), aby wyświetlić opcje wyszukiwania kanału TV CHANNEL LIST (LISTA KANAŁÓW): aby przewinąć listę, należy wybrać przycisk strzałki w górę lub w dół albo przeciągnąć palcem w górę lub w dół ekranu dotykowego. Kliknąć nazwę kanału aby zmienić częstotliwość i wyświetlić dany kanał. 230

231 R Telewizja Uwaga: System TV nieustannie sprawdza dostępność kanałów. W rzeczywistości nie wszystkie kanały na liście mogą być dostępne. Na przykład niektóre mogą być niedostępne w czasie jazdy przez regiony różnych nadajników. 3. Favourites (Ulubione): dotknąć, aby wyświetlić listę ulubionych stacji. Aby zmienić kolejność pozycji na liście, należy dotknąć ikony Edit (Edytuj) w stopce. Przeciągnąć i upuścić wybrane pozycje do żądanego położenia. Naciśnięcie przycisku OK potwierdza dokonany wybór. 4. Source (Źródło): dotknąć, aby wyświetlić wszystkie opcje źródeł radiowych i multimedialnych. 5. Seek down (Wyszukiwanie w dół): dotknąć lub przesunąć palcem po ekranie dotykowym w prawą stronę, aby dostroić i wyświetlić poprzedni kanał na liście kanałów TV. 6. Wyświetlany jest bieżący kanał i nazwa programu. 7. Seek up (Wyszukiwanie w górę): dotknąć lub przesunąć palcem po ekranie dotykowym w lewą stronę, aby dostroić i wyświetlić następny kanał na liście kanałów TV. 8. Ikona Favourites (Ulubione): dotknąć, aby dodać lub usunąć stację z listy Favourites (Ulubione). 9. Skrót Telewizja: dotknąć, aby wyświetlić ekran TELEVISION CONTROLS (Elementy sterowania telewizją). 10. Ikona Mute (Wycisz): dotknąć w celu wyciszenia dźwięku. 11. Wyszukiwanie w górę: dotknąć, aby wybrać następny program telewizyjny z listy programów. Dotknąć program, aby go wybrać. 12. Program: pokazuje bieżący program TV oraz program na nadchodzące godziny. 13. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do menu podręcznego SETTINGS (USTAWIENIA), a następnie wybrać opcję TV Settings (Ustawienia TV). Wybrać ustawienia opcji Parental Lock (Blokada rodzicielska), BCAS Serial Number (Numer seryjny BCAS), Channel Lock (Blokada kanału), Genre Lock (Blokada gatunku) i Rating Lock (Blokada kategorii wiekowej). 14. Wyszukiwanie w dół: dotknąć, aby włączyć poprzedni program telewizyjny z listy programów. Dotknąć program, aby go wybrać. Opcje audio i wideo są obsługiwane poprzez system multimedialny. Patrz 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI lub elementy sterujące na kierownicy. Patrz 206, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO NA KIEROWNICY. 231

232 L Odtwarzacz płyt DVD ELEMENTY STERUJĄCE ODTWARZACZEM PŁYT DVD W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Gdy pojazd jest w ruchu, obraz wideo jest automatycznie blokowany. Patrz 229, BLOKOWANIE ODTWARZACZA WIDEO PODCZAS JAZDY 1. Options (Opcje): dotknąć, aby uzyskać dostęp do opcji Zoom In/Out (Powiększanie/pomniejszanie), Audio (Dźwięk), Angle (Kąt) i Subtitle (Napisy). Uwaga: Wyświetlane opcje zależą od włożonej płyty DVD. 2. DVD Titles (Tytuły DVD): dotknąć, aby wyświetlić listę tytułów płyt DVD. 3. DVD Menu (Menu DVD): dotknąć, aby uzyskać dostęp do menu DVD. Top Menu (Menu nadrzędne): wyświetlane tylko w przypadku, gdy jest obsługiwane przez płytę DVD. Resume (Wznawianie): dotknąć, aby wznowić odtwarzanie. Klawisze nawigacyjne menu: dotknąć, aby przejść po opcjach menu w górę lub w dół. Uwaga: Menu DVD można również wybrać dotykając ekranu w trybie pełnego ekranu. 4. Source (Źródło): dotknąć, aby wyświetlić wszystkie opcje źródeł multimedialnych. 232

233 R Odtwarzacz płyt DVD 5. DVD information (Informacje DVD): dotknąć, aby wybrać tryb pełnoekranowy. Ponownie dotknąć ekranu, aby w dowolnym momencie wyświetlić elementy sterowania. Można również przeciągnąć palcem po ekranie dotykowym, aby wyszukać poprzedni lub następny rozdział. 6. Interaktywny pasek postępu: dotknąć lub przeciągnąć, aby przewinąć do przodu lub do tyłu aktualnie odtwarzaną płytę DVD. 7. Skrót DVD: dotknąć, aby wyświetlić ekran DVD. 8. Wyszukiwanie w górę: dotknąć i zwolnić, aby wyświetlić następny rozdział płyty DVD. Dotknięcie i przytrzymanie spowoduje szybkie przewijanie do przodu. 9. Wstrzymywanie lub odtwarzanie: dotknąć, aby wstrzymać odtwarzanie. Ponowne naciśnięcie spowoduje powrót do odtwarzania ścieżki. 10. Wyszukiwanie w dół: dotknąć i zwolnić, aby wyświetlić poprzedni rozdział płyty DVD. Dotknięcie i przytrzymanie spowoduje szybkie przewijanie do tyłu. 11. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać menu podręczne SYSTEM SETTINGS (Ustawienia systemu). Wybrać opcję All Settings (Wszystkie ustawienia), a następnie Features (Funkcje). Następnie należy wybrać Media (Multimedia), aby włączyć/ wyłączyć następujące funkcje: Auto Play DVD on Loading (Automatyczne odtwarzanie płyt DVD po włożeniu) i Parental control (Kontrola rodzicielska). Elementy sterujące systemu multimediami są obsługiwane poprzez system multimedialny. Patrz 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI lub kierownica. Patrz str. 206, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO NA KIEROWNICY. Informacje dotyczące wkładania oraz wyjmowania płyt CD/DVD można znaleźć w odpowiedniej części podręcznika użytkownika. Patrz str. 208, ŁADOWANIE PŁYT. 233

234 L Tryb podwójnego ekranu ELEMENTY STEROWANIA DOSTĘPNE W TRYBIE PODWÓJNEGO EKRANU 1. Ikona Return (Powrót): dotknąć aby wyświetlić materiały multimedialne w trybie pełnoekranowym po stronie pasażera. Po stronie kierowcy przywrócony zostanie poprzedni ekran. 2. Ikona Dual view (Tryb podwójnego ekranu): oznacza, że ekran jest używany przez pasażera. 3. Baner informacyjny: po włączeniu trybu podwójnego ekranu przez chwilę wyświetlany jest baner informacyjny. 4. Podczas jazdy wyświetlanie ruchomego obrazu po stronie kierowcy zostaje wstrzymane. Uwaga: Ruchomy obraz zostanie ponownie włączony po zatrzymaniu się pojazdu. 5. Ikona Power (Zasilanie): dotknąć, aby wyłączyć tryb podwójnego ekranu. Uwaga: Można również nacisnąć i przytrzymać ikonę trybu podwójnego ekranu, aby wyłączyć. 6. Ikona Audio (Dźwięk): dotknąć tej ikony, aby wybrać dwa źródła obrazu, np. odtwarzacz multimediów. Wyświetlanie tego samego ekranu co kierowca, np. widoku nawigacji, jest wciąż możliwe. Uwaga: Jeśli elementy sterowania trybu podwójnego ekranu nie są używane przez ponad 10 sekund, wyświetlacz powraca do trybu pełnoekranowego. Nacisnąć ponownie ikonę Dual view (Tryb podwójnego ekranu), aby wyświetlić elementy sterujące. 234

235 R Tryb podwójnego ekranu TRYB PODWÓJNEGO EKRANU Tryb podwójnego ekranu umożliwia pasażerowi z przodu oglądanie lub słuchanie materiałów multimedialnych, podczas gdy kierowca korzysta z innego systemu, np. radia lub nawigacji. 1. Na wybranym ekranie (np. nawigacji) nacisnąć ikonę Dual view (Tryb podwójnego ekranu). 2. Wyświetla się ekran SELECT SOURCE (Wybierz źródło). Umożliwia on wybranie źródła multimediów, np. odtwarzacza multimediów. Jest ono wyświetlane razem z elementami sterowania trybu podwójnego ekranu w stopce. 3. Dotknąć ikonę Settings (Ustawienia) po stronie pasażera, aby skonfigurować wybrane źródło multimediów. 4. Dotknąć ikonę Return (Powrót) po zakończeniu wprowadzania zmian, aby kierowca zobaczył poprzedni widok. Widok wybranego źródła pozostaje widoczny dla pasażera. 5. Jeśli pasażer chce przejąć kontrolę nad ekranem dotykowym, należy nacisnąć ikonę Settings (Ustawienia), a następnie ikonę Dual view (Tryb podwójnego ekranu). Spowoduje to przeniesienie zarówno pasażera, jak i kierowcy do wybranego źródła multimediów i wyświetlenie elementów sterowania trybu podwójnego ekranu w stopce. Aby powrócić do trybu podwójnego ekranu, należy dotknąć ikony Return (Powrót) lub poczekać 10 s. Po tym czasie wyświetlacz powróci do trybu podwójnego ekranu. Uwaga: Elementy sterowania trybu podwójnego ekranu są również wyświetlane w widoku kierowcy. 235

236 L Słuchawki SŁUCHAWKI 1. Przycisk zasilania: nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć system. 2. Przycisk kanału: nacisnąć, aby zmienić kanał multimediów. 3. Regulacja głośności: obrócić w celu ustawienia głośności dźwięku w słuchawkach. 4. Kontrolka LED stanu: Gdy sygnał jest odbierany, kontrolka świeci w sposób ciągły. Gdy sygnał nie jest odbierany, kontrolka miga. Gdy napięcie akumulatora jest niskie, lampka miga, a po pewnym czasie gaśnie. 5. Wkręt mocujący pokrywę baterii. 6. Pokrywa baterii. Gdy napięcie akumulatora jest niskie, słuchawki emitują sygnał dźwiękowy co 90 sekund. Aby wymienić baterie, należy zastosować następującą procedurę: 1. Wykręcić wkręt mocujący pokrywę baterii (5). 2. Zdjąć pokrywę baterii (6) ze słuchawek. 3. Wyjąć zużyte baterie. 4. Założyć nowe baterie AAA. Uwaga: Ustawienie biegunów baterii musi odpowiadać pokazanemu na schemacie wewnątrz komory baterii słuchawek. 5. Wymienić pokrywę dostępu i zamontować śrubę mocującą pokrywy baterii. Uwaga: Jeżeli baterie będą ustawione nieprawidłowo, słuchawki nie będą działać. Uwaga: W warunkach normalnego użytkowania oczekiwana żywotność baterii wynosi sześć miesięcy. Uwaga: Należy zawsze używać wysokiej jakości baterii tego samego typu. 236

237 R Słuchawki Zużyte baterie należy prawidłowo utylizować, gdyż zawierają szkodliwe substancje. Porady dotyczące utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. 237

238 L Klimatyzacja i wygoda KLIMATYZACJA W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. 238

239 R Klimatyzacja i wygoda Aby uzyskać dostęp do ekranu CLIMATE (Klimatyzacja), wybrać opcję Climate (Klimatyzacja) na ekranie HOME (Menu główne). Patrz str. 196, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Sterowanie klimatyzacją odbywa się w następujący sposób: 1. Sync (Synchronizacja): wybrać tę opcję, aby zsynchronizować ustawienia klimatyzacji w strefie pasażera z przodu i pasażerów z tyłu na ustawienia kierowcy. 2. Wyświetlacz temperatury zewnętrznej. Uwaga: Jeśli temperatura na zewnątrz spadnie na tyle, że będzie istnieć możliwość zlodowacenia drogi, w zestawie wskaźników zapali się pomarańczowa lampka ostrzegawcza w kształcie płatka śniegu. Patrz str. 81, TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA (POMARAŃCZOWA). 3. Wyświetlacz temperatury. 4. Ikona Power (Uruchomienie): wybrać, aby włączyć lub wyłączyć układ klimatyzacji. 5. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia), a następnie wybrać Climate Settings (Ustawienia klimatyzacji). Patrz str. 241, USTAWIENIA KLIMATYZACJI. 6. Regulacja temperatury: obrócić pokrętło, aby wyregulować temperaturę. 7. MAX: nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć tryb maksymalnego odmrażania przedniej szyby. Uwaga: Przy niskich temperaturach zewnętrznych zaleca się zamknięcie środkowego nawiewu na twarz i skierowanie zewnętrznych nawiewów na twarz w kierunku szyb bocznych. Skierowanie przepływu powietrza w stronę szyb bocznych zapobiega ich obladzaniu. 8. Rozdział powietrza: w wybranych przełącznikach zapala się dioda LED. Uwaga: Aby ustawić żądany rozdział powietrza, można wybrać więcej niż jeden kierunek nawiewu jednocześnie. 9. Regulacja AUTO (Automatyczna): nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć tryb automatyczny. Zależnie od parametrów wyposażenia pojazdu dostępne są różne opcje trybu AUTO, które można ustawić w menu CLIMATE SETTINGS (Ustawienia klimatyzacji). Uwaga: AUTO jest zalecanym standardowym trybem pracy. Sterowanie klimatyzacją (A/C), ogrzewaniem i wentylacją automatycznie zapewnia optymalne warunki otoczenia przy wybranej temperaturze. 10. Ogrzewanie przedniej szyby: nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć. Jeśli pozostawiono włączone, ogrzewanie wyłączy się po określonym czasie, w zależności od temperatury otoczenia. Uwaga: Przy niskiej temperaturze otoczenia ogrzewanie przedniej i tylnej szyby włącza się automatycznie po uruchomieniu silnika. Funkcja ta może być włączana lub wyłączana za pośrednictwem ekranu Climate Settings (Ustawienia klimatyzacji). Patrz str. 241, USTAWIENIA KLIMATYZACJI. 239

240 L Klimatyzacja i wygoda Uwaga: Ogrzewanie przedniej i tylnej szyby działa wyłącznie przy pracującym silniku. 11. Ogrzewanie tylnej szyby: nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć. Jeśli pozostawiono włączone, ogrzewanie wyłączy się po określonym czasie, w zależności od temperatury otoczenia. Nie przyczepiać etykiet na tylnej szybie. Nie skrobać wewnętrznej strony tylnej szyby ani nie czyścić jej materiałami ściernymi. 12. Fotele ogrzewane. Patrz str. 243, OGRZEWANE FOTELE. 13. Fotele klimatyzowane. Patrz str. 244, KLIMATYZOWANE FOTELE. 14. Recyrkulacja (pojazdy wyposażone w czujnik jakości powietrza): Automatyczna recyrkulacja jest domyślnie włączona. Zapala się kontrolka LED AUTO. System automatycznie wybiera opcję świeżego i recyrkulowanego powietrza w zależności od informacji o poziomie zanieczyszczeń i wilgotności powietrza kabiny przekazanych przez czujnik jakości powietrza. Nacisnąć przycisk AUTO/MAN, aby włączyć pojedynczą recyrkulację tymczasową. Zapala się kontrolka LED MAN. Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUTO/MAN, aż kontrolka LED MAN zacznie migać, w celu włączenia recyrkulacji ciągłej. Kontrolka LED MAN świeci światłem ciągłym. Aby powrócić do automatycznej recyrkulacji, ponownie nacisnąć krótko przycisk. 15. Recyrkulacja (pojazdy niewyposażone w czujnik jakości powietrza): Naciskać wielokrotnie w celu przełączania między opcjami: Nacisnąć krótko, aby włączyć recyrkulację tymczasową. Podświetlenie kontrolki LED przycisku wskazuje na uruchomioną recyrkulację. Nacisnąć i przytrzymać, aby uruchomić recyrkulację ciągłą. Kontrolka LED przycisku będzie migać, a następnie świecić stale. Aby wyłączyć recyrkulację, nacisnąć krótko przycisk. Uwaga: Włączenie recyrkulacji na zbyt długi czas przy niskiej temperaturze zewnętrznej może powodować zaparowanie szyb. 16. A/C (Klimatyzacja): nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć układ klimatyzacji. Układ klimatyzacji można włączać lub wyłączać niezależnie od innych funkcji sterujących temperaturą. 17. Regulacja prędkości pracy dmuchawy: w trybie ręcznym obrócić, aby wybrać żądaną prędkość wentylatora dla wybranych stref. Zapalone diody LED sygnalizują moc dmuchawy. Uwaga: Układ klimatyzacji może pracować w trybie ręcznym lub automatycznym. W trybie ręcznym funkcje układu klimatyzacji są wybierane i regulowane przez użytkownika. W trybie automatycznym (AUTO) układ klimatyzacji kontroluje i reguluje poszczególne funkcje, aby utrzymać żądaną temperaturę wewnątrz pojazdu. 240

241 R Klimatyzacja i wygoda Uwaga: W trybie AUTO prędkość pracy dmuchawy jest regulowana automatycznie. Ustawienie prędkości pracy dmuchawy spowoduje wyłączenie trybu AUTO. Uwaga: Niektóre przyciski są wyposażone w diodę LED, która potwierdza uruchomienie danej funkcji. Uwaga: Niektóre funkcje nie są dostępne we wszystkich pojazdach. Uwaga: Jeśli układ klimatyzacji jest wyłączony, naciśnięcie przycisku AUTO albo odmrażania szyb spowoduje włączenie klimatyzacji. Uwaga: Woda wydostająca się z układu klimatyzacji może zbierać się pod zaparkowanym pojazdem. Nie jest to powód do niepokoju. FILM INSTRUKTAŻOWY AUTOMATYCZNA RECYRKULACJA Układ klimatyzacji monitoruje stan zanieczyszczenia powietrza na zewnątrz i włącza tryb recyrkulacji, gdy poziom zanieczyszczenia osiągnie określony poziom. Automatyczna recyrkulacja działa tylko wtedy, gdy jest aktywna funkcja Air Purity (Czystość powietrza). Czułość czujnika jakości powietrza można ustawiać na ekranie CLIMATE SETTINGS (Ustawienia klimatyzacji). Patrz str. 241, CZUJNIK JAKOŚCI POWIETRZA. USTAWIENIA KLIMATYZACJI Aby wyświetlić menu CLIMATE SETTINGS (Ustawienia klimatyzacji), wybrać ikonę Settings (Ustawienia), a następnie wybrać opcję Climate Settings (Ustawienia klimatyzacji) z menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Patrz str. 238, KLIMATYZACJA. Automatic heated screens (Automatyczne ogrzewanie szyb): automatyczne działanie ogrzewania przedniej i/lub tylnej szyby można włączyć lub wyłączyć. Air Purity (Czystość powietrza): czujnik jakości powietrza funkcji automatycznej recyrkulacji; podlega regulacji. Patrz str. 241, CZUJNIK JAKOŚCI POWIETRZA. Auto Air Flow (Automatyczny przepływ powietrza): prędkość dmuchawy podczas pracy automatycznej można ustawić na działanie Soft and Quiet (Lekkie i ciche), Balanced (Zrównoważone) lub Powerful and Fast (Szybkie i mocne). CZUJNIK JAKOŚCI POWIETRZA Czułość czujnika jakości powietrza można ustawiać, zmieniając poziom opcji Air Purity (Czystość powietrza). Aby wyregulować poziom Air Purity (Czystość powietrza): 1. Wybrać ikonę Settings (Ustawienia), a następnie opcję Climate Settings (Ustawienia klimatyzacji) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia). Patrz str. 238, KLIMATYZACJA. 2. Wybrać opcję Air Purity (Czystość powietrza), a następnie wybrać odpowiedni poziom: Low (Niski), Medium (Średni) lub High (Wysoki). 241

242 L Klimatyzacja i wygoda Aby wyłączyć, dotknąć przycisku OFF (Wył.). DZIAŁANIE NAWIEWÓW POWIETRZA Nie należy wkładać do nawiewów ani montować na nich żadnych przedmiotów, np. długopisów, odświeżaczy powietrza itp. Korzystając z pokrętła lub regulatora kierunku nawiewu, nie należy stosować nadmiernej siły. Nawiewy można otworzyć w następujący sposób: 1. Aby otworzyć nawiew, obrócić pokrętło całkowicie do góry, z pozycji dolnej (nawiew zamknięty) do pozycji otwartej (górnej). 2. Po otworzeniu nawiewu za pomocą pokrętła, strumień powietrza można ukierunkować za pomocą regulatora kierunku. Uwaga: Nawiew można w pełni zamknąć wyłącznie przez ponowne użycie pokrętła. Nawiew można zamknąć niezależnie od ustawienia regulatora kierunku. 242

243 R Klimatyzacja i wygoda WYGODA KORZYSTANIA Z FOTELA I REGULACJE Aby uzyskać dostęp do ekranu SEATS (Fotele), wybrać ikonę Seats (Fotele) na ekranie HOME (Ekran główny). Patrz str. 196, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. Regulacja temperatury fotela: dotknąć strzałkę w górę, aby podwyższyć lub strzałkę w dół, aby obniżyć temperaturę fotela. Patrz str. 244, KLIMATYZOWANE FOTELE lub 243, OGRZEWANE FOTELE. 2. Ikona Power (Zasilanie). Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć ogrzewanie lub klimatyzację fotela. 3. Wybór miejsca: dotknąć, aby wybrać żądany fotel. 4. Ikona Power (Zasilanie): dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu fotela. Patrz str. 244, FOTEL Z FUNKCJĄ MASAŻU. 5. Regulacja intensywności masażu: dotknąć, aby zwiększyć lub zmniejszyć intensywność wybranego programu masażu. 6. Sterowanie programem masażu: dotknąć, aby wybrać program masażu. 7. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia), a następnie wybrać Climate Settings (Ustawienia klimatyzacji). Patrz str. 241, USTAWIENIA KLIMATYZACJI. 8. Ikona Seat zone selection (Wybór strefy fotela): wybrać strefę fotela, dla której zostanie włączone ogrzewanie lub schładzanie. OGRZEWANE FOTELE Uwaga: Ogrzewanie foteli działa tylko przy uruchomionym silniku. 243

244 L Klimatyzacja i wygoda Nacisnąć odpowiedni przycisk ogrzewania fotela, aby włączyć maksymalne ustawienie ogrzewania dla żądanego fotela. Zaświecą się trzy kontrolki LED na przycisku. Nacisnąć drugi raz, aby ustawić średni poziom ogrzewania fotela. Zaświecą się dwie kontrolki LED. Nacisnąć trzeci raz, aby ustawić najniższy poziom ogrzewania fotela przedniego. Zaświeci się jedna kontrolka LED przycisku. Nacisnąć czwarty raz, aby wyłączyć. Uwaga: Podgrzewaniem foteli przednich można również sterować za pomocą ekranu dotykowego. Patrz str. 244, KLIMATYZOWANE FOTELE. KLIMATYZOWANE FOTELE Uwaga: Klimatyzacja foteli działa wyłącznie podczas pracy silnika. Dostęp do menu FRONT SEAT (Przednie fotele) można uzyskać na kilka sposobów: Nacisnąć przycisk ogrzewania lub klimatyzacji foteli, znajdujący się poniżej ekranu dotykowego. Patrz str. 238, KLIMATYZACJA. Można również wybrać ikonę Seats (Fotele) na ekranie HOME (Ekran główny). Patrz str. 196, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Można też wybrać opcję Seats (Fotele) na ekranie EXTRA FEATURES (Dodatkowe funkcje). Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Wybrać żądane położenie fotela. Nacisnąć ikonę Power (Zasilanie), aby włączyć lub wyłączyć funkcję regulacji temperatury wybranego fotela. Patrz str. 243, WYGODA KORZYSTANIA Z FOTELA I REGULACJE. Regulacja temperatury fotela: Dotknąć ikony czerwonej strzałki, aby zwiększyć temperaturę. Dotknąć ikony niebieskiej strzałki, aby zmniejszyć temperaturę. Żądaną temperaturę można także wyregulować, przesuwając palcem czerwone i niebieskie paski w górę lub w dół. Aby wybrać strefę fotela: Dotknąć ikony strefy fotela. Wybrać strefę: Top (Góra), Base (Siedzisko) lub All (Wszystkie). Wyboru strefy fotela można również dokonać poprzez dotknięcie wybranego położenia fotela na grafice pojazdu. FOTEL Z FUNKCJĄ MASAŻU Uwaga: Funkcja masażu foteli działa tylko podczas pracy silnika. Funkcja masażu może nie działać, gdy temperatura wewnątrz pojazdu jest niższa od 0 C lub przekracza 50 C. Funkcją masażu można sterować za pośrednictwem przedniego ekranu dotykowego. Patrz str. 243, WYGODA KORZYSTANIA Z FOTELA I REGULACJE. Aby uzyskać dostęp do elementów sterowania foteli z funkcją masażu: Wybrać ikonę Seats (Fotele) na ekranie głównym HOME. Można również wybrać pozycję Seats (Fotele) na ekranie EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Dostosowywanie programu masażu: Wybrać żądane położenie fotela. Nacisnąć ikonę Power (Zasilanie), aby włączyć lub wyłączyć funkcję masażu wybranego fotela. 244

245 R Klimatyzacja i wygoda Wybrać program masażu. Dotknąć odpowiednią ikonę masażu: Wave (Fala), Up (Odcinek górny), Down (Odcinek dolny), Shoulder (Ramiona) lub Lumbar (Odcinek lędźwiowy). Dotknąć ikony + lub -, aby zmienić intensywność wybranego programu. Żądaną intensywność masażu można również ustawić, przesuwając palcem w górę lub w dół odpowiednie słupki. Aby włączyć funkcję Auto Massage (Masaż automatyczny), patrz str. 245, USTAWIENIA FOTELA. Uwaga: Program masażu działa przez 10 minut. USTAWIENIA FOTELA Dostęp do opcji SEAT SETTINGS (Ustawienia foteli) jest możliwy za pośrednictwem menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Patrz str. 204, USTAWIENIA SYSTEMOWE. Można wybrać następujące opcje: Auto Massage (Masaż automatyczny): przełącza funkcję masażu automatycznego między trybem On (Włączony) lub Off (Wyłączony). Time delay (Opóźnienie): dotknąć, aby wybrać opcje opóźnienia. Możliwe jest ustawienie opóźnienia masażu fotela od początku podróży. DODATKOWA NAGRZEWNICA Nie uruchamiać dodatkowej nagrzewnicy podczas tankowania paliwa. Może to spowodować zapłon oparów paliwa i doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Nie uruchamiać dodatkowej nagrzewnicy, gdy pojazd znajduje się w zamkniętej przestrzeni. Może to doprowadzić do nagromadzenia bardzo toksycznych spalin, które mogą spowodować utratę przytomności lub śmierć. Dodatkowa nagrzewnica jest zasilana paliwem pobieranym ze zbiornika paliwa pojazdu. Dodatkowa nagrzewnica pracuje w niskich temperaturach otoczenia i umożliwia zwiększenie temperatury płynu chłodzącego silnik, wspomagając funkcję ogrzewania. Podniesienie temperatury płynu chłodzącego silnik zwiększa wydajność ogrzewania kabiny pojazdu i ułatwia rozruch silnika. Może być także sterowana przez układ klimatyzacji lub uruchamiane zdalnie programowane sterowanie klimatyzacją. Podczas działania dodatkowej nagrzewnicy, z przodu pod pojazdem mogą być widoczne wydzielane spaliny. Spaliny z dodatkowej nagrzewnicy są zjawiskiem normalnym i nie stanowią powodu do niepokoju. PROGRAMOWANE STEROWANIE KLIMATYZACJĄ Nie wolno używać systemu programowanego sterowania klimatyzacją podczas tankowania paliwa. Może to spowodować zapłon oparów paliwa i doprowadzić do pożaru lub wybuchu. 245

246 L Klimatyzacja i wygoda Nie wolno używać systemu programowanego sterowania klimatyzacją, gdy pojazd znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu. Może to doprowadzić do nagromadzenia bardzo toksycznych spalin, które mogą spowodować utratę przytomności lub śmierć. System programowanego sterowania klimatyzacją zapewnia uzyskanie komfortowej temperatury w kabinie pojazdu przed rozpoczęciem korzystania z pojazdu. System ten może również utrzymać temperaturę w pojeździe po opuszczeniu go na krótki czas. Zależnie od temperatury zewnętrznej system wprowadza do wnętrza świeże powietrze w celu schłodzenia albo uruchamia dodatkową nagrzewnicę, aby nagrzać wnętrze. Ogrzewanie i chłodzenie kabiny jest wybierane przez system programowanego sterowania klimatyzacją i zależy od temperatury otoczenia. Systemem programowanego sterowania klimatyzacją można sterować za pomocą ekranu dotykowego lub zdalnie za pomocą pilota. Ekran dotykowy umożliwia wybranie opcji sterowania czasowego lub ręcznego. Programowane sterowanie klimatyzacją może nie działać lub wyłączać się automatycznie w sytuacjach, gdy: poziom paliwa jest niski; poziom naładowania akumulatora jest niski; temperatura płynu chłodzącego jest równa lub wyższa od wymaganej; system nie działał przez 30 minut. PROGRAMOWANE STEROWANIE KLIMATYZACJĄ - ELEMENTY STERUJĄCE NA EKRANIE DOTYKOWYM Ekran dotykowy można wykorzystać do ustawiania zadanych okresów uruchomienia albo do ręcznej obsługi systemu. Gdy system jest włączony, miga dioda LED przycisku AUTO lub A/C automatycznej klimatyzacji. AUTO sygnalizuje, że kabina jest ogrzewana. A/C sygnalizuje, że kabina jest ochładzana. Tryb działania jest dobierany przez system automatycznie, w zależności od temperatury otoczenia. Uwaga: System zakończy pracę z chwilą uruchomienia silnika. 246

247 R Klimatyzacja i wygoda Aby uzyskać dostęp do ekranu TIMED CLIMATE (Programowane sterowanie klimatyzacją), wybrać Timed Climate (Programowane sterowanie klimatyzacją) z menu EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Sterowanie programowanym systemem klimatyzacji za pośrednictwem ekranu dotykowego: 1. Ikona Power (Uruchomienie): nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć układ programowanego sterowania klimatyzacją. 2. Add (Dodaj): nacisnąć, aby uzyskać dostęp do ekranu ADD DEPARTURE (Dodaj odjazd). 3. Departure time (Czas odjazdu): nacisnąć, aby edytować czas odjazdu. 4. ON or OFF (Włączanie/wyłączanie): nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć zapisany czas odjazdu. 5. Manual operation menu (Menu sterowania ręcznego): dotknąć ikony..., a następnie opcji Heat Now (Ogrzewanie) lub Vent Now (Nawiew), aby ręcznie obsługiwać system programowanego sterowania klimatyzacją. Dotknąć Heat Now (Ogrzewanie) lub Vent Now (Nawiew) na ekranie TIMED CLIMATE (Programowane sterowanie klimatyzacją), aby wyłączyć system programowanego sterowania klimatyzacją. 6. Ikona Calendar (Kalendarz): nacisnąć, aby wyświetlić aktywne czasy odjazdu na następne 7 dni. 7. Delete (Usuń): nacisnąć, aby skasować zapisany czas odjazdu. 8. Scroll bar (Pasek przewijania): nacisnąć przyciski strzałek w górę i w dół, aby przewinąć listę zapisanych czasów odjazdu. 247

248 L Klimatyzacja i wygoda Wybrać ekran ADD DEPARTURE (Dodaj czas odjazdu) z ekranu TIMED CLIMATE (Programowane sterowanie klimatyzacją). Aby ustawić pojedynczy lub wielokrotny czas odjazdu: 1. Hour (Godzina): nacisnąć, aby ustawić godzinę. 2. Minute (Minuta): nacisnąć, aby ustawić minuty. 3. Day (Dzień): nacisnąć, aby ustawić dzień. 4. OK: nacisnąć przycisk OK, aby ustawić czas i datę odjazdu. 5. Day selection (Wybór dnia): nacisnąć, aby ustawić powtarzanie czasu odjazdu w poszczególne dni. 6. Repeat (Powtarzanie): nacisnąć, aby ustawić powtarzanie czasu odjazdu w inne dni. Dotknąć ponownie, aby anulować powtarzanie czasu odjazdu. Uwaga: Upewnić się, że żądane czasy odjazdu są włączone/wyłączone zgodnie z wymaganiami na ekranie TIMED CLIMATE (Programowane sterowanie klimatyzacją). Uwaga: Format czasu (12 lub 24 godziny) zależy od aktualnej konfiguracji zegara w menu GENERAL SETTINGS (Ustawienia ogólne). Patrz str. 204, USTAWIENIA OGÓLNE. 248

249 R Klimatyzacja i wygoda KORZYSTANIE Z PROGRAMOWANEGO STEROWANIA KLIMATYZACJĄ 1. Przycisk ON (Wł.). 2. Przycisk OFF (Wył.). 3. Kontrolka LED (wskaźnik działania). 4. Antena. Uwaga: Unikać dotykania anteny podczas naciskania przycisku ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.). Pilot programowego sterowania klimatyzacją ma przybliżony zasięg 100 m. Nie ma potrzeby kierowania go w stronę pojazdu. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON (Wł.) przez około dwie sekundy. Kontrolka LED zaświeci się, potwierdzając włączenie programowanego sterowania klimatyzacją. Kontrolka LED błyska co 2 sekundy, sygnalizując działanie programowanego sterowania klimatyzacją. System programowanego sterowania klimatyzacją działa przez minut, po czym wyłącza się automatycznie, aby nie doszło do rozładowania akumulatora pojazdu. Wyłącza się także automatycznie po uruchomieniu silnika. Kontrolka LED wskazuje następujące stany i warunki dla sterowania klimatyzacją po otrzymaniu zdalnego polecenia: Zapala się na czerwono na 2 sekundy w momencie naciśnięcia przycisku OFF (Wył.), sygnalizując wyłączenie nagrzewnicy. Miga na zielono przez 2 s, następnie gaśnie po naciśnięciu przycisku ON (Wł.), sygnalizując brak podjętego działania. Miga na czerwono przez 2 s, następnie gaśnie po naciśnięciu przycisku OFF (Wył.), sygnalizując brak podjętego działania. Świeci pomarańczowym światłem przez 2 s przed wyświetleniem koloru zielonego lub czerwonego, aby zasygnalizować niski poziom naładowania baterii pilota. Miga na pomarańczowo przez 5 s, sygnalizując brak podjętego działania. Należy wymienić baterię pilota programowego sterowania klimatyzacją. DODATKOWE PILOTY ZDALNEGO STEROWANIA Dodatkowe piloty zdalnego sterowania mogą zostać zaprogramowane do obsługi programowanego sterowania klimatyzacją. Do pojazdu można zaprogramować maksymalnie 3 piloty zdalnego sterowania. Aby dokupić dodatkowe piloty zdalnego sterowania i zaprogramować je do pojazdu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 249

250 L Klimatyzacja i wygoda WYMIANA BATERII PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Skierować dolną część pilota zdalnego sterowania w górę i za pomocą monety lub podobnego przedmiotu obrócić pokrywę baterii. Podnieść pokrywę, aby odsłonić komorę baterii. Wyjąć starą baterię i umieścić nową baterię typu CR1/3N o napięciu 3,3 V, zachowując odpowiednią biegunowość. Założyć pokrywę i obrócić ją aż do zablokowania. Uwaga: Należy unikać dotykania nowej baterii. Wilgoć lub tłuszcz znajdujący się na palcach może spowodować skrócenie trwałości baterii oraz korozję styków. 250

251 R Funkcje parkowania KORZYSTANIE Z SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA Czujniki systemu wspomagania parkowania nie wykrywają poruszających się obiektów, takich jak dzieci i zwierzęta, dopóki nie znajdą się niebezpiecznie blisko. Odpowiedzialność za zachowanie ostrożności podczas wykonywania manewrów z małą prędkością leży po stronie kierowcy. Czujniki systemu wspomagania parkowania mogą nie wykrywać niektórych przeszkód, na przykład wąskich słupków lub małych obiektów znajdujących się blisko podłoża. Obiekty znajdujące się powyżej poziomu czujnika mogą nie zostać wykryte, np. wystająca część lawety. Jeśli do przedniej lub tylnej części pojazdu są zamontowane akcesoria, należy zachować szczególną ostrożność przy korzystaniu z systemu wspomagania parkowania. Jeśli wyposażenie dodatkowe jest zamontowane w położeniu, w którym zakłóca działanie czujnika lub czujników, wskazują one jedynie odległość od zderzaka do wyposażenia dodatkowego. Wyposażenie jest wtedy wyświetlane jako przeszkoda. Przeszkody znajdujące się za wykrytym wyposażeniem dodatkowym mogą nie zostać wskazane na wyświetlaczu ekranu dotykowego. Funkcje systemu wspomagania parkowania. 1. Ikona wspomagania parkowania: dotknąć, aby włączyć funkcję Parking aid (Wspomaganie parkowania). 251

252 L Funkcje parkowania 2. Ikona ustawień: dotknąć, aby wybrać menu Parking aid settings (Ustawienia wspomagania parkowania). 3. Linie trajektorii, po jakiej porusza się pojazd: przewidywana ścieżka cofania wyznaczona na podstawie bieżącego położenia kierownicy. 4. Strefy wykrywania czujnika systemu wspomagania parkowania: Szare bloki wskazują wykryte obiekty, które nie stanowią zagrożenie, tj. nie znajdują się na torze ruchu pojazdu. Kolorowe bloki wskazują wykryte obiekty, które stwarzają ryzyko kolizji. 5. Ikona kamer: dotknąć w celu włączenia funkcji Cameras (Kamery). 6. Ikona głośności: dotknąć, aby zmniejszyć poziom głośności sygnałów dźwiękowych systemu wspomagania parkowania. Uwaga: Jeżeli do gniazda przyczepy zatwierdzonego przez firmę Jaguar Land Rover jest podłączona przyczepa, tylne czujniki parkowania są nieaktywne. Jeśli wtyczka elektryczna przyczepy nie jest podłączona do gniazda lub zainstalowany jest niezatwierdzony hak holowniczy, czujniki parkowania nie działają zgodnie z przeznaczeniem. System wspomagania parkowania jest włączany automatycznie po włączeniu biegu wstecznego (R) lub położenia neutralnego (N). System wspomagania parkowania pomaga kierowcy podczas manewrowania pojazdem przy niskich prędkościach na ograniczonej przestrzeni. Po uaktywnieniu funkcji na ekranie dotykowym wyświetlane będzie śledzenie obiektów wykrytych przed, obok i za pojazdem. Przednie, boczne i tylne zewnętrzne czujniki monitorują strefę w stałej odległości wokół pojazdu. Wewnętrzne tylne czujniki monitorują bardziej oddaloną strefę z tyłu pojazdu. Cztery boczne czujniki systemu wspomagania parkowania w zakresie 360 zapewniają monitorowanie pojazdu ze wszystkich stron, tworząc strefę wirtualnego wykrywania. Uwaga: Funkcja wspomagania parkowania w zakresie 360 jest niedostępna w niektórych krajach. Kiedy pojazd mija obiekt znajdujący się w zakresie działania czujników, zintegrowane systemy pojazdu obliczają jego tor jazdy. Tor jazdy jest wyświetlany na ekranie dotykowym w obszarze monitorowanym przez system wspomagania parkowania. Jeśli obliczenia wskazują, że wykryty obiekt stwarza zagrożenie kolizji, jest on wyświetlany w postaci kolorowych bloków. Emitowany jest ostrzegawczy sygnał dźwiękowy, którego częstotliwość wzrasta w miarę zbliżania się pojazdu do obiektu. Sygnał przerywany zamienia się w sygnał ciągły, gdy obiekt znajdzie się w odległości 300 mm od pojazdu. Inne wykryte obiekty są przedstawiane jako szare bloki. 252

253 R Funkcje parkowania Podczas postoju pojazdu czujniki wspomagania parkowania w zakresie 360 nie wykrywają obiektów lub osób zbliżających się z boku. Również podczas uruchomienia pojazdu, czujniki nie przekazują informacji na temat znajdujących się z boku obiektów lub ludzi. W obu tych sytuacjach na ekranie dotykowym w wirtualnych strefach wykrywania wyświetlany jest symbol!. Uwaga: Podczas uruchomienia pojazdu czujniki przednie mogą nie wykrywać niskich obiektów, nawet jeśli zostały wykryte w trakcie manewru parkowania. Po wybraniu trybu jazdy do przodu czujniki pozostają aktywne do momentu przekroczenia prędkości 16 km/h (10 mph). Wtedy system jest wyłączany. Aby ręcznie włączyć przednie i boczne czujniki podczas jazdy do przodu, dotknąć ikony systemu wspomagania parkowania (1). Ikona świeci, gdy system wspomagania parkowania jest włączony. Dotknąć ikony ponownie, aby wyłączyć. Dioda LED gaśnie. Uwaga: System wspomagania parkowania zostaje wyłączony, gdy prędkość pojazdu przekroczy 16 km/h (10 mph). System wspomagania parkowania może zostać ustawiony, aby uruchamiał się automatycznie, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 16 km/h (10 mph). Może być także włączany automatycznie, gdy zostanie wybrane położenie do jazdy (D) w przypadku automatycznej skrzyni biegów. Aby włączyć funkcję automatycznego uruchamiania, wybrać ikonę Settings (Ustawienia), aby uzyskać dostęp do menu podręcznego systemu wspomagania parkowania. Wybrać opcję Automatic PDC ON (Automatyczne działanie systemu PDC włączone). Uwaga: Czujniki należy utrzymywać w czystości, aby zachować sprawność i precyzję systemu. Patrz str. 335, CZUJNIKI I KAMERY. POZIOM GŁOŚNOŚCI SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA Poziom głośności dźwięków ostrzegawczych systemu wspomagania parkowania można ustawić, obracając pokrętło regulacji głośności systemu multimediów w momencie emitowania dźwięków. Patrz str. 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. Dotknięcie ikony Volume (Głośność) na ekranie dotykowym w widoku funkcji wspomagania parkowania lub funkcji systemu kamer spowoduje wyciszenie dźwięku wyłącznie na czas trwania tego manewru. OGRANICZENIA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA System wspomagania parkowania nie jest dostępny, jeśli: 1. prędkość jazdy jest wyższa niż 16 km/h (10 mph); 2. zostanie wybrany bieg do parkowania (P); 3. system obliczania głębokości brodzenia jest aktywny; 4. wystąpiła usterka systemu. 253

254 L Funkcje parkowania Po wykryciu usterki systemu wspomagania parkowania w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat. Jeżeli usterka nie zniknie po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. USTERKA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA W przypadku wykrycia usterki systemu wspomagania parkowania emitowany jest długi dźwięk o wysokiej częstotliwości, a ikona systemu wspomagania parkowania na ekranie dotykowym zaczyna migać. Ekran dotykowy wyświetla komunikaty systemu wspomagania parkowania. Jeżeli wszystkie czujniki są czyste, a po ponownym uruchomieniu silnika problem nadal występuje, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. FILM INSTRUKTAŻOWY ASYSTENT PARKOWANIA Asystent parkowania jest jedynie ułatwieniem kierowania. Pozostawia on po stronie kierowcy odpowiedzialność za szczególną ostrożność podczas wykonywania manewrów na parkingu. Czujniki asystenta parkowania mogą nie wykryć poruszających się obiektów, takich jak dzieci i zwierzęta, dopóki nie znajdą się one niebezpiecznie blisko. Podczas manewrowania pojazdem należy zawsze zachować szczególną ostrożność i korzystać z lusterek. Czujniki systemu wspomagania parkowania mogą nie wykrywać niektórych przeszkód (np. wąskich słupków, małych obiektów przy ziemi lub płotów z siatki). W niektórych przypadkach czujniki mogą również nie wykryć rowerów lub motocykli zaparkowanych wzdłuż krawężnika. Obiekty znajdujące się powyżej poziomu czujnika mogą zostać nie wykryte, np. wystająca część lawety. Wszystkie czujniki powinny być czyste i niezasłonięte liśćmi, błotem, śniegiem, lodem, szronem ani owadami. Zanieczyszczenie czujników może być przyczyną wadliwego działania systemu lub fałszywych wskazań. Asystent parkowania ułatwia manewrowanie pojazdem podczas prostopadłego lub równoległego parkowania pojazdu i wyjeżdżania z miejsc parkingowych. Przejmuje kontrolę nad układem kierowniczym, aby wykonać odpowiedni manewr. Przez cały czas trwania manewru parkowania kierowca musi zachowywać pełną kontrolę nad pedałami przyspieszenia i hamulca. 254

255 R Funkcje parkowania Uwaga: Manewr parkowania można zatrzymać w dowolnym momencie. Przytrzymać lub obrócić kierownicę, albo dotknąć ikony systemu wspomagania parkowania. System wspomagania parkowania posiada trzy funkcje: 1. Parkowanie równoległe: parkowanie tyłem w miejscu, które jest ustawione równolegle do osi podłużnej pojazdu. 2. Parkowanie prostopadłe: parkowanie tyłem w miejscu, które jest ustawione pod kątem 90 w stosunku do osi podłużnej pojazdu. 3. Park exit (Wyjazd z parkingu): wyjazd tylko z miejsca parkingowego ustawionego równolegle do osi podłużnej pojazdu. Nie używać funkcji Park exit (Wyjazd z parkingu) przy opuszczaniu miejsca parkingowego ustawionego prostopadle. Funkcja Park exit (Wyjazd z parkingu) jest zaprogramowana jedynie do opuszczania równoległej przestrzeni parkingowej. Jeśli funkcja Park Exit (Wyjazd z parkingu) jest używana do opuszczania miejsca parkingowego ustawionego prostopadle, może dojść do uszkodzenia pojazdu lub otaczających go obiektów. Wszystkie komunikaty asystenta parkowania wyświetlają się w centrum komunikatów. Uwaga: Wszystkie drzwi i pokrywa bagażnika muszą być dokładnie zamknięte podczas używania asystenta parkowania. 255

256 L Funkcje parkowania Uwaga: Podczas wykonywania manewru z użyciem asystenta parkowania system wspomagania parkowania pozostaje aktywny i wydaje ostrzegawczy sygnał dźwiękowy w przypadku wykrycia przeszkód w pobliżu pojazdu. WYBÓR FUNKCJI ASYSTENTA PARKOWANIA Dotknąć ikony PARK ASSIST (Asystent parkowania), aby wybrać menu podręczne PARK ASSIST (Asystent parkowania). Wybrać żądany tryb. W centrum komunikatów wyświetli się wybrany tryb. Postępować zgodnie z instrukcjami i alarmami wyświetlanymi w centrum komunikatów, aby wykonać żądany manewr. Uwaga: System wspomagania parkowania można uaktywnić przy załączonym dowolnym biegu, z wyjątkiem biegu wstecznego (R). KORZYSTANIE Z ASYSTENTA PARKOWANIA W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu lub go dostosowywać tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Nie należy korzystać z asystenta parkowania, jeżeli założone jest dojazdowe koło zapasowe. Nie należy korzystać z asystenta parkowania w przypadku uszkodzenia czujnika lub zderzaka, po którym odkształceniu uległ punkt mocowania czujnika. Nie należy korzystać z asystenta parkowania w przypadku, gdy czujnik jest zasłonięty przez przedmioty przymocowane do pojazdu, np. nakładki na zderzak, bagażnik rowerowy lub nalepki. Nie należy korzystać z asystenta parkowania w przypadku, gdy pojazd jest wykorzystywany do transportu ładunku, który jest od niego szerszy. 256

257 R Funkcje parkowania Funkcje asystenta parkowania. 1. Ikona asystenta parkowania: dotknąć, aby wybrać system Park Assist (Asystent parkowania). 2. Parkowanie równoległe: dotknąć, aby wybrać funkcję Parallel Park (Parkowanie równoległe). 3. Parkowanie prostopadłe: dotknąć, aby wybrać funkcję Perpendicular park (Parkowanie prostopadłe). 4. Wyjazd z parkingu: dotknąć, aby wybrać funkcję Park Exit (Wyjazd z parkingu). 5. Anulowanie asystenta parkowania: dotknąć Cancel Park Asist (Anulowanie asystenta parkowania), aby opuścić wybraną funkcję asystenta parkowania, gdy automatyczne parkowanie nie jest już wymagane. Aby uzyskać pomoc podczas parkowania Wybrać opcję Parallel Park (Parkowanie równoległe) lub Perpendicular park (Parkowanie prostopadłe). Gdy pojazd jedzie do przodu, system szacuje wymiary potencjalnej przestrzeni parkingowej po stronie przeciwnej do kierowcy. Aby wyszukać miejsce po stronie kierowcy, należy zasygnalizować skręt w tym kierunku, używając odpowiedniego kierunkowskazu. Uwaga: Warunkiem efektywnego wyszukiwania przestrzeni parkingowej jest utrzymywanie odstępu od 0,5 m do 1,5 m między pojazdem a rzędem zaparkowanych samochodów lub przeszkód, między którymi pojazd ma zostać zaparkowany. Uwaga: Funkcja automatycznego wyszukiwania miejsc asystenta parkowania włącza się, gdy pojazd porusza się z prędkością mniejszą niż 30 km/h (18 mph). Miejsce parkingowe mogło zostać wykryte przez funkcję automatycznego wyszukiwania miejsc jeszcze przed włączeniem asystenta parkowania. W centrum komunikatów wyświetli się odpowiedni komunikat. 257

258 L Funkcje parkowania Czujniki asystenta oceniają odległość do krawężnika w miejscu parkingowym, dzięki czemu pojazd może zostać względem niego odpowiednio ustawiony. Gdy kształt krawężnika jest nieregularny lub niemożliwy do wykrycia, pojazdy po obu stronach miejsca parkingowego są używane do wyrównywania pojazdu. Na pozycję pojazdu mają także wpływ wysokie obiekty ustawione wzdłuż krawężnika, np. słup lub śmietnik. W konsekwencji pojazd może zostać ustawiony dalej lub bliżej krawężnika niż normalnie. Mogą również doprowadzić do najechania na krawężnik. Krótki sygnał dźwiękowy i komunikat w centrum komunikatów sygnalizuje znalezienie odpowiedniego miejsca. Uwaga: Asystent parkowania może określić, że inne pojazdy znajdują się zbyt blisko w celu wykonania manewru parkowania. Wykryte miejsce może być odrzucone, nawet jeśli wydaje się być odpowiednio duże. Kierowca może wyłączyć asystenta parkowania i podjąć samodzielną próbę wykonania manewru. Aby uzyskać pomoc podczas wyjeżdżania z miejsca parkingowego ustawionego równolegle Gdy pojazd został zaparkowany równolegle i zapłon został wyłączony, pamięć systemu wspomagającego parkowanie zostaje wyczyszczona. Po ponownym włączeniu zapłonu należy włączyć kierunkowskazy w celu wskazania kierunku wyjazdu. Uruchomiony kierunkowskaz powiadamia system wspomagania parkowania, z której strony kierowca zamierza opuścić miejsce parkingowe. Wybrać opcję Park exit (Wyjazd z parkingu). Aby funkcja Park Exit (Wyjazd parkingu) działała prawidłowo, pojazd musi być zaparkowany w miejscu, w którym inne pojazdy lub przeszkody są: zaparkowane przed pojazdem; zaparkowane przed i za pojazdem. Uwaga: Funkcja wyjazdu z parkingu działa tylko wtedy, gdy pojazd został zaparkowany równolegle. Funkcja wyjazdu z parkingu nie wyprowadza pojazdu z miejsca parkingowego ustawionego prostopadle. Nie należy wyjeżdżać z miejsca parkingowego używając funkcji Park Exit (Wyjazd z parkingu), aż do momentu wyświetlenia komunikatu DRIVE FORWARD WITH CARE (Ostrożnie jedź do przodu) w centrum komunikatów. Wszystkie funkcje asystenta parkowania Przy wszystkich trzech funkcjach asystenta parkowania należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w centrum komunikatów, aby zaparkować lub wyjechać z miejsca parkingowego. Mimo że pojazd przejmuje kontrolę podczas parkowania lub wyjeżdżania z miejsca parkingowego, kierowca musi przez cały czas zachowywać pełną kontrolę nad pedałami przyspieszenia i hamulca. Jeśli manewr nie przebiega tak jak oczekiwano, należy przejąć kontrolę nad kierownicą i dokonać niezbędnych korekt. 258

259 R Funkcje parkowania Uwaga: W przypadku przekroczenia prędkości 5 km/h (3 mph) podczas wykonywania manewru parkowania asystent parkowania wyświetli komunikat, który będzie widoczny, dopóki prędkość nie spadnie poniżej 5 km/h (3 mph). Jeżeli prędkość pojazdu przekroczy 7 km/h (4 mph), asystent parkowania zostanie wyłączony. W przypadku wykrycia usterki systemu emitowany jest ciągły sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. OGRANICZENIA ASYSTENTA PARKOWANIA Asystent parkowania stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje korzystania z lusterek ani bezpiecznego stylu jazdy. Do obowiązków kierowcy należy sprawdzenie, czy manewry cofania są wykonywane w sposób bezpieczny. Asystent parkowania nie jest dostępny, gdy: prędkość jazdy jest wyższa niż 16 km/h (10 mph); zostanie wybrany bieg do parkowania (P); został wybrany bieg wsteczny (R); system obliczania głębokości brodzenia jest aktywny; wystąpiła usterka systemu. podłączona jest przyczepa; Uwaga: Po zamontowaniu zatwierdzonego haka holowniczego asystent parkowania dostosuje ustawienia, uwzględniając dodatkową długość. Asystent parkowania może dawać niedokładne wyniki, gdy: Rozmiar lub kształt miejsca parkingowego zmienia się po dokonaniu pomiaru; Krawężnik wzdłuż miejsca parkingowego jest nierówny lub pokryty liśćmi, śniegiem itd.; Pojazd jest używany do przewozu ładunku wystającego poza obrys pojazdu; Czujniki są przesunięte z powodu drobnej kolizji lub uderzenia; W pojeździe dokonano napraw lub modyfikacji niezatwierdzonych przez sprzedawcę lub autoryzowaną stację obsługi; Pojazd jest wyposażony w niezatwierdzone koła lub opony; Pojazd jest wyposażony w opony zamienne. Po zakończeniu normalnego okresu docierania system dostosowuje się do opon zamiennych. Jeden z zaparkowanych pojazdów jest wyposażony w podniesiony osprzęt, na przykład lawetę, pług śnieżny lub żuraw. Miejsce parkingowe znajduje się na rogu lub na zakręcie. Czujniki są brudne albo pokryte błotem, lodem, śniegiem itp. Pogoda jest mglista, pada deszcz, śnieg itp. Nawierzchnia drogi jest nierówna lub z koleinami. 259

260 L Funkcje parkowania Pojazd napotyka przeszkodę o małej grubości lub w kształcie klina. Pojazd napotyka podniesioną i/lub wystającą przeszkodę, na przykład parapety lub gałęzie drzew. Pojazd napotyka przeszkodę z narożnikami i ostrymi krawędziami. Jest zamontowany niezatwierdzony hak holowniczy lub zaczep przyczepy. FILM INSTRUKTAŻOWY DIAGNOSTYKA ASYSTENTA PARKOWANIA System wspomagania parkowania nie szuka miejsca parkingowego: System może nie być aktywny. Pojazd może poruszać się z prędkością powyżej 30 km/h (18 mph). Czujniki mogą być pokryte lub częściowo zasłonięte przez brud, błoto, lód lub śnieg itp. System wspomagania parkowania nie proponuje oczywistego miejsca parkingowego: Czujniki mogą być pokryte lub częściowo zasłonięte przez brud, błoto, lód lub śnieg itp. Miejsce parkingowe nie jest wystarczająco duże, aby pomieścić pojazd. Po przeciwnej stronie pojazdu może być za mało miejsca na wychylenie przodu podczas manewru. Pojazd mógł oddalić się o ponad 1,5 m od rzędu zaparkowanych pojazdów. Pojazd znajduje się w odległości nie większej niż 41 cm od rzędu zaparkowanych pojazdów. Pojazd może być prowadzony na biegu wstecznym (R). System wspomagania parkowania wyszukuje miejsce parkingowe tylko w przypadku, gdy pojazd jedzie do przodu (tryb D). Kąt skrętu może nie być właściwy. System wspomagania parkowania nie umieścił pojazdu dokładnie w wyznaczonym miejscu: Mogło zostać spełnione co najmniej jedno kryterium ograniczenia systemu. Patrz str. 259, OGRANICZENIA ASYSTENTA PARKOWANIA. KAMERA COFANIA Wykrywanie przeszkód i szacowanie ich odległości od pojazdu podczas wykonywania manewrów należy do obowiązków kierowcy. 260

261 R Funkcje parkowania Kamera cofania znajduje się nad tylną tablicą rejestracyjną lub w środkowej części tylnego zderzaka Uwaga: Wyświetlacz kamery cofania ma wyższy priorytet od wyświetlacza systemu wspomagania parkowania i wielu innych funkcji ekranu dotykowego. Aby w dowolnym momencie wyłączyć wyświetlacz kamery cofania, dotknąć ikony HOME (Ekran główny) lub ikony RETURN (Powrót). Ja gu ar La nd R ov er Li Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać widok z kamery. Kiedy zostanie wybrany bieg wsteczny (R), na ekranie dotykowym wyświetli się automatycznie kolorowy obraz o wysokiej rozdzielczości, przedstawiający widok za pojazdem. Na obraz nakładane są linie wspomagające cofanie i parkowanie. d Kamera musi być czysta i nie może być pokryta lodem, szronem, śniegiem, liśćmi, błotem ani owadami. Zanieczyszczenie kamery może być przyczyną wadliwego działania systemu lub fałszywych wskazań. Patrz str. 335, CZUJNIKI I KAMERY. m ite Niektóre wiszące przeszkody lub bariery, które mogą uszkodzić pojazd, mogą nie zostać wykryte przez kamerę. Funkcje operacyjne: 1. Ikona systemu wspomagania parkowania: dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć grafiki systemu wspomagania parkowania. 2. Ikony kamery: dotknąć, aby wybrać inny widok z kamery. 3. Ikona kamery dookólnej: dotknąć, aby uzyskać widok 360, wykorzystujący wszystkie kamery. 261

262 L Funkcje parkowania 4. Ikona Volume (Głośność): dotknąć, aby wyciszyć dźwięk sygnałów ostrzegawczych systemu wspomagania parkowania. 5. Ikona wspomagania holowania: dotknąć, aby wyświetlić ekran konfiguracji przyczepy. 6. Przerywane linie prowadzące: wyznaczają bezpieczną szerokość roboczą pojazdu. Boczne lusterka są dołączone do zestawu. 7. Ciągła linia prowadząca: przewidywana ścieżka cofania w oparciu o bieżące położenie kierownicy. 8. Informacje systemu wspomagania parkowania: kolorowe elementy graficzne wskazują przeszkody wykryte przez czujniki. 9. Linia dostępu do pokrywy bagażnika: nie należy cofać poza tę linię, jeżeli wymagana jest możliwość dostępu do pokrywy bagażnika. 10. Dwuwymiarowy widok systemu wspomagania parkowania: dotknąć, aby wyświetlić widok pełnoekranowy funkcji wspomagania parkowania. Wyświetlanie obrazu z kamery cofania na ekranie dotykowym zostanie automatycznie zakończone, gdy zostanie spełniony jeden z poniższych warunków: Tryb jazdy do przodu (D) włączony dłużej niż 5 sekund. Wybrano tryb jazdy do przodu (D) i/lub prędkość pojazdu przekracza 18 km/h (11 mph). SYSTEM WYKRYWANIA RUCHU POJAZDÓW PODCZAS COFANIA (RTD) System wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania (RTD) stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek bocznych i lusterka wstecznego. Uwaga: System RTD jest automatycznie wyłączany po uruchomieniu asystenta parkowania i po podłączeniu przyczepy. System RTD zwiększa funkcjonalność kamery cofania oraz ostrzega kierowcę o dowolnym poruszającym się pojeździe, z dowolnej strony, który może stanowić zagrożenie podczas manewru cofania. 262

263 R Funkcje parkowania 1. Ikony pojazdu na lusterkach zewnętrznych: pomarańczowa ikona pojazdu miga na odpowiednim lusterku, sygnalizując obecność poruszającego się pojazdu. Włącza się także ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. 2. Wskaźnik wyłączenia układu: pomarańczowa kontrolka wyłączenia układu zapala się w zewnętrznym lusterku wstecznym, gdy system nie jest aktywny. 3. Ikony ostrzegawcze: trójkątna ikona ostrzegawcza pojawia się po odpowiedniej stronie ekranu CAMERA (Kamera) lub PARKING AID (Wspomaganie parkowania) w zależności od tego, który ekran jest aktualnie wyświetlany. Aby przełączyć się między ekranami CAMERA (Kamera) i PARKING AID (Wspomaganie parkowania), należy dotknąć obrazu pojazdu w trybie widoku z góry systemu wspomagania parkowania. Aby przejść z ekranu PARKING AID (Wspomaganie parkowania) do ekranu CAMERA (Kamera), dotknąć ikony Camera (Kamera). System RTD można włączyć lub wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Gdy system RTD jest wyłączony, pomarańczowa kontrolka ostrzegawcza (2) jest wyświetlana na każdym z lusterek. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 263

264 L Funkcje parkowania CZUJNIKI SYSTEMU WYKRYWANIA RUCHU POJAZDÓW PODCZAS COFANIA (RTD) System wykrywania ruchu przy cofaniu (RTD) jest automatycznie wyłączany, jeśli jeden z czujników zostanie częściowo lub całkowicie zasłonięty. Pomarańczowa lampka ostrzegawcza zapala się w lusterkach zewnętrznych. W centrum komunikatów zostaje wyświetlony komunikat Reverse Traffic Sensor Blocked (Zablokowany czujnik wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania). Sprawdzić, czy nic nie zasłania tylnego zderzaka oraz czy nie jest on oblodzony, pokryty szronem, śniegiem, błotem lub brudem. Jeśli została wykryta usterka czujnika, w lusterkach zewnętrznych zaczną świecić żółte kontrolki ostrzegawcze. W centrum komunikatów jest wyświetlany komunikat Reverse Traffic Detection System Not Available (Funkcja wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania jest niedostępna). Uwaga: Nawet jeśli wykryta usterka ma wpływ na czujnik radarowy tylko po jednej stronie pojazdu, wyłączany jest cały system. Jeżeli usterka jest tymczasowa, system będzie działał prawidłowo po wyłączeniu i ponownym włączeniu silnika. Jeśli usterka nie jest usuwana po wyłączeniu i ponownym włączeniu silnika, należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. 264

265 R Telefon INFORMACJE OGÓLNE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Elementy sterowania telefonem: 1. Ikona Phone (Telefon): dotknąć, aby wybrać ekran PHONE (Telefon). Po wybraniu ekranu PHONE (Telefon) ikona zmienia się w aktywną jak pokazano na ilustracji powyżej. Dotknąć ikony, aby wybrać inny sparowany telefon. W trakcie rozmowy telefonicznej dotknąć ikony, aby zakończyć połączenie. 2. Wyświetlacz funkcji: w tym obszarze wyświetlana jest wybrana funkcja. 3. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wybrać menu podręczne SETTINGS (Ustawienia). Wybrać jedną z następujących opcji, aby zarządzać funkcjami: Settings for All Phones (Ustawienia wszystkich telefonów), Settings for 'name of phone' (Ustawienia nazwy telefonu) oraz Bluetooth Settings (Ustawienia połączenia Bluetooth). 265

266 L Telefon 4. Pasek przewijania: jeśli dostępnych jest więcej niż pięć funkcji, dotknąć paska przewijania lub przycisków strzałek, aby przejść w górę lub w dół listy. Można również przesuwać listę w żądanym kierunku. 5. Back to call (Powrót do rozmowy): dotknąć, aby powrócić do rozmowy po wybraniu innej funkcji. 6. Options (Opcje): dotknięcie umożliwia dostęp do opcji poczty głosowej i automatycznego odrzucania. 7. Keypad (Klawiatura): dostęp do trybu wybierania połączenia przy użyciu klawiatury. 8. Contacts (Kontakty): wyświetlanie pobranych kontaktów. 9. Recents (Ostatnie): wyświetlanie listy ostatnio wybranych, odebranych i nieodebranych połączeń. Jeśli połączenie nie zostało odebrane, numer wyświetla się w kółku na przycisku Recents (Ostatnie). Uwaga: Ekran dotykowy wyświetla pozycje na liście w kolejności, w jakiej zarejestrowano połączenia. Jeżeli taka informacja nie jest dostępna w podłączonym telefonie, będą one wyświetlone w kolejności wysłania z telefonu. Niektóre telefony mogą układać listę w innym porządku. Uwaga: System usuwa zdublowane wpisy tego samego typu. Na przykład, wiele połączeń od tego samego rozmówcy zostały zmniejszone do jednego połączenia. FILM INSTRUKTAŻOWY ZABEZPIECZENIA TELEFONU Wyłączyć telefon w miejscach zagrożonych wybuchem. Obejmuje to stacje paliw, magazyny paliw lub zakłady chemiczne. Wysoki stopień zagrożenia eksplozją wiąże się także z obecnością w powietrzu oparów paliwa, środków chemicznych lub pyłów metali. Telefon może stać się przyczyną wybuchu lub pożaru. Zawsze przechowywać telefon w bezpiecznym miejscu. W razie kolizji luźne przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia. Włączony telefon może zakłócić działanie rozrusznika serca lub aparatu słuchowego. Należy zasięgnąć opinii lekarza lub producenta, czy tego typu urządzenia używane przez kierowcę lub pasażerów są wystarczająco zabezpieczone przed zakłóceniami fal o wysokiej częstotliwości. 266

267 R Telefon Używanie telefonu podczas jazdy jest niebezpieczne nawet podczas korzystania z zestawu głośnomówiącego z technologią bezprzewodową Bluetooth. Korzystanie z telefonu komórkowego odwraca uwagę kierowcy od sytuacji na drodze. Podczas używania telefonu, zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu. Kierowca powinien rozmawiać przez telefon tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne i nie odwraca uwagi od sytuacji na drodze. Operatorzy nie powinni wysyłać wiadomości tekstowych podczas jazdy. Wysyłanie wiadomości tekstowych podczas jazdy odwraca uwagę od sytuacji na drodze i może prowadzić do wypadków powodujących poważne obrażenia lub śmierć. Organizacja Health Industry Manufacturers Association zaleca utrzymywanie minimalnej odległości 15 cm między anteną telefonu bezprzewodowego a rozrusznikiem serca. Jest to zalecane, aby uniknąć potencjalnych zakłóceń w pracy rozrusznika. Zalecenia te są zgodne z wynikami niezależnych badań, a także z zaleceniami instytutu Wireless Technology Research. ZGODNE TELEFONY Lista zgodnych telefonów znajduje się w części Ownership na stronie internetowej Uwaga: Znajdujące się na liście urządzenia wykorzystujące bezprzewodową technologię Bluetooth sprawdzono pod kątem zgodności z pojazdami marki Jaguar Land Rover. Efektywność działania będzie różnić się w zależności od wersji oprogramowania telefonu, stanu baterii, siły sygnału oraz operatora sieci komórkowej. Gwarancji na telefony udzielają ich producenci, a nie firma Jaguar Land Rover. SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU TELEFONU Uwaga: Proces parowania telefonu z pojazdem i podłączania go do pojazdu różni się w zależności od typu używanego telefonu. Parowanie i podłączanie telefonu: 1. Włączyć zapłon i upewnić się, czy ekran dotykowy jest aktywny. 2. Podczas pierwszego parowania urządzenia, wybrać opcję Tap to connect phone (Dotknąć, aby podłączyć telefon) na ekranie HOME (Ekran główny). Pozwala ona na wykrycie urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth. 3. Za pomocą telefonu wyszukać urządzenia Bluetooth. W niektórych telefonach używane jest określenie nowe zsynchronizowane urządzenie. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi telefonu. Wykrywalna nazwa Bluetooth pojazdu jest taka sama, jak nazwa pojazdu. 267

268 L Telefon 4. Po wykryciu nazwy pojazdu należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na ekranie. Wybrać Yes (Tak) w odpowiednim momencie, aby potwierdzić zamiar synchronizacji urządzenia. Niektóre starsze telefony komórkowe mogą żądać wprowadzenia kodu PIN. Wprowadzić kod PIN 1234 lub wybrać opcję Yes (Tak), aby potwierdzić, że kod PIN wyświetlony na ekranie telefonu jest zgodny z kodem PIN pojazdu. 5. Zaakceptować ewentualne zapytanie o pobranie książki telefonicznej lub kontaktów. Patrz str. 270, KONTAKTY. Uwaga: Odczekać 10 s po zakończeniu parowania. Zaakceptować zapytanie o pobranie książki telefonicznej lub kontaktów do telefonu. Po zakończeniu pobierania wybrać opcję Remember this setting (Zapamiętaj ustawienia). 6. Po sparowaniu telefonu i podłączeniu go do systemu, wybrać ikonę powrotu lub wybrać ekran PHONE (Telefon). Uwaga: Aby umożliwić automatyczne skojarzenie urządzenia z funkcją Bluetooth, niektóre telefony wymagają ustawienia opcji urządzenia autoryzowanego lub zaufanego. Zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu, aby uzyskać więcej informacji. Aby wyświetlić ustawienia sparowanego telefonu, w menu Phone (Telefon) wybrać ikonę Settings (Ustawienia). W menu podręcznym Settings (Ustawienia) wybrać opcję Phone Settings (Ustawienia telefonu). Wyświetli się lista wszystkich sparowanych telefonów. Dotknąć nazwy sparowanego telefonu. Sparowane telefony mogą być wykorzystywane jako telefon, urządzenie multimedialne lub jedno i drugie. Rodzaj urządzenia można wybrać za pomocą menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Aby zarządzać urządzeniami, wybrać All Settings (Wszystkie ustawienia), Features (Funkcje), Bluetooth, a następnie listę Paired Devices (Sparowane urządzenia). FILM INSTRUKTAŻOWY ZARZĄDZANIE DWOMA POŁĄCZENIAMI Możliwe jest odebranie dwóch połączeń z jednego telefonu. Odpowiednie powiadomienie zasygnalizuje drugie połączenie. Podczas przyjmowania drugiego połączenia pierwsze jest automatycznie zawieszane. Drugie połączenie można również wybrać z wyświetlonych na ekranie opcji. Z listy wyświetlonych opcji wybrać Add Call (Dodaj rozmowę), a następnie Contacts (Kontakty), aby wyświetlić listę kontaktów. W celu wprowadzenia numeru wybrać Keypad (Klawiatura). W razie dwóch osobnych połączeń ikona Hold (Zawieś) zmienia się na Swap (Zamień). Dotknięcie ikony Swap (Przełącz) lub nazwy/numeru kontaktu powoduje przełączenie między bieżącym połączeniem a zawieszonym połączeniem. 268

269 R Telefon Dotknięcie ikony End Call (Zakończ połączenie) powoduje zakończenie bieżącego połączenia i powrót do wstrzymanej rozmowy. Dotknięcie i przytrzymanie ikony End Call (Zakończ połączenie) spowoduje zakończenie obu połączeń. Uwaga: Jeśli podczas podłączania do systemu telefonicznego pojazdu w telefonie aktywne są więcej niż dwa połączenia, np. połączenie konferencyjne, zostaną one utrzymane. Jednak wyświetlane będą szczegółowe informacje dotyczące maksymalnie dwóch połączeń. Jeśli podczas podłączania do systemu więcej niż dwa połączenia będą w toku, wszystkie połączenia nieaktywne, zawieszone lub przychodzące zostaną odrzucone. SCALANIE POŁĄCZEŃ Po odebraniu dwóch połączeń przez ten sam telefon można je scalić w jedno połączenie konferencyjne. Wybrać opcję Merge (Scal). Jeżeli połączenia zostały scalone, dotknięcie funkcji Hold (Wstrzymaj) lub Mute (Wycisz) spowoduje wyciszenie obu połączeń, a dotknięcie funkcji End Call (Zakończ połączenie) spowoduje ich zakończenie. Scalenie połączeń (Merge) nie może zostać anulowane. Zakończenie połączenia przez jednego z rozmówców nie przerywa pozostałych połączeń. IKONY SYSTEMU TELEFONICZNEGO Zależnie od używanej części systemu telefonicznego na ekranie dotykowym wyświetlane są następujące ikony: Dotknąć, aby rozpocząć lub odebrać połączenie. Dotknąć, aby zakończyć lub odrzucić połączenie. Dotknąć, aby zawiesić połączenie. Dotknąć ponownie, aby je wznowić. Dotknąć, aby przełączyć między połączeniami. Dotknąć, aby przełączyć połączenie na telefon komórkowy. Dotknąć, aby wyciszyć mikrofon i włączyć tryb prywatny. W tym trybie rozmówca nie będzie słyszał rozmowy. Wskaźnik siły sygnału telefonu. Wskaźnik poziomu naładowania baterii telefonu. ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU TELEFONICZNEGO NA KIEROWNICY 269

270 L Telefon Elementy sterujące systemu telefonicznego na kierownicy 1. Nacisnąć, aby zwiększyć głośność podczas połączenia. 2. Nacisnąć, aby przewinąć wyświetlaną listę w górę. 3. Nacisnąć, aby zmniejszyć głośność podczas połączenia. 4. Nacisnąć, aby przewinąć wyświetlaną listę w dół. 5. Nacisnąć, aby odebrać połączenie przychodzące. Nacisnąć i zwolnić, aby wybrać numer kontaktu znajdującego się na górze listy ostatnich połączeń. 6. Nacisnąć, aby zakończyć lub odrzucić połączenie. 7. Nacisnąć, aby wyciszyć. Nacisnąć ponownie, aby anulować wyciszenie. Uwaga: Aby poruszać się po liście ostatnich połączeń, należy najpierw wybrać na ekranie dotykowym menu Recents (Ostatnie). GŁOŚNOŚĆ ROZMOWY TELEFONICZNEJ Podczas rozmowy telefonicznej, można dostosować jej głośność poprzez funkcję regulacji głośności systemu multimedialnego. Jeśli w chwili rozpoczęcia połączenia telefonicznego jest używany system multimedialny, zostanie on wyciszony na czas trwania połączenia. KONTAKTY Kontakty zapisane w pamięci sparowanego telefonu mogą być automatycznie załadowane do listy Contacts (Kontakty). Lista kontaktów zostanie pobrana za każdym razem, gdy telefon jest podłączony do systemu. Patrz str. 267, ZGODNE TELEFONY. Niektóre telefony przechowują kontakty w dwóch różnych miejscach, na karcie SIM oraz w pamięci telefonu. System pojazdu ma dostęp tylko do numerów zapisanych w pamięci telefonu. Aby uzyskać dostęp do kontaktów: 1. Na ekranie PHONE (Telefon) wybrać opcję Contacts (Kontakty). 265, INFORMACJE OGÓLNE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO 2. Za pomocą paska przewijania lub przesuwając listę palcem, przeszukiwać listę alfabetycznie w górę lub w dół. 3. Zidentyfikować wymagany kontakt na wyświetlonej liście i dotknąć, aby rozpocząć połączenie. Jeżeli kontakt ma więcej niż jeden zapisany numer, wybrać żądany numer z listy. Uwaga: Użycie paska przewijania może okazać się konieczne, aby zobaczyć całą listę. Jeżeli telefon obsługuje karty kontaktów, informacje o kontakcie można przeglądać na liście Contacts (Kontakty) pojazdu. 270

271 R Telefon Kolejność, według której wyświetlana jest lista kontaktów, może zostać zmieniona. Wybrać ikonę Settings (Ustawienia), aby wyświetlić menu podręczne SETTINGS (Ustawienia). Wybrać Phone Settings (Ustawienia telefonu). Wybrać wymagany telefon, a następnie First Name (Imię) lub Last Name (Nazwisko), aby zmienić sposób wyświetlania dla podłączonego telefonu. Aby usunąć listę Contacts (Kontakty), należy wybrać menu podręczne SETTINGS (Ustawienia). Wybrać Phone Settings (Ustawienia telefonu). Wybrać Delete From Car (Usuń z pojazdu) dla podłączonego telefonu. 265, INFORMACJE OGÓLNE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO Po usunięciu listy Contacts (Kontakty) funkcja Auto Update Contacts (Automatyczna aktualizacja kontaktów) jest niedostępna aż do ponownego pobrania listy kontaktów ze sparowanego telefonu. Uwaga: Jeśli kontakt lub lista Contacts (Kontakty) zostaną usunięte, połączenia przychodzące będą wyświetlać numery, ale bez nazwy. 271

272 L Bluetooth INFORMACJE O POŁĄCZENIU BLUETOOTH Technologia bezprzewodowa Bluetooth jest nazwą łączności radiowej (RF) krótkiego zasięgu, która umożliwia bezprzewodową komunikację urządzeń elektronicznych. Uwaga: Znaki i nazwy handlowe Bluetooth są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. i firma Jaguar Land Rover Limited korzysta z nich na podstawie umowy licencyjnej. System bezprzewodowy Bluetooth obsługuje profile Bluetooth Hands-Free Profile (HFP), Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) i Message Access Profile (MAP). Uwaga: Profile HFP, A2DP i AVRCP mogą być używane niezależnie. Telefon może być podłączony za pomocą jednego z nich, a urządzenie multimedialne za pomocą drugiego, w tym samym czasie. Przed użyciem systemu telefonicznego Bluetooth pojazdu, telefon użytkownika wykorzystujący bezprzewodową technologię Bluetooth musi zostać sparowany i podłączony do systemu pojazdu. Zalecaną metodą połączenia jest połączenie przez urządzenie z pojazdem. Patrz str. 267, SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU TELEFONU. Przy każdym włączeniu zapłonu system pojazdu podejmuje próbę połączenia się z ostatnio podłączonym telefonem lub urządzeniem multimedialnym. Telefony komórkowe i urządzenia multimedialne mają szeroki zakres charakterystyki dźwięku i mogą występować opóźnienia. System pojazdu może potrzebować kilku sekund na dostosowanie optymalnego działania systemu audio. W tym celu konieczne może być zmniejszenie głośności systemu multimedialnego i nieznaczne zmniejszenie prędkości pracy układu wentylacji. Uwaga: Aby umożliwić automatyczne sparowanie urządzenia za pomocą bezprzewodowego systemu Bluetooth, niektóre urządzenia wymagają ustawienia opcji urządzenia autoryzowanego lub zaufanego. Zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia, aby uzyskać więcej informacji. 272

273 R Nawigacja SYSTEM NAWIGACJI W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Nawigowanie odbywa się na mapie, a informacje o zakrętach wyświetlane są na ekranie dotykowym oraz zestawie wskaźników i mogą być uzupełniane przez wskazówki głosowe. System wykorzystuje sygnały z satelitów Globalnego Systemu Pozycjonowania (GPS), informacje pochodzące z czujników pojazdu oraz dane zapisane na dysku twardym pojazdu. Położenie pojazdu jest ustalane na podstawie tych informacji. Używając kombinacji tych źródeł danych, komputer nawigacji pojazdu umożliwia planowanie i śledzenie mapy trasy do żądanego punktu docelowego. Ekran dotykowy używany jest do sterowania nawigacją za pomocą menu i wyświetlanych map. Uwaga: Funkcja ostrzegania przed fotoradarami nie jest dostępna w niektórych krajach. Uwaga: Funkcję ostrzegania przed fotoradarami można włączyć i wyłączyć w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia systemu nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. Krajowe przepisy o ruchu drogowym zawsze obowiązują. Uwaga: Do działania niektórych funkcji i usług lokalizacyjnych niezbędne jest przekazywanie informacji o bieżącym położeniu pojazdu. Za pośrednictwem ustawień łączności i nawigacji można określić, które funkcje mogą korzystać z mobilnej transmisji danych i lokalizacji pojazdu. Patrz str. 302, USTAWIENIA POŁĄCZEŃ i 282, USTAWIENIA. Znaki drogowe i lokalne regulacje prawne, dotyczące ruchu drogowego, zawsze mają wyższy priorytet. System nawigacji służy jedynie jako pomoc w podróży. W szczególności system nawigacji nie może służyć jako pomoc w orientacji, przy słabej widoczności. Sygnały GPS mogą być od czasu do czasu zakłócane przez przeszkody, takie jak tunele i drogi biegnące pod autostradami. Jednak czujniki kierunku i prędkości umieszczone w pojeździe będą minimalizować wszelkie szkodliwe oddziaływania na system nawigacji. Po ominięciu przeszkody system wraca do normalnego działania. W pewnych warunkach istnieje możliwość błędnego wskazywania położenia pojazdu na ekranie dotykowym. Nieprawidłowe wyświetlanie pozycji pojazdu może się zdarzyć w następujących sytuacjach: pojazd jedzie spiralną rampą w budynku; pojazd jedzie po drodze nadziemnej lub pod nią; pojazd jedzie pomiędzy wysokimi budynkami; dwie drogi leżą blisko siebie i są równoległe; pojazd został przetransportowany do innego miejsca docelowego; 273

274 L Nawigacja pojazd został obrócony na obrotnicy; akumulator pojazdu został odłączony. KORZYSTANIE Z SYSTEMU NAWIGACJI W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. System nawigacji nie zastępuje konieczności zachowania bezpieczeństwa podczas jazdy i prowadzenia pojazdu z należytą uwagą i ostrożnością. Kierowca nie może zakładać, że funkcja skoryguje błędy wynikające z niewłaściwej oceny sytuacji na drodze. Do obowiązków kierowcy należy ciągłe zachowywanie czujności, bezpieczna jazda oraz panowanie nad pojazdem odpowiednio do warunków drogowych. Ponadto kierowca musi określić stan bezpieczeństwa trasy proponowanej przez system nawigacji. System nawigacji może nie pracować prawidłowo w każdych warunkach. Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Aby uzyskać dostęp do systemu nawigacji, nacisnąć jeden z przycisków ekranowych nawigacji w menu HOME (Menu główne) ekranu dotykowego. Patrz str. 196, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Uwaga: Pierwszy użytkownik powinien skonfigurować swoje preferencje w strefie ustawień. Dotyczy to również ustawień określających, które funkcje mogą łączyć się z Internetem, gdy system korzysta z sieci domowej lub z roamingu. Ustawienia będą stosowane podczas korzystania z systemu nawigacji. 274

275 R Nawigacja Gdy wybrano Navigation (system nawigacji), a pojazd stoi nieruchomo, system ten wyświetli widok mapy aktualnego położenia pojazdu. Wyświetli się również panel boczny zawierający kafelki szybkiego dostępu. Uwaga: Kafelki szybkiego dostępu działają jako skróty, umożliwiając szybki dostęp do niektórych funkcji systemu nawigacji. Uwaga: Gdy prędkość pojazdu osiągnie określony poziom, kafelki szybkiego dostępu zostają ukryte. Kafelki szybkiego dostępu nie pojawią się aż do wyłączenia i ponownego włączenia zapłonu. W razie potrzeby dostęp do opcji można uzyskać za pośrednictwem menu nawigacji. Uwaga: Jeśli system nawigacji został włączony w chwili, gdy prędkość pojazdu przekroczyła już wstępnie określoną wartość, kafelki szybkiego dostępu nie pojawią się. Systemem nawigacji steruje się w następujący sposób: 1. Pasek przewijania: dotknąć, aby przewinąć w górę lub w dół listy kafelków. 2. Opcje kafelków szybkiego dostępu obejmują: My commute (Mój dojazd). Fuel search (Wyszukiwanie stacji paliw). Recent destinations (Ostatnie punkty docelowe). Home (Menu główne). Licence information (Informacje o licencji). 3. Bieżąca pozycja pojazdu i kierunek jazdy. 275

276 L Nawigacja 4. Ikona wyboru trybu mapy: dotknąć, aby wybrać opcję mapy 2D, 3D lub Satellite (Widok satelitarny). Gdy wskazówki są aktywne, dostępne stają się zespolone widoki bazujące na mapach 2D, 3D i Satellite (Widok satelitarny), takie jak informacje o ruchu drogowym, następny manewr i przegląd trasy. Patrz str. 283, OPCJE WIDOKU. Uwaga: Do wyświetlania widoku satelitarnego mapy wymagane jest połączenie internetowe. 5. Ikona menu głównego: dotknąć, aby wybrać główne menu NAVIGATION (Nawigacja). 6. Ikona ustawień: dotknąć, aby wybrać opcję Navigation Settings (Ustawienia systemu nawigacji) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia). 7. Ikona Return (Powrót): dotknąć, aby powrócić do wyższego poziomu menu. Gdy pojazd jest w ruchu i nie wybrano aktywnej trasy, zostanie wyświetlona mapa pomocnicza. 276

277 R Nawigacja MENU GŁÓWNE Gdy ikona menu jest wyświetlana, należy jej dotknąć, aby uzyskać dostęp do głównego menu systemu nawigacji NAVIGATION. Uwaga: Niektóre wyszczególnione opcje są dostępne tylko po wybraniu trasy. Dostępne są następujące opcje: 1. Edit (Edytuj): dotknąć, aby edytować bieżącą trasę. Patrz str. 282, EDYTUJ TRASĘ. 2. Stop Guidance (Wyłącz wskazówki): umożliwia anulowanie wskazówek dotyczących bieżącej trasy, jeśli trasa została wybrana. 3. Mute (Wycisz): dotknąć, aby wyciszyć wskazówki głosowe. 4. Destinations (Punkty docelowe): pokazuje zapisane miejsca (np. adres domowy i zapisane ulubione adresy) oraz ostatnie punkty docelowe. Uwaga: Po utworzeniu konta InControl Navigation punkty docelowe można automatycznie zsynchronizować między pojazdem, Internetem i aplikacją smartfona. Patrz str. 288, PROFILE i 299, USŁUGI INCONTROL PRO. 5. Search (Wyszukiwanie): wpisać wymagany tekst w polu wyszukiwania lub wybrać spośród podanych kategorii interesujących obiektów (POI). 6. Enter Address (Wprowadź adres): zapewnia szereg opcji wprowadzania punktu docelowego. Patrz str. 278, WPROWADZANIE ADRESU. 7. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do Navigation Settings (Ustawienia systemu nawigacji) za pośrednictwem menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). 277

278 L Nawigacja 8. Ikona Return (Powrót): dotknąć, aby powrócić do wyższego poziomu menu. WPROWADZANIE ADRESU Uwaga: Jeśli dokładny adres nie jest znany, funkcja wyszukiwania może być bardziej efektywna. Patrz str. 279, WYSZUKIWANIE. Podczas wyszukiwania do wyboru podświetlane są tylko przyciski odpowiadające następnemu właściwemu znakowi. Poniżej pola wprowadzania tekstu wyświetlane są również poprzednie wpisy lub historia wyszukiwania. Wprowadzanie adresu: 1. Dotknąć Enter Address (Wprowadź adres) w menu głównym NAVIGATION (Nawigacja). Patrz str. 277, MENU GŁÓWNE. 2. Wprowadzić opcję Country (Kraj). 3. Wprowadzić opcje City (Miasto), Town (Miejscowość) lub Postcode (Kod pocztowy). Zostaną wyświetlone poprzednie wpisy oraz wyniki zawężonego wyszukiwania. Wybrać żądaną pozycję i dotknąć Ok. 4. W stosownych przypadkach wprowadzić nazwę opcji Street (Ulica), Number (Numer) lub Junction (Skrzyżowanie). Zostaną wyświetlone poprzednie wpisy oraz wyniki zawężonego wyszukiwania. Wybrać żądaną pozycję i dotknąć Ok. Uwaga: W niektórych krajach pola wprowadzania mogą różnić się od tych przedstawionych powyżej. 5. Po wprowadzeniu adresu na mapie wyświetlana jest odpowiednia lokalizacja. Jeśli wyświetlona lokalizacja jest prawidłowa, dotknąć Drive there (Jedź do tego celu), aby potwierdzić. 6. System nawigacji przelicza i wyświetla liczbę tras. Wybrać Start, aby rozpocząć nawigację. Jeżeli podświetlona trasa nie jest żądaną trasą, należy wybrać opcję Route Options (Opcje trasy), aby zmienić trasę. System nawigacji wyświetla odległość oraz szacowany czas dojazdu do celu (ETA) dla danej trasy. 7. Wybrać trasę, a następnie dotknąć opcji Start navigating (Rozpocznij nawigację). Uwaga: Trasy są przeliczane zgodnie z wybranymi preferencjami trasy (unikanie dróg płatnych, promów itd.). W razie potrzeby podczas ustawiania punktu docelowego można dostosować preferencje trasy. Uwaga: Adres można dodać jako punkt trasy po wybraniu punktu docelowego. Uwaga: Poprzednie wpisy lub wyniki wyszukiwania po zawężeniu wyświetlane są na ekranie dotykowym za klawiaturą. W razie potrzeby klawiaturę należy ukryć w celu uzyskania lepszego dostępu. FILM INSTRUKTAŻOWY 278

279 R Nawigacja WYSZUKIWANIE Uwaga: Jeśli znany jest dokładny adres, funkcja wprowadzania adresu może być bardziej efektywna. Patrz str. 278, WPROWADZANIE ADRESU. Funkcji Search (wyszukiwanie) można użyć w celu zlokalizowania adresu lub interesujących obiektów (POI). Wyszukiwanie adresu: 1. Dotknąć Search (Szukaj) w menu głównym NAVIGATION (Nawigacja). Patrz str. 277, MENU GŁÓWNE. 2. Jeśli trasa jest już aktywna, w rozwijanym menu dostępne są następujące listy obszarów wyszukiwania: Na trasie. Najbardziej odpowiedni. Obok punktu trasy 1, 2 lub 3 itd. Uwaga: Wybrana trasa musi zawierać jeden lub większą ilością punktów dostępnych dla tej opcji. W pobliżu miejsca docelowego. 3. Wprowadzić wybór wyszukiwania w polu tekstowym. Dotknąć ikony ukrycia klawiatury, aby wyświetlić wyniki wyszukiwania. Dotknąć pola tekstowego, aby kontynuować pisanie. 4. Wybrać wynik wyszukiwania z wyświetlonej listy. 5. Dotknąć Start, aby rozpocząć nawigację. Uwaga: Trasy są przeliczane zgodnie z wybranymi preferencjami trasy (unikanie dróg płatnych, promów itd.). W razie potrzeby podczas ustawiania punktu docelowego można dostosować preferencje trasy. Wyszukiwanie POI: Ikona ukrycia klawiatury. 1. W menu głównym NAVIGATION (Nawigacja) dotknąć opcji Search (Wyszukaj). 2. Jeśli trasa jest już aktywna, w rozwijanym menu dostępne są następujące listy obszarów wyszukiwania: Na trasie. Najbardziej odpowiedni. Obok punktu trasy 1, 2 lub 3 itd. Uwaga: Wybrana trasa musi zawierać jeden lub większą ilością punktów dostępnych dla tej opcji. W pobliżu miejsca docelowego. 3. Wybrać kategorię wyszukiwania z listy (Petrol station (Stacja benzynowa), Eat & Drink (Posiłki i napoje), Parking Facility (Parking), ATM/Bank (Bankomat/bank). Uwaga: Stacje benzynowe można sortować według ceny paliwa. Patrz str. 287, WYSZUKIWANIE CEN PALIWA. 4. Wybrać wynik wyszukiwania z wyświetlonej listy. Mogą być również dostępne szczegółowe informacje oraz opcje dotyczące punktów POI: POI phone number (Numer telefonu punktu POI): dotknąć, aby wyświetlić numery telefonów punktów POI i w razie potrzeby zadzwonić do POI. Add to favourites (Dodaj do ulubionych): dotknąć, aby dodać wybrany punkt POI do ulubionych. 279

280 L Nawigacja Nearest car park (Najbliższy parking): dotknąć, aby wyszukać pobliskie parkingi, jeśli wybrany punkt docelowy lub punkt trasy nie jest parkingiem. Dodatkowe informacje (adres pocztowy, godziny otwarcia, przeglądy, fotograficzny widok POI), jeśli są dostępne. Uwaga: Punkt POI lub adres można dodać jako punkt trasy po wybraniu punktu docelowego. Uwaga: Jeżeli pojazd jest połączony z Internetem, wyszukiwanie może zostać przeprowadzone w oparciu o informacje zawarte w chmurze. Funkcję można włączyć lub wyłączyć w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia systemu nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. 280

281 R Nawigacja EKRAN PODZIELONEJ MAPY Po wybraniu trasy układ nawigacji wyświetla mapę prowadzania. Systemem nawigacji steruje się w następujący sposób: 1. Ikona menu głównego: dotknąć, aby uzyskać dostęp do głównego menu NAVIGATION (Nawigacja). 2. Bieżąca pozycja pojazdu i kierunek jazdy. 3. Aktywna trasa: wyświetlanie następnej zmiany kierunku. 4. Wybrana opcja widoku dodatkowego: przegląd trasy, następny manewr, kompas lub ruch drogowy. 5. Ikona wyboru trybu mapy: nacisnąć, aby wybrać opcję mapy 2D, 3D lub Satellite (Widok satelitarny). Uwaga: Do wyświetlania widoku satelitarnego mapy wymagane jest połączenie internetowe. 6. Pasek informacji: wyświetla informacje, w tym czas, odległość i szacowany czas dojazdu do celu. 7. Ikona Settings (Ustawienia): dotknąć, aby uzyskać dostęp do Navigation settings (Ustawienia systemu nawigacji) za pośrednictwem menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Patrz str. 282, USTAWIENIA. 8. Bieżąca lokalizacja. 9. Ikona Return (Powrót): dotknąć, aby powrócić do wyższego poziomu menu. AUTOMATYCZNE POWIĘKSZANIE MAPY Jeśli funkcja Auto-zoom (Automatyczne powiększenie) jest włączona, mapa będzie automatycznie powiększana przy niskiej prędkości pojazdu i pomniejszana podczas jazdy z wyższymi prędkościami. 281

282 L Nawigacja Funkcję Auto-zoom (Automatyczne powiększenie) można włączyć lub wyłączyć w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. USTAWIENIA Aby wyświetlić menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia systemu nawigacji), należy wybrać ikonę ustawień, a następnie Navigation settings (Ustawienia systemu nawigacji) z menu podręcznego SETTINGS (ustawienia). Patrz str. 282, USTAWIENIA. Alerts (Alarmy): włączanie lub wyłączanie pozycji na liście kategorii alarmów. Patrz str. 283, OSTRZEŻENIA. My Commute (Mój dojazd): konfiguracja dojazdu. Patrz str. 285, MÓJ DOJAZD. Sync settings (Ustawienia synchronizacji): regulacja ustawień synchronizacji między pojazdem i innymi urządzeniami. Your installed maps (Zainstalowane mapy): widok szczegółów map aktualnie zapisanych w systemie nawigacji pojazdu. Keyboard layouts (Konfiguracje klawiatury): wybór dodatkowych konfiguracji klawiatury. Route preferences (Preferencje trasy): wybrać, aby uniknąć określonych cech trasy. Set up customized searches (Konfiguracja niestandardowego wyszukiwania): dodanie niestandardowego wyszukiwania do ulubionych lub częstych operacji wyszukiwania. App details (Szczegóły aplikacji): widok szczegółów zainstalowanego systemu nawigacji. Auto-zoom (Automatyczne powiększenie): włączanie lub wyłączanie automatycznego powiększenia. Patrz str. 281, AUTOMATYCZNE POWIĘKSZANIE MAPY. Map features (Funkcje mapy): włączanie lub wyłączanie pozycji na liście dostępnych funkcji. Manage profile data (Zarządzanie danymi profilu): kasowanie historii wyszukiwania lub usuwanie wszystkich danych profilu. GŁOŚNOŚĆ SYSTEMU NAWIGACYJNEGO Aby dostosować poziom głośności wskazówek głosowych, obrócić pokrętło regulacji głośności systemu multimediów w trakcie wypowiadania wskazówek. Patrz str. 205, ELEMENTY STERUJĄCE URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. Uwaga: Poziom głośności funkcji ostrzegania przed fotoradarami jest połączony z poziomem głośności wskazówek głosowych. EDYTUJ TRASĘ Możliwe jest dodawanie lub usuwanie punktów trasy, modyfikowanie trasy lub utworzenie podróży w obie strony dla wybranej trasy. 282

283 R Nawigacja Uwaga: Punkty trasy można także dodać za pośrednictwem opcji Destinations (Punkty docelowe), Enter Address (Wprowadzanie adresu) lub Search (Wyszukiwanie) w menu głównym NAVIGATION (System nawigacji). Można również wybrać punkt na mapie. Dotknąć Edit (Edytuj) w menu głównym NAVIGATION (Nawigacja). Patrz str. 277, MENU GŁÓWNE. Można skorzystać z następujących opcji: Add Waypoint (Dodaj punkt trasy): dotknąć, aby dodać punkt do bieżącej trasy. Usuwanie punktu trasy: dotknąć ikony kosza na śmieci, aby usunąć punkt z bieżącej trasy. Zmiana kolejności punktów trasy: dotknąć strzałek góra i dół, aby zmienić kolejność punktów trasy. Return Journey (Podróż powrotna): dotknąć, aby utworzyć podróż w obie strony na podstawie wybranego miejsca docelowego. Uwaga: Podróż powrotna nie będzie obejmować żadnego z wybranych punktów trasy. Jeśli są one wymagane, należy je dodać w normalny sposób. Ikona kosza na śmieci. OPCJE WIDOKU Aby wyświetlić ekran VIEW OPTIONS (Opcje widoku), należy nacisnąć ikonę wybór trybu mapy na mapie. Patrz str. 274, KORZYSTANIE Z SYSTEMU NAWIGACJI. Mapę systemu nawigacji i widok wskazówek można dostosować w następujący sposób: 2D: płaskie, dwuwymiarowe widoki. 3D: widok trójwymiarowy. Satellite (Satelita): widok otoczenia z lotu ptaka. Uwaga: Widok Satellite (Satelita) wymaga połączenia internetowego. Next manoeuver (Następny manewr): pokazuje szczegółowy widok następnego skrzyżowania lub zakrętu. Route overview (Przegląd trasy): widok całej trasy. Traffic (Ruch drogowy) (jeśli funkcja jest dostępna): możliwe zagrożenia lub opóźnienia. Compass (Kompas): pokazuje cyfrowy kompas z kierunkiem pojazdu podawanym w stopniach. OSTRZEŻENIA Alerts (Alarmy) można wybrać z menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia systemu nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. Dostępne są następujące opcje: Manoeuvre details (Szczegóły manewrów): lista kolejnych wymaganych manewrów. Junction view (Widok skrzyżowania): aktywny na wielopasmowych autostradach podczas zbliżania się do skrzyżowania. Widok skrzyżowania przedstawia informacje o pasie ruchu, który należy zająć zbliżając się do następnego skrzyżowania. 283

284 L Nawigacja Low fuel automatic search (Automatyczne wyszukiwanie stacji paliw przy niskim poziomie paliwa): funkcja dostępna w trybie online lub offline. Stacje benzynowe są wymienione według ceny paliwa. Można wybrać nazwę ulubionej stacji i typ paliwa. Safety camera (Fotoradar): powiadomienie o fotoradarach. ULUBIONE Podczas wyświetlania szczegółowych informacji na temat adresu lub lokalizacji dotknąć ikonę Add favourite (Dodaj do ulubionych), aby dodać lokalizację do listy ulubionych. W przypadku wyświetlanych informacji, które są już dodane do ulubionych, pojawi się ikona Edit favourite (Edytuj ulubione). Dotknij ikony Edit favourite (Edytuj ulubione), aby wyświetlić informacje o ulubionej lokalizacji wraz z opcją zmiany ikony i nazwy lub usunięcia z listy ulubionych. Jeśli nie jest wybrana żadna trasa, należy wybrać wymagany element ulubiony jako punkt docelowy. Jeśli trasa jest wybrana, należy wybrać wymagany element ulubiony, aby dodać go jako punkt trasy. Uwaga: Po utworzeniu konta InControl Navigation punkty docelowe można automatycznie zsynchronizować między pojazdem, Internetem i aplikacją smartfonu. Patrz str. 288, PROFILE i 299, USŁUGI INCONTROL PRO. Dodaj ulubioną ikonę. Edytuj ulubioną ikonę. AKTUALIZACJE MAP Nie odłączać pamięci USB ani wyłączać zapłonu przed zakończeniem aktualizacji. Aktualizacja mapy została anulowana, a system zostanie zamknięty bez dostępu do danych map. Uwaga: Ze względu na rozmiar pliku do aktualizacji danych mapy zalecane jest użycie zewnętrznego urządzenia pamięci USB 3.0. Uwaga: Aby było możliwe uruchomienie aktualizacji mapy, pojazd nie może się poruszać. Po rozpoczęciu procesu aktualizacji można prowadzić pojazd. Uwaga: Obsługa systemu nawigacji będzie możliwa dopiero po zakończeniu aktualizacji mapy. Jeśli przed rozpoczęciem aktualizowania mapy trasa była aktywna, wskazówki systemu nawigacji będą ograniczone do komunikatów głosowych. Dane z mapy systemu nawigacji można zaktualizować pobierając aktualne dane do zewnętrznego urządzenia pamięci USB. Aby zaktualizować mapy, włożyć pamięć USB do gniazda USB i postępować zgodnie z instrukcjami systemu nawigacji wyświetlanymi na ekranie. Uwaga: Do aktualizacji map można wykorzystać wyłącznie gniazdo USB w przednim schowku między fotelami. Patrz str. 106, SCHOWKI. 284

285 R Nawigacja Informacje o zainstalowanych mapach są dostępne w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. Aby uzyskać więcej informacji na temat aktualizacji systemu nawigacji, należy odwiedzić stronę internetową lub skontaktować się ze sprzedawcą firmy Land Rover. WYSZUKIWARKA STACJI PALIW Gdy ilość paliwa spadnie poniżej wstępnie zdefiniowanego poziomu, zostanie uruchomiony alarm, a system nawigacji zacznie szukać najbliższych stacji paliw. Preferowane stacje paliw mogą być przechowywane w menu Alerts (Alarmy). Patrz str. 283, OSTRZEŻENIA. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. PODŁĄCZONY SYSTEM NAWIGACJI Dostępnych jest wiele funkcji wykorzystujących aplikację InControl Pro Services. Patrz str. 299, USŁUGI INCONTROL PRO. Usługi InControl Pro obejmują następujące funkcje: Uwaga: Jeśli nie podano innych informacji, wymienione funkcje wymagają połączenia internetowego. My Commute (Mój dojazd). Patrz str. 285, MÓJ DOJAZD. Przepływ ruchu w czasie rzeczywistym. Patrz str. 286, PRZEPŁYW RUCHU W CZASIE RZECZYWISTYM. Usługa sprawdzania cen paliwa. Patrz str. 287, WYSZUKIWANIE CEN PALIWA. Tryb dojazdu. Patrz str. 287, TRYB DOJAZDU. Uwaga: Ta funkcja nie wymaga połączenia z Internetem. Jednak w przypadku połączenia internetowego dostępnych jest więcej opcji. Wyszukiwanie online. Patrz str. 287, WYSZUKIWANIE ONLINE. Widoki satelitarne. Patrz str. 287, WIDOKI SATELITARNE. Wytyczanie trasy online. Patrz str. 288, WYTYCZANIE TRASY ONLINE. Synchronizacja w chmurze Patrz str. 288, PROFILE. Wytyczanie trasy na podstawie dokładnego adresu. Patrz str. 288, WYTYCZANIE TRASY NA PODSTAWIE DOKŁADNEGO ADRESU. Udostępnianie. Patrz str. 288, UDOSTĘPNIANIE. Uwaga: Ustawienia użytkownika są dostępne w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Dotyczy to również ustawień określających, które funkcje mogą łączyć się z Internetem, gdy system korzysta z sieci domowej lub z roamingu. Patrz str. 282, USTAWIENIA. MÓJ DOJAZD Dojazd to podróż ze wspólnym punktem początkowym i wspólnym punktem końcowym odbywająca się o regularnej porze dnia. Gdy jest włączona opcja My Commute (Mój dojazd), system nawigacji będzie rozpoznawać trasę dojazdu. 285

286 L Nawigacja W celu automatycznego programowania trasy dojazdu muszą być spełnione następujące warunki: Punkt początkowy musi być musi być stały. Godzinę rozpoczęcia musi nastąpić w ciągu jednej godziny od bieżącego czasu. Punkt końcowy musi być stały. Wszystkie trasy alternatywne wykorzystywane w ramach dojazdu muszą być pogrupowane i zapisane w pamięci. Tryb dojazdu prezentuje wyróżnioną trasę na mapie i wykorzystuje zaprogramowane trasy wspólnie z informacjami o ruchu drogowym w czasie rzeczywistym do wytyczania najszybszej z wykorzystanych wcześniej tras. Jeśli jest dostępny więcej niż jeden dojazd, istnieje możliwość wyboru alternatywnych dojazdów. Uwaga: W trybie dojazdu na ekranie dotykowym wyświetlana jest mapa, lecz komunikaty głosowe nie są emitowane. Uwaga: Funkcję My Commute (Mój dojazd) można włączyć lub wyłączyć w menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Patrz str. 282, USTAWIENIA. PRZEPŁYW RUCHU W CZASIE RZECZYWISTYM System informacji o ruchu drogowym w czasie rzeczywistym zapewnia znacznie bardziej szczegółowe dane i obejmuje znacznie więcej dróg niż ma to miejsce w przypadku konwencjonalnych systemów informacji drogowych bazujących na nadawaniu danych. Ułatwia to planowanie tras, zarówno ręczne, jak i automatyczne. System wykorzystuje dane przesyłane na żywo i wcześniejsze wzorce dotyczące ruchu drogowego, na podstawie których nieustannie aktualizuje informacje o ruchu drogowym i poprawia proces wytyczania tras. Uwaga: Informacje historyczne i pochodzące z Internetu nie są dostępne we wszystkich krajach. Drogi są oznaczane odpowiednimi kolorami zgodnie z przepływem ruchu. Znaczenie oznaczeń kolorystycznych: Kolor czerwony: bardzo duże natężenie lub zatrzymanie ruchu. Kolor żółty: duże natężenie ruchu. Kolor zielony: płynny ruch. Kolor czarny: zamknięta droga. Ruch w czasie rzeczywistym może być wyświetlany przy wybranej trasie lub bez wybranej trasy. Można wybrać opcję uwzględniania ruchu drogowego w trasie. Dzięki niej wyświetlane będą udoskonalone, aktualizowane trasy prowadzące do punktu docelowego. Pozwoli to uniknąć korków i zbędnych opóźnień. Można również włączyć tę opcję w celu wyszukania trasy do punktu docelowego, pozwalającej ominąć zgłoszony wypadek lub problemy z przepływem ruchu. 286

287 R Nawigacja Uwaga: Aby otrzymywać aktualne informacje o ruchu drogowym w trakcie podróży, wymagane jest aktywne połączenie z Internetem. WYSZUKIWANIE CEN PALIWA Po wybraniu opcji Petrol station (Stacja benzynowa) w trakcie wyszukiwania punktów POI pobliskie stacje benzynowe można posortować według cen paliwa. Baza danych pojazdu jest aktualizowana o informacje o cenach paliwa pobieranych z Internetu. Uwaga: Informacje o cenach paliwa mogą nie być aktualizowane w czasie rzeczywistym oraz nie jest gwarantowana ich dokładność. Uwaga: Na niektórych rynkach zamiast aktualnych cen paliwa wyświetlany będzie względny wskaźnik cen. TRYB DOJAZDU Kiedy pojazd zbliża się do wybranego punktu trasy lub do punktu docelowego, wyświetlają się informacje, które mogą być przydatne dla kierowcy. Jeżeli pojazd jest połączony z Internetem, pokazany zostanie fotograficzny widok ulicy, jeśli jest dostępny. Uwaga: Obraz można obracać, przesuwając po nim palcem, co pozwala uzyskać widok otoczenia w zakresie 360. Jeśli parking nie jest punktem docelowym lub punktem trasy, ale będzie w pobliżu, na ekranie dotykowym pojawi się ikona parkingu. Dotknąć ikony parkingu, aby wyświetlić pobliski parking oraz zaktualizować punkt docelowy o wybrany parking. Pierwotny punkt docelowy pozostaje zapisany, a w aplikacji smartfonu można wyświetlić trasę dojazdu od miejsca, w którym znajduje się pojazd. WYSZUKIWANIE ONLINE Funkcja wyszukiwania online za pośrednictwem Internetu dostarcza w czasie rzeczywistym informacji na temat interesujących obiektów (POI). Wyszukiwanie online może zapewnić znacznie więcej informacji na temat obiektów POI niż przeszukiwanie bazy danych pojazdu. FOTORADARY Funkcja Safety camera (Fotoradar) dostarcza informacji o czarnych punktach lub obszarach, gdzie potencjalnie mogą mieć miejsce wypadki. Informacje te określane są na podstawie obecności fotoradarów. Uwaga: Funkcja informowania o fotoradarach nie jest dostępna we wszystkich krajach. WIDOKI SATELITARNE System nawigacji wykorzystuje widok satelitarny lokalnego obszaru, na który jest naniesiony układ grafik systemu nawigacji. Uwaga: Ciągłe korzystanie z funkcji widoku satelitarnego może spowodować zużycie dużej ilości danych mobilnych. Należy sprawdzić, czy skonfigurowana opcja umożliwia przesyłanie dużej ilości danych. 287

288 L Nawigacja WYTYCZANIE TRASY ONLINE Wybrana trasa jest obliczana w chmurze i są dla niej stosowane wszelkie wybrane ustawienia. Funkcja wytyczania trasy online uwzględnia bieżące warunki ruchu drogowego i schematy ruchu drogowego w przypadku danej pory dnia na wszystkich trasach. WYTYCZANIE TRASY NA PODSTAWIE DOKŁADNEGO ADRESU Aplikacja działająca na smartfonie umożliwia zaplanowanie trasy w całości z jednego miejsca do innego. Korzysta ona z telefonu, jak również z systemu nawigacji pojazdu. Aplikacja zapewnia wskazówki za pośrednictwem telefonu: Z bieżącej lokalizacji do pojazdu (włącznie z transportem publicznym, jeśli jest dostępny). Z pojazdu do końcowego punktu docelowego. Wskazówki dotyczące przejeżdżanej sekcji trasy są podawane za pośrednictwem systemu nawigacji pojazdu. Uwaga: Wykorzystanie tej aplikacji na smartfona nie oznacza konieczności skorzystania z pojazdu. Na przykład jeśli użytkownik znajduje się w pobliżu danej lokalizacji, a pojazd jest daleko, wówczas aplikacja może zasugerować alternatywną formę transportu. PORTAL INTERNETOWY DO PLANOWANIA PODRÓŻY Portal internetowy planowania trasy umożliwia użytkownikowi wyszukiwanie, planowanie tras i miejsc przeznaczenia, zarządzanie miejscami (interesujące obiekty (POI, ulubionymi itd.) za pomocą komputera. Punkty docelowe, miejsca i trasy można zsynchronizować za pomocą aplikacji na smartfona i systemu nawigacji pojazdu. Aby uzyskać więcej informacji na temat portalu internetowego do planowania podróży, należy odwiedzić stronę lub skontaktować się ze sprzedawcą firmy Land Rover. UDOSTĘPNIANIE Wysłanie wiadomości (SMS lub ), aby poinformować innych o szczegółach podróży. Szczegóły zawierają bieżącą lokalizację pojazdu, cel podróży i szacowany czas dojazdu do celu (ETA). Wiadomość jest automatycznie aktualizowana w przypadku wydłużenia czasu podróży. Aby udostępnić innym swój szacowany czas dojazdu do celu (ETA), należy nacisnąć baner na pasku informacyjnym ekranu dotykowego i postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami. Patrz str. 281, EKRAN PODZIELONEJ MAPY. PROFILE Informacje i spersonalizowane ustawienia profili kierowców należy zapisać, aby umożliwić ich łatwe przełączanie przez poszczególnych kierowców. 288

289 R Nawigacja Profile kierowców można tworzyć po utworzeniu konta InControl Navigation, korzystając z menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji). Profile można również edytować, przełączać i resetować. Patrz str. 282, USTAWIENIA. Aby utworzyć konto InControl Navigation, należy podać następujące dane: Imię i nazwisko. Data urodzenia. Kraj. Prawidłowy adres . Hasło. Uwaga: Do utworzenia konta jest wymagane połączenie z Internetem w pojeździe. Informacje zawarte w profilu w systemie nawigacji można zsynchronizować z informacjami zapisanymi w innych urządzeń za pośrednictwem chmury. W menu NAVIGATION SETTINGS (Ustawienia nawigacji) można skonfigurować synchronizację w chmurze jako ręczną lub automatyczną. Patrz str. 282, USTAWIENIA. Uwaga: Po usunięciu profilu nie można odzyskać żadnych danych profilowych, z wyjątkiem ulubionych, które również są przechowywane w chmurze. 289

290 L System rozpoznawania poleceń głosowych KORZYSTANIE Z SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. 1. Przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych): nacisnąć krótko, aby rozpocząć sesję systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Nacisnąć i przytrzymać, aby anulować sesję systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Sesja systemu rozpoznawania poleceń głosowych zostanie anulowana, jeżeli: pojawi się działanie o wyższym priorytecie; na ekranie dotykowym pojawi się ostrzeżenie; użytkownik nie będzie reagował przez dłuższy czas. Uwaga: Odpowiedzi dźwiękowe można przerwać w dowolnym momencie, podając następne polecenie. 2. Lista poleceń: jest wyświetlana na ekranie dotykowym, zapewniając informacje zwrotne i przykładowe polecenia na każdym etapie sesji systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Wypowiedzieć lub wybrać dostępne polecenie. Jeśli wypowiedziane instrukcje zostaną zrozumiane, zostanie wyświetlony odpowiedni ekran. Sesja systemu rozpoznawania poleceń głosowych może być wtedy kontynuowana ręcznie lub za pomocą komend głosowych. Na każdym etapie rozmowy na pasku poleceń, w górnej części ekranu, pokazywane są dostępne polecenia. 3. Dotknąć, aby anulować bieżącą sesję systemu rozpoznawania poleceń głosowych i kontynuować ręcznie. Następujące polecenia można wypowiedzieć w każdej chwili, aby wspomóc działanie systemu rozpoznawania poleceń głosowych: Help (Pomoc). Cancel (Anuluj). 290

291 R System rozpoznawania poleceń głosowych Go back (Powrót). Replay (Odtwórz ponownie). Uwaga: System rozpoznawania poleceń głosowych został opracowany tak, aby rozpoznawać polecenia wypowiadanie w różnych językach. Nie można zagwarantować, że system będzie prawidłowo rozpoznawał wszystkie grupy akcentów występujące w tych językach. Prosimy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi w celu sprawdzenia systemu rozpoznawania poleceń głosowych pod kątem zgodności z wybranym akcentem. SAMOUCZEK SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Odsłuchiwanie samouczka podającego szczegółowe informacje na temat obsługi systemu rozpoznawania poleceń głosowych: 1. Krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) w celu rozpoczęcia sesji systemu głosowego. 2. Poczekać na sygnał dźwiękowy, następnie powiedzieć Voice tutorial (Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych). Można też z ekranu HOME (Ekran główny) wybrać pozycję EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe), a następnie Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) i Tutorial (Samouczek). Patrz str. 292, USTAWIENIA SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH. Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych można anulować w dowolnej chwili. Anulowanie za pomocą okna podręcznego lub przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku poleceń głosowych. Można również krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) i powiedzieć Cancel (Anuluj). ZNACZNIKI GŁOSOWE Znaczniki głosowe umożliwiają użytkownikowi personalizację systemu rozpoznawania poleceń głosowych. W ten sposób można za pomocą pojedynczego polecenia wywołać numer telefonu, stację radiową lub kanał telewizyjny. Dodawanie znacznika głosowego: 1. Krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) w celu rozpoczęcia sesji systemu głosowego. 2. Poczekać na sygnał dźwiękowy i powiedzieć Store Phone voicetag (Zapisz znacznik głosowy telefonu), Store Radio voicetag (Zapisz znacznik głosowy stacji radiowej) lub Store TV voicetag (Zapisz znacznik głosowy kanału telewizyjnego). 3. Aby utworzyć znacznik kanału telewizyjnego lub stacji radiowej, użytkownik musi słuchać danej stacji lub oglądać dany kanał. Znacznikami głosowymi można także zarządzać przez ekran dotykowy w następujący sposób: 1. W menu HOME (Ekran główny) wybrać opcję EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). 291

292 L System rozpoznawania poleceń głosowych 2. Wybrać opcję Voice (Głos), a następnie Voicetags (Znaczniki głosowe). 3. Wybrać system, który ma być uaktywniony przez ten znacznik głosowy Phone (Telefon), Radio (Stacja radiowa) lub Television (Kanał telewizyjny). Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie oraz ze wskazówkami głosowymi. Patrz str. 292, USTAWIENIA SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH. USTAWIENIA SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Z opcji Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) można wybrać poniższe funkcje. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Commands (Polecenia): przeglądanie kategorii i akceptowanych poleceń głosowych. Wybrać ikonę >, aby przeglądać przykłady innych możliwości wypowiedzenia tego samego polecenia. Voicetags (Znaczniki głosowe): wyświetla wszystkie kategorie. Należy wybrać kategorię, aby zarządzać znacznikami głosowymi wybranego systemu. Patrz str. 202, FUNKCJE DODATKOWE. Tutorial (Samouczek): wybrać, aby otrzymać szczegółowe instrukcje. Anulowanie za pomocą okna podręcznego lub przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych). Można również krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) i powiedzieć Cancel (Anuluj). Patrz str. 291, SAMOUCZEK SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH. Wybrać opcję Voice Settings (Ustawienia systemu rozpoznawania poleceń głosowych) w menu podręcznym SETTINGS (Ustawienia). Wyświetlane są następujące ustawienia: Voice Command Confirmation (Potwierdzanie poleceń głosowych): wybrać On (Wł.) lub Off (Wył.). Voice Feedback (Odpowiedzi systemu rozpoznawania poleceń głosowych): wybrać On (Wł.) lub Off (Wył.). Alternatywnie: Krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) i powiedzieć Voice confirmation on (Potwierdzenie poleceń głosowych włączone) lub Voice confirmation off (Potwierdzenie poleceń głosowych wyłączone). Krótko nacisnąć przycisk Voice (System rozpoznawania poleceń głosowych) i powiedzieć Voice feedback on (Odpowiedzi systemu rozpoznawania poleceń głosowych włączone) lub Voice feedback off (Odpowiedzi systemu rozpoznawania poleceń głosowych wyłączone). 292

293 R InControl SYSTEM INCONTROL OPIS System InControl wykorzystuje smartfony i mobilną technologię pojazdu, aby zdalnie podłączyć pojazd do określonych usług i funkcji pomocniczych. Uwaga: Więcej informacji można znaleźć na stronie ownership/incontrol/index.html. Funkcje aplikacji InControl: InControl Protect: InControl Remote Essentials. Wzywanie pomocy SOS Zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową Procedura testowa ERA GLONASS Aplikacja Remote Premium: Beep & Flash (Sygnał dźwiękowy i świetlny). System zabezpieczeń pojazdu Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu). Remote Climate (Zdalne sterowanie układem klimatyzacji). InControl Secure: Śledzenie skradzionego pojazdu Usługi InControl Pro: InControl LIVE. Podłączony system nawigacji. InControl Apps Uwaga: Aplikacja InControl Secure jest dostępna tylko w wybranych krajach. W przypadku aplikacji InControl Protect, Remote Premium i Pro Services konieczne jest utworzenie konta InControl. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane w imieniu właściciela, należy odwiedzić stronę aby utworzyć nowe konta. Po jego utworzeniu postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby połączyć konto z pojazdem i uaktywnić usługi. Uwaga: Nie można zagwarantować działania połączenia sieciowego we wszystkich lokalizacjach. Uwaga: Właściciel jest odpowiedzialny za usunięcie pojazdu ze swojego konta InControl w momencie jego sprzedaży. OCHRONA INCONTROL InControl Remote Essentials W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Uwaga: Nie wszystkie smartfony są zgodne. Aplikacja Land Rover InControl Remote jest zgodna z urządzeniem iphone 5 z systemem ios 7 lub nowszym oraz telefonami z systemem Android w wersji 4.0 lub nowszej. 293

294 L InControl Przed użyciem InControl Remote Essentials firmy Land Rover, pobrać na telefon aplikację Land Rover InControl. Można ją pobrać ze sklepu Apple App Store lub Google Play. Pobieranie i instalacja: 1. W sklepie Apple App Store lub Google Play można wyszukać tekst Land Rover InControl Remote. 2. Z listy wyników wybrać pozycję Land Rover InControl Remote i zainstalować aplikację. 3. Po zakończeniu instalacji należy otworzyć program uruchamiający i wybrać ikonę Land Rover InControl Remote. 4. Postępować zgodnie z instrukcjami skróconej instrukcji obsługi w celu przeprowadzenia konfiguracji. Uwaga: Dostępność oraz funkcjonalność aplikacji zależy od specyfikacji pojazdu oraz kraju, w którym jest eksploatowany. Uwaga: Aplikacje mobilne, które nie nadają się do użytku podczas jazdy (np. gry mobilne), nie są dostępne w aplikacji Land Rover InControl Apps. Uwaga: Apple oraz iphone są znakami handlowym firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc. Uwaga: Sklep Google Play jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Google Inc. Aplikacja Land Rover InControl Remote umożliwia uzyskanie zdalnego połączenia z pojazdem w celu sprawdzenia poziomu paliwa i szacunkowego zasięgu pojazdu. Można także przeglądać dzienniki podróży oraz stan drzwi i szyb. Ponadto aplikacja umożliwia wyświetlenie miejsca, w którym pojazd został ostatnio zaparkowany, wraz ze wskazówkami dojścia do tej lokalizacji. Widok Vehicle Status (Stan pojazdu) jest głównym ekranem aplikacji. Można wybrać następujące funkcje: Security Status (Stan zabezpieczeń), Journeys (Trasy), Assistance (Pomoc drogowa), Settings (Ustawienia). Security Status (Stan zabezpieczeń) Ekran ten wyświetla stan otwarcia lub zamknięcia wszystkich drzwi i szyb oraz aktualne ustawienie alarmu. Journeys (Trasy) Ekran ten wyświetla ostatnio przebyte trasy. Uwaga: Funkcję można włączyć lub wyłączyć na ekranie Settings (Ustawienia) aplikacji InControl. Uwaga: Przechowywane przejazdy można przeglądać, usuwać lub pobierać w postaci pliku.csv, które mogą okazać się przydatne podczas kalkulacji wydatków biznesowych. Assistance (Pomoc drogowa) Ekran ten wyświetla numer VIN i numer rejestracyjny pojazdu. Funkcja ta umożliwia wykonanie bezpośredniego połączenia do centrum pomocy drogowej (w razie awarii) oraz do centrum namierzania pojazdów (w razie kradzieży pojazdu). 294

295 R InControl Settings (Ustawienia) Ekran ten pozwala na włączanie i wyłączanie funkcji stanu zabezpieczeń pojazdu oraz rejestracji przejazdu. Umożliwia on również dostęp do konta InControl. Wzywanie pomocy SOS Dostępne są dwa tryby obsługi funkcji wzywania pomocy SOS: automatyczny i ręczny. W razie wypadku, podczas którego doszło do napełnienia poduszek powietrznych, połączenie ze służbami ratowniczymi zostanie wykonane automatycznie. W sytuacji, w której nie doszło do kolizji, lecz wymagana jest pomoc drogowa, połączenie można wykonać ręcznie naciskając przycisk wzywania pomocy. W obu przypadkach przycisk miga na żółto aż do momentu odebrania połączenia przez służby ratownicze, po którym gaśnie. Lokalizacja pojazdu, dane kierowcy i rodzaj problemu są pobierane automatycznie. Odpowiednie służby ratownicze zostają powiadomione i wysłane we wskazane miejsce. Połączenie z przedstawicielem służb ratowniczych można wykonać w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie przycisku. Przycisk wzywania pomocy znajduje się na konsoli dachowej. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. Nacisnąć i zwolnić pokrywę, aby odsłonić przycisk. Przycisk jest podświetlony czerwoną diodą LED. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 2 s, aby nawiązać połączenie ze służbami ratowniczymi. Po zakończeniu połączenia nacisnąć pokrywę przycisku. Uwaga: Funkcja wzywania pomocy jest aktywna także poza granicami kraju, w którym zarejestrowany jest użytkownik. Jednak w takim wypadku lokalizacja i dane pojazdu mogą nie zostać wysłane automatycznie. Funkcja ta jest wyposażona w dwa akumulatory awaryjne, co pozwala systemowi zachować pełną sprawność w przypadku odłączenia lub usterki akumulatora pojazdu. Gwarancja akumulatorów awaryjnych trwa 3 lata. Gdy akumulatory wymagają wymiany, w centrum komunikatów wyświetla się komunikat SOS Limited (Ograniczone działanie systemu wzywania pomocy SOS). W celu wymiany akumulatorów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. W przypadku wykrycia usterki systemu wzywania pomocy SOS w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat SOS Limited (Ograniczone działanie systemu wzywania pomocy SOS). W takim przypadku można nadal kontynuować jazdę, ale należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową Przycisk nawiązywania połączenia znajduje się na konsoli dachowej. Patrz str. 7, ELEMENTY STEROWANIA. 295

296 L InControl W przypadku wystąpienia awarii należy nacisnąć i zwolnić pokrywę przycisku, aby odsłonić przycisk. Przycisk jest podświetlony białą diodą LED. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 2 sekundy, aby nawiązać bezpośrednie połączenie z centrum pomocy drogowej. Przycisk będzie migał, aż do momentu odebrania połączenia przez centrum pomocy, po czym dioda LED zmieni kolor na żółty. Do centrum zostaną automatycznie przesłane dane pojazdu i jego bieżąca lokalizacja. Centrum pomocy drogowej wyśle specjalistów we wskazane miejsce. Przedstawiciel oddzwoni, aby potwierdzić szacowany czas przybycia pomocy. Gdy kontrolka zacznie migać, należy nacisnąć przycisk, aby odebrać połączenie. Po zakończeniu połączenia nacisnąć pokrywę przycisku. Procedura testowa działań awaryjnych w razie wypadku (ERA GLONASS) Uwaga: Dotyczy tylko Rosji, Białorusi i Kazachstanu. Ta procedura testowa określa, czy układ działa prawidłowo. Przed rozpoczęciem procedury należy spełnić następujące warunki: włączono elektrycznie sterowany hamulec postojowy (EPB). Pojazd stoi nieruchomo przez co najmniej 1 minutę. Zapłon lub silnik są włączone. Połączenie awaryjne nie jest w toku. Upewnić się, że sygnał sieci jest dobry. Nacisnąć przycisk połączenia z pomocą drogową przez co najmniej 3 s, ale krócej niż 10 s. Po naciśnięciu przycisku połączenia z pomocą drogową przez 3 s, wcisnąć także przycisk wzywania pomocy przez co najmniej 3 s. Pomarańczowa dioda LED przycisku nawiązywania połączenia będzie migać do momentu, aż procedura testowa zostanie zakończona. Połączenie jest wykonywane automatycznie, aby określić bieżący stan systemu. Jeśli system jest uszkodzony, komunikat SOS System Not Available (System SOS niedostępny) jest wyświetlany w centrum komunikatów. Jeżeli wszystkie powyższe warunki zostały spełnione, a komunikat SOS System Not Available (System SOS niedostępny) jest wyświetlany, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Komunikat SOS System Not Available (System SOS niedostępny) jest wyświetlany także w przypadku braku odbioru sygnału sieci. Ustawić pojazd w strefie dobrego odbioru fal radiowych i sprawdzić ponownie. Procedura testowa zostanie zakończona po 5 minutach, jeśli zapłon zostanie wyłączony, albo gdy pojazd przejedzie więcej niż 300 metrów. Uwaga: Procedurę testową można powtórzyć po upływie co najmniej 5 min od ostatniej próby. INCONTROL REMOTE PREMIUM Aplikacja InControl Remote Premium dodaje do podstawowych funkcji zdalnych następujące nowe rozwiązania: Sygnał dźwiękowy i świetlny Remote Climate (Zdalne sterowanie układem klimatyzacji). 296

297 R InControl Vehicle Security Remote Lock/Unlock (Zdalne blokowanie/odblokowanie systemu zabezpieczeń pojazdu). Vehicle Security Remote Alarm Reset (Zdalne resetowanie systemu alarmowego pojazdu). Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu). Uwaga: Dostępność i działanie funkcji oferowanych przez aplikację InControl Remote Premium zależy od parametrów wyposażenia pojazdu oraz od regionu. Sygnał dźwiękowy i świetlny Widok Vehicle Status (Stan pojazdu) jest głównym ekranem aplikacji. Aplikacja InControl Remote Premium umieszcza funkcję Beep and Flash (Sygnał dźwiękowy i świetlny) na ekranie urządzenia. Funkcja Beep and Flash (Sygnał dźwiękowy i świetlny) lokalizuje położenie pojazdu, włączając klakson i miganie świateł. Uwaga: Kierowca ma obowiązek przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących korzystania z sygnału dźwiękowego pojazdu. Tylna klimatyzacja Za pomocą pilota zdalnego sterowania klimatyzacją, w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów, można zdalnie uruchomić silnik na maksymalnie 30 minut. Zapewnia to uzyskanie komfortowej temperatury wewnątrz pojazdu jeszcze zanim wsiądzie do niego kierowca. Nacisnąć na przycisk Engine START (Uruchamianie silnika) na stronie Remote Climate (Zdalna regulacja temperatury) i wprowadzić kod PIN. Możliwe jest ustawienie temperatury docelowej. Funkcja zdalnej regulacji temperatury nie działa w przypadku występowania któregoś z poniższych warunków: Poziom paliwa jest niski. Poziom naładowania akumulatora jest niski. Pojazd nie jest zablokowany. Jest otwarta szyba, drzwi, pokrywa komory silnika lub bagażnika. Silnik został uruchomiony ręcznie. Błąd występuje w określonym systemie pojazdu. Kradzież została zgłoszona do centrum monitorowania skradzionych pojazdów. Alarm pojazdu jest aktywny. Wykrycie zderzenia. Włączone światła awaryjne. Automatyczna skrzynia biegów nie znajduje się w położeniu parkowania (P). Po wciśnięciu pedału hamulca. Uwaga: W niektórych krajach zdalne uruchamianie silnika może być zabronione. Kierowca ma obowiązek znajomości przepisów prawnych odnośnie stosowania tej funkcji. Uwaga: Funkcja ta jest również dostępna w pojazdach wyposażonych w system programowanego sterowania klimatyzacją. Jeżeli specyfikacja pojazdu nie umożliwia zdalnego uruchamiania silnika, system programowanego sterowania klimatyzacją można wykorzystać jako funkcję wstępnego klimatyzowania kabiny. Dotyczy to również pojazdów użytkowanych w krajach, gdzie zdalne uruchamianie silnika jest zabronione. 297

298 L InControl System zabezpieczeń pojazdu Ta funkcja umożliwia użytkownikowi zdalne zablokowanie i odblokowanie zamków w pojeździe. Jeśli zablokowanie lub odblokowanie okaże się niemożliwe na ekranie telefonu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. W celu zwiększenia poziomu zabezpieczeń funkcja ta wymaga wprowadzenia kodu PIN. Po zdalnym zablokowaniu pojazd będzie zabezpieczony w najwyższym stopniu dozwolonym na rynku, na którym ma być rozprowadzany. Uwaga: Jeśli którakolwiek z szyb znajduje się w położeniu otwarcia, nie jest możliwe zdalne zamknięcie pojazdu. Na niektórych rynkach zdalne zamykanie szyb nie jest dozwolone. Jeśli po zdalnym odblokowaniu nie zostaną otwarte drzwi ani inne elementy, po upływie 45 s pojazd zostanie z powrotem zablokowany. Aktywowany system alarmowy pojazdu można zresetować z poziomu bieżącej lokalizacji. Uwaga: Niezależnie od tego, jaki ekran jest aktualnie aktywny, w razie włączenia alarmu pojazdu na ekranie wyświetla się okno z możliwością zresetowania alarmu. Tę funkcję można również zresetować w menu Vehicle Security (Zabezpieczenia pojazdu). Uwaga: Kierowca ma obowiązek znać lokalizację pojazdu i dbać o jego bezpieczeństwo. Budzenie pojazdu System zdalnego sterowania InControl Remote Premium przejdzie w tryb oszczędzania energii po upływie 96 godzin od ostatniego zatrzymania silnika. Tryb oszczędzania energii przedłuża żywotność akumulatora. Przykładowo z funkcji Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu) dostępnej w aplikacji można skorzystać podczas pobytu na wakacjach lub w podróży służbowej, kiedy samochód jest zaparkowany przez dłuższy czas. Funkcja ta pozwoli uaktywnić system InControl Remote Premium w wybranym terminie. Można wybrać datę na przestrzeni 30 dni. Po ustawieniu funkcji Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu), system aplikacji InControl Remote przełączy się na tryb oszczędzania energii po upływie 60 godzin. Energia z akumulatora jest wówczas oszczędzana na potrzeby wybudzenia. Uwaga: Funkcji Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu) nie można włączyć po zamknięciu systemu aplikacji InControl Remote. INCONTROL SECURE Funkcja Zabezpieczenia InControl zapewnia śledzenie skradzionego pojazdu. W przypadku, gdy pojazd zostanie skradziony lub przestawiony bez zgody użytkownika, właściciel zostaje powiadomiony przez centrum obsługi InControl Secure. Z centrum obsługi można się również połączyć za pomocą aplikacji Land Rover InControl Remote lub dzwoniąc na numer podany na stronie internetowej firmy InControl Secure. Jeśli pojazd poddawany jest przeglądowi lub naprawie, należy uaktywnić tryb serwisowy. Jeśli pojazd jest transportowany, należy uaktywnić tryb transportu. 298

299 R InControl Tryb można włączyć za pomocą mobilnej aplikacji Land Rover InControl Remote lub za pośrednictwem strony internetowej InControl. Tryb transport i serwis zapobiega uruchamianiu automatycznych alarmów o kradzieży, gdy pojazd jest transportowany lub serwisowany. Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy zalogować się na stronie internetowej USŁUGI INCONTROL PRO Live Funkcja Live umożliwia instalowanie aplikacji bezpośrednio w systemie informacyjno-rozrywkowym. Mogą to być aplikacje dotyczące np. prognoz pogody, połączeń lotniczych czy też serwisów informacyjnych. Dostępność usług oraz funkcji Live może zależeć od kraju. Wybrane usługi i funkcje Live wymagają konta InControl. Uwaga: Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej Podłączony system nawigacji Dostępnych jest szereg usług InControl Pro do użytku z systemem nawigacji. Aby uzyskać dostęp do niektórych funkcji, wymagane jest konto nawigacji InControl. Należy odwiedzić stronę internetową aby utworzyć konto. Dostępne funkcje: My commute (Mój dojazd). Przepływ ruchu w czasie rzeczywistym. Usługa sprawdzania cen paliwa. Tryb dojazdu. Wyszukiwanie online. Fotoradary. Widoki satelitarne. Widok poziomu ulic. Wytyczanie trasy online. Wytyczanie trasy na podstawie dokładnego adresu poprzez aplikację InControl Route Planner na smartfony. Udostępnianie szacowanego czasu dojazdu do celu (ETA), miejsc i punktów docelowych. Synchronizacja w chmurze Aby uzyskać więcej informacji, patrz str. 273, SYSTEM NAWIGACJI. Usługi InControl Pro wymagają użycia w pojeździe odpowiedniej karty micro SIM z obsługą transmisji danych. Gniazdo karty SIM znajduje się na panelu USB zlokalizowanym w schowku konsoli środkowej. Uwaga: Ciągłe korzystanie z funkcji widoku satelitarnego może skutkować transmisją dużej ilości danych. Należy sprawdzić, czy skonfigurowana opcja umożliwia przesyłanie dużej ilości danych. FILM INSTRUKTAŻOWY 299

300 L InControl FILM INSTRUKTAŻOWY APLIKACJE INCONTROL W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Uwaga: Nie wszystkie smartfony są zgodne. Aplikacja Land Rover InControl Apps jest zgodna z urządzeniem iphone 5 z systemem ios 7 lub nowszym oraz telefonami z systemem Android w wersji 4.0 lub nowszej. Aplikacja InControl Apps umożliwia korzystanie z różnych aplikacji na smartfony za pośrednictwem ekranu dotykowego pojazdu. Przed użyciem funkcji InControl Apps (Aplikacje InControl) należy pobrać aplikację Land Rover InControl Apps ze sklepu Apple App Store lub ze sklepu Google Play. Pobieranie i instalowanie aplikacji: 1. W sklepie Apple App Store lub Google Play można wyszukać aplikację Land Rover InControl Apps. 2. Z listy wyników wybrać pozycję Land Rover InControl Apps i zainstalować aplikację. 3. Po zakończeniu instalacji należy otworzyć program uruchamiający i wybrać ikonę Land Rover InControl Apps. 4. Postępować zgodnie z instrukcjami skróconej instrukcji obsługi w celu przeprowadzenia konfiguracji. Uwaga: Dostępność oraz funkcjonalność aplikacji zależy od specyfikacji pojazdu oraz kraju, w którym jest eksploatowany. Uwaga: Aplikacje mobilne, które nie nadają się do użytku podczas jazdy (np. gry mobilne), nie są dostępne w aplikacji Land Rover InControl Apps. Uwaga: Apple oraz iphone są znakami handlowym firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc. Uwaga: Sklep Google Play jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Google Inc. 300

301 R InControl Po wybraniu aplikacji Land Rover InControl Apps na ekranie Apps (Aplikacje) wyświetlone zostaną dwie listy kompatybilnych aplikacji: Not Installed Apps (Niezainstalowane aplikacje) oraz Installed Apps (Zainstalowane aplikacje). Aplikacje znajdujące się na liście Not Installed Apps (Niezainstalowane aplikacje) można dodać w dowolnej chwili. Przewinąć w prawo, aby wyświetlić pełną listę. Dotknąć żądanej aplikacji w celu jej zainstalowania. Nowa aplikacja pojawia się na liście Installed apps (Zainstalowane aplikacje). Widok Vehicle layout (Układ pojazdu) przedstawia, w jaki sposób zainstalowane aplikacje mogą być wyświetlane na ekranie dotykowym pojazdu. W sekcji tej można zmienić kolejność wyświetlania aplikacji. Należy dotknąć ikonę i przeciągnąć ją do żądanego miejsca. Menu Options (Opcje) umożliwia dostęp do skróconej instrukcji obsługi i zmianę języka klawiatury w menu Keyboard (Klawiatura). Menu Options (Opcje) umożliwia dostęp do funkcji Navigation (Nawigacja) oraz zawiera listę FAQ (często zadawane pytania). Aby wyświetlić aplikację na ekranie dotykowym pojazdu, należy podłączyć telefon za pomocą kabla USB (dostarczanego wraz z telefonem) do gniazda USB pojazdu znajdującego się w schowku konsoli środkowej. Interfejs dla przenośnych odtwarzaczy audio znajduje się w schowku konsoli środkowej. W menu ekranu dotykowego należy wybrać HOME (Ekran główny). Jeśli aplikacje nie są wyświetlane, przejść do obszaru EXTRA FEATURES (Funkcje dodatkowe). Wybrać opcję InControl, a następnie View (Widok), lub Bluetooth Settings (Ustawienia Bluetooth). Upewnić się, że telefon jest podłączony za pośrednictwem bezprzewodowego połączenia Bluetooth. Patrz str. 267, SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU TELEFONU. 301

302 L Łączność ŁĄCZNOŚĆ Sposoby tworzenia połączeń obejmują: Wi-Fi hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi): tworzy punkt dostępu Wi-Fi w pojeździe, umożliwiając podłączenie do sieci urządzeń z technologią Wi-Fi, takich jak tablet, laptop, smartfon itp. Funkcja umożliwia również udostępnianie multimediów pomiędzy urządzeniami podłączonymi do sieci Wi-Fi wewnątrz pojazdu. Wi-Fi: umożliwia podłączenie pojazdu do Internetu za pośrednictwem zewnętrznej sieci Wi-Fi. Mobile data (Mobilna transmisja danych): umożliwia podłączenie pojazdu do Internetu za pośrednictwem sieci telefonii komórkowej za pomocą karty Micro SIM z obsługą transmisji danych. Połączenie internetowe wymaga karty Micro SIM z włączoną funkcją transmisji danych lub zasięgu zewnętrznej sieci Wi-Fi. Uwaga: Nie wszystkie pojazdy są wyposażone w funkcje Wi-Fi i mobilnej transmisji danych. W tych pojazdach Wi-Fi hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi) jest jedyną metodą udostępniania multimediów pomiędzy urządzeniami w sieci Wi-Fi wewnątrz pojazdu. FILM INSTRUKTAŻOWY USTAWIENIA POŁĄCZEŃ W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Dostęp do ustawień łączności można uzyskać za pośrednictwem ekranu dotykowego. Wybrać ikonę Settings (Ustawienia), aby uzyskać dostęp do menu podręcznego SETTINGS (Ustawienia). Wybrać All Settings(Wszystkie ustawienia), a następnie Features(Funkcje). Wybrać pozycję Connectivity (Łączność). Patrz str. 204, USTAWIENIA SYSTEMOWE. Na ekranie menu CONNECTIVITY (Łączność) wyświetlane są ustawienia Wi-Fi hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi), Wi-Fi oraz Mobile Data (Mobilna transmisja danych). Połączenie za pomocą punktu dostępu Wi-Fi: 1. Wybrać opcję ON (wł.), aby utworzyć punkt dostępu w pojeździe. 2. Wybrać opcję Wi-Fi hotspot settings (Ustawienia punktu dostępu Wi-Fi), aby wyświetlić nazwę punktu dostępu pojazdu oraz hasło. Nazwa punktu dostępu Wi-Fi jest określona dla danego pojazdu i nie można jej zmienić. Uwaga: Aby zmienić hasło, dotknąć ikonę Refresh (Odśwież). Zostanie wygenerowane nowe hasło. 3. Aby podłączyć urządzenie do punktu dostępu Wi-Fi pojazdu, należy włączyć funkcję Wi-Fi w urządzeniu. Wybrać nazwę punktu dostępu Wi-Fi pojazdu i wprowadzić hasło. Połączenie Wi-Fi: 302

303 R Łączność 1. Wybrać ON (Wł.), aby włączyć sieć Wi-Fi. 2. Wybrać Add (Dodaj), aby przeglądać wszystkie sieci Wi-Fi w zasięgu. 3. Aby połączyć się z nieznaną siecią, wybrać jej nazwę z listy. Jeśli sieć Wi-Fi jest zabezpieczona hasłem, wyświetli się klawiatura, która umożliwi jego wprowadzenie. 4. Aby nawiązać połączenie ze znaną siecią, wybrać sieć i dotknąć opcji Connect (Połącz). Aby sieć ta nie była uznawana za znaną, dotknąć opcji Forget (Zmień na nieznaną). 5. Aby nawiązać połączenie z ukrytą siecią, wybrać opcję Add Network (Dodaj sieć) z listy sieci. Wprowadzić parametry Network Name (Nazwa sieci), Security Type (Typ zabezpieczeń) oraz Password (Hasło), a następnie nacisnąć Connect (Połącz). Połączenie za pomocą mobilnej transmisji danych: Mobilna transmisja danych wymaga zainstalowania karty Micro SIM z włączoną funkcją transmisji danych. Patrz str. 304, INSTALACJA KARTY SIM. 1. Wybrać ON (Wł.), aby umożliwić transmisję danych. 2. Wybrać Agree (Akceptuj), aby zaakceptować warunki użytkowania. Uwaga: Łączność za pomocą mobilnej transmisji danych jest oznaczona ikoną na górze ekranu. Patrz str. 304, IKONY STANU ŁĄCZNOŚCI. 3. Wybrać Mobile settings (Ustawienia telefonii komórkowej), aby uzyskać dostęp do następujących opcji: Network provider (Operator sieci komórkowej): wyświetlanie nazwy operatora sieci obsługującego włożoną kartę SIM. Aby zmienić ustawienia punktu dostępu, wybrać nazwę operatora sieci komórkowej i otworzyć ekran NETWORK PROVIDER (Operator sieci komórkowej). Ustawić Auto Select (Automatyczny wybór) w pozycji OFF (Wyłącz). Wprowadzić Network (Sieć), Username (Nazwa użytkownika) i Password (Hasło). Wybrać Connect (Połącz). Roaming: roaming danych jest domyślnie ustawiony jako OFF (Wył.). Wybrać ON (Wł.), aby włączyć roaming. Usage Limit (Limit przesyłania): domyślnym ustawieniem tej opcji jest OFF (Wył.). Wybrać ON (Wł.), aby włączyć limit przesyłania. Usage (Wykorzystanie danych): licznik wyświetla całkowitą ilość przesyłanych danych dla wybranego miesiąca. Licznik wykorzystania danych resetuje się domyślnie 1. dnia każdego miesiąca. Licznik wyświetla także limit przesyłania, jeśli jest on ustawiony na ON (Wł.). Wybrać Usage (Wykorzystanie danych), aby zmienić limit przesyłania i datę comiesięcznego resetowania. Użyj resetowania licznika, aby ustawić pokazywaną przez niego wartość na zero. SIM PIN (Numer PIN karty SIM): umożliwia ustawienie lub zmianę numeru PIN włożonej karty SIM. Remember SIM PIN (Zapisz numer PIN karty SIM): 1. Wybrać opcję ON (Wł.), aby zapamiętać. 2. Wybrać opcję OFF (Wył.), aby zapomnieć kod PIN. About (Informacje): 303

304 L Łączność Z ekranu menu CONNECTIVITY (Łączność) wybrać About (Informacje), aby wyświetlić adres MAC oraz numer IMEI pojazdu. Aby przywrócić wszystkie ustawienia łączności do domyślnych, wybrać opcję Reset (Resetuj), a następnie Yes (Tak). IKONY STANU ŁĄCZNOŚCI Ikony w górnej części ekranu informują o rodzaju połączenia sieci telefonii komórkowej lub połączenia Wi-Fi: Łączenie. Połączenia E (Edge) z siecią telefonii komórkowej. Połączenia 2G z siecią telefonii komórkowej. Połączenia 3G z siecią telefonii komórkowej. Brak połączenia sieciowego w telefonie komórkowym. Jeżeli pojazd jest podłączony do zewnętrznego punktu dostępu, zamiast ikony telefonu wyświetlana jest ikona Wi-Fi. Uwaga: Zależnie od połączenia sieciowego niektóre funkcje i usługi, w tym także Wi-Fi, mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami lub mogą nie działać w ogóle. Wymagany jest silny sygnał 3G. INSTALACJA KARTY SIM Do gniazda kart SIM należy włożyć kartę SIM. Czytnik kart SIM wykorzystuje złącze Micro SIM. Jeśli bieżąca karta SIM ma inny rozmiar, na przykład Nano SIM, należy skorzystać z adaptera lub zastępczej karty SIM. Gniazdo czytnika kart SIM znajduje się w schowku konsoli środkowej. Aby zamontować kartę Micro SIM, należy wprowadzić ją stykami do góry i najkrótszym bokiem skierowanym na zewnątrz. Prawidłowo włożona karta nie powinna wystawać. Sprawdzić, czy karta SIM jest prawidłowo osadzona w gnieździe. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia karty SIM lub czytnika kart SIM. Aby wyjąć kartę SIM, należy ją delikatnie wcisnąć i zwolnić. Uwaga: Niektórzy operatorzy telefonii komórkowej mogą blokować karty SIM w celu umożliwienia działania wyłącznie w wybranych urządzeniach. Skontaktować się z operatorem sieci w przypadku, gdy karta SIM wymaga odblokowania. 304

305 R Paliwo i tankowanie ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas tankowania nie palić tytoniu, nie używać otwartego płomienia ani nie wywoływać iskrzenia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wszczęcia pożaru bądź eksplozji, co może spowodować poważne obrażenia i śmierć. Unikać wszelkich potencjalnych źródeł zapłonu w pobliżu oparów paliwa. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wszczęcia pożaru bądź eksplozji, co może spowodować poważne obrażenia i śmierć. Uzupełniając paliwo, wyłączyć silnik, gdyż jest on źródłem bardzo wysokiej temperatury oraz iskier. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub eksplozji, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Podczas tankowania wyłączać wszelkie osobiste urządzenia elektroniczne, takie jak telefony komórkowe lub odtwarzacze muzyki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną pożaru lub eksplozji, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie przepełniać zbiornika, ponieważ może to doprowadzić do rozlania paliwa podczas jazdy. Do rozlania paliwa może również dojść w przypadku rozszerzenia się paliwa pod wpływem ciepła. Paliwo przewozić w specjalnych zbiornikach i zawsze wyjmować je z pojazdu w celu napełnienia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do rozlania paliwa i wszczęcia pożaru. Zachować szczególną ostrożność i podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa podczas tankowania paliwa. Należy zapoznać się i przestrzegać wszystkich wymienionych ostrzeżeń. POJAZDY Z SILNIKAMI BENZYNOWYMI Używać wysokiej jakości paliwa zgodnego ze specyfikacją określoną przez normę EN228 (lub jej krajowy odpowiednik). Nie stosować benzyny ołowiowej, paliw z substytutami ołowiu, np. manganowych, ani dodatków do paliwa. Mogą one niekorzystnie wpływać na układy kontroli emisji spalin oraz na zakres gwarancji. Nie stosować środków do czyszczenia układu paliwowego, które nie zostały zatwierdzone przez producenta pojazdu. LICZBA OKTANOWA Pojazdy z silnikami benzynowymi wymagają wysokiej jakości benzyny bezołowiowej o minimalnej liczbie oktanowej 95 RON. Stosowanie paliwa o prawidłowej specyfikacji pozwala zachować optymalne osiągi i zużycie paliwa oraz odpowiednią dynamikę jazdy. 305

306 L Paliwo i tankowanie Jeżeli benzyna bezołowiowa o odpowiedniej liczbie oktanowej nie jest dostępna, można użyć benzyny bezołowiowej o niższej liczbie oktanowej, minimalnie 91 RON. Używanie benzyny o niższej liczbie oktanowej może powodować spadek wydajności silnika i zwiększenie zużycia paliwa, a także być przyczyną stuków dochodzących z silnika oraz innych problemów. Nie należy stosować paliw o liczbie oktanowej niższej niż 91 RON, ponieważ może to spowodować poważne uszkodzenia silnika. Uwaga: Lekkie stukanie, występujące od czasu do czasu podczas przyspieszaniu lub pokonywaniu wzniesienia, jest dopuszczalne. Należy skonsultować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi w przypadku silnego, powtarzającego się stukania, nawet jeśli używane jest paliwo o zalecanej liczbie oktanowej, szczególnie w przypadku stukania podczas jazdy z równą prędkością po płaskiej drodze. Niezastosowanie się do tego zalecenia jest interpretowane jako niewłaściwe użytkowanie pojazdu, które nie będzie objęte gwarancją pojazdu. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi właściwego regionu w celu uzyskania informacji. Paliwa bezołowiowe Super Plus 98 (jeżeli są dostępne) mogą być używane jako alternatywa dla standardowego paliwa 95- oktanowego. ETANOL Nie należy stosować paliwa E85 (zawierającego 85% etanolu), ponieważ może ono spowodować poważne uszkodzenia silnika i układu paliwowego. NIE NALEŻY używać paliw zawierających więcej niż 10% etanolu. Dopuszczalne jest stosowanie paliw zawierających maksymalnie 10% etanolu (np. E5 i E10). Należy upewnić się, że paliwo ma liczbę oktanową nie mniejszą od zalecanej dla paliwa bezołowiowego. Paliwo o dopuszczalnej zawartości etanolu nie powinno wpływać negatywnie na pracę silnika. Jeżeli jednak różnica jest zauważalna, należy powrócić do stosowania zwykłego paliwa bezołowiowego. METANOL Na ile to możliwe, należy unikać stosowania paliwa z zawartością metanolu. Stosowanie paliwa zawierającego metanol może spowodować poważne uszkodzenia silnika i układu paliwowego, które mogą nie podlegać gwarancji. 306

307 R Paliwo i tankowanie ETER METYLO-TERT-BUTYLOWY (MTBE) Można stosować paliwa bezołowiowe zawierające czynnik natleniający o nazwie eter metylowo-tert-butylowy (MTBE). Proporcja MTBE do zwykłego paliwa nie może przekraczać 15%. MTBE to związek chemiczny na bazie eteru, wytwarzany z ropy naftowej. Przez wielu producentów paliwa jest stosowany jako substancja zwiększającą liczbę oktanową paliwa. POJAZDY Z SILNIKIEM WYSOKOPRĘŻNYM Jeżeli omyłkowo zostanie zatankowane niewłaściwe paliwo (np. benzyna zamiast oleju napędowego), nie należy uruchamiać silnika. W tym przypadku należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uszkodzenia powstałe wskutek korzystania z paliwa innego niż określone dla danego pojazdu, które mogą nie podlegać gwarancji. Należy stosować jedynie olej napędowy o najwyższej jakości, zgodnie z normą europejską EN590, bądź jego odpowiednik. W pojazdach można stosować oleje napędowe z domieszką biopaliwa do 7%, zgodnie z normą europejską EN590. Stosowanie mieszanek o wyższej domieszce biopaliw nie jest zalecane. Jakość i specyfikacja oleju napędowego znacznie się różni w zależności od położenia geograficznego. Zaleca się stosowanie paliwa premium lub paliwa o najwyższej dostępnej jakości. Paliwo wysokiej jakości sprzyja większej żywotności podzespołów silnika. Paliwa niższej jakości zawierają większą ilość siarki, niezwykle szkodliwej dla podzespołów silnika. Zastosowanie paliwa o niskiej jakości może spowodować wydostawanie się jasnego dymu z układu wydechowego. Długotrwałe stosowanie dodatków nie jest zalecane. Nie dodawać nafty lub benzyny do oleju napędowego. ZAWARTOŚĆ SIARKI Stosowanie paliwa o niewłaściwej specyfikacji spowoduje poważne uszkodzenie silnika i układu oczyszczania spalin. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w ten sposób. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Niektóre pojazdy są wyposażone w układ oczyszczania spalin z filtrem cząstek stałych (DPF). Maksymalna zawartość siarki w oleju napędowym nie może przekraczać 0,005% (50 części na milion). Zgodnie z normą EN590-EU4 i normami World Wide Fuel Charter (WWFC). Zawartość siarki w oleju napędowym stosowanym w pojazdach, które nie są wyposażone w filtr cząstek stałych, nie powinna przekraczać 0,3% (3000 części na milion). 307

308 L Paliwo i tankowanie W niektórych krajach olej napędowy zawiera więcej siarki. Jeśli takie paliwo jest używane, konieczne są częstsze przeglądy, aby zmniejszyć jego wpływ na silnik oraz podzespoły układu wydechowego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. PŁYN ADBLUE Płyn AdBlue należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Przed użyciem płynu AdBlue należy przeczytać etykietę dotyczącą środków ostrożności, aby uniknąć obrażeń. Płyn AdBlue należy przechowywać w oryginalnym pojemniku w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących przechowywania i użytkowania produktu. Płyn AdBlue ma intensywny zapach i może pozostawiać plamy na ubraniach oraz tapicerce. Podczas przeprowadzania procedury uzupełniania należy uważać, aby nie rozlać płynu. W przypadku rozlania płynu należy natychmiast wyczyścić powierzchnię, używając czystej wody. Przed uzupełnieniem upewnić się, że użyty zostanie płyn AdBlue o odpowiedniej specyfikacji. Użycie niewłaściwego płynu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia pojazdu. W takiej sytuacji nie wolno uruchamiać silnika. Należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Nie przepełniać zbiornika płynu AdBlue może to skutkować uszkodzeniem układu AdBlue. Nie należy używać dysz dozujących płyn AdBlue przeznaczonych dla pojazdów dostawczych. Układ płynu AdBlue pojazdu nie jest przystosowany do uzupełnienia pod wysokim ciśnieniem. Przepływ płynu przy użyciu pomp tego typu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia pojazdu. Pojazdy z silnikami wysokoprężnymi mogą być wyposażone w zbiornik zawierający płyn AdBlue. Płyn Adblue stosuje się w celu zapewnienia prawidłowego poziomu emisji spalin. Płyn AdBlue jest również znany jako DEF, AUS 32, i ARLA 32. AdBlue jest znakiem towarowym firmy Verband der Automobilindustrie e.v. (VDA). W zależności od położenia geograficznego prawidłowe stosowanie układu dozowania płynu AdBlue może być wymagane przez przepisy prawa. Prowadzenie pojazdu, w którym wykorzystywany jest płyn AdBlue o niewłaściwej specyfikacji, może być uznane za przestępstwo. Zawsze należy używać właściwego płynu AdBlue, zgodnie ze specyfikacją oraz w prawidłowej ilości. Patrz str. 403, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY, a także 404, OBJĘTOŚCI. 308

309 R Paliwo i tankowanie Zużycie płynu AdBlue może się znacznie różnić. Średnie zużycie może wynosić 1 l/ 800 km (500 mil), jednak może być ono ponad dwukrotnie wyższe, w zależności od stylu jazdy, warunków drogowych i pogodowych. Odległość pozostałą do wyczerpania płynu AdBlue można sprawdzić w centrum komunikatów pojazdu: 1. Włączyć zapłon, ale nie uruchamiać silnika. Patrz str. 137, WŁĄCZANIE ZAPŁONU. 2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk OK na kierownicy, aż wyświetli się komunikat Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy). 3. Nacisnąć przycisk strzałki w dół na kierownicy, aby przewinąć menu do momentu wyświetlenia opcji Vehicle Information (Informacje o pojeździe). 4. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. 5. Przewinąć w dół, aby zaznaczyć opcję Next Service (Następny przegląd). 6. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wyświetlona zostanie wówczas odległość do wyczerpania płynu AdBlue. Gdy poziom płynu AdBlue jest zbyt niski, w centrum komunikatów wyświetlane są komunikaty: Pierwszy komunikat sygnalizuje, że ilość płynu AdBlue jest na poziomie, przy którym zaleca się jego uzupełnienie. Drugi komunikat jest oznaczony POMARAŃCZOWĄ ikoną ostrzegawczą i informuje o konieczności napełnienia zbiornika płynu AdBlue. Trzeci komunikat rozpoczyna odliczanie przebiegu pozostałego do wyczerpania płynu AdBlue, co uniemożliwi uruchomienie pojazdu. Ostatni komunikat jest oznaczony CZERWONĄ ikoną ostrzegawczą i jest wyświetlany w momencie, gdy pozostała odległość sięgnie zera i informuje, że ponowne uruchomienie nie jest możliwe, dopóki płyn AdBlue nie zostanie uzupełniony. Uwaga: Gdy poziom płynu AdBlue jest niski, w centrum komunikatów wyświetli się odpowiednie powiadomienie. Uzupełnić poziom płynu AdBlue w zbiorniku przy najbliższej okazji. Skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi, aby ustalić termin uzupełnienia płynu AdBlue. Aby uzupełnić zbiornik płynu AdBlue do pełna, najlepiej skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Jeśli zajdzie taka potrzeba, płynu AdBlue można dolać do zbiornika, korzystając z procedury uzupełniania. Minimalna ilość płynu AdBlue potrzebna do ponownego uruchomienia silnika to dwie standardowe butelki uzupełniające non-drip, każda o pojemności 1,9 litra. Butelki uzupełniające są dostępne u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Procedura uzupełniania płynu AdBlue: Odszukać zbiornik płynu AdBlue. Patrz str. 340, LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU. Zdjąć korek wlewu oleju, odkręcając go w lewo. 309

310 L Paliwo i tankowanie 1. Umieścić butelkę uzupełniającą na otworze korka wlewu zbiornika i obrócić w prawo, aż do jej zablokowania w odpowiedniej pozycji. 2. Naciskać podstawę butelki uzupełniającej, aż cały płyn zostanie przelany do zbiornika. 3. Obrócić butelkę w lewo, aby zdjąć. 4. Powtórzyć procedurę dla drugiej butelki uzupełniającej. 5. Nałożyć z powrotem korek wlewu zbiornika i wkręcić go do oporu, obracając w prawą stronę. Jeśli świeci się lampka ostrzegawcza lub pojawia się komunikat ostrzegawczy płynu AdBlue z czerwoną ikoną ostrzegawczą, należy poprosić o fachową pomoc przy najbliższej okazji. Możliwe przyczyny mogą obejmować nieprawidłowe działanie układu DEF, niewłaściwy płyn i jakość płynu. Patrz str. 78, PŁYN ADBLUE (CZERWONA), a także 80, PŁYN ADBLUE (POMARAŃCZOWA). Uwaga: W skrajnie niskich temperaturach (poniżej -10 C) płyn AdBlue może zamarzać w zbiorniku, utrudniając tym samym jego uzupełnianie. Zaleca się przestawienie pojazdu w cieplejsze miejsce (np. do garażu). Zwiększy to temperaturę zbiornika i umożliwi rozmrożenie płynu AdBlue przed podjęciem próby jego uzupełnienia. W tych warunkach komunikat o niskim poziomie płynu AdBlue może widnieć przez najbliższą godzinę prowadzenia pojazdu. Uwaga: Podczas rozruchu i wyłączania silnika może być słyszalne uruchamianie i wyłączanie pomp płynu AdBlue. Nie jest to niepokojącym objawem. Uwaga: Pomarańczowa lampka ostrzegawcza silnika/skrzyni biegów może zapalić się po napełnieniu. W takim przypadku należy uruchomić silnik i pozostawić na ok. 30 sekund, a następnie go wyłączyć. Należy powtórzyć tę czynność trzy razy z rzędu. WYCZERPANIE PALIWA Unikać całkowitego wyczerpania paliwa. Może to spowodować uszkodzenie silnika, układu paliwowego i systemu kontroli emisji spalin. W przypadku wyczerpania paliwa do ponownego uruchomienia silnika niezbędne będzie wlanie przynajmniej 4 l paliwa. Patrz str. 312, KLAPKA WLEWU PALIWA. Po uzupełnieniu paliwa należy pozostawić pojazd z włączonym zapłonem na 5 minut i dopiero potem próbować uruchomić silnik. Aby wyzerować systemy sterowania silnikiem i monitorowania, pojazd musi przejechać odległość 1,5 5 km. 310

311 R Paliwo i tankowanie Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym mogą być wyposażone w aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Metalowa klapka jest widoczna w rurze wlewu paliwa po zdjęciu korka. Do napełnienia zbiornika paliwa z kanistra konieczny jest lejek do napełniania awaryjnego, który znajduje się na wyposażeniu pojazdu. Wsunąć maksymalnie lejek w szyjkę wlewu, aby otworzyć zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Patrz str. 313, AKTYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA. Uwaga: Jeśli zdarzy się sytuacja całkowitego wyczerpania paliwa, zaleca się poszukać fachowej pomocy. WODA W PALIWIE Jeśli w centrum komunikatów jest wyświetlany komunikat ostrzegawczy o wodzie w paliwie, w osadniku wody w filtrze paliwa zebrała się nadmierna ilość wody. W takim przypadku należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. SILNIKI WYSOKOPRĘŻNE Wyczerpanie paliwa powoduje pobieranie powietrza do układu paliwowego i może spowodować poważne uszkodzenia układu wtrysku paliwa. W takim przypadku należy natychmiast zwrócić się o fachową pomoc. Pojazdy z silnikami wysokoprężnymi są wyposażone w system zapobiegający całkowitemu opróżnieniu zbiornika paliwa. Gdy ilość paliwa zmniejsza się do minimalnego poziomu, następuje włączenie trybu ograniczonej mocy (tj. silnik nie będzie działał z normalnymi osiągami). Silnik jest wyłączany po dalszym przejechaniu odległości około 1,6 km. Jeżeli wskaźnik poziomu paliwa wskazuje niski poziom lub zapalona jest lampka ostrzegawcza niskiego poziomu paliwa, wtedy należy jak najszybciej zatankować pojazd. Patrz str. 82, LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA). Jeśli włączyła się funkcja zabezpieczająca układu, należy natychmiast uzupełnić poziom paliwa. Jeśli to możliwe, należy ostrożnie przemieścić pojazd w najbliższe bezpieczne miejsce, tak szybko, jak to możliwe. Aby ponownie uruchomić silnik, potrzebne są co najmniej 4 l paliwa. Po uzupełnieniu paliwa należy wykonać następującą procedurę: 1. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów). 2. nacisnąć i przytrzymać przycisk START/ STOP silnika i utrzymywać działanie rozrusznika przez 5 sekund; 311

312 L Paliwo i tankowanie 3. zwolnić przycisk START/STOP; 4. trzymając wciśnięty pedał hamulca (lub sprzęgło), nacisnąć i zwolnić przycisk START/STOP silnika, aby uruchomić rozrusznik. Uruchomienie silnika powinno nastąpić w ciągu 5 sekund. Uwaga: Jeśli nie nastąpi rozruch silnika, odczekać 10 sekund z włączonym układem zapłonowym, a następnie powtórzyć powyższą procedurę od początku. Nie należy włączać rozrusznika na dłużej niż 30 sekund ciągłej pracy. KLAPKA WLEWU PALIWA Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i zaleceń na etykiecie przymocowanej po wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa. Niedopełnienie tej procedury może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Klapka wlewu paliwa znajduje się z prawej strony pojazdu, w tylnej części. 1. Nacisnąć i zwolnić tylną część klapki wlewu paliwa, aby ją otworzyć. 2. Otworzyć klapkę. Naklejka wewnątrz klapki zawiera informacje na temat prawidłowego rodzaju paliwa. 3. Obrócić korek w lewo, aby go odkręcić. 312

313 R Paliwo i tankowanie 4. Położyć korek na występie w górnej części zawiasu, jak pokazano na ilustracji. Podczas wkręcania korka należy sprawdzić, czy jest dobrze zakręcony, obracając go aż do usłyszenia kliknięcia. Aby zamknąć klapkę wlewu paliwa, docisnąć ją aż do bezpiecznego zatrzaśnięcia. WLEW PALIWA Podczas tankowania należy upewnić się, że wszystkie szyby, drzwi i dach otwierany są całkowicie zamknięte. Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli we wnętrzu znajdują się dzieci lub zwierzęta. Nie napełniać zbiornika paliwa powyżej maksymalnej pojemności. Jeśli pojazd ma zostać zaparkowany na zboczu, na słońcu lub w wysokiej temperaturze, rozszerzenie się paliwa może spowodować jego wylanie. Dokładnie przeczytać informacje na dystrybutorze, aby mieć pewność, że paliwo jest właściwego rodzaju. Upewnić się, że dysza pistoletu dystrybutora jest w pełni włożona do rury wlewu paliwa. Jeśli zatankowano nieprawidłowe paliwo, koniecznie należy zwrócić się o fachową pomoc przed uruchomieniem silnika. Dystrybutory na stacjach benzynowych są wyposażone w automatyczny czujnik odcinający zapobiegający przelaniu paliwa. Paliwo należy tankować powoli, aż do automatycznego przerwania dopływu paliwa z dystrybutora. Nie napełniać ani nie dolewać więcej paliwa. Uwaga: Dystrybutory na stacjach benzynowych obsługujące pojazdy dostawcze tłoczą paliwo szybciej niż zwykłe dystrybutory. Szybsze napełnienie może spowodować przedwczesne odcięcie dopływu paliwa lub jego rozlanie. Zalecane jest korzystanie wyłącznie ze standardowych pomp paliwowych do samochodów osobowych. AKTYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA 313

314 L Paliwo i tankowanie Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym mogą być wyposażone w aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Metalowa klapka jest widoczna w rurze wlewu paliwa po zdjęciu korka. Aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa nie dopuszcza do napełnienia zbiornika niewłaściwym paliwem, np. benzyną. Automatyczne zwalniane następuje po całkowitym wsunięciu dyszy w charakterystycznym rozmiarze, służącej do pompowania oleju napędowego w sposób przedstawiony na ilustracji. Uwaga: Aby dolać paliwo z kanistra, należy użyć lejka awaryjnego dostarczonego razem z pojazdem. Patrz str. 310, WYCZERPANIE PALIWA. PASYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA Włączenie się pasywnego zabezpieczenia przed zatankowaniem niewłaściwego typu paliwa może spowodować wylanie się benzyny z rury wlewu paliwa. Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym mogą być wyposażone w pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa wbudowane w rurę wlewu paliwa. Jeśli do rury wlewu paliwa zostanie wprowadzona dysza dystrybutora paliwa o mniejszej średnicy (benzyna), włączy się pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Rura wlewu paliwa pojazdu zostaje następnie zamknięta, aby uniknąć dodania niewłaściwego paliwa do zbiornika. Pasywne (żółte) zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa jest widoczne w szyjce wlewu paliwa po włączeniu. W takim przypadku należy użyć narzędzia do resetowania w celu dezaktywacji urządzenia zabezpieczającego przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Przyrząd do resetowania zabezpieczenia znajduje się w zestawie narzędzi pokładowych. Uwaga: Pasywne urządzenie zabezpieczające przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa nie włączy się, jeśli dysza pistoletu dystrybutora niewłaściwego paliwa (benzyny) jest tylko częściowo włożona. Uwaga: Odpowiedzialność za tankowanie właściwego paliwa leży po stronie kierowcy. Pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa w pojeździe z silnikiem wysokoprężnym jedynie zmniejsza ryzyko pomyłki. Uwaga: Pasywne zabezpieczenia przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa może zostać włączone przez końcówki wlewu niektórych kanistrów i starszych dystrybutorów. 314

315 R Paliwo i tankowanie Instrukcja obsługi przyrządu do resetowania: 1. Wsunąć przyrząd do wyłączania blokady, skierowany ząbkami w górę, jak najgłębiej do rury wlewu paliwa. 2. Nacisnąć górną część przyrządu do resetowania, aby zaczepić ząbki. Po zaczepieniu ząbków nie obracać przyrządu. 3. Powoli wyciągnąć przyrząd z szyjki rury wlewu paliwa, aby zresetować pasywne zabezpieczenia przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Uwaga: Po zresetowaniu, w rurze wlewu paliwa pojazdu nie będzie już widać żółtego elementu pasywnego urządzenia zabezpieczającego. Umieścić narzędzie do resetowania z powrotem w zestawie narzędzi pojazdu. POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA PALIWA Unikać ryzyka całkowitego wyczerpania paliwa. Nigdy umyślnie nie kontynuować jazdy, jeśli wskaźnik paliwa wskazuje brak paliwa w zbiorniku. Podczas tankowania paliwa, gdy wskazywany zasięg wynosi zero, dolanie maksymalnej ilości paliwa może nie być możliwe. Zbiornik paliwa zachowuje niewielką rezerwę paliwa. Patrz str. 404, OBJĘTOŚCI. 315

316 L Paliwo i tankowanie ZUŻYCIE PALIWA Wartości zużycia paliwa zostały obliczone za pomocą europejskiej procedury testowej UN/ECE R101. Wersja Napęd na 4 koła. Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) kabriolet EU5 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) kabriolet EU4 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja 3- i 5-drzwiowa Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 3-drzwiowa EU5 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa EU5 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 3-drzwiowa EU4 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa EU4 Pojazdy z silnikiem benzynowym (automatyczna skrzynia biegów) kabriolet Cykl miejski l/ 100 km 6,7 7,4 5,5 5,8 6,1 6,8 7,0 11,4 W warunkach normalnej eksploatacji rzeczywiste wartości zużycia paliwa pojazdu mogą różnić się od wartości uzyskanych podczas procedury testowej. Zużycie paliwa zależy od techniki jazdy, warunków drogowych oraz natężenia ruchu, czynników środowiskowych oraz stanu i obciążenia pojazdu. Cykl Cykl pozamiejski mieszany l/100 km l/100 km 5,1 5,8 4,3 4,4 4,5 5,0 5,1 7,0 5,7 6,4 4,8 4,9 5,1 5,6 5,8 8,6 Emisja CO 2 w trybie mieszanym g/km

317 R Paliwo i tankowanie Wersja Pojazdy z silnikiem benzynowym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 3- i 5-drzwiowa Napęd na 2 koła Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja 3- drzwiowa Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja 5- drzwiowa CYKL MIEJSKI Cykl miejski l/ 100 km 10,4 4,9 5,0 Cykl testu miejskiego odbywa się od uruchomienia zimnego silnika. Test składa się z serii zwiększania prędkości, zmniejszania prędkości, jazdy ze stałą prędkością oraz pracy silnika na biegu jałowym. Maksymalna prędkość rozwijana w trakcie testu wynosi 50 km/h (30 mph), a średnia prędkość to 19 km/h (12 mph). CYKL POZAMIEJSKI Test w cyklu pozamiejskim jest przeprowadzany natychmiast po zakończeniu testu w trybie miejskim. Około połowa testu to jazda ze stałą prędkością, natomiast pozostała część zawiera serię zwiększania prędkości, zmniejszania prędkości oraz pracy silnika na biegu jałowym. Maksymalna prędkość podczas testu wynosi 120 km/h (75 mph), średnia prędkość wynosi 63 km/h (39 mph). Odcinek testowy ma długość 7 km. Cykl pozamiejski l/100 km 6,4 3,7 3,9 Cykl mieszany l/100 km 7,8 4,2 4,3 CYKL MIESZANY Emisja CO 2 w trybie mieszanym g/km Wartość dla testu cyklu mieszanego jest średnią wartością wyników testu cyklu miejskiego i pozamiejskiego. Suma wartości jest średnią ważoną, która uwzględnia różne drogi przebyte w każdym teście. Więcej informacji na temat zużycia paliwa i poziomu emisji spalin znajduje się na internetowej stronie agencji homologacji pojazdów (Vehicle Certification Agency, VCA) dostępnej pod adresem 317

318 L Konserwacja DOCIERANIE POJAZDU Pojazd powstał z wykorzystaniem rozwiązań technologicznych o najwyższej precyzji. Mimo tego, należy mieć na uwadze fakt, że ruchome części silnika muszą się wzajemnie dotrzeć. Proces następuje głównie w trakcie pierwszych 3000 km przebiegu pojazdu. W trakcie okresu docierania na dystansie 3000 km należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi: Nie wciskać całkowicie pedału przyspieszenia podczas ruszania ani podczas normalnej jazdy. Unikać dużych prędkości obrotowych silnika przed osiągnięciem jego temperatury roboczej. Unikać wytężonej pracy silnika przy zbyt niskiej lub zbyt wysokiej prędkości obrotowej. Stopniowo zwiększać prędkość obrotową silnika i prędkość jazdy. Unikać długiej jazdy z wysoką prędkością obrotową silnika i nie zatrzymywać się gwałtownie. Unikać częstego uruchamiania zimnego silnika, po którym następuje jazda na krótkim odcinku. Wykonywać dalsze podróże. Nie brać udziału w jeździe po torach wyścigowych, szkołach jazdy sportowej itp. KLIMATYZACJA (A/C) Naprawa, demontaż lub wymiana jakichkolwiek elementów układu klimatyzacji (A/C) przez osoby bez odpowiednich kwalifikacji są niedozwolone. Upewnić się, że czynnik chłodniczy jest zawsze przechowywany w sposób właściwy. Wszystkie części zamienne dla układu A/C muszą być nowe i zgodne z oryginalnymi częściami producenta. Wszystkie części zamienne muszą być zgodne z właściwymi wymogami SAE. Aby uzyskać poradę, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Układ klimatyzacji (A/C) zawiera środek chłodzący HFO-1234yf (R-1234yf) (tetrafluoropropen) o niskim potencjale tworzenia efektu cieplarnianego (GWP). Układ A/C jest uszczelniony, a jego współczynnik wycieku wynosi mniej niż 3% rocznie. Poniższe symbole mogą widnieć na etykiecie umieszczonej na wewnętrznej stronie pokrywy komory silnika i odnoszą się do płynu chłodniczego: Symbol A/C. Symbol środka smarnego. Uwaga. 318

319 R Konserwacja Łatwopalny czynnik chłodniczy. Zarejestrowany mechanik wymagany do przeprowadzenia serwisu układu A/C. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE WYKONYWANE PRZEZ WŁAŚCICIELA Znaczne lub gwałtowne obniżenie poziomu płynów eksploatacyjnych lub nierównomierne zużycie opon należy niezwłocznie zgłosić wykwalifikowanemu mechanikowi. Oprócz rutynowych przeglądów okresowych w pojeździe trzeba regularnie sprawdzać pewne elementy. KONTROLE CODZIENNE Działanie świateł, sygnału dźwiękowego, kierunkowskazów, wycieraczek, spryskiwaczy i lampek ostrzegawczych. Działanie pasów bezpieczeństwa i hamulców. Obecność plam płynów pod pojazdem, która może wskazywać nieszczelności Kapanie skroplin z układu klimatyzacji (A/C) jest zjawiskiem normalnym. KONTROLE COTYGODNIOWE Poziom oleju silnikowego Poziom płynu chłodzącego Poziom płynu hamulcowego Poziom płynu układu wspomagania kierownicy Poziom płynu spryskiwaczy Ciśnienie i stan opon Działanie układu klimatyzacji (A/C) Uwaga: Jeśli pojazd jest prowadzony z dużą prędkością na dłuższych trasach, poziom oleju trzeba sprawdzać częściej. FILTR UKŁADU WYDECHOWEGO Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym, wyposażone w filtr cząstek stałych (DPF), mają wydajniejszy układ oczyszczania spalin. Podczas normalnej jazdy cząsteczki pochodzące ze spalin są zbierane w filtrze spalin. Czyszczenie filtra spalin jest nazywane również regeneracją. Czyszczenie odbywa się automatycznie co około 300 do 900 km, zależnie od warunków jazdy, i wymaga osiągnięcia normalnej temperatury roboczej silnika. Proces samoczyszczenia następuje, gdy pojazd jedzie ze stałą prędkością w zakresie od 60 do 112 km/h (od 40 do 70 mph). Trwa on zwykle min. Samooczyszczanie może nastąpić przy niższych prędkościach, jednak przy średniej prędkości 50 km/h (30 mph) będzie trwać trochę dłużej. 319

320 L Konserwacja Samoczyszczenie filtra spalin Niektóre warunki jazdy (np. częsta jazda na krótkich odcinkach, w gęstym ruchu drogowym lub w niskich temperaturach) mogą nie zapewniać odpowiednich możliwości do automatycznego rozpoczęcia samoczyszczenia filtra. Gdy to nastąpi, w centrum komunikatów wyświetlona zostanie odpowiednia ikona, w zależności od stanu: Pomarańczowa: wymagane jest samoczyszczenie filtra spalin. Jazda z prędkością powyżej 60 km/h (40 mph) przez 20 minut powinna spowodować oczyszczenie filtra. Uwaga: Niezastosowanie się do powyższej wskazówki dotyczącej jazdy umożliwiającej samoczyszczenie filtra może spowodować obniżenie sprawności pojazdu. Pomarańczowa ikona filtra spalin zmieni kolor na czerwony, a filtr może wymagać wymiany. Zielona: zakończono samoczyszczenie filtra spalin. Czerwona: filtr spalin jest pełny. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Podczas samoczyszczenia filtra można zauważyć tymczasowy niewielki wzrost zużycia paliwa. Uwaga: Jeżeli regularnie stosowany jest olej napędowy z dużą zawartością siarki, na początku procesu samoczyszczenia układ wydechowy może wydzielić chmurę dymu. Dym jest wynikiem spalania osadów siarki i nie stanowi powodu do niepokoju. Jeśli jest to możliwe, używać wyłącznie oleju napędowego z niską zawartością siarki. SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY PRZED KRADZIEŻĄ Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień dotyczących systemu zabezpieczającego przed kradzieżą. Takie zmiany mogłyby spowodować nieprawidłowe działanie systemu. UKŁAD PODUSZEK POWIETRZNYCH Elementy układu poduszek powietrznych są wrażliwe na zakłócenia elektryczne lub wpływ czynników fizycznych, które mogą spowodować uszkodzenie układu, przypadkowe zadziałanie poduszek lub nieprawidłowe działanie modułu poduszek powietrznych. Aby uniknąć nieprawidłowego działania układu poduszek powietrznych, należy zawsze zasięgnąć opinii u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi przed: zamontowaniem akcesoriów elektronicznych, np. telefonu komórkowego, radia CB lub sprzętu audio; zamontowaniem akcesoriów w przedniej części pojazdu; 320

321 R Konserwacja wprowadzeniem modyfikacji przedniej części pojazdu; wprowadzeniem wszelkich modyfikacji wymagających wymontowania lub naprawy przewodów lub elementów sąsiadujących z elementami układu poduszek powietrznych, takich jak np. kierownica, kolumna kierownicy, tablica rozdzielcza, zestaw wskaźników; wprowadzeniem wszelkich modyfikacji tablicy rozdzielczej lub kierownicy. CZĘŚCI I AKCESORIA Montaż części i akcesoriów bez homologacji lub wykonywanie niezatwierdzonych modyfikacji lub zmian w pojeździe może prowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa pojazdu oraz pasażerów; może również spowodować utratę gwarancji. Firma Jaguar Land Rover Limited nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia powstałe bezpośrednio w wyniku zamontowania niezatwierdzonych akcesoriów lub przeprowadzenia nieuprawnionych modyfikacji pojazdów. Wszystkie części zamienne do układu klimatyzacji (A/C) muszą być nowe, mieć jakość oryginalnych części producenta i być zgodne z wymogami SAE. Aby uzyskać poradę, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Ten symbol może widnieć na etykiecie umieszczonej na wewnętrznej stronie pokrywy komory silnika i odnosi się do czynnika chłodniczego układu klimatyzacji (A/C). Symbol ten wskazuje wysoce palne substancje chemiczne, cechujące się bardzo niską temperaturą zapłonu i wrzenia oraz gazy, które zapalają się przy zetknięciu z powietrzem. POMIAR SIŁY HAMOWANIA (HAMOWNIE PODWOZIOWE) Wszelkie pomiary na hamowni muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel znający procedury kontrolne i zasady bezpieczeństwa stosowane u sprzedawców lub w autoryzowanych stacjach obsługi. BEZPIECZEŃSTWO W GARAŻU Krótko po zakończeniu jazdy nie należy dotykać silnika, elementów układu wydechowego i układu chłodzenia aż do ich ostygnięcia. Nie wolno pozostawiać pracującego silnika w przestrzeni bez wentylacji. Spaliny są trujące i bardzo niebezpieczne. Nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. 321

322 L Konserwacja Podnośnik jest przeznaczony tylko do wymiany kół. Nigdy nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. Przed włożeniem jakiejkolwiek części ciała pod pojazd zawsze użyć podpór o odpowiedniej wytrzymałości. Nie zbliżać rąk ani ubrania do pasków napędowych, kół pasowych i wentylatorów. Niektóre wentylatory mogą nadal działać lub uruchomić się po wyłączeniu silnika. Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynności w komorze silnika zdjąć metalowe bransoletki i biżuterię. Nie dotykać przewodów lub innych elementów elektrycznych, gdy silnik lub zapłon pojazdu jest włączony. Nie dopuszczać do zetknięcia narzędzi lub metalowych elementów pojazdu z przewodami lub zaciskami akumulatora. TOKSYCZNE PŁYNY Płyny stosowane w pojazdach samochodowych są trujące i nie wolno ich spożywać ani dopuszczać do kontaktu z otwartymi ranami. Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze czytać instrukcje drukowane na etykietach oraz pojemnikach i stosować się do nich. PRZEPRACOWANY OLEJ SILNIKOWY Dłuższy kontakt z olejem silnikowym może spowodować poważne choroby skóry, w tym również zapalenie lub raka. Po zetknięciu z olejem silnikowym należy zawsze dokładnie umyć miejsce kontaktu. Zanieczyszczanie ścieków, cieków wodnych i gleby jest niezgodne z prawem. Przepracowany olej i inne toksyczne chemikalia należy przekazywać do utylizacji w miejscach do tego przeznaczonych. OTWIERANIE POKRYWY KOMORY SILNIKA 1. Pociągnąć dźwignię zwalniającą pokrywę komory silnika, znajdującą się w przedniej lewej wnęce na nogi. 2. Unieść zatrzask zabezpieczający pokrywy komory silnika, znajdujący się pod środkową częścią pokrywy, a następnie podnieść pokrywę. ZAMYKANIE POKRYWY KOMORY SILNIKA Nie rozpoczynać jazdy, jeśli pokrywa komory silnika jest utrzymywana tylko przez zaczep zabezpieczający. 322

323 R Konserwacja Aby zamknąć pokrywę komory silnika: 1. Opuścić pokrywę aż do zatrzaśnięcia zatrzasku zabezpieczającego. 2. Obiema rękami nacisnąć pokrywę aż do zatrzaśnięcia zatrzasków. 3. Spróbować unieść przednią krawędź pokrywy, aby sprawdzić, czy oba zatrzaski są zablokowane. POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ Pokrywa w komorze silnika z lewej strony 1. Wykręcić (w lewo) i wyciągnąć zaczepy mocujące. 2. Unieść przednią krawędź pokrywy, przesunąć ją do przodu i zdjąć. Pokrywa w komorze silnika z prawej strony 1. Pociągnąć zatrzask mocujący pokrywę w kierunku przodu pojazdu, aby zwolnić. 2. Trzymając zatrzask mocujący pokrywę, unieść jej krawędź i zdjąć. 323

324 L Konserwacja POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA MONTAŻ Pokrywa z lewej strony komory silnika Przed założeniem pokrywy w komorze silnika należy upewnić się, że pomiędzy pokrywą a obudową nie zostały zakleszczone żadne przewody, kable ani inne elementy. 1. Umieścić pokrywę w komorze silnika nad obudową. Upewnić się, że wszystkie otwory są wyrównane. 2. Docisnąć mocno pokrywę. Wkręcić zaczepy mocujące w prawo, aby je dokręcić. Pokrywa z prawej strony komory silnika 1. Umieścić dwa kołki ustalające tylnej krawędzi pokrywy w sąsiednim panelu. 2. Docisnąć pokrywę w celu zatrzaśnięcia jej blokady zabezpieczającej. UKŁAD PALIWOWY Rozmontowanie lub wymiana jakichkolwiek elementów układu paliwowego przez osoby bez właściwych kwalifikacji jest niedozwolone. Nie zbliżać źródeł iskier ani otwartego ognia do komory silnika. Stosować odzież ochronną, a jeśli to możliwe również rękawice ochronne wykonane z nieprzepuszczalnego materiału. SYSTEM KONTROLI EMISJI SPALIN Spaliny zawierają trujące substancje, które mogą spowodować utratę przytomności, a nawet śmierć. Pojazdy marki Land Rover są wyposażone w układy kontroli emisji spalin oraz recyrkulacji oparów paliwa. W wielu krajach modyfikowanie lub wymiana tego wyposażenia jest niedopuszczalna i w razie naruszenia prawa stosowane są przewidziane kary. Sprzedawcy i autoryzowane stacje obsługi dysponują wyposażeniem umożliwiającym naprawę oraz konserwację tych układów. Nie wdychać spalin. Nie uruchamiać ani nie pozostawiać pracującego silnika w zamkniętej przestrzeni bez wentylacji. Nie jeździć pojazdem z otwartą pokrywą bagażnika. Nie wprowadzać modyfikacji do układu wydechowego. Nieszczelności układu wydechowego należy bezzwłocznie usunąć. W razie wystąpienia podejrzenia, że spaliny przedostają się do wnętrza pojazdu, natychmiast zlecić sprawdzenie. Uwaga: Wyczerpanie paliwa może spowodować wypadanie zapłonów i uszkodzenie układu kontroli emisji spalin. WYMIANA ŻARÓWEK Jeżeli światła zostały właśnie wyłączone, należy poczekać na ostygnięcie żarówek. Operowanie nimi, kiedy są gorące, może spowodować obrażenia ciała. 324

325 R Konserwacja Przepalone żarówki należy zawsze wymieniać na nowe tego samego typu i parametrów. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy sprawdzić, czy dane światło oraz zapłon pojazdu są wyłączone. Jeżeli instalacja jest pod napięciem, może wystąpić zwarcie i spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu. 325

326 L Konserwacja Dane dotyczące żarówek Nie wszystkie żarówki są wymienialne. Żarówki następujących elementów można wymienić: Światło Reflektor halogenowy światła mijania i światła drogowe. Reflektor halogenowy kierunkowskazy. Reflektor ksenonowy kierunkowskazy. Światła cofania. Tylne światła przeciwmgielne. Wszystkie pozostałe światła zewnętrzne i niektóre światła zapewniające oświetlenie wnętrza są wyposażone w diody LED lub lampy ksenonowe, które można wymieniać wyłącznie u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Wszystkie procedury wymiany wymagają demontażu podzespołów w celu umożliwienia dostępu do żarówek. Wymontowanie reflektora należy zlecić tylko wykwalifikowanemu mechanikowi. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Aby wymienić żarówkę reflektora, konieczne jest użycie wkrętaka z końcówką krzyżową i klucza 10 mm. Dane techniczne HB3 PSY24WSV+ PSY24WSV+ W16W PS19W Moc (W) ŚWIATŁA KSENONOWE Do zapalenia gazu i oparów metalu stosowanych w lampach ksenonowych potrzebne jest wysokie napięcie. Napięcie to może spowodować poważne obrażenia. Czynności związane z wymianą lub konserwacją lamp ksenonowych powinny wykonywać tylko osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Zespoły lamp ksenonowych działają w bardzo wysokiej temperaturze. Przed dotknięciem takich lamp należy poczekać, aż ostygną. Informacje na temat właściwego sposobu utylizacji lamp ksenonowych można uzyskać u dealera/w autoryzowanej stacji obsługi albo u przedstawiciela lokalnych władz. 326

327 R Konserwacja DEMONTAŻ REFLEKTORA Odsunięcie lewego reflektora w celu uzyskania dostępu do żarówek: 1. Zdjąć mocowanie z tworzywa sztucznego. 2. Pociągnąć przewód w górę, aby go zdjąć z obudowy filtra powietrza. Czynność ta umożliwi uzyskanie większej ilości miejsca. 3. Zdjąć cztery mocowania kraty wlotu powietrza. 4. Wykręcić dwie śruby zabezpieczające. 5. W tylnej części reflektora pociągnąć w górę mechanizm zwalniający z uchwytem T i przytrzymać go, przesuwając reflektor do przodu o 40 mm. 327

328 L Konserwacja Odsunięcie prawego reflektora w celu uzyskania dostępu do żarówek: 1. Zdjąć cztery mocowania kraty wlotu powietrza. 2. Wykręcić dwie śruby zabezpieczające. 3. Zdjąć mocowanie, a następnie przesunąć rurę wlewu do tyłu. Czynność ta umożliwi uzyskanie większej ilości miejsca. 4. W tylnej części reflektora pociągnąć w górę mechanizm zwalniający z uchwytem T i przytrzymać go, przesuwając reflektor do przodu o 40 mm. 328

329 R Konserwacja Wymiana żarówki reflektora halogenowego W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. Demontaż żarówki halogenowej reflektora: 1. Zdjąć osłonę znajdującą się z tyłu reflektora. Obrócić w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w celu zwolnienia. 2. Tylna część reflektora będzie teraz dostępna. Odczepić zaczep i pociągnąć złącze elektryczne żarówki w dół, aby je odłączyć. 3. Obrócić żarówkę w lewo i wyjąć ją z zespołu reflektora. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. 329

330 L Konserwacja WYMIANA ŻARÓWKI KIERUNKOWSKAZU Patrz str. 324, WYMIANA ŻARÓWEK. Aby uzyskać lepszy dostęp, należy postępować z instrukcjami demontażu odpowiedniego reflektora. Wymiana żarówki kierunkowskazu: 1. Aby wymontować uchwyt żarówki, należy nacisnąć zewnętrzne występy oprawki z tworzywa sztucznego i wyciągnąć uchwyt z obudowy. 2. Aby oddzielić uchwyt żarówki od złącza elektrycznego, należy najpierw przesunąć do góry blokadę złącza. 3. Nacisnąć mechanizm zwalniający, rozdzielając jednocześnie złącze i uchwyt żarówki. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. 330

331 R Konserwacja W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. WYMIANA ŻARÓWKI TYLNEGO ŚWIATŁA 1. Zdjąć dwa mocowania. 2. Światła cofania: Obrócić uchwyt żarówki w lewo i pociągnąć w celu wyjęcia go z zespołu lampy. Chwycić uchwyt, a następnie zwolnić żarówkę, naciskając ją w uchwycie i obracając w lewo. Pociągnąć żarówkę, aby ją wyjąć. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. WYMIANA ŻARÓWKI TYLNEGO ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNEGO Zawsze zatrzymywać pojazd w bezpiecznym miejscu, poza jezdnią, z dala od ruchu drogowego. Włączyć hamulec postojowy. Wybrać położenie parkowania (P) w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów lub włączyć pierwszy lub wsteczny bieg w pojeździe z ręczną skrzynią biegów. Włączyć światła awaryjne. Umieścić trójkąt ostrzegawczy w odpowiedniej odległości za pojazdem, skierowany w kierunku nadjeżdżających pojazdów. Odłączyć przyczepę od pojazdu. Wszyscy pasażerowie i przewożone zwierzęta powinni znajdować się poza pojazdem, w bezpiecznym miejscu, z dala od drogi. Jeżeli pojazd niedawno jechał, nie dotykać elementów układu wydechowego aż do momentu ich ostygnięcia. Dostęp do obudowy tylnego światła przeciwmgielnego uzyskuje się zza tylnego zderzaka, od spodu. Uchwyt żarówki to czarna oprawka z tworzywa sztucznego. Nie są potrzebne żadne narzędzia. Przydatna może być natomiast latarka. 1. Aby wymontować uchwyt żarówki, należy nacisnąć zewnętrzne występy oprawki z tworzywa sztucznego i wyciągnąć uchwyt z obudowy. 331

332 L Konserwacja 2. Aby oddzielić uchwyt żarówki od złącza elektrycznego, należy najpierw przesunąć do góry blokadę złącza. 3. Nacisnąć mechanizm zwalniający, rozdzielając jednocześnie złącze i uchwyt żarówki. Uwaga: W uchwycie żarówki są trzy kołki ustalające. Montując nową oprawkę, należy prawidłowo dopasować kołki do złącza. Procedura montażu jest odwrotna do procedury demontażu. Należy upewnić się, że blokada złącza jest wciśnięta, oraz że oprawka żarówki została prawidłowo umieszczona w obudowie światła przeciwmgielnego. POZYCJA SERWISOWA WYCIERACZEK Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, nie podnosić piór wycieraczek, gdy znajdują się w normalnej pozycji wyjściowej. Uwaga: Podczas wymiany piór wycieraczek w pojeździe musi znajdować się kluczyk inteligentny Smart key. Przed wymianą pióra wycieraczki ramiona wycieraczek należy ustawić w pozycji serwisowej w następujący sposób: 1. Upewnić się, że zapłon jest wyłączony. 2. Włączyć zapłon, a następnie ponownie wyłączyć. 3. Natychmiast pchnąć dźwignię spryskiwaczy/wycieraczek do najniższego położenia, podobnie jak w przypadku polecenia pojedynczego przetarcia wycieraczek. Przytrzymać dźwignię w takim położeniu podczas ponownego włączania zapłonu. Wycieraczki ustawią się w pozycji serwisowej. Patrz str. 94, DZIAŁANIE WYCIERACZEK. 4. Po zamontowaniu nowych piór wyłączyć zapłon. Wycieraczki wrócą do położenia spoczynkowego. Uwaga: Zakładać tylko zamienniki oryginalnych piór wycieraczek. Uwaga: Wymienić pióra wycieraczek zgodnie z zaleceniami producenta. ZEROWANIE ROLETY PANORAMICZNEGO DACHU W przypadku odłączenia albo rozładowania akumulatora lub innej przerwy w zasilaniu należy zresetować roletę dachu. 1. Uruchomić silnik. 332

333 R Konserwacja 2. Kiedy roleta dachu jest w położeniu zamkniętym, nacisnąć i przytrzymać przełącznik zamykania przez około 30 sekund aż do usłyszenia podwójnego odgłosu kliknięcia. 3. Zwolnić przełącznik. W ciągu 3 sekund ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik zamykania, aż roleta wykona pełny cykl otwarcia i zamknięcia. 4. Kiedy roleta się zatrzyma, zwolnić przełącznik. Roletę można teraz normalnie otwierać i zamykać. RESETOWANIE POŁOŻENIA SZYB W przypadku odłączenia, rozładowania akumulatora lub innej przerwy w zasilaniu należy zresetować podnośniki szyb. Resetowanie: 1. Całkowicie unieść szybę. 2. Zwolnić przełącznik. Podnieść przełącznik do położenia zamykania i przytrzymać przez 1 s. 3. Powtórzyć tę procedurę dla każdej z szyb. GAŚNICA Na niektórych rynkach gaśnice są zamontowane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. Prosimy pamiętać, że właściciel ma obowiązek upewnić się, że gaśnica jest utrzymana zgodnie z instrukcjami producenta. Właściciel jest również odpowiedzialny za utrzymanie odpowiedniego ciśnienia roboczego podanego na manometrze. Należy używać wyłącznie gaśnic zatwierdzonych przez producenta pojazdu. 333

334 L Czyszczenie pojazdu ZEWNĘTRZNA CZĘŚĆ POJAZDU Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu podczas korzystania z usług czyszczenia, należy przekazać instrukcje dotyczące czyszczenia zawarte w podręczniku użytkownika personelowi firmy wykonującej usługę. Po oczyszczeniu zewnętrznych powierzchni pojazdu (zwłaszcza przy użyciu myjki ciśnieniowej), zaleca się wykonanie krótkiej jazdy w celu osuszenia hamulców. Przed rozpoczęciem mycia pojazdu najpierw usunąć większe warstwy błota i brudu strumieniem wody. W przypadku niektórych wysokociśnieniowych systemów czyszczenia strumień wody jest na tyle silny, że może uszkodzić koła lub układ hamulcowy. Nigdy nie kierować strumienia wody bezpośrednio na koła lub hamulce. W przypadku niektórych wysokociśnieniowych systemów czyszczących strumień wody jest na tyle silny, że woda może wniknąć przez uszczelki drzwi, szyb i przegubów zawieszenia oraz uszkodzić tapicerkę i zamki drzwi. Nigdy nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio na jakąkolwiek kamerę, kratę wlotu powietrza, wloty powietrza nagrzewnicy, uszczelki nadwozia (drzwi, dachu otwieranego, szyb itp.) ani na inne elementy, które mogłyby zostać uszkodzone (np. światła, lusterka, elementy ozdobne nadwozia, uszczelki zawieszenia, gumowe osłony itd.). Należy się upewnić, że dysza myjki ciśnieniowej znajduje się w odległości większej niż 300 mm od jakiegokolwiek elementu pojazdu. Nie używać wysokociśnieniowych maszyn myjących lub parowych w komorze silnika. Substancje o działaniu korozyjnym, takie jak odchody ptasie i żywica z drzew, mogą powodować uszkodzenia powłoki lakieru i powinny być usuwane jak najszybciej. Używać tylko środków czyszczących zatwierdzonych do stosowania w pojazdach. Z obiektywami kamer należy obchodzić się ostrożnie. Czyścić wodą o niskim ciśnieniu i przetrzeć wilgotną szmatką. 334

335 R Czyszczenie pojazdu Trudne do usunięcia zabrudzenia, takie jak plamy ze smoły lub smaru, mogą wymagać użycia benzyny lakowej. Po użyciu benzyny należy natychmiast zmyć oczyszczone powierzchnie ciepłą wodą z mydłem, aby usunąć wszelkie pozostałości benzyny. Uwaga: Nie nakładać środka polerskiego na niepokryte powłoką lakierniczą elementy zderzaków z tworzywa sztucznego, ponieważ wniknie on w strukturę powierzchni tych elementów. Składany dach: Aby nie uszkodzić układu składanego dachu, nie zaleca się korzystania z komercyjnych myjni automatycznych, myjek ciśnieniowych ani zmywaków elektrycznych. Nie zostawiać otwartego (złożonego) dachu na dłużej niż to konieczne, gdyż w pewnych okolicznościach może dojść do trwałego zabrudzenia wzdłuż zagięć. Czyszczenie: co 1600 km odkurzyć i umyć składany dach. Zalecenia dotyczące odpowiednich produktów można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Impregnowanie: co 8000 km należy konserwować materiał składanego dachu. Zalecenia dotyczące odpowiednich produktów można uzyskać u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. CZUJNIKI I KAMERY Podczas mycia pojazdu nie należy kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na czujniki i kamery. Nie czyścić czujników i kamer materiałami ściernymi oraz twardymi lub ostrymi przedmiotami. Stosować wyłącznie zatwierdzone kosmetyki samochodowe. Czujniki asystenta i systemu wspomagania parkowania należy utrzymywać w czystości, aby zachować sprawność i precyzyjne działanie systemu. W razie potrzeby kamery należy czyścić za pomocą ściereczki zwilżonej niewielką ilością środka do mycia szkła. KONSERWACJA PODWOZIA Regularnie przemywać podwozie czystą wodą, zwracając szczególną uwagę na obszary, gdzie osadza się błoto i zanieczyszczenia. W przypadku wykrycia śladów uszkodzenia lub korozji należy jak najszybciej oddać pojazd do przeglądu u sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi. KOMORA SILNIKA Nie używać wysokociśnieniowych maszyn myjących lub parowych w komorze silnika. Dopilnować, aby zbiornik płynu hamulcowego był zawsze suchy. Zbiornik płynu hamulcowego i jego korek można czyścić tylko czystą, suchą szmatką. 335

336 L Czyszczenie pojazdu PO JEŹDZIE TERENOWEJ Aby uniknąć uszkodzenia ochronnej powłoki, czyścić wewnętrzną stronę szkła dachu tylko miękką szmatką. Nie skrobać szkła ani nie stosować czyszczących płynów ściernych. Sprawdzić, czy powierzchnie wokół krat wlotu powietrza są czyste i czy nie ma na nich błota. Zwrócić szczególną uwagę na dolną kratę i chłodnicę. Zaniedbanie może spowodować przegrzanie silnika i jego poważne uszkodzenie. Bezpośrednio po zakończeniu jazdy w terenie sprawdzić, czy podwozie jest czyste. ALUMINIOWE OBRĘCZE KÓŁ Używać jedynie zatwierdzonych środków czyszczących. POWIERZCHNIE SZKLANE Czyścić tylną szybę za pomocą miękkiej szmatki, aby uniknąć uszkodzenia elementów podgrzewających. Nie skrobać szkła ani nie stosować czyszczących płynów ściernych. Szkło lusterek jest bardziej podatne na uszkodzenia. Myć wodą z mydłem. Nie stosować ściernych składników czyszczących lub metalowych skrobaczek przy usuwaniu lodu. TYLNA SZYBA Aby uniknąć uszkodzenia elementów podgrzewających wewnątrz tylnej szyby, używać jedynie miękkiej wilgotnej szmatki lub irchowej ścierki. Nie używać rozpuszczalników lub ostrych przedmiotów do czyszczenia szkła. WNĘTRZE POJAZDU Niektóre środki czyszczące zawierają substancje szkodliwe dla zdrowia, które w przypadku niewłaściwego użycia mogą także spowodować uszkodzenie powierzchni wewnętrznych pojazdu. Należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami producenta. Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu podczas korzystania z usług czyszczenia, należy przekazać instrukcje dotyczące czyszczenia zawarte w podręczniku użytkownika personelowi firmy wykonującej usługę. CZYSZCZENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Do czyszczenia przełączników i elementów sterujących używać miękkiej, suchej, niestrzępiącej się szmatki. Podczas czyszczenia nie naciskać zbyt mocno. 336

337 R Czyszczenie pojazdu Nie rozpylać cieczy bezpośrednio na powierzchnię przełączników i elementów sterujących. Nie stosować środków chemicznych, rozpuszczalników ani domowych środków czyszczących. Nie dopuszczać do zetknięcia z częściami ostrych lub chropowatych przedmiotów. TAPICERKA Z TKANINY Nigdy nie należy używać mydła, amoniaku, wybielaczy lub środków czyszczących przeznaczonych do twardych powierzchni. Nie stosować barwionych, chłonnych tkanin lub papieru, ponieważ mogą one przenieść kolor na tkaninę. TAPICERKA ZE SKÓRY Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do czyszczenia skóry. Nie stosować chemikaliów, alkoholi lub środków ściernych, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie skórzanej tapicerki. Stosowanie niezatwierdzonych produktów unieważni gwarancję. W razie wątpliwości dotyczących środków czyszczących, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Tapicerkę skórzaną należy czyścić i konserwować nie rzadziej niż co sześć miesięcy. Aby uniknąć wniknięcia brudu i utrwalenia plam, regularnie sprawdzać tapicerkę foteli. Czyścić co jeden lub dwa miesiące w następujący sposób: 1. Zetrzeć drobny pył z powierzchni siedzeń za pomocą czystej, wilgotnej, bezbarwnej szmatki. Unikać nadmiernego zwilżania skóry. 2. Jeżeli to nie wystarcza, użyć szmatki lekko zwilżonej ciepłym roztworem mydła z wodą. Stosować wyłącznie delikatne mydło. 3. Do czyszczenia mocno zabrudzonych powierzchni stosować środek do czyszczenia skóry firmy Land Rover. Osuszać i wycierać czystą, miękką szmatką i często ją odwracać. Aby zachować miękkość i odpowiedni wygląd skóry, kilka razy w roku należy użyć środka do czyszczenia skóry firmy Land Rover. Preparat ten odżywia i nawilża skórę tapicerki, zapewniając jej warstwę ochronną przed kurzem i szkodliwymi czynnikami. Ciemna odzież może być przyczyną powstawania plam na skórzanych siedzeniach i innych elementach tapicerki. Przedmioty o ostrych krawędziach, takie jak paski, zamki błyskawiczne, nity itp. mogą pozostawiać na powierzchni skóry trwałe rysy i ślady zarysowań. Jeśli plamy rozlanej herbaty, kawy lub atramentu nie zostaną natychmiast zmyte, trzeba pogodzić się z trwałym zabrudzeniem. Jeżeli korzysta się z usług zakładu czyszczenia tapicerki, należy upewnić się, że fachowcy znają powyższe zalecenia i ściśle ich przestrzegają. 337

338 L Czyszczenie pojazdu Uwaga: Niektóre materiały i tkaniny mogą farbować, co może powodować powstawanie nieestetycznych plam na jasnej tapicerce skórzanej. W takim przypadku należy jak najszybciej wyczyścić i zabezpieczyć poplamione miejsca. PASY BEZPIECZEŃSTWA Uważać, aby woda, środki do czyszczenia lub włókna szmat nie przedostały się do mechanizmu pasów bezpieczeństwa. Wszelkie substancje tego rodzaju, które dostaną się do wnętrza mechanizmu mogą niekorzystnie wpłynąć na sprawność działania pasa bezpieczeństwa w chwili kolizji. Rozwinąć całkowicie pas bezpieczeństwa, następnie użyć ciepłej wody z mydłem, bez żadnych detergentów. Pasy bezpieczeństwa powinny wyschnąć w sposób naturalny, całkowicie rozwinięte. Nie należy ich zwijać do czasu całkowitego wyschnięcia. Uwaga: W trakcie czyszczenia pasów należy sprawdzić, czy ich taśmy nie są uszkodzone ani zużyte. Wszelkie uszkodzenia lub zużycie należy zgłaszać i usuwać w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. POKRYWY MODUŁÓW PODUSZEK POWIETRZNYCH Pokrywy poduszek powietrznych należy czyścić wilgotną szmatką z niewielkim dodatkiem środka do czyszczenia tapicerki. Wszelkie substancje, które dostaną się do mechanizmu, mogą uniemożliwić rozwinięcie poduszki w momencie kolizji. WYKŁADZINY I MATY Prawidłowo zamocować dywaniki podłogowe przed rozpoczęciem jazdy. Nie wolno umieszczać dywaników jeden na drugim. Nieprawidłowo ustawione lub niezabezpieczone dywaniki mogą blokować pedał hamulca i/lub przyspieszenia. Ślady i plamy można usunąć delikatnie szorując słabym roztworem mydła i ciepłej wody. Trudno usuwalne plamy należy usuwać powszechnie dostępnymi środkami do czyszczenia dywanów. CZYSZCZENIE EKRANÓW I WYŚWIETLACZY Nie używać środków do czyszczenia tapicerki w pobliżu wyposażenia elektrycznego, takiego jak przełączniki na desce rozdzielczej. Podczas czyszczenia okolic wyposażenia elektrycznego, na przykład przełączników, należy zadbać, aby płyn nie przedostawał się przez szpary wokół tych elementów, pomiędzy panelami lub osłonami wykończenia. Czyścić szmatką należącą do wyposażenia pojazdu. Nie stosować środków chemicznych ani środków czyszczących przeznaczonych do użytku domowego. 338

339 R Czyszczenie pojazdu Nie dopuszczać do zetknięcia z ekranem ostrych, twardych lub chropowatych przedmiotów. Unikać wystawiania ekranu na działanie bezpośredniego światła słonecznego przez dłuższy czas. Aby uniknąć wystąpienia błędów, ekranu należy dotykać tylko jednym palcem. Nie stosować zbyt mocnego nacisku. PIÓRA WYCIERACZEK Nie stosować zbyt mocnego nacisku. Mocno zabrudzone pióra wycieraczek należy czyścić miękką, wilgotną gąbką lub szmatką. NIEDROŻNE DYSZE SPRYSKIWACZY Podczas udrażniania lub regulacji ustawienia dyszy nie należy włączać spryskiwaczy. Płyn do spryskiwaczy może powodować podrażnienia oczu i skóry. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta płynu do spryskiwaczy. Jeśli dojdzie do zatkania dyszy, należy ją udrożnić, wsuwając kawałek cienkiego drutu. Po odblokowaniu sprawdzić, czy drut został całkowicie usunięty. NAPRAWA DROBNYCH USZKODZEŃ LAKIERU Regularnie sprawdzać lakier pod kątem uszkodzeń. Uszkodzenia powłoki lakierniczej, takie jak odpryski od kamieni, pęknięcia czy rysy należy niezwłocznie naprawiać. Odsłonięty metal szybko ulega korozji i jeśli nie zostanie zabezpieczony, może być przyczyną kosztownych napraw. Uwaga: Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. 339

340 L Sprawdzanie poziomu płynów LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU Podczas pracy przy komorze silnika należy zawsze postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Patrz str. 321, BEZPIECZEŃSTWO W GARAŻU. Nie uruchamiać silnika ani nie podejmować jazdy, jeśli istnieje ryzyko, że wyciekający płyn zetknie się z gorącą powierzchnią, np. z rurą wydechową. Pilnie poszukać fachowej pomocy. Niektóre proste, rutynowe czynności kontrolne i konserwacyjne muszą być wykonywane w regularnych odstępach czasu. Patrz str. 319, CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE WYKONYWANE PRZEZ WŁAŚCICIELA. 1. Korek wlewu zbiornika płynu AdBlue. Patrz str. 308, PŁYN ADBLUE. 2. Korek wlewu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,0 l). 3. Korek zbiornika płynu hamulcowego Zdjąć pokrywę w komorze silnika po stronie kierowcy, aby uzyskać dostęp. Patrz str. 323, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ. 340

341 R Sprawdzanie poziomu płynów 4. Korek wlewu oleju silnikowego (silnik benzynowy 2,0 l). 5. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,0 l). 6. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego (silnik benzynowy 2,0 l). 7. Korek wlewu zbiornika płynu do spryskiwaczy. 8. Korek wlewu zbiornika płynu chłodzącego. KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO Raz na tydzień kontrolować poziom oleju silnikowego. W przypadku znacznego lub nagłego obniżenia poziomu oleju, należy zwrócić się po fachową pomoc. Nie dopuszczać, aby poziom oleju spadł do poziomu niższego od dolnego oznaczenia lub nacięcia na pręcie. Jeśli pojawi się komunikat ENGINE OIL PRESSURE LOW (Niskie ciśnienie oleju w silniku), należy natychmiast wyłączyć silnik, o ile nie spowoduje to zagrożenia, a następnie poszukać fachowej pomocy. Nie uruchamiać silnika, aż do czasu usunięcia przyczyny. Poziom oleju silnikowego należy regularnie sprawdzać i, w razie potrzeby, uzupełniać olejem odpowiedniej klasy przeznaczonym do danego silnika. Silnik benzynowy 2,0 l Silnik wysokoprężny 2,0 l Wskaźnik bagnetowy w silnikach wysokoprężnych 2,0 l jest wyposażony w zaczep ułatwiający prawidłowe zamocowanie. Zaczep powinien być ustawiony w jednej linii z rowkiem w prowadnicy wskaźnika. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować nieprawidłowym zamocowaniem wskaźnika i wypływaniem oleju z silnika. Wszystkie pojazdy Przed kontrolą poziomu oleju silnikowego upewnić się, że: pojazd nie porusza się i jest włączony elektryczny hamulec postojowy (EPB); pojazd został ustawiony na poziomym podłożu; olej silnikowy jest zimny. 341

342 L Sprawdzanie poziomu płynów Uwaga: Jeśli trzeba sprawdzić poziom oleju silnikowego, kiedy silnik jest gorący, należy wyłączyć silnik i pozostawić na 5 minut. Umożliwi to spłynięcie oleju do miski olejowej. Nie uruchamiać silnika. Poziom oleju można sprawdzać w następujący sposób: 1. Wyciągnąć wskaźnik bagnetowy poziomu oleju i wytrzeć go niestrzępiącą się szmatką. 2. Całkowicie wsunąć wskaźnik do rurki i ponownie go wyciągnąć, aby sprawdzić poziom oleju. Jeśli poziom oleju znajduje się bliżej górnego oznaczenia lub nacięcia na wskaźniku bagnetowym, nie należy dolewać oleju. Jeśli poziom oleju znajduje się poniżej połowy, dolać 0,5 l oleju. Ponownie sprawdzić poziom i dolać oleju w razie potrzeby. Jeśli poziom oleju znajduje się poniżej dolnego oznaczenia, należy dodać następujące ilości oleju: Silnik benzynowy 2,0 l: dolać 0,8 l oleju. Silnik wysokoprężny 2,0 l: dolać 1,8 l oleju. Gdy olej osiągnie odpowiedni poziom na wskaźniku, należy odczekać 5 minut i sprawdzić ponownie. UZUPEŁNIANIE OLEJU Jeśli silnik ulegnie uszkodzeniu wskutek zastosowania oleju niespełniającego wymogów jakości, może to być przyczyną utraty praw z tytułu gwarancji. Używanie oleju, który nie odpowiada wymaganiom technicznym, może prowadzić do nadmiernego zużycia silnika, tworzenia się szlamu i osadów oraz wzrostu zanieczyszczania środowiska. Może doprowadzić także do uszkodzenia silnika. Patrz str. 403, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Nadmierne napełnienie olejem może spowodować poważne uszkodzenie silnika. Olej należy dolewać małymi porcjami, za każdym razem sprawdzając jego poziom, aby nie przekroczyć poziomu maksymalnego. Uzupełnianie poziomu oleju silnikowego: 1. Odkręcić korek wlewu oleju. 2. Dolać olej, aby znajdował się między oznaczeniami MIN i MAX lub między wycięciami wskaźnika. Konieczne jest stosowanie oleju o odpowiednich właściwościach. Należy upewnić się, że olej jest dostosowany do warunków klimatycznych panujących w kraju użytkowania pojazdu. Uwaga: Przybliżona ilość oleju niezbędnego do podniesienia poziomu od MIN do MAX wynosi 0,8 l w silniku benzynowym 2,0 l. W silniku wysokoprężnym 2,0 l wartość ta wynosi 1,8 l. 3. Zetrzeć olej rozlany podczas uzupełniania. 4. Ponownie sprawdzić poziom oleju po upływie 5 minut. 5. Zakręcić korek wlewu oleju. 342

343 R Sprawdzanie poziomu płynów KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODZĄCEGO Praca silnika bez płynu chłodzącego spowoduje poważne uszkodzenie silnika. Jeśli stwierdzono regularny ubytek płynu chłodzącego, należy poszukać wykwalifikowanej pomocy. Poziom płynu chłodzącego w zbiorniku należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu. Zwiększyć częstotliwość kontroli przy dużym przebiegu lub w trudnych warunkach eksploatacji. Zawsze sprawdzać poziom, gdy układ jest zimny. Sprawdzić, czy poziom płynu chłodzącego znajduje się między oznaczeniami MIN i MAX na bocznej ściance zbiornika wyrównawczego. Jeżeli dojdzie do gwałtownego lub znacznego obniżenia poziomu płynu chłodzącego, należy jak najszybciej wykonać przegląd u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. UZUPEŁNIANIE PŁYNU CHŁODZĄCEGO Nigdy nie odkręcać korka wlewu zbiornika płynu chłodzącego, kiedy silnik jest gorący. Wydostająca się para i bardzo gorąca woda mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Odkręcać korek wlewu powoli, umożliwiając ujście ciśnienia przed całkowitym zdjęciem korka. Płyn zapobiegający zamarzaniu jest wysoce łatwopalny. Nie pozwolić, aby płyn zapobiegający zamarzaniu wszedł w kontakt z otwartym płomieniem lub źródłem zapłonu (np. gorącym silnikiem). Może to spowodować pożar. Płyn niezamarzający jest toksyczny i połknięcie go może mieć skutek śmiertelny. Pojemniki z płynem należy przechowywać szczelnie zamknięte, w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie podejrzenia spożycia natychmiast zwrócić się po pomoc lekarską. W razie kontaktu ze skórą lub oczami natychmiast przemyć skażone miejsca dużą ilością wody. Podróżując w miejscach, gdzie woda jest zasolona, zawsze mieć przy sobie zapas słodkiej wody (deszczowej lub destylowanej). Dolewanie wody morskiej może spowodować poważne uszkodzenie silnika. 343

344 L Sprawdzanie poziomu płynów Stosowanie niezatwierdzonego płynu niezamarzającego będzie miało negatywny wpływ na działanie układu chłodzenia silnika i zmniejszy trwałość silnika. Płyn niezamarzający powoduje uszkodzenia powłok lakierniczych. Natychmiast zetrzeć wszelkie plamy chłonną szmatką i przemyć zanieczyszczony obszar wodnym roztworem szamponu samochodowego. Płyn niezamarzający zawiera ważne inhibitory korozji. Zawartość płynu niezamarzającego w płynie chłodzącym musi wynosić 50% ± 5% przez cały rok, nie tylko w okresie niskich temperatur. Aby zapewnić utrzymanie właściwości antykorozyjnych płynu chłodzącego, raz w roku sprawdzać jego skład. Należy całkowicie wymieniać płyn co 10 lat, niezależnie od przebiegu. Zaniedbanie może spowodować korozję chłodnicy i elementów silnika. Gęstość względna 50% roztworu płynu niezamarzającego przy 20 C wynosi 1,068, co zapewnia ochronę przed zamarzaniem do -40 C. Uzupełnianie poziomu płynu chłodzącego: 1. Przekręcić korek wlewu zbiornika płynu chłodzącego w lewo i zdjąć go. 2. Napełnić do poziomu oznaczonego MAX na ścianie zbiornika płynu. Używać mieszanki składającej się z 50% wody i 50% płynu niezamarzającego. Patrz str. 403, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Uwaga: W sytuacji awaryjnej oraz wyłącznie gdy nie jest dostępny zatwierdzony płyn niezamarzający, do układu chłodzenia można wlać czystą słodką wodę. Należy mieć świadomość obniżonego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Nie uzupełniać poziomu ani nie napełniać układu tradycyjnymi preparatami niezamarzającymi. W razie wątpliwości zasięgnąć porady fachowca. 3. Zakręcić korek wlewu zbiornika płynu chłodzącego, obracając go w prawo, aż do usłyszenia co najmniej trzech kliknięć zapadki korka. KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO I PŁYNU SPRZĘGŁOWEGO Jeśli skok pedału hamulca znacznie się wydłużył lub nastąpił znaczny ubytek płynu hamulcowego, należy natychmiast poszukać fachowej pomocy. Kontynuowanie jazdy w takiej sytuacji może spowodować wydłużenie drogi hamowania lub całkowitą awarię hamulców. Płyn hamulcowy wykazuje wysoką toksyczność. Pojemniki z płynem należy przechowywać szczelnie zamknięte, w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie przypadkowego spożycia natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. W razie kontaktu ze skórą lub oczami natychmiast przemyć skażone miejsca dużą ilością czystej wody. 344

345 R Sprawdzanie poziomu płynów Płyn hamulcowy jest wysoce łatwopalny. Nie pozwolić, aby płyn hamulcowy wszedł w kontakt z otwartym płomieniem lub źródłem zapłonu (np. gorącym silnikiem). Nie wolno prowadzić samochodu, gdy poziom płynu hamulcowego jest poniżej oznaczenia MIN. Jeśli poziom płynu w zbiorniku płynu hamulcowego spadnie poniżej zalecanego, zaczyna świecić czerwona lampka ostrzegawcza na panelu wskaźników. Patrz str. 77, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Uwaga: Jeśli lampka ostrzegawcza zacznie świecić podczas jazdy, delikatnie nacisnąć pedał hamulca, aby zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne. Sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnić. Gdy pojazd jest zaparkowany na płaskim podłożu, sprawdzić poziom płynu co najmniej raz w tygodniu. Zwiększyć częstotliwość kontroli przy dużym przebiegu lub w trudnych warunkach eksploatacji. Kontrola poziomu płynu hamulcowego i płynu w hydraulicznym obwodzie sprzęgła: 1. Zdjąć odpowiednią pokrywę znajdującą się w komorze silnika. Patrz str. 340, LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU i 323, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ. 2. Oczyścić zbiornik płynu hamulcowego i korek wlewu przed odkręceniem, aby zanieczyszczenia nie dostały się do zbiornika. 3. Przekręcić korek wlewu zbiornika w lewo i zdjąć go. 4. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego. Poziom płynu powinien znajdować się między oznaczeniami MIN i MAX. 345

346 L Sprawdzanie poziomu płynów Uwaga: W normalnych warunkach użytkowania poziom płynu może się nieznacznie obniżyć wskutek zużycia klocków hamulcowych. Nie wolno jednak dopuścić, aby spadł poniżej oznaczenia MIN. UZUPEŁNIANIE PŁYNU HAMULCOWEGO I PŁYNU SPRZĘGŁOWEGO Zawsze uzupełniać płynem hamulcowym o właściwej specyfikacji. Patrz str. 403, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Płyn hamulcowy niszczy powłokę lakierniczą. Natychmiast zetrzeć wszelkie plamy chłonną szmatką i przemyć zanieczyszczony obszar wodnym roztworem szamponu samochodowego. Stosować wyłącznie nowy płyn, który był przechowywany w szczelnie zamkniętym pojemniku. Płyn z otwartego pojemnika lub spuszczony z pojazdu zawiera wodę wchłoniętą z powietrza. Zanieczyszczony płyn ma pogorszone właściwości i dlatego nie wolno go stosować. Nie dolewać płynu hamulcowego do poziomu maksymalnego, chyba że klocki hamulcowe były wymieniane. W razie wątpliwości zasięgnąć porady fachowca. Uzupełnianie płynów hamulcowego i sprzęgła: 1. Przekręcić korek wlewu zbiornika w lewo i zdjąć go. 2. Uzupełniać zbiornik przynajmniej do zaznaczonego minimum. 3. Aby ponownie założyć korek wlewu zbiornika, obrócić korek w prawo. 4. Założyć z powrotem pokrywę w komorze silnika. Patrz str. 324, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA MONTAŻ. KONTROLA POZIOMU PŁYNU DO SPRYSKIWACZY Niektóre płyny do spryskiwaczy są łatwopalne, szczególnie jeśli mocno stężony płyn zetknie się z iskrą. Nie dopuszczać do kontaktu płynu spryskiwacza z otwartym ogniem lub innymi źródłami zapłonu może to spowodować pożar lub eksplozję. Jeśli pojazd jest użytkowany w temperaturach poniżej 4 C, stosować płyn do spryskiwaczy ze środkiem niezamarzającym. W warunkach zimowych używanie płynu niezawierającego ochrony przed zamarzaniem może zakłócać widoczność i zwiększać ryzyko kolizji. Nie wlewać płynu chłodzącego ani roztworu wody z octem do zbiornika płynu do spryskiwaczy. Płyn chłodzący niszczy powłoki lakiernicze, a ocet może uszkodzić pompę płynu spryskiwaczy. Elementy karoserii mogą ulec przebarwieniu w wyniku rozlania płynu do spryskiwaczy. Należy unikać rozlania, szczególnie jeśli stosowany jest płyn nierozcieńczony lub o dużym stężeniu. W razie rozlania natychmiast przemyć skażony obszar wodą. 346

347 R Sprawdzanie poziomu płynów Używać wyłącznie zatwierdzonego płynu do spryskiwaczy. Zbiornik dostarcza płyn do spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby oraz świateł przednich. Sprawdzać i uzupełniać poziom płynu w zbiorniku co najmniej raz w tygodniu. Zawsze dolewać specjalnego płynu do spryskiwaczy, aby nie dopuścić do zamarznięcia płynu w układzie. Regularnie włączać spryskiwacze, by sprawdzić, czy dysze są drożne i skierowane w dobrym kierunku. UZUPEŁNIANIE PŁYNU DO SPRYSKIWACZY Uwaga: Krajowe lub lokalne przepisy mogą ograniczać stosowanie lotnych związków organicznych (VOC), które są powszechnie używane jako środek zapobiegający zamarzaniu w płynach do spryskiwaczy. Płyn do spryskiwaczy szyb z ograniczoną zawartością lotnych związków organicznych powinien być stosowany tylko w przypadku, gdy zapewnia odpowiednią ochronę przed zamarzaniem dla wszystkich stref klimatycznych, w których pojazd jest użytkowany. Uzupełnić poziom płynu do spryskiwaczy w następujący sposób: 1. Oczyścić korek wlewu do zbiornika płynu do spryskiwaczy przed odkręceniem, aby zanieczyszczenia nie przedostały się do wnętrza zbiornika. 2. Zdjąć korek wlewu. 3. Uzupełnić zbiornik płynem aż po króciec wlewowy. 4. Zakręcić korek wlewu. 347

348 L Akumulator pojazdu SYMBOLE OSTRZEGAWCZE AKUMULATORA Nie zbliżać otwartego ognia lub innych źródeł zapłonu do akumulatora, ponieważ może on wydzielać wybuchowe gazy. Pracując w pobliżu akumulatora, nosić odpowiednie okulary ochronne, aby chronić oczy przed rozbryzgami kwasu. Ze względów bezpieczeństwa nie dopuszczać dzieci w pobliże akumulatora. Pamiętać, że może on wydzielać wybuchowe gazy. Elektrolit akumulatora jest bardzo żrący i toksyczny. Przed obsługą akumulatora należy zapoznać się z informacjami zawartymi w podręczniku użytkownika. KONSERWACJA AKUMULATORA Jeżeli elektrolit akumulatora zetknie się z oczami, skórą lub ubraniem, zdjąć zanieczyszczone ubranie. Spłukać skórę i oczy dużą ilością czystej wody. Niezwłocznie zwrócić się o pomoc do lekarza. Spożycie elektrolitu może mieć skutek śmiertelny. Niezwłocznie zwrócić się o pomoc do lekarza. Korki ogniw akumulatora i rurka odpowietrzająca muszą być założone zawsze, kiedy akumulator jest podłączony do pojazdu. Upewnić się, że rurka odpowietrzająca nie jest zatkana ani zagięta. W przeciwnym razie w akumulatorze może wytworzyć się ciśnienie, co grozi wybuchem. Nie narażać akumulatora na kontakt z otwartym ogniem lub źródłem iskier, ponieważ akumulatory wytwarzają łatwopalny i wybuchowy gaz. Nie uruchamiać silnika za pomocą przewodów rozruchowych, nie próbować uruchamiać pojazdu ani nie ładować akumulatora, jeśli jest on zamarznięty. Może to spowodować wybuch. Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy lub w pobliżu akumulatora należy zdjąć metalową biżuterię. Nigdy nie zbliżać metalowych przedmiotów lub podzespołów pojazdu do akumulatora ani jego biegunów. Metalowe przedmioty mogą powodować powstawanie iskier lub zwarć, a wskutek tego również wybuch. Uważać, by bieguny lub końcówki nie zetknęły się ze skórą. Bieguny i końcówki zawierają ołów i związki ołowiu, które są toksyczne. Po zakończeniu prac przy akumulatorze dokładnie umyć ręce. 348

349 R Akumulator pojazdu Pojazd ten jest wyposażony w akumulator AGM (1) lub w akumulator o niskich wymaganiach obsługowych (2). Uwaga: Akumulatory AGM są zamknięte przez cały okres użytkowania i nie wymagają obsługi. Nie próbować otwierać lub zdejmować górnej pokrywy z akumulatora AGM. W gorącym klimacie wymagane jest częstsze sprawdzanie poziomu elektrolitu i stanu akumulatora niskoobsługowego. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi i zlecić sprawdzenie akumulatora. PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW ROZRUCHOWYCH Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy lub w pobliżu akumulatora albo biegunów układu wspomagającego rozruch należy zdjąć metalową biżuterię. Nigdy nie zbliżać metalowych przedmiotów lub podzespołów pojazdu do akumulatora ani biegunów układu wspomagającego rozruch. Metalowe przedmioty mogą powodować powstawanie iskier lub zwarć, a wskutek tego również wybuch. Uważać, by bieguny lub końcówki nie zetknęły się ze skórą. Bieguny i zaciski akumulatora zawierają ołów i związki ołowiu, które są toksyczne. Po zakończeniu prac przy akumulatorze dokładnie umyć ręce. Nie narażać akumulatorów na kontakt z otwartym ogniem ani źródłem iskier, ponieważ akumulatory wytwarzają łatwopalny i wybuchowy gaz. Nie uruchamiać silnika za pomocą przewodów rozruchowych, nie próbować uruchamiać pojazdu ani nie ładować akumulatora, jeśli jest on zamarznięty. Może to spowodować wybuch. Obracające się części silnika mogą spowodować poważne obrażenia. Przy pracy w pobliżu obracających się elementów silnika należy zachować szczególną ostrożność. Przed próbą uruchomienia pojazdu należy włączyć elektroniczny hamulec postojowy (EPB) lub w odpowiedni sposób zaklinować koła. Upewnić się, że wybierak znajduje się w położeniu parkowania (P) lub neutralnym. Podczas pracy w pobliżu akumulatora stosować odpowiednie okulary ochronne. Podczas normalnej pracy akumulatora wydzielają się wybuchowe gazy w ilości, która może spowodować silną eksplozję i poważne obrażenia ciała. Nie zbliżać się do akumulatora z otwartym ogniem ani urządzeniami wytwarzającymi iskry. 349

350 L Akumulator pojazdu Upewnić się, że pomiędzy pojazdem wspomagającym i unieruchomionym nie występuje żaden inny kontakt fizyczny oprócz przewodów rozruchowych. Upewnić się, że akumulator zewnętrzny lub urządzenie wspomagające rozruch generuje napięcie 12 V. Przed uruchomieniem jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego odłączyć przewody rozruchowe. Uwaga: Przed podłączeniem przewodów rozruchowych do zacisków wspomagania rozruchu unieruchomionego pojazdu należy upewnić się, że przewody pojazdu wspomagającego rozruch są prawidłowo podłączone. Upewnić się także, że wszystkie odbiorniki prądu są wyłączone. Aby podłączyć kable rozruchowe: 1. Podłączyć dodatni (czerwony) przewód rozruchowy do dodatniego (+) bieguna układu wspomagania rozruchu w pojeździe wspomagającym rozruch. Uwaga: Skorzystać z zaleceń dotyczących dodatniego bieguna układu wspomagania rozruchu, zawartych w podręczniku użytkownika pojazdu wspomagającego. 2. Podłączyć drugi koniec dodatniego (czerwonego) przewodu rozruchowego do bieguna dodatniego (+) akumulatora unieruchomionego pojazdu. 350

351 R Akumulator pojazdu 3. Podłączyć ujemny (czarny) przewód rozruchowy do ujemnego ( ) bieguna układu wspomagania rozruchu w pojeździe wspomagającym rozruch. Uwaga: Skorzystać z zaleceń dotyczących ujemnego bieguna układu wspomagania rozruchu, zawartych w podręczniku użytkownika pojazdu wspomagającego. 4. Podłączyć drugi koniec ujemnego (czarnego) przewodu rozruchowego do uziemienia w unieruchomionym pojeździe, jak przedstawiono na ilustracji. Uwaga: Sprawdzić, czy wszystkie przewody znajdują się w bezpiecznej odległości od wszelkich ruchomych elementów oraz czy wszystkie cztery połączenia są wykonane prawidłowo. 5. Uruchomić silnik w pojeździe wspomagającym i pozostawić go na biegu jałowym przez kilka minut. 6. Uruchomić silnik pojazdu unieruchomionego. Uwaga: Urządzenia elektryczne w awaryjnie uruchomionym pojeździe włączać można dopiero po odłączeniu przewodów rozruchowych. 7. Pozostawić obydwa silniki na biegu jałowym przez 2 minuty. 8. Wyłączyć silnik pojazdu wspomagającego. 9. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od pojazdu poprzednio unieruchomionego. 10. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od pojazdu wspomagającego rozruch. 11. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od pojazdu poprzednio unieruchomionego. 12. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od pojazdu wspomagającego. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA WSPOMAGAJĄCEGO ROZRUCH W celu uruchomienia pojazdu z użyciem urządzenia wspomagania rozruchu lub akumulatora zewnętrznego należy wykonać poniższe czynności: 1. Podłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) do dodatniego bieguna (+) rozładowanego akumulatora. 2. Podłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) do miejsca połączenia z masą pojazdu. 3. Włączyć urządzenie wspomagające rozruch. 4. Uruchomić silnik i pozostawić go na biegu jałowym. 5. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od miejsca połączenia z masą pojazdu. 6. Wyłączyć urządzenie wspomagające rozruch. 7. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od bieguna akumulatora pojazdu. 351

352 L Akumulator pojazdu WYMONTOWANIE AKUMULATORA Z POJAZDU Do przeprowadzenia procedury wymiany akumulatora potrzebne są specjalne narzędzia. Wymontowanie i wymiana akumulatora powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. ŁADOWANIE AKUMULATORA POJAZDU Odłączanie akumulatora, wyjmowanie i wymiana powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Jeżeli akumulator wymaga ładowania, należy go wyjąć z pojazdu. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. WYMIANA AKUMULATORA POJAZDU Jeżeli akumulator wymaga wymiany, należy go wyjąć z pojazdu. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Zużyty akumulator należy utylizować zgodnie z przepisami, gdyż zawiera on wiele szkodliwych substancji. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy, w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. SKUTKI ODŁĄCZENIA Odłączenie akumulatora może mieć wpływ na działanie niektórych układów w pojeździe, szczególnie jeśli nie były one wystarczająco zasilane przed odłączeniem. Na przykład może włączyć się alarm, zależnie od tego, jaki był jego stan w momencie odłączenia akumulatora. Jeśli rozlegnie się alarm, użyć klucza inteligentnego Smart key, aby w normalny sposób rozbroić system zabezpieczeń. Aby szyby działały prawidłowo, mogą wymagać ponownej kalibracji. SYSTEM MONITOROWANIA AKUMULATORA Inteligentny system zarządzania ładowaniem (IPSM) nieustannie monitoruje stan głównego akumulatora pojazdu. Jeśli akumulator jest zbyt mocno rozładowywany, system przystąpi do wyłączania zbędnych układów elektrycznych, aby utrzymać energię akumulatora. Jeżeli system IPSM wykryje, że stan akumulatora nie jest zgodny z określonymi parametrami, podejmuje aktywność na jednym z dwóch dostępnych poziomów. Obu poziomom towarzyszy komunikat pojawiający się na ekranie dotykowym. W przypadku ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania akumulatora komunikat pojawia się także w centrum komunikatów. 352

353 R Akumulator pojazdu Energy Management (Zarządzanie energią): komunikat pojawia się na ekranie dotykowym, jeżeli silnik nie pracuje, a odbiorniki energii elektrycznej powodują nadmierne rozładowywanie akumulatora. Po 3 minutach IPSM rozpoczyna wyłączanie układów elektrycznych pojazdu. Przywrócone zostaje normalne działanie układu po uruchomieniu silnika. Low Battery Please Start Engine (Niski poziom naładowania akumulatora uruchom silnik): komunikat pojawia się na ekranie dotykowym i w centrum komunikatów, jeżeli silnik nie pracuje. Po 3 minutach IPSM rozpoczyna wyłączanie układów elektrycznych pojazdu. Przywrócone zostaje normalne działanie układu po uruchomieniu silnika. Należy uruchomić silnik, gdy jest to bezpieczne. Uwaga: Jeżeli wyświetlany jest komunikat Low Battery Please Start Engine (Niski poziom naładowania akumulatora uruchom silnik), należy prowadzić pojazd przez co najmniej 30 min w temperaturze powyżej 0 C lub co najmniej 60 min w temperaturze poniżej 0 C. Pozwala to na naładowanie akumulatora do dopuszczalnego poziomu. Jeżeli po ponownym wyłączeniu silnika system nie przywrócił normalnego trybu pracy, akumulator mógł nie zostać naładowany do odpowiedniego poziomu. Należy ponownie uruchomić silnik, jeżeli jest to bezpieczne. Jeśli problem nie ustępuje, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. 353

354 L Bezpieczniki ROZMIESZCZENIE SKRZYNEK BEZPIECZNIKÓW 354

355 R Bezpieczniki Po odsłonięciu skrzynki bezpieczników należy zadbać o to, żeby nie uległa zawilgoceniu. Jak najszybciej zamontować z powrotem pokrywę skrzynki bezpieczników. Dostęp do bezpieczników można uzyskać w następujący sposób: 1. Skrzynka bezpieczników w komorze silnika: wyjąć 2 mocowania z tworzywa sztucznego mocujące przewód filtra powietrza. Pociągnąć przewód filtra powietrza w górę, aby zdjąć go z obudowy filtra powietrza. Odpiąć zaczepy zabezpieczające pokrywę skrzynki bezpieczników. Numery i pozycje bezpieczników podano na skrzynce. 2. Skrzynka bezpieczników w przedziale pasażerskim (górna): otworzyć schowek. Zdjąć panel znajdujący się w schowku. Na etykiecie panelu przedstawiono zabezpieczane obwody, wartości natężenia prądu bezpieczników oraz ich położenia. 3. Skrzynka bezpieczników w przedziale pasażerskim (dolna): zdjąć dolny panel dostępu. 4. Skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej (górnej i dolnej) (jedynie wersja 5-drzwiowa i Coupe): wymontować panel z lewej strony przestrzeni bagażowej. Na etykiecie panelu przedstawiono zabezpieczane obwody, wartości natężenia prądu bezpieczników oraz ich położenia. 5. Skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej (górnej i dolnej) (tylko w pojazdach typu kabriolet): wymontować panel z lewej strony przestrzeni bagażowej. Na etykiecie panelu przedstawiono zabezpieczane obwody, wartości natężenia prądu bezpieczników oraz ich położenia. 6. Skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej (pod podłogą) (jedynie wersja 5-drzwiowa i Coupe): podnieść podłogę przestrzeni bagażowej. Wyjąć koło zapasowe i obudowę zestawu do naprawy opon. Numery i pozycje bezpieczników podano na skrzynce. WYMIANA BEZPIECZNIKA Przed przystąpieniem do wymiany bezpiecznika należy wyłączyć zapłon i odłączyć układ zabezpieczany tym bezpiecznikiem. Stosować wyłącznie bezpieczniki zatwierdzone przez producenta, tego samego typu i o tych samych parametrach. Założenie nieprawidłowego bezpiecznika może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu, co może być przyczyną pożaru. Jeżeli nowy bezpiecznik się przepali, należy sprawdzić instalację elektryczną u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Zaleca się, aby przekaźniki wymieniały wyłącznie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. 355

356 L Bezpieczniki Szczypce do wyjmowania bezpieczników znajdują się w skrzynce bezpieczników kabiny. Zacisnąć szczypce na główce bezpiecznika i pociągnąć w celu wyjęcia go. Przerwanie drucika wewnątrz bezpiecznika wskazuje, że doszło do spalenia bezpiecznika i należy go wymienić. W skrzynce bezpieczników przedziału pasażerskiego znajduje się kilka bezpieczników zapasowych. Patrz szczegóły na etykiecie skrzynki bezpieczników. 356

357 R Bezpieczniki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W KOMORZE SILNIKA Numer bezpiecznika 1 2 3* 4* 5* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Zielony. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Niebieski. Czerwony. Niebieski. Niebieski. Żółty. Czerwony. Czerwony. Czerwony. System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki benzynowe). System sterowania zasilaniem elektrycznym (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki benzynowe). Układ wspomagania kierownicy. Świece żarowe (tylko silniki wysokoprężne). Chłodzenie silnika. System sterowania silnikiem (tylko silniki benzynowe). System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki benzynowe). System sterowania silnikiem. Płyn AdBlue (tylko silniki wysokoprężne). 15 Niebieski. System sterowania silnikiem. System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). System sterowania silnikiem (tylko silniki benzynowe). 357

358 L Bezpieczniki Numer bezpiecznika 14 15* 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* 26* 27* 28* 29* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Czerwony. Niebieski. Pomarańczowy. Zielony. Pomarańczowy. Pomarańczowy. Pomarańczowy. Pomarańczowy. Pomarańczowy. Pomarańczowy. Zielony. Niebieski. Niebieski. Czerwony. System sterowania silnikiem (tylko silniki wysokoprężne). Układ chłodzenia silnika (tylko silniki benzynowe). System sterowania silnikiem. Dodatkowa nagrzewnica. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej. Skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej. System sterowania zasilaniem elektrycznym. Wycieraczki szyby przedniej. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Rozrusznik (tylko silniki benzynowe i wysokoprężne z automatyczną skrzynią biegów). System zapobiegający blokowaniu kół (ABS). ABS. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Silnik dmuchawy nagrzewnicy. 5 Jasnobrązowy. Elektryczny hamulec przyczepy (tylko Australia). Spryskiwacze reflektorów. Sygnały dźwiękowe. Klimatyzacja. Sygnał dźwiękowy. Ogrzewanie przedniej szyby. Pompa paliwa. 358

359 R Bezpieczniki Numer bezpiecznika 34* 35* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Pomarańczowy. Pomarańczowy. Jasnobrązowy. Przezroczysty. Żółty. Żółty. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Czerwony. Jasnobrązowy. *Zalecane jest, aby te bezpieczniki były serwisowane wyłącznie u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Ogrzewanie przedniej szyby z lewej strony. Ogrzewanie przedniej szyby z prawej strony. System sterowania silnikiem. A/C. Pompa paliwa. Reflektory LED. Reflektory LED. Prawy reflektor doświetlania zakrętu. Lewy reflektor doświetlania zakrętu. Reflektory. Dynamiczna regulacja położenia reflektorów. Podgrzewana kierownica. Kierownica. 359

360 L Bezpieczniki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W KABINIE Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy. Czerwony. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Przezroczysty. Jasnobrązowy. Czerwony. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Zielony. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Odbiornik klucza Smart key. Czujnik alarmu. System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS). Przednie światła przeciwmgielne. System zapobiegający blokowaniu kół (ABS). Inteligentny układ dynamiki. Elektryczny mechanizm różnicowy. Moduł drzwi pasażera. Ogrzewanie dysz spryskiwacza. Światła cofania przyczepy. Światła cofania. Przełącznik pedału hamulca. Ogrzewanie tylnej szyby. Układ wspomagania kierownicy. Odblokowanie bez użycia klucza. 5 Jasnobrązowy. Chłodzenie silnika. System sterowania silnikiem. Inteligentny system programowania prędkości jazdy. Przełączniki konsoli środkowej. Zewnętrzne przełączniki na desce rozdzielczej. Automatyczna skrzynia biegów. 360

361 R Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Czerwony. Jasnobrązowy. Przezroczysty. Czerwony. Jasnobrązowy. Żółty. Niebieski. Przezroczysty. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Zielony. Niebieski. Przezroczysty. Zielony. Żółty. Światła przeciwmgielne przyczepy. Czujnik deszczu. Przełącznik świateł. System sterowania zasilaniem elektrycznym. Czujnik wilgotności. Moduł drzwi kierowcy. Klapka wlewu paliwa. Sygnał z własnym zasilaniem. Odblokowanie bez użycia klucza. Spryskiwacz przedniej szyby. Moduł lewych tylnych drzwi. Przełącznik szyby kierowcy. Moduł bramki. Fotel kierowcy. 15 Niebieski. Spryskiwacz tylnej szyby. Moduł prawych tylnych drzwi. Przedni fotel pasażera. Tylna zasłona przeciwsłoneczna. Złącze zasilania przyczepy. 361

362 L Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy. Żółty. Żółty. Żółty. Czerwony. Czerwony. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Żółty. Jasnobrązowy. Niebieski. Niebieski. Przełączniki na kierownicy. Zapalniczka. Gniazdo zasilania akcesoriów w schowku między fotelami. Gniazdo zasilania akcesoriów w tylnej konsoli. System poduszek powietrznych (SRS). Oświetlenie wewnętrzne. Czujnik obecności pasażera. Lampka stanu poduszek powietrznych. Uruchamianie silnika. Gniazdo zasilania akcesoriów w przestrzeni bagażowej. Diagnostyka. Przyczepa. Automatyczna skrzynia biegów. 362

363 R Bezpieczniki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW PRZESTRZENI BAGAŻOWEJ KABRIOLET Górna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FA1 FA2 FA3 FA4 FA5 FA6 FA7 FA8 FA9 FA10 FA11 FA12 FA13 FA14 FA15 FA16 FA17 FA18 FA19 FA20 Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy. Zielony. Niebieski. Niebieski. Czerwony. Zielony. Przezroczysty. Jasnobrązowy. Przezroczysty. Przezroczysty. Czerwony. Szary Jasnobrązowy. Dynamiczna kontrola stabilności (DSC). DSC. Składany dach blokada. Składany dach przedni zatrzask. Układ telematyki. Układy napędu na 4 koła (4WD). Ogrzewany/klimatyzowany fotel kierowcy. Obliczanie głębokości brodzenia. Ogrzewany/klimatyzowany przedni fotel pasażera. Układ paliwowy. Monitorowanie martwej strefy Automatyczne sterowanie światłami drogowymi (AHBA). Kamera cofania 15 Niebieski. Czytnik opłat za przejazd. Wewnętrzne lusterko wsteczne. AHBA. Kamera cofania. Fotele regulowane elektrycznie. 363

364 L Bezpieczniki Numer bezpiecznika FA21 FA22 FA23 FA24 FA25 FA26 FA27 FA28 FA29 FA30 Prąd znamionowy (ampery) Dolna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FB1 FB2 FB3 FB4 FB5 FB6 FB7 FB8 FB9 FB10 5 Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy. Czerwony. Czerwony. Czerwony. Prąd znamionowy (ampery) Jasnobrązowy. Kolor bezpiecznika Niebieski. Czerwony. Czerwony. Czerwony. Niebieski. Niebieski. Inteligentny system programowania prędkości jazdy. Moduł bramki. Zestaw wskaźników. Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD). Składany dach opuszczanie szyb bocznych. Zabezpieczane obwody Ekran dotykowy. Przedni zintegrowany panel sterowania. Wzmacniacz audio. Systemy multimedialne. Nawigacja. Radio DAB. Panel wejść i wyjść audio/wideo. Jednostka główna audio. Panel wejść i wyjść audio/wideo. 364

365 R Bezpieczniki Numer bezpiecznika FB11 FB12 FB13 FB14 FB15 FB16 Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Niebieski. Żółty. Zabezpieczane obwody Ogrzewanie i wentylacja. Dodatkowa nagrzewnica. SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW PRZESTRZENI BAGAŻOWEJ Górna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FA1 FA2 FA3 FA4 FA5 FA6 FA7 FA8 FA9 FA10 FA11 FA12 Prąd Kolor znamionowy bezpiecznika (ampery) Zielony. Niebieski. Jasnobrązowy. Czerwony. Żółty. Żółty. Jasnobrązowy. Jasnobrązowy. Żółty. Żółty. Pomarańczowy. Zabezpieczane obwody Układy napędu na 4 koła (4WD). Wycieraczka tylnej szyby. Napędy 4WD. Układ telematyki. Ogrzewany lub klimatyzowany fotel kierowcy. Ogrzewany lub klimatyzowany fotel przedniego pasażera. Obliczanie głębokości brodzenia. Lusterko wsteczne. Automatyczne sterowanie światłami drogowymi (AHBA). 25 Przezroczysty. Ogrzewanie lewego tylnego fotela. Ogrzewanie prawego tylnego fotela. Płyn AdBlue. Pompa paliwa (tylko pojazdy przeznaczone na rynek rosyjski i indyjski). Elektryczna pokrywa bagażnika. 365

366 L Bezpieczniki Dolna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FB1 FB2 FB3 FB4 FB5 FB6 FB7 FB8 FB9 FB10 FB11 FB12 Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy. Czerwony. Jasnobrązowy. Zielony. Przezroczysty. Jasnobrązowy. Niebieski. Czerwony. Czerwony. Pomarańczowy. Żółty. Podłogowa skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Inteligentny system programowania prędkości jazdy. Zestaw wskaźników. Moduł bramki. Inteligentny układ zawieszenia. Pompa paliwa. Dodatkowa nagrzewnica. Przełączniki fotela kierowcy i pasażera. Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD). Monitorowanie martwej strefy Wzmacniacz audio. Wzmacniacz audio. Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Niebieski. Czerwony. Czerwony. Czerwony. Niebieski. Ekran dotykowy. Przedni zintegrowany panel sterowania. 15 Niebieski. Wzmacniacz audio. Pokrywa bagażnika sterowana gestami. Nawigacja. Telefon. Jednostka główna audio. Panel wejść i wyjść audio/wideo. 366

367 R Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Niebieski. Żółty. Przedni i tylny zintegrowany panel sterowania ogrzewanie i wentylacja. Dodatkowa nagrzewnica. 367

368 L Opony OZNACZENIA OPON 1. P oznacza, że opona może być używana wyłącznie w pojazdach osobowych. Wskaźnik obciążenia opony nie zawsze jest podawany. 2. Szerokość opony od krawędzi bocznej ścianki do krawędzi bocznej ścianki w mm. 3. Profil opony oznacza wysokość bocznej ścianki opony w stosunku procentowym do szerokości bieżnika. Jeśli szerokość bieżnika wynosi 205 mm i stosunek wysokości wynosi 50, wysokość ściany bocznej wynosić będzie 102 mm. 4. R oznacza warstwową oponę radialną. 5. Średnica felgi podana w calach. 6. Wskaźnik obciążenia opony. Wskaźnik obciążenia opony nie zawsze jest podawany. Indeksy obciążenia i prędkości wszystkich opon zamiennych muszą mieć przynajmniej takie same wartości, jak opony oryginalne na wyposażeniu pojazdu dostarczonego przez producenta z wyjątkiem zatwierdzonych opon zimowych. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Patrz str. 374, UŻYWANIE OPON ZIMOWYCH. 368

369 R Opony 7. Indeks prędkości opon wskazuje maksymalną prędkość, przy której opona może być wykorzystywana przez dłuższy czas. Patrz str. 369, INDEKS PRĘDKOŚCI. 8. Standardowe informacje producenta, używane jako odniesienie podczas czynności przeglądowych. Większość informacji dotyczy producenta, miejsca produkcji itp. Cztery ostatnie cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, jeżeli na oponie widnieje numer 3106, oponę wyprodukowano w 31. tygodniu roku M+S lub M/S oznacza, że opona została w pewnym stopniu zaprojektowana do jazdy po błocie i śniegu. 10. Liczba warstw w obszarze bieżnika oraz ścianki bocznej: oznacza liczbę warstw tworzywa gumowego użytego w konstrukcji opony. Informacja ta dotyczy również rodzaju użytego materiału. 11. Wskaźnik zużycia opony: np. opona o oznaczeniu 400 będzie miała dwukrotnie dłuższą żywotność niż opona o oznaczeniu Wskaźnik przyczepności oznacza stopień przyczepności opony podczas hamowania na mokrej nawierzchni. Im wyższy stopień, tym lepsza skuteczność hamowania. Stopnie od najwyższego do najniższego to: AA, A, B i C. Stopień przyczepności przypisany do tej opony opiera się na testach przyczepności podczas hamowania w linii prostej i nie obejmuje właściwości opony podczas przyspieszania, skręcania i ślizgania się po wodzie ani jej przyczepności szczytowej. 13. Maksymalne dopuszczalne obciążenie opony. 14. Odporność opony na wysokie temperatury: oznaczana za pomocą stopni A, B lub C, przy czym A oznacza największą odporność. Skala odnosi się do odpowiednio napompowanej opony, eksploatowanej prawidłowo w zakresie dozwolonych prędkości i obciążenia. 15. Maksymalne ciśnienie w oponie. Podczas zwykłej jazdy nie należy używać opon napompowanych do maksymalnego poziomu. Patrz str. 373, ZAPOBIEGANIE SPŁASZCZANIU OPON. INDEKS PRĘDKOŚCI Oznaczenie Prędkość w km/h (mph) Q R S T U H V W Y 160 (99) 170 (106) 180 (112) 190 (118) 200 (124) 210 (130) 240 (149) 270 (168) 300 (186) KONSERWACJA OPON Nie kontynuować jazdy pojazdem z uszkodzoną, zużytą lub nieprawidłowo napompowaną oponą. 369

370 L Opony Unikać zanieczyszczania opon płynami eksploatacyjnymi, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia opony. Unikać ślizgania się kół. Powstające wtedy siły mogą zniszczyć strukturę opony i spowodować jej uszkodzenie. Jeżeli ślizganie się kół jest nieuniknione wskutek utraty przyczepności, np. podczas jazdy po śniegu, nie należy przekraczać prędkości 50 km/h (30 mph) wskazywanej przez prędkościomierz. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia określonego na ściance bocznej opony. Uwaga: Po zakończeniu jazdy w terenie należy sprawdzić stan opon. Natychmiast po powrocie na normalną, twardą nawierzchnię zatrzymać pojazd i sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia opon. Wszystkie opony pojazdu (włącznie z kołem zapasowym) należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzenia, zużycia i odkształcenia. W razie wątpliwości dotyczących stanu opony należy natychmiast zlecić jej kontrolę w specjalistycznym zakładzie wulkanizacyjnym, u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. CIŚNIENIE W OPONACH Ciśnienie powietrza w oponach (łącznie z kołem zapasowym) należy regularnie sprawdzać za pomocą dokładnego manometru, kiedy opony są zimne. Ciśnienie należy sprawdzać tylko wtedy, gdy opony są zimne, a pojazd pozostawał na postoju dłużej niż przez trzy godziny. Jeśli ciśnienie w gorącej oponie jest równe lub nieco niższe od zalecanego ciśnienia zimnej opony, oznacza to niebezpieczny brak powietrza w oponie. Nie kontynuować jazdy, jeśli ciśnienie w oponach jest nieprawidłowe. Zbyt niskie ciśnienie powoduje nadmierne ugięcie i nierównomierne zużycie opon. Może to prowadzić do nagłego uszkodzenia opony. Zbyt wysokie ciśnienie w oponach skutkuje wstrząsami podczas jazdy, nierównomiernym zużyciem opon i gorszymi właściwości jezdnymi. Nie kontynuować jazdy z przebitą oponą. Nawet jeśli opona wygląda na napompowaną, może być niebezpiecznie niedopompowana, a powietrze będzie z niej uciekać. Wymienić oponę lub skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi. Zbyt niskie ciśnienie w oponach powoduje również zwiększenie zużycia paliwa, skrócenie żywotności bieżników opon oraz może wpływać na właściwości jezdne i skuteczność hamowania. 370

371 R Opony Jeśli pojazd był zaparkowany w miejscu mocno nasłonecznionym lub jazda odbywała się przy bardzo wysokiej temperaturze powietrza, nie należy obniżać ciśnienia powietrza w oponach. Należy ustawić pojazd w cieniu i przed ponownym sprawdzeniem ciśnienia pozwolić na obniżenie się temperatury opon. Etykieta informacji o oponach znajduje się na słupku B po stronie kierowcy. Raz na tydzień lub przed każdą dłuższą podróżą należy sprawdzać opony, łącznie z kołem zapasowym, pod kątem stanu i ciśnienia. Zależnie od kraju, ciśnienie w oponach można wyświetlić w centrum komunikatów, korzystając z menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Pressure Check (Kontrola ciśnienia w oponach), znajdujących się w zestawie wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Wyświetlone zostaną dwie wartości ciśnienia dla każdej z opon. Górna wartość to bieżące ciśnienie w oponie, a dolna wartość (w nawiasach) to ciśnienie zalecane. Uwaga: Za pomocą menu Instrument Display (Ustawienia wyświetlacza) można ustawić, czy wartości ciśnienia mają być podawane w psi, barach, czy kpa. Jeżeli kontrola ciśnienia ma miejsce w zamkniętym pomieszczeniu (np. w garażu), a pojazd będzie eksploatowany w niższej temperaturze otoczenia, możliwe jest wystąpienie zbyt niskiego ciśnienia powietrza w oponach. Lekki spadek ciśnienia na przestrzeni czasu jest naturalnym zjawiskiem. Jeżeli spadek ciśnienia przekracza 14 kpa (0,14 bara / 2 psi) na tydzień, oddać oponę do kontroli i naprawy przez wykwalifikowany personel. W przypadku konieczności kontroli ciśnienia w rozgrzanych oponach należy przyjąć, że wskazywane ciśnienie jest większe o około kpa (0,3-0,4 bara / 4-6 psi). W takim przypadku nie należy obniżać ciśnienia powietrza w oponach do wartości odpowiadającej zimnym oponom. Przed skorygowaniem ciśnienia należy pozostawić opony do ostygnięcia. Sprawdzenie i regulacja ciśnienia w oponach powinna odbywać się zgodnie z opisaną niżej procedurą: 371

372 L Opony Aby uniknąć uszkodzenia zaworów, nie należy nadmiernie dociskać manometru/pompki ani naciskać ich z boku. Aby uniknąć uszkodzenia zaworów systemu TPMS, odradza się stosowanie sztywnych końcówek do pompowania opon. Pozwala to zapobiec nadmiernemu obciążeniu i naciskom na boki zaworu. 1. Zdjąć kapturek zaworu. 2. Zamocować końcówkę manometru/ pompki na zaworze. 3. Odczytać ciśnienie i w razie potrzeby uzupełnić powietrze. 4. W przypadku zwiększania ciśnienia należy zdjąć końcówkę manometru i założyć ją ponownie przed wykonaniem odczytu. W przeciwnym razie odczyt może być niedokładny. 5. Jeśli ciśnienie jest za wysokie, zdjąć końcówkę manometru i upuścić powietrze naciskając środek zaworu. Założyć ponownie końcówkę manometru i sprawdzić ciśnienie. 6. Powtarzać te czynności, dodając i upuszczając powietrze aż do osiągnięcia prawidłowej wartości ciśnienia w oponie. 7. Przykręcić kapturek zaworu. ZAWORY OPON Dobrze dokręcać kapturki, aby do zaworów nie przedostawała się woda i brud. Sprawdzając stan ciśnienia w oponach, należy sprawdzić również szczelność zaworów. Nie skręcać ani nie zginać zaworów przy mocowaniu elastycznego przewodu ciśnieniowego lub manometru, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie. OPONY ZAMIENNE Zawsze montować opony zamienne tego samego typu i w miarę możliwości tej samej marki oraz o takim samym wzorze bieżnika. Zamontowanie opony innego typu, innej marki lub z innym wzorem bieżnika może spowodować pogorszenie stabilności pojazdu. Indeksy nośności i prędkości wszystkich opon zamiennych muszą mieć przynajmniej takie same wartości, jak opony oryginalne. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Jeśli pojazd został wyposażony w specjalistyczne opony o niższym indeksie prędkości (np. opony zimowe lub do jazdy terenowej), wówczas prędkość jazdy należy dostosować do wartości podanych na tych oponach. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Na rynkach wymagających stosowania informacji o maksymalnym indeksie prędkości opon etykietę należy umieścić w miejscu widocznym dla kierowcy. Taką etykietę można otrzymać w punkcie sprzedaży opon. 372

373 R Opony Nie przekładać opon w pojeździe. Jeśli nie da się uniknąć zastosowania opon innych niż zalecane przez producenta pojazdu, należy przeczytać i w pełni dostosować się do wszystkich zaleceń producenta opon. Demontaż i montaż opon powinien być przeprowadzany przez sprzedawcę lub autoryzowaną stację obsługi. Podczas ściągania opony z obręczy lub zakładania na obręcz koła upewnić się, że czujnik systemu kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TMPS) nie jest uszkodzony. Gdy bieżnik zużyje się do wysokości około 2 mm, na powierzchni bieżnika widoczne stają się znaczniki zużycia opony. Znaczniki tworzą ciągły pasek gumy wzdłuż całego bieżnika, co ułatwia kontrolę stanu opony. Opony należy wymieniać w komplecie po 4 sztuki. Jeśli nie jest to możliwe, należy je wymieniać parami (obie opony przednie lub obie tylne). Po wymianie opon należy wyważyć koła i sprawdzić geometrię ustawienia. Aby uzyskać informacje na temat prawidłowych specyfikacji opon oraz ciśnienia w oponach, Patrz str. 370, CIŚNIENIE W OPONACH. Można również skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi, aby uzyskać poradę. Zamienny czujnik TPMS Montaż nowego czujnika TPMS w kole o standardowych rozmiarach powinien zostać przeprowadzony u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Po zamontowaniu czujnika pojazd musi pozostać zaparkowany przez 15 minut, aby system był gotów do wykrycia nowego czujnika. Po wymianie czujnika pojazd musi jechać przynajmniej przez 15 minut, a następnie stać przez kolejne 15 minut, aby całkowicie uruchomić funkcję TPMS. Jeśli lampka ostrzegawcza TPMS nie gaśnie mimo sprawdzenia ciśnienia w oponach i jazdy z prędkością wyższą niż 25 km/h (16 mph) przez ponad 10 minut, należy jak najszybciej zwrócić się o wykwalifikowaną pomoc. ZAPOBIEGANIE SPŁASZCZANIU OPON Na obszarach o utrzymujących się długo wysokich temperaturach otoczenia może dojść do zmiękczenia bocznych ścianek opon pojazdu. Skutkiem unieruchomienia pojazdu na dłuższy okres jest nieznaczne zdeformowanie opony w miejscu zetknięcia się jej z podłożem. Zjawisko to określa się jako spłaszczenie. Jest to normalne zjawisko. Należy zwrócić uwagę na fakt, że bezpośrednio po rozpoczęciu jazdy spłaszczenie może powodować wyczuwalne wibracje. Efekt ten stopniowo ustępuje w trakcie kontynuowania podróży. 373

374 L Opony Aby zminimalizować ryzyko spłaszczenia opon podczas dłuższego postoju pojazdu, ciśnienie powietrza w oponach można zwiększyć do maksymalnej wartości wskazanej na bocznej ścianie opony. Przed rozpoczęciem jazdy ciśnienie w oponach należy przywrócić do zalecanej wartości. Patrz str. 370, CIŚNIENIE W OPONACH. ZUŻYCIE OPONY Opony zużywają się z upływem czasu wskutek działania promieni UV, wysokiej temperatury, dużych obciążeń i warunków atmosferycznych. Zaleca się wymianę opon najrzadziej co sześć lat od daty produkcji, ale może być to konieczne częściej. UŻYWANIE OPON ZIMOWYCH W wielu krajach istnieją przepisy, które wymagają stosowania opon zimowych w określonych okresach roku. Opony typu M+S (błotno-śniegowe) zapewniają odpowiedni poziom przyczepności w warunkach zimowych i nie muszą być zmieniane zależnie od sezonu. Oznaczenie M+S na bocznej ścianie opony wskazuje oponę wielosezonową, przeznaczoną do używania na przestrzeni całego roku, w tym przy niskich temperaturach otoczenia oraz na śniegu i lodzie. Ten symbol identyfikuje dedykowane opony zimowe, które można zakładać, gdy wymagana jest optymalna przyczepność w warunkach zimowych lub pojazd ma być użytkowany w bardziej skrajnych warunkach zimowych. Uwaga: Należy pamiętać, że dedykowane opony zimowe często mają niższy wskaźnik prędkości w porównaniu z oponami oryginalnego wyposażenia, dlatego pojazd należy prowadzić, nie przekraczając ograniczenia prędkości dla tych opon. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Na rynkach wymagających zamieszczenia etykiety informującej o maksymalnej dopuszczalnej prędkości jazdy dla opony, etykieta powinna być umieszczona w polu widzenia kierowcy. Taką etykietę można otrzymać w punkcie sprzedaży opon. Wartości ciśnienia podane na etykiecie z informacjami o oponach odnoszą się do użytkowania we wszystkich warunkach dla opon należących do oryginalnego wyposażenia. Gdy zostaną założone opony o zredukowanym wskaźniku prędkości, zalecane wartości ciśnienia są właściwe tylko do jazdy z prędkościami nieprzekraczającymi 160 km/h (100 mph). Dla zapewnienia optymalnej przyczepności opony powinny być dotarte podczas jazdy przynajmniej na dystansie 160 km na suchych drogach przed rozpoczęciem jazdy po śniegu lub lodzie. 374

375 R Opony Zatwierdzone opony zimowe Rozmiar koła Koła 17- calowe Koła 18- calowe Koła 19- calowe Koła 20- calowe Rozmiar opony 225/65 R17 102T. 225/65 R17 106H. 235/65 R17 104H. 225/65 R17 106T.* 225/65 R17 102T.* 225/65 R17 106H. 235/65 R17 108H. 235/60 R18 107H. 235/60 R18 107H. 235/60 R18 107H. 235/60 R18 107T.* 235/60 R18 107T.* 235/60 R18 107H.* 235/60 R18 107H. 235/55 R19 105H. 235/55 R19 105T.* 235/55 R19 105H. 235/55 R19 105H.* 245/45 R20 103V. 245/45 R20 103V. 245/45 R20 99T.* Uwaga: * Opony z kolcami są sprzedawane tylko w niektórych krajach. Skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Marka Continental. Michelin. Dunlop. Nokian. Michelin. Pirelli. Goodyear. Continental. Michelin. Pirelli. Nokian. Michelin. Pirelli. Goodyear. Pirelli. Nokian. Continental. Pirelli. Pirelli. Michelin. Michelin. Model Cross Contact Winter. Latitude Alpin 2. Winter Sport 3D. Hakkapeliitta 7 SUV. Latitude X-Ice North 2. Scorpion Winter. Ultragrip + SUV. Winter Contact 4x4. Latitude Alpin 2. Scorpion Winter. Hakkapeliitta 7 SUV. Latitude X-Ice North. Winter Ice Zero. Ultragrip + SUV. Scorpion Winter. Hakkapeliitta 7 SUV. Cross Contact Winter. Winter Ice Zero. Scorpion Winter. Latitude Alpin 2. Latitude X-Ice North

376 L Opony Uwaga: Zaleca się nie przekraczać prędkości 180 km/h (112 mph), jeśli zamontowane są rekomendowane opony zimowe. Niezastosowanie się do tego ograniczenia prędkości spowoduje, że ciśnienie w oponach będzie niewystarczające dla prędkości pojazdu. Ponadto system TPMS nie będzie ostrzegał o zbyt niskim ciśnieniu przy prawidłowych wartościach progowych dla większych prędkości. Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dystrybutorem opon, aby otrzymać etykietę, która powinna być umieszczona w miejscu widocznym dla kierowcy jako przypomnienie o ograniczeniu prędkości. W przypadku niektórych oryginalnych kół stosowanie specjalnych opon zimowych może wymagać zmiany rozmiaru koła. Należy zmienić wszystkie cztery koła. Jeśli opony wyposażone są w standardowe zawory gumowe, System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) lampka ostrzegawcza miga przez 75 sekund a następnie pozostaje zapalona. W centrum komunikatów wyświetli się również komunikat TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia w oponach). Po ponownym założeniu oryginalnych ogumionych kół wymagane będzie wykonanie krótkiej jazdy, zanim układ TPMS rozpozna czujniki kół i wyłączy lampkę ostrzegawczą. STOSOWANIE ŁAŃCUCHÓW ŚNIEGOWYCH Dodatkowe wyposażenie zapewniające zwiększenie przyczepności stosować tylko w warunkach dużego zaśnieżenia, na ubitym śniegu. Nie przekraczać prędkości 50 km/h (30 mph) po założeniu akcesoriów zwiększających przyczepność. Nie zakładać łańcucha śnieżnego na dojazdowe koło zapasowe. Akcesoria zwiększające przyczepność zatwierdzone przez producenta pojazdu można stosować w celu zwiększenia przyczepności na ubitym śniegu oraz w warunkach dużego zaśnieżenia. Akcesoriów zwiększających przyczepność nie należy zakładać do jazdy w terenie. Jeśli zajdzie potrzeba założenia łańcuchów śnieżnych, należy stosować się do poniższych zaleceń: Stosować wyłącznie akcesoria zwiększające przyczepność zatwierdzone przez producenta pojazdu. Tylko akcesoria zatwierdzone przez producenta pojazdu zostały sprawdzone i nie stwarzają ryzyka uszkodzenia pojazdu. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Koła i opony pojazdu muszą spełniać wymogi dla części oryginalnych. Nie należy montować akcesoriów zwiększających przyczepność na kołach o średnicy 18, 19 lub 20 cali. 376

377 R Opony Jednostronne łańcuchy spike-spyder lub łańcuchy śnieżne można zakładać wyłącznie na koła przedniej osi w pojazdach wyposażonych w koła o średnicy 17 cali. Urządzenia poprawiające przyczepność należy zakładać parami na koła tej samej osi. Bezwzględnie należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do instrukcji producenta akcesoriów zwiększających przyczepność. Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia co do maksymalnej prędkości jazdy i sposobu zakładania wyposażenia. Zdjąć łańcuchy, gdy tylko warunki drogowe na to pozwolą, by nie uszkodzić opon i/lub pojazdu. DEKLARACJA DOTYCZĄCA OPON (wyłącznie Indie) Wszystkie importowane opony spełniają wymagania Bureau of India Standards (BIS) i są zgodne z wymaganiami Central Motor Vehicle Rules (CMVR) Opony te są takie same jak opony dostarczane jako wyposażenie oryginalne dla modeli pojazdów Land Rover, których typ jest w pełni zatwierdzony dla rynku indyjskiego. 377

378 L System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) SYSTEM MONITORUJĄCY CIŚNIENIE W OPONACH (TPMS) System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) przekazuje ostrzeżenia o zbyt niskim ciśnieniu powietrza w oponach, ale nie uzupełnienia go. Ciśnienie powietrza w oponach należy regularnie sprawdzać za pomocą dokładnego manometru, kiedy opony są zimne. System TPMS NIE może rejestrować uszkodzeń opony. Należy regularnie kontrolować stan opon, szczególnie w przypadku eksploatacji w terenie. Podczas pompowania opon należy zachować ostrożność, aby nie doszło do wygięcia lub uszkodzenia zaworów systemu TPMS. Zawsze właściwie ustawiać końcówkę pompy względem trzpienia zaworu. Aby uniknąć uszkodzenia zaworów systemu TPMS, odradza się stosowanie sztywnych końcówek do pompowania opon. Pozwala to zapobiec nadmiernemu obciążeniu i naciskom na boki zaworu. Uwaga: Niezatwierdzone wyposażenie dodatkowe może zakłócać działanie systemu. Jeśli tak się stanie, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat TYRE PRESSURE MONITORING FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia powietrza w oponach). Uwaga: Wydajność systemu TPMS zależy od rodzaju opon. Opony należy zawsze wymieniać w zgodzie z zaleceniami. System TPMS w trybie ciągłym monitoruje ciśnienie w każdej oponie, także w oponie na pełnowymiarowym kole zapasowym. Dojazdowe koło zapasowe nie jest monitorowane. Patrz str. 380, WYMIANA KOŁA NA DOJAZDOWE KOŁO ZAPASOWE. Koła wyposażone w system TPMS można rozpoznać wzrokowo po obecności metalowej nakrętki zabezpieczającej i zaworu (1). Koła wszystkich pojazdów Land Rover, które nie są wyposażone w system TPMS, posiadają gumowy zawór (2). Uwaga: Przy każdej zmianie opon, do każdego zaworu z systemem TPMS wymagany jest specjalny zestaw narzędzi. Ciśnienie w oponach należy sprawdzać regularnie, gdy opony są zimne, i w razie potrzeby regulować. Obecność systemu TPMS nie zwalnia właściciela pojazdu z obowiązku sprawdzania ciśnienia w oponach w ramach kontroli bezpieczeństwa. Patrz str. 370, CIŚNIENIE W OPONACH. 378

379 R System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Jeżeli ciśnienie powietrza w jednej lub kilku oponach jest zbyt niskie, zapala się lampka ostrzegawcza ciśnienia opon, a centrum komunikatów wyświetla stosowny komunikat. Należy jak najszybciej zatrzymać pojazd, sprawdzić opony i uzupełnić ciśnienie do zalecanego poziomu. Patrz str. 82, SYSTEM KONTROLI CIŚNIENIA POWIETRZA W OPONACH (TPMS) (ŻÓŁTA). System TPMS monitoruje także ciśnienie pełnowymiarowego koła zapasowego. Jeżeli ciśnienie w kole zapasowym nie jest właściwe, pojawi się komunikat CHECK SPARE TYRE PRESSURE (Sprawdź ciśnienie w oponie koła zapasowego) oraz włączy się lampka ostrzegawcza. KONTROLA CIŚNIENIA OPON Zestaw wskaźników może wyświetlać ciśnienie powietrza w oponach. Wartości ciśnienia w oponach można sprawdzać w menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Wartości ciśnienia mogą być podawane w barach, psi lub kpa. Jednostki można zmienić w menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Information (Informacje o oponach). Po wybraniu funkcji wyświetlone jest ostatnie znane ciśnienie oraz zalecane ciśnienie w zimnych oponach (w nawiasach). Uwaga: Jeśli którekolwiek koło lub opona zostanie zdjęta, wyświetlane wartości ciśnienia w oponach mogą być nieprawidłowe. Jechać pojazdem przynajmniej przez 15 minut, aby dokonać ponownej kalibracji systemu. WYŚWIETLANIE ZALECANYCH WARTOŚCI CIŚNIENIA W OPONACH Zestaw wskaźników może wyświetlać zalecane wartości ciśnienia w zimnych oponach dla danego pojazdu. Tabelę prawidłowych wartości ciśnienia w oponach można wyświetlić w menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Information (Informacje o oponach). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Zależnie od specyfikacji pojazdu wyświetlane mogą być różne wartości, odpowiednie dla różnych warunków jazdy, na przykład podczas jazdy z dużą prędkością lub z dużym obciążeniem. ŁADOWANIE POJAZDU System monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS) można regulować, aby monitorować obciążenie Normal (Normalne / lekkie) lub Heavy (Duże) za pośrednictwem menu tablicy wskaźników: Vehicle Information (Informacje o pojeździe), Tyre Information (Informacje o oponach) i TPM Load Setting (Ustawienie obciążeń TPM). Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Zapłon musi być włączony, przy wyłączonym silniku. Jeśli ciśnienie w oponach jest dostosowane do obciążenia Normal (light) (Normalne [lekkie]), należy dostosować system TPMS do obciążenia pojazdu i związanego z nim zalecanego ciśnienia w oponach. 379

380 L System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Przy każdym włączeniu zapłonu w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat systemu TPMS informujący o tym, jakie ustawienie obciążenia jest monitorowane. Uwaga: Ustawienie systemu TPMS musi odpowiadać bieżącemu obciążeniu pojazdu. Ustawienia Normal (Normalne / lekkie) należy używać podczas jazdy ze standardowym obciążeniem, z maksymalnie czterema osobami w pojeździe. Ustawienia Heavy (Duże) należy używać, gdy przekroczona została wartość normalnego obciążenia, ale nie przekroczono dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVW). Na przykład gdy przewożonych jest więcej niż czterech pasażerów. Uwaga: Upewnić się, że ciśnienie w oponach jest odpowiednie dla bieżącego obciążenia pojazdu. Menu zestawu wskaźników Vehicle Information (Informacje o pojeździe) i Tyre Pressures (Ciśnienia w oponach) umożliwiają sprawdzenie aktualnego ciśnienia w oponach. PEŁNOWYMIAROWE KOŁO ZAPASOWE System automatycznie wykrywa dowolną zmianę pozycji koła. Po zmianie koła i opony pojazd musi pozostać unieruchomiony przez 15 minut, aby system zdołał wykryć zmiany. Po przekroczeniu prędkości 25 km/h (16 mph) komunikat ostrzegawczy o zbyt niskim ciśnieniu powinien zniknąć w ciągu około 5 minut. Uwaga: Po naprawie pełnowymiarowego koła zapasowego wyposażonego w system monitorowania ciśnienia w oponach należy napompować oponę w bliskiej odległości od pojazdu. Lampka ostrzegawcza systemu monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS) może zapalić się, jeśli pompowanie opony nie zostanie wykonane w bliskiej odległości od pojazdu. Jeśli do tego dojdzie, napompować oponę w odległości do 5 m od pojazdu. WYMIANA KOŁA NA DOJAZDOWE KOŁO ZAPASOWE Gdy zostanie założone dojazdowe koło zapasowe, system automatycznie rozpozna zmianę położenia kół. Po około 10 minutach od przekroczenia prędkości 25 km/h (16 mph) wyświetlany jest komunikat FRONT[REAR] RIGHT[LEFT] TYRE PRESSURE NOT MONITORED (Brak monitorowania ciśnienia w przedniej [tylnej] prawej [lewej] oponie). Komunikatowi temu towarzyszy zapalenie się lampki ostrzegawczej systemu monitorującego ciśnienie w oponach (TPMS). Lampka najpierw zacznie migać, a następnie włączy się na stałe. Korzystanie z dojazdowego koła zapasowego przez długi czas spowoduje wyświetlenie komunikatu TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia w oponach). Powyższy komunikat systemu TPMS jest wyświetlany po każdym włączeniu zapłonu do momentu zastąpienia zapasowego koła dojazdowego kołem pełnowymiarowym z czujnikiem TPMS. 380

381 R System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Uwaga: W przypadku zastosowania koła dojazdowego przed diagnozowaniem systemu TPMS należy zamienić je na pełnowymiarowe koło drogowe. 381

382 L Zestaw do naprawy opon ZESTAW DO NAPRAWY OPON W razie jakichkolwiek wątpliwości co do możliwości wykonania czynności zgodnie z instrukcją, przed przystąpieniem do prac naprawczych należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Pojazdy bez koła zapasowego są wyposażone w zestaw do naprawy opon umieszczony pod panelem podłogowym w przestrzeni bagażowej. Zestaw do naprawy opon wystarcza do naprawy jednej przebitej opony. Przed przystąpieniem do naprawy należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący zestawu naprawczego w niniejszym podręczniku. Patrz str. 392, ZMIANA KOŁA. Zestaw do naprawy opon uszczelnia większość przebić o maksymalnej średnicy 6 mm, jeśli pęknięcie nastąpiło w obszarze bieżnika (A). Patrz str. 382, INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PODCZAS STOSOWANIA ZESTAWU DO NAPRAWY OPON. Uwaga: Środek uszczelniający wchodzący w skład zestawu ma czasowo ograniczoną przydatność do użytkowania, a data ważności znajduje się u góry na butelce. Butelkę z przeterminowanym środkiem uszczelniającym należy wymienić na nową przed upływem daty ważności. Należy również pamiętać, aby po każdym użyciu uzupełnić poziom środka uszczelniającego. 1. Sprężarka. 2. Butelka ze środkiem uszczelniającym. 3. Nasadka blokująca koło. INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PODCZAS STOSOWANIA ZESTAWU DO NAPRAWY OPON Niektóre uszkodzenia opon można naprawić tylko częściowo lub ich naprawa może okazać się niemożliwa, zależnie od liczby i rodzaju uszkodzeń. Utrata ciśnienia w oponach może mieć duży wpływ na bezpieczeństwo jazdy. Nie stosować zestawu do naprawy opony, która została uszkodzona wskutek jazdy z niedostatecznym ciśnieniem. 382

383 R Zestaw do naprawy opon A - Obszar bieżnika opony. Naprawiać wyłącznie uszkodzenia w obszarze bieżnika opony (A). Nie używać zestawu do naprawy uszkodzeń powierzchni bocznej opony. Kontynuując jazdę z naprawioną oponą, nie przekraczać prędkości 80 km/h (50 mph). Maksymalny dystans, jaki można przebyć z naprawioną oponą, to 200 km. Podczas jazdy z naprawioną oponą zachować szczególną ostrożność i unikać nagłego hamowania lub gwałtownych manewrów. Zestaw do naprawy opon stosować wyłącznie w pojeździe, do którego został przeznaczony. Nie używać zestawu do żadnych innych celów niż naprawa opon. Podczas wykonywania naprawy nie pozostawiać zestawu bez nadzoru. Zestawu do naprawy opon można używać wyłącznie w zakresie temperatur od -30 C do +70 C. Korzystając z zestawu, upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się dzieci ani zwierzęta. Nie stawać w pobliżu sprężarki podczas jej działania. Przed napompowaniem sprawdzić ścianę boczną opony. Jeśli widoczne są pęknięcia, uszkodzenia lub zniekształcenia, nie napełniać opony powietrzem. Podczas pompowania obserwować ścianę boczną opony. Jeśli widoczne są pęknięcia, nierówności, uszkodzenia albo zniekształcenia, wyłączyć sprężarkę i spuścić powietrze z opony. Nie kontynuować użytkowania opony. UŻYWANIE ZESTAWU DO NAPRAWY OPON Unikać kontaktu środka uszczelniającego ze skórą, gdyż zawiera on lateks z kauczuku naturalnego. Przed przystąpieniem do naprawy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, jak najdalej od ruchu drogowego. Upewnić się, że jest włączony elektryczny hamulec postojowy (EPB), a wybierak biegów jest ustawiony w położeniu parkowania (P). Nie usuwać z opony gwoździ, śrub i innych podobnych przedmiotów. Podczas używania sprężarki silnik pojazdu powinien być włączony, chyba że pojazd znajduje się w zamkniętej przestrzeni lub pomieszczeniu o słabej wentylacji, ponieważ mogłoby to spowodować asfiksję. Aby nie doszło do przegrzania, nie używać sprężarki bez przerwy dłużej niż przez 10 minut. 383

384 L Zestaw do naprawy opon Uwaga: Wszyscy pasażerowie pojazdu powinni być świadomi, że jazda odbywa się z oponą tymczasowo naprawioną. Należy również powiadomić ich o warunkach kontynuowania jazdy z taką oponą. PROCEDURA NAPRAWY Przed napompowaniem sprawdzić ścianę boczną opony. Jeżeli występują jakiekolwiek pęknięcia, nierówności lub podobne uszkodzenia, nie przystępować do pompowania opony. Nie stawać przy oponie podczas pracy sprężarki. Obserwować boczne ścianki opony. Jeżeli występują jakiekolwiek pęknięcia, nierówności lub podobne uszkodzenia, wyłączyć sprężarkę i spuścić powietrze za pomocą zaworu nadmiarowego ciśnienia. Nie kontynuować użytkowania opony. Jeżeli w ciągu 7 min ciśnienie powietrza w oponie nie osiągnęło wartości 1,8 bar (26 psi, 180 kpa), opona może być poważnie uszkodzona. Naprawa nie jest możliwa i nie można kontynuować jazdy, dopóki opona nie zostanie wymieniona. 1. Otworzyć zestaw i odkleić naklejkę informującą o maksymalnej dopuszczalnej prędkości. Przykleić naklejkę na tablicy rozdzielczej, w polu widzenia kierowcy. Przyklejona etykieta nie może zakrywać wskaźników lub lampek ostrzegawczych. 2. Rozwinąć przewód elektryczny zasilania sprężarki i przewód elastyczny do napełniania opony. 3. Odkręcić pomarańczowy korek z dozownika i korek butelki ze środkiem uszczelniającym. 4. Przykręcić butelkę do dozownika (w prawo). Uwaga: Przykręcenie spowoduje zerwanie zapieczętowania butelki. Po założeniu dozownika mechanizm zapadkowy uniemożliwia jego zdjęcie. 5. Zdjąć kapturek z zaworu uszkodzonej opony. 6. Zdjąć kapturek ochronny z przewodu do napełniania i podłączyć go do zaworu. Upewnić się, że wąż został mocno przykręcony. 7. Upewnić się, że przełącznik sprężarki jest w położeniu wyłączenia (O). Podłączyć złącze przewodu zasilającego do gniazda urządzeń dodatkowych. Uruchomić silnik, jeśli pojazd nie znajduje się w przestrzeni zamkniętej. Patrz str. 110, GNIAZDA ZASILANIA URZĄDZEŃ DODATKOWYCH. 8. Przestawić przełącznik sprężarki w położenie włączone (l). 9. Zwiększyć ciśnienie powietrza w oponie do wartości minimum 1,8 bar (26 psi, 180 kpa), maksimum 3,5 bar (51 psi, 350 kpa). Uwaga: Podczas pompowania środka uszczelniającego przez zawór opony środek może wyciekać przez przebite miejsce. Ciśnienie może wzrosnąć do 6 barów (87 psi, 600 kpa). Ciśnienie spada po upływie ok. 30 s. Natychmiast usunąć nadmiar środka uszczelniającego. W przeciwnym razie środek zaschnie i jego późniejsze usunięcie może być bardzo trudne. 384

385 R Zestaw do naprawy opon 10. Podczas pompowania opony wyłączać na krótko kompresor, aby skontrolować ciśnienie w oponie na manometrze kompresora. Uwaga: Proces pompowania nie powinien trwać dłużej niż 10 minut. Jeżeli w przeciągu 10 minut ciśnienie w oponie nie osiągnie minimalnego poziomu, należy zaprzestać dalszego używania opony. 11. Po napompowaniu opony do odpowiedniego poziomu ciśnienia wyłączyć sprężarkę. Po wyłączeniu sprężarki można również wyłączyć silnik. 12. Odłączyć złącze od gniazda urządzeń dodatkowych. 13. Jak najszybciej odkręcić przewód elastyczny od zaworu opony (w lewo). Zdjąć przewód. 14. Założyć kapturek ochronny przewodu i zaworu. 15. Sprawdzić, czy zestaw do naprawy opon (łącznie z korkami butelki i dozownika) jest dobrze zabezpieczony w pojeździe. Upewnić się, że zestaw do naprawy opon znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, ponieważ ciśnienie w oponach należy sprawdzać po około 3 km. 16. Natychmiast rozpocząć jazdę i kontynuować przez około 3 km, aby środek uszczelniający mógł pokryć całą wewnętrzną powierzchnię opony i uszczelnić miejsce przebicia. KONTROLA CIŚNIENIA W OPONIE PO NAPRAWIE Jeśli podczas jazdy wyczuwalne są drgania, nieprawidłowe zachowanie układu kierowniczego lub słychać nietypowe hałasy, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy. Zachowując szczególną ostrożność, z niewielką prędkością dojechać do miejsca, gdzie można bezpiecznie zatrzymać pojazd. Dokładnie obejrzeć oponę i sprawdzić ciśnienie. W razie stwierdzenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub odkształcenia opony lub jeżeli ciśnienie jest niższe niż 1,3 bara (19 psi, 130 kpa), zrezygnować z dalszej jazdy. Zwrócić się do specjalistycznego zakładu wulkanizacyjnego, sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi o poradę w sprawie wymiany opon po wykonaniu naprawy. 1. Przejechać dystans 3 km i zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu. Przeprowadzić wizualną kontrolę stanu opony. 2. Upewnić się, że pojemnik na środek uszczelniający znajduje się w pierwotnym położeniu. 3. Przykręcić złącze przewodu do zaworu opony. 4. Odczytać ciśnienie wskazane przez manometr. 385

386 L Zestaw do naprawy opon 5. Jeśli ciśnienie powietrza w oponie napełnionej środkiem uszczelniającym przekracza 1,3 bara (19 psi, 130 kpa), skorygować je do prawidłowej wartości. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub odkształcenia opony albo wykrycia ciśnienia poniżej 1,3 bara zrezygnować z dalszej jazdy. 6. Upewnić się, że przełącznik sprężarki jest w położeniu wyłączenia (O). Podłączyć złącze przewodu zasilającego do gniazda urządzeń dodatkowych. Jeśli pojazd znajduje się w miejscu o dobrej wentylacji, uruchomić silnik. 7. Przestawić przełącznik sprężarki w położenie włączone (I). Napompować oponę do momentu uzyskania odpowiedniego ciśnienia. Patrz str. 370, CIŚNIENIE W OPONACH. 8. Aby sprawdzić ciśnienie w oponie, należy wyłączyć sprężarkę i odczytać wartość na manometrze. 9. Jeżeli ciśnienie jest za wysokie, a sprężarka jest wyłączona, spuścić odpowiednią ilość powietrza przez zawór upustowy. 10. Po napompowaniu opony do odpowiedniego poziomu wyłączyć sprężarkę. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda urządzeń dodatkowych. Uwaga: Użycie środka uszczelniającego z zestawu do naprawy opon może spowodować wyświetlanie komunikatów o błędach i zakłócić odczyty systemu monitorującego ciśnienie w oponach (TPMS). Dlatego poziom ciśnienia w naprawianej oponie należy sprawdzać bądź regulować manometrem z zestawu do naprawy opon. 11. Odkręcić złącze przewodu od zaworu opony. Założyć kapturek zaworu oraz kapturek ochronny złącza przewodu. 12. Upewnić się, że zestaw do naprawy opon został bezpiecznie schowany w pojeździe. 13. Doprowadzić pojazd do najbliższego zakładu wulkanizacyjnego, sprzedawcy lub autoryzowanej stacji obsługi w celu wymiany opony. Przed zdjęciem opony poinformować pracowników zakładu naprawczego, że opona była naprawiana przy pomocy zestawu do naprawy. 14. Wraz z oponą należy wymienić również wąż do pompowania, dozownik i butelkę ze środkiem uszczelniającym. Do zwykłych domowych pojemników na śmieci można wyrzucać tylko całkowicie opróżnione butelki. Butelki zawierające resztki środka uszczelniającego oraz wąż do pompowania należy utylizować w warsztacie wulkanizacyjnym, u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi, zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. 386

387 R Zmiana koła BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS WYMIANY KOŁA Przed przystąpieniem do podnoszenia pojazdu lub wymiany koła należy przeczytać i zastosować się do następujących ostrzeżeń: Zawsze zatrzymywać pojazd w bezpiecznym miejscu, poza jezdnią, z dala od ruchu drogowego. Nie należy podnosić pojazdu stojącego nad metalową kratką ściekową lub pokrywą włazu. Upewnić się, że pojazd stoi na twardym, równym podłożu. Sprawdzić, czy podnośnik stoi na twardym, równym podłożu. Włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB). Wybrać położenie postojowe (P) w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów lub włączyć pierwszy lub wsteczny bieg w pojeździe z ręczną skrzynią biegów. Włączyć światła awaryjne. Ustawić przednie koła do jazdy na wprost i włączyć blokadę kierownicy. Odłączyć przyczepę towarową/ kempingową od pojazdu. Wszyscy pasażerowie i przewożone zwierzęta powinni znajdować się poza pojazdem, w bezpiecznym miejscu, z dala od drogi. Umieścić trójkąt ostrzegawczy w odpowiedniej odległości za pojazdem, skierowany w kierunku nadjeżdżających pojazdów. Przed podparciem pojazdu wyjąć koło zapasowe, aby nie zdestabilizować uniesionego pojazdu. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów między podnośnik a podłoże, ani między podnośnik a pojazd. UWAGA NIE WOLNO UMIESZCZAĆ ŻADNEJ CZĘŚCI CIAŁA POD POJAZDEM, KTÓRY STOI NA PODNOŚNIKU. Zachować ostrożność podczas odkręcania nakrętek kół. Nieprawidłowo założony klucz do kół może się ześliznąć, a nakrętki kół mogą zostać nagle poluzowane. Każdy nieoczekiwany ruch może spowodować obrażenia ciała. Podnosząc koło zapasowe i zdejmując koło z przebitą oponą, należy zachować ostrożność. Koła są ciężkie i nieostrożne obchodzenie się z nimi może spowodować obrażenia ciała. Ustawić podnośnik z boku pojazdu, w jednej linii z odpowiednim punktem podparcia. Nie próbować podnosić pojazdu, jeśli głowica podnośnika nie jest w pełni zablokowana w punkcie podnoszenia. Podnosić pojazd używając wyłącznie zatwierdzonych punktów podnoszenia. 387

388 L Zmiana koła Podnośnik jest przeznaczony tylko do wymiany kół. Nigdy nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. Przed włożeniem jakiejkolwiek części ciała pod pojazd zawsze użyć podpór o odpowiedniej wytrzymałości. Zawsze należy używać kompletnego zespołu podnośnika na wszystkich etapach procesu zmiany koła, aby zminimalizować ryzyko przypadkowych obrażeń. Nie wolno uruchamiać silnika, gdy pojazd jest wsparty jedynie na podnośniku. Podczas podnoszenia pojazdu należy upewnić się, że zachowane zostały wszystkie środki ostrożności, aby zapobiec jego przemieszczeniu. Zaleca się zablokowanie kół pojazdu klinami. ZESTAW NARZĘDZI Dojazdowe koło zapasowe i zestaw narzędzi zawiera następujące elementy: 1. Pierścień mocujący dojazdowe koło zapasowe. 2. Śruba mocująca dojazdowe koło zapasowe. 3. Śruba mocująca zestaw narzędzi. 4. podnośnik. 5. klucz do kół, Po użyciu należy włożyć narzędzia i podnośnik do schowka oraz prawidłowo zabezpieczyć. 388

389 R Zmiana koła Uwaga: Okresowo sprawdzać podnośnik. Oczyścić i nasmarować ruchome części, zwłaszcza gwint śruby, w celu zabezpieczenia przed korozją. WYJMOWANIE KOŁA ZAPASOWEGO Przed podparciem pojazdu wyjąć koło zapasowe, aby nie zdestabilizować uniesionego pojazdu. Koła są ciężkie i mogą spowodować obrażenia, jeśli operuje się nimi niewłaściwie. Podnosząc lub przenosząc koła, należy zachować szczególną ostrożność. Koło zapasowe lub wymienione koło jezdne należy zawsze przymocować w prawidłowym położeniu za pomocą śruby. Po wymianie koła należy zawsze umieścić narzędzia, kliny, podnośnik i wymieniane koło w odpowiednich miejscach przechowywania. Tego rodzaju przedmioty, jeśli nie są właściwie przechowywane, w przypadku kolizji lub dachowania mogą z dużą prędkością przemieszczać się we wnętrzu pojazdu, powodując ryzyko obrażeń lub śmierci. Nie używać narzędzi elektrycznych do luzowania koła zapasowego. Może to uszkodzić mechanizm. Aby wymontować dojazdowe koło zapasowe, należy: 1. Aby dostać się do dojazdowego koła zapasowego, należy złożyć do przodu tylną krawędź osłony, a następnie ją zdjąć. 2. Obrócić tarczę blokującą dojazdowe koło zapasowe w lewo w celu uzyskania dostępu do śruby mocującej. 3. Obracać śrubę mocującą w lewo, aż do jej uwolnienia. 4. Wymontować dojazdowe koło zapasowe. Kabriolet Uwaga: Zanotować położenie kordu dojazdowego koła zapasowego przed wymontowaniem. 389

390 L Zmiana koła Aby wymontować dojazdowe koło zapasowe, należy wykonać czynności opisane powyżej, a następnie: 1. Znaleźć i mocno chwycić kord dojazdowego koła zapasowego. 2. Trzymając kord dojazdowego koła zapasowego, pociągnąć zespół dojazdowego koła zapasowego w górę i w tył. Wymontować kord dojazdowego koła zapasowego przez zamontowaniem nowego koła zapasowego. Aby wymontować kord dojazdowego koła zapasowego, należy: 1. Zwolnić hak z otworu w kole zapasowym. 2. Pociągnąć jeden koniec kordu dojazdowego koła zapasowego w górę. 3. Obrócić kord dojazdowego koła zapasowego w sposób pokazany na rysunku. 4. Wypchnąć koniec kordu dojazdowego koła zapasowego przez otwór w kole zapasowym. Powtórzyć czynności dla drugiego końca kordu. Aby zamontować kord dojazdowego koła zapasowego, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Uwaga: Podczas umieszczania dojazdowego koła zapasowego w przestrzeni bagażowej należy upewnić się, że kord został poprawnie zamocowany do dojazdowego koła zapasowego. Uwaga: Upewnić się, że dojazdowe koło zapasowe jest zamocowane tak, aby umożliwić dostęp do kordu dojazdowego koła zapasowego. WAŻNE KORZYSTANIE Z KOŁA ZAPASOWE Przestrzegać zaleceń znajdujących się na etykiecie ostrzegawczej umieszczonej na dojazdowym kole zapasowym. W przeciwnym razie może dojść do niestabilności pojazdu i/lub uszkodzenia opony. Po zamontowaniu należy pamiętać, że koło służy wyłącznie do krótkotrwałego użytku. Podczas jazdy z zamontowanym kołem zapasowym należy zachować ostrożność. Jak najszybciej założyć koło i oponę w oryginalnym rozmiarze. W pojeździe nie wolno montować więcej niż jednego dojazdowego koła zapasowego. 390

391 R Zmiana koła Po zamontowaniu dojazdowego koła zapasowego nie przekraczać prędkości 80 km/h (50 mph). Dojazdowe koło zapasowe musi być napompowane do ciśnienia 4,2 bar (60 psi, 420 kpa) i nie może nosić śladów napraw. Podczas jazdy z dojazdowym kołem zapasowym dynamiczny układ stabilizujący (DSC) musi być włączony. W pojeździe z dojazdowym kołem zapasowym nie mogą być używane akcesoria zwiększające przyczepność, takie jak łańcuchy śniegowe. UŻYWANIE KLINÓW DO BLOKOWANIA KÓŁ Uwaga: Nie wszystkie pojazdy są wyposażone kliny do blokowania kół. Kliny do blokowania kół są użytecznym dodatkiem do zestawu narzędzi pojazdu. Stosować się do następujących zaleceń podczas korzystania z klinów do blokowania kół: Przed podniesieniem pojazdu należy zablokować klinami koła po przekątnej do koła zdejmowanego. Zawsze unieruchamiać koła za pomocą odpowiednich klinów. Umieścić kliny po obu stronach koła znajdującego się po przekątnej koła do wymiany. Jeśli nie można uniknąć podnoszenia pojazdu na powierzchni o niewielkim nachyleniu, należy umieścić kliny pod dwoma kołami od strony położonej niżej na niepodniesionej osi. NAKRĘTKI ZABEZPIECZAJĄCE KOŁO Nie używać narzędzi pneumatycznych ani elektrycznych do odkręcania lub przykręcania nakrętki zabezpieczającej koła. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować uszkodzenie nakrętki zabezpieczającej koła lub nasadki. Nakrętki zabezpieczające koło można odkręcać i dokręcać wyłącznie za pomocą specjalnej nasadki znajdującej się w zestawie. Patrz str. 388, ZESTAW NARZĘDZI. Uwaga: Na spodzie nasadki jest wybity kod identyfikacyjny. Numer ten należy zapisać w dokumentacji serwisowej dostarczonej wraz z zestawem dokumentacji pojazdu. Będzie potrzebny do nabycia zamiennej nasadki. 391

392 L Zmiana koła Aby odkręcić nakrętkę zabezpieczającą koło: 1. wsunąć nasadkę na nakrętkę zabezpieczającą; upewnić się, że nasadka została odpowiednio zamontowana; 2. nałożyć klucz do nakrętek na nasadkę; odkręcić nakrętkę koła o pół obrotu w lewo. 3. Podnieść pojazd podnośnikiem i dopiero wtedy odkręcić całkowicie nakrętkę koła. Uwaga: W nowym pojeździe nasadka nakrętki koła może znajdować się w schowku podręcznym. W takim przypadku nasadkę należy jak najszybciej przenieść do właściwego miejsca przechowywania w przestrzeni bagażowej. Patrz str. 388, ZESTAW NARZĘDZI. ZMIANA KOŁA Przed podniesieniem pojazdu należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami znajdującymi się na początku tej części podręcznika użytkownika. Podnoszony pojazd należy podpierać wyłącznie w opisanych punktach podparcia, bowiem w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pojazdu. Przed przystąpieniem do zmiany koła należy zapoznać się z ostrzeżeniami i ich przestrzegać. Patrz str. 387, BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS WYMIANY KOŁA. Uwaga: Pojazdy wyposażone w czujnik przechyłu: pojazd jest wyposażony w czujnik przechyłu, który uaktywnia alarm, gdy zablokowany pojazd zostanie przechylony w dowolnym kierunku. W celu zablokowania drzwi podczas przeprowadzania wymiany koła i uniknięcia uaktywnienia alarmu można czasowo wyłączyć czujnik pochylenia. Patrz str. 27, CZUJNIK PRZECHYŁU. Aby zmienić koło: 1. Przed podniesieniem pojazdu należy poluzować nakrętki zmienianego koła za pomocą klucza do kół. Następnie obrócić je o pół obrotu w lewo. 392

393 R Zmiana koła 2. Umieścić podnośnik pod odpowiednim punktem podparcia. Uwaga: Nie pozwalać na kontakt podnośnika z progiem w żadnym innym punkcie, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. Uwaga: Na progach pakietu sportowego umieszczono strzałki w celu identyfikacji punktów podparcia. 3. Rozłożyć dźwignię korby podnośnika z jej zabezpieczonej pozycji. Założyć klucz do nakrętek kół na koniec dźwigni korby. 4. Obrócić uchwyt w prawo, aby podnieść podnośnik na taką wysokość, na której wypust zostanie osadzony w punkcie podparcia. 5. Kontynuować podnoszenie pojazdu, aż koło oderwie się od podłoża. 6. Zdjąć nakrętki i odłożyć je w jedno miejsce, z którego nie mogą się stoczyć. 7. Zdjąć koło i odłożyć na bok. Nie kłaść koła powierzchnią czołową na podłożu, gdyż może to spowodować porysowanie powierzchni. 8. Założyć dojazdowe koło zapasowe na piastę. 9. Założyć nakrętki mocujące koło i lekko je dokręcić. Sprawdzić, czy koło równo przylega do piasty. 10. Należy sprawdzić, czy pod pojazdem nie ma żadnych przedmiotów. Powoli i płynnie opuścić pojazd. 11. Po opuszczeniu pojazdu i wyjęciu podnośnika całkowicie dokręcić nakrętki koła. Nakrętki należy dokręcać w odpowiedniej kolejności (patrz ilustracja poniżej) i odpowiednim momentem wynoszącym 133 Nm. Uwaga: Jeżeli dokręcenie nakrętek kół odpowiednim momentem nie jest możliwe w chwili wymiany koła, należy dokręcić je przy najbliższej sposobności. Sprawdzić i dostosować ciśnienie w oponach. 393

394 L Holowanie pojazdu HOLOWANIE USZKODZONEGO POJAZDU Upewnić się, że osoba realizująca usługę transportową posiada odpowiednie kwalifikacje, a pojazd jest dobrze zabezpieczony. Przed rozpoczęciem holowania specjalista musi uaktywnić funkcję serwisowego wyłączenia położenia parkowania. Ta procedura jest wyjaśniona w oddzielnej publikacji, przeznaczonej dla personelu serwisu. Brak aktywacji funkcji serwisowego wyłączenia położenia parkowania może doprowadzić do poważnego uszkodzenia skrzyni biegów. Pojazdu nie należy holować na czterech kołach ani z zawieszonymi przednimi lub tylnymi kołami. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Zalecaną metodą jest transportowanie na platformie lub przyczepie specjalnego pojazdu. PRZEDNI ZACZEP HOLOWNICZY Przednie zaczepy holownicze są przeznaczone tylko do holowania po drogach utwardzonych. Korzystanie z nich w innych warunkach i do innych celów może spowodować uszkodzenie pojazdu i obrażenia u ludzi. Zaczep holowniczy znajduje się za panelem w zderzaku. Aby uzyskać dostęp do zaczepu holowniczego: obrócić dwa elementy mocujące o 90 w lewo. Pociągnąć panel w kierunku od zderzaka. Montaż panelu polega na wykonaniu czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem jazdy w terenie usunąć osłonę zaczepu holowniczego, aby jej nie zniszczyć lub nie zgubić. 394

395 R Holowanie pojazdu Odczepiając zaczep holowniczy zachować szczególną ostrożność. Pojazd może się poruszyć i spowodować obrażenia ciała. TYLNY ZACZEP HOLOWNICZY Tylne zaczepy holownicze są przeznaczone tylko do holowania po drogach utwardzonych. Korzystanie z nich w innych warunkach i do innych celów może spowodować uszkodzenie pojazdu i obrażenia u ludzi. Zaczep holowniczy znajduje się za panelem w zderzaku. Aby uzyskać dostęp do zaczepu holowniczego: obrócić dwa elementy mocujące o 90 w lewo. Pociągnąć panel w kierunku od zderzaka. Montaż panelu polega na wykonaniu czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Uwaga: Kształt osłony może się różnić w zależności od wersji pojazdu. Przed rozpoczęciem jazdy w terenie usunąć osłonę zaczepu holowniczego, aby jej nie zniszczyć lub nie zgubić. Odczepiając zaczep holowniczy zachować szczególną ostrożność. Pojazd może się poruszyć i spowodować obrażenia ciała. ZWALNIANIE POŁOŻENIA PARKINGOWEGO SKRZYNI BIEGÓW Należy upewnić się, że pojazd jest zabezpieczony klinami pod koła, a następnie włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB) lub mocno wcisnąć pedał hamulca. Wykonanie wskazanych czynności wymaga udziału dwóch osób. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może doprowadzić do nieoczekiwanego ruchu pojazdu, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. Podczas holowania pojazdu niezbędne jest włączenie mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów. Włączenie mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów spowoduje zablokowanie skrzyni biegów w położeniu neutralnym (N) i zapobiegnie automatycznemu przełączaniu się w tryb parkowania (P). 395

396 L Holowanie pojazdu Przed rozpoczęciem holowania specjalista musi uaktywnić funkcję serwisowego wyłączenia położenia parkowania. Procedura włączania mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów jest wyjaśniona w oddzielnej publikacji przeznaczonej dla personelu serwisu. Brak aktywacji funkcji serwisowego wyłączenia położenia parkowania może doprowadzić do poważnego uszkodzenia skrzyni biegów. Po przetransportowaniu pojazdu mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów należy wyłączyć. HOLOWANIE W TERENIE Przed użyciem zaczepu holowniczego do holowania w terenie bardzo ważne jest odbycie szkolenia podnoszącego kwalifikacje kierowcy podczas jazdy terenowej, które obejmuje techniki holowania. Więcej informacji na temat jazdy terenowej można znaleźć na stronie 396

397 R Po kolizji PRZED URUCHOMIENIEM POJAZDU LUB ROZPOCZĘCIEM JAZDY Jeżeli pojazd brał udział w kolizji, przed uruchomieniem lub przystąpieniem do dalszej jazdy powinien zostać sprawdzony u sprzedawcy, w autoryzowanej stacji obsługi lub przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Uwaga: Niektóre pojazdy są wyposażone w przycisk wzywania pomocy SOS oraz przycisk zoptymalizowanego połączenia SOS. Patrz str. 293, OCHRONA INCONTROL. REJESTRACJA DANYCH O ZDARZENIACH Pojazd ten wyposażony jest w rejestrator danych o zdarzeniach (EDR). Głównym celem EDR jest rejestrowanie danych w razie kolizji lub sytuacji zbliżonych do kolizji np. napełnienia poduszek powietrznych lub uderzenie w przeszkodę drogową. Dane pomagają w określeniu skuteczności działania systemów pojazdu. EDR służy do rejestrowania danych związanych z dynamiką pojazdu i systemami bezpieczeństwa w krótkim czasie, zazwyczaj w okresie 30 sekund lub krótszym. EDR w tym pojeździe służy do rejestrowania danych określających: jak pracowały różne systemy pojazdu; czy pasy bezpieczeństwa kierowcy i pasażera były zapięte; jak mocno (jeśli w ogóle) kierowca wciskał pedał przyspieszenia i/lub hamulca; jaka była prędkość pojazdu. Dane te pozwalają lepiej zrozumieć okoliczności, w jakich doszło do kolizji i obrażeń ciała. Uwaga: Dane EDR są rejestrowane przez pojazd wyłącznie w przypadku poważnych kolizji. Dane nie są zapisywane przez system EDR w normalnych warunkach jazdy. Żadne dane osobiste, np. imię, płeć, wiek i miejsce wypadku, nie są zapisywane. Jednak inne jednostki, np. organy ochrony porządku publicznego, mogą łączyć dane EDR z osobowymi informacjami identyfikacyjnymi rutynowo zbieranymi podczas dochodzenia w sprawie kolizji. Do odczytania danych zarejestrowanych przez EDR wymagane jest specjalne wyposażenie i dostęp do pojazdu lub rejestratora EDR. Oprócz producenta pojazdu, wyposażenie specjalne posiadają także inne jednostki np. organy ochrony porządku publicznego. Wyposażenie może odczytać informacje, o ile wspomniane jednostki mają dostęp do pojazdu lub rejestratora EDR. Tylko Korea Południowa Należy pamiętać, że pojazd posiada wbudowany rejestrator danych o zdarzeniach (EDR). Rejestrator EDR zapisuje informacje dotyczące jazdy w momencie wypadku (prędkości jazdy, użycie pedału hamulca, pedału przyspieszenia itd.) i umożliwia potwierdzanie informacji zapisanych w pamięci. Informacje EDR pomagają zrozumieć okoliczności wypadku. 397

398 L Po kolizji REJESTRACJA DANYCH SERWISOWYCH Rejestratory danych serwisowych zainstalowane w pojeździe mogą zbierać i przechowywać informacje diagnostyczne o pojeździe. Mogą one obejmować informacje o sprawności lub stanie różnych systemów i modułów pojazdu, takich jak silnik, pedał przyspieszenia, układ kierowniczy lub układ hamulcowy. Aby przeprowadzić prawidłową diagnostykę i serwis pojazdu, sprzedawca lub autoryzowaną stacją obsługi może uzyskać dostęp do informacji diagnostycznych poprzez bezpośrednie połączenie z pojazdem. 398

399 R Etykiety w pojeździe ROZMIESZCZENIE ETYKIET Rozmieszczone w pojeździe etykiety ostrzegawcze z tym symbolem oznaczają: nie dotykać ani nie regulować tego elementu bez uprzedniego zapoznania się z odpowiednimi instrukcjami. Etykiety z tym symbolem wskazują, że w układzie zapłonowym występuje bardzo wysokie napięcie. Nie dotykać żadnych elementów układu zapłonowego, gdy jest on włączony. Dodatkowe etykiety informacyjne można znaleźć również w następujących miejscach: 1. Etykieta układu klimatyzacji (A/C): umieszczona na belce zamka pokrywy komory silnika. 2. Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN): umieszczony na belce zamka pokrywy komory silnika. 3. Etykieta informacyjna silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): znajduje się na kolektorze dolotowym. 4. Informacje identyfikacyjne silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): wybite na tabliczce na bloku cylindrów. 5. Informacje identyfikacyjne silnika: wybite na kołnierzu montażowym silnika. 6. Etykieta informacyjna silnika: umieszczona w prawej górnej części pokrywy silnika. 399

400 L Etykiety w pojeździe 7. Symbole ostrzegawcze akumulatora: umieszczone na górnej części akumulatora. 8. Numer VIN pojazdu znajduje się na tabliczce widocznej przy lewej dolnej krawędzi szyby przedniej. Numer VIN jest również wybity na przednim nadkolu z prawej strony. Numer VIN można także wyświetlić w centrum komunikatów za pomocą menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe) oraz VIN Display (Wyświetlanie numeru VIN) zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: W przypadku kontaktowania się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi użytkownik może zostać poproszony o podanie numeru VIN. 9. Etykieta poduszki powietrznej i etykieta dotycząca obsługi pojazdu: umieszczone na osłonie przeciwsłonecznej. 10. Etykieta z informacją o zalecanym ciśnieniu w oponach, etykieta poduszek powietrznych i tabliczka znamionowa znajdują się na dole po lewej stronie słupka B. Tabliczka certyfikacyjna zawiera numer VIN oraz informacje o oponach i datę budowy pojazdu. 11. Etykieta ze specyfikacją paliwa: umieszczona na wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa. Zapoznanie się z tymi informacjami jest niezwykle ważne w celu bezpiecznego użytkowania pojazdu i korzystania z jego funkcji. KABRIOLET ROZMIESZCZENIE ETYKIET Rozmieszczone w pojeździe etykiety ostrzegawcze z tym symbolem oznaczają: nie dotykać ani nie regulować tego elementu bez uprzedniego zapoznania się z odpowiednimi instrukcjami. Etykiety z tym symbolem wskazują, że w układzie zapłonowym występuje bardzo wysokie napięcie. Nie dotykać żadnych elementów układu zapłonowego, gdy zapłon jest włączony. Dodatkowe etykiety informacyjne można znaleźć również w następujących miejscach: 400

401 R Etykiety w pojeździe 1. Etykieta układu klimatyzacji (A/C): umieszczona na belce zamka pokrywy komory silnika. 2. Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN): umieszczony na belce zamka pokrywy komory silnika. 3. Etykieta informacyjna silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): znajduje się na kolektorze dolotowym. 4. Informacje identyfikacyjne silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): wybite na tabliczce na bloku cylindrów. 5. Informacje identyfikacyjne silnika: wybite na kołnierzu montażowym silnika. 6. Etykieta informacyjna silnika: umieszczona w prawej górnej części pokrywy silnika. 7. Symbole ostrzegawcze akumulatora: umieszczone na górnej części akumulatora. 8. Numer VIN pojazdu znajduje się na tabliczce widocznej przy lewej dolnej krawędzi szyby przedniej. Numer VIN jest również wybity na przednim nadkolu z prawej strony. Numer VIN można także wyświetlić w centrum komunikatów za pomocą menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe) oraz VIN Display (Wyświetlanie numeru VIN) zestawu wskaźników. Patrz str. 70, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: W przypadku kontaktowania się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi użytkownik może zostać poproszony o podanie numeru VIN. 9. Etykieta poduszki powietrznej i etykieta dotycząca obsługi pojazdu: umieszczone na osłonie przeciwsłonecznej. 10. Etykieta z informacją o zalecanym ciśnieniu w oponach, etykieta poduszek powietrznych i tabliczka znamionowa znajdują się na dole po lewej stronie słupka B. Tabliczka certyfikacyjna zawiera numer VIN oraz informacje o oponach i datę budowy pojazdu. 11. Etykieta ze specyfikacją paliwa: umieszczona na wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa. Zapoznanie się z tymi informacjami jest niezwykle ważne w celu bezpiecznego użytkowania pojazdu i korzystania z jego funkcji. 401

402 L Dane techniczne DANE TECHNICZNE SILNIKA Opis Liczba cylindrów Pojemność skokowa (cm³) Stopień sprężania Silnik wysokoprężny 2,0 l ,5:1 Silnik benzynowy 2,0 l :1 Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z punktem sprzedaży lub autoryzowaną stacją obsługi i podać numer identyfikacyjny pojazdu (VIN). Patrz str. 399, ROZMIESZCZENIE ETYKIET. 402

403 R Dane techniczne ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY Opis Olej silnikowy Płyn AdBlue Płyn hamulcowy i/ lub płyn w hydraulicznym obwodzie sprzęgła Spryskiwacz szyby Płyn chłodzący Wersja Dane techniczne Silnik wysokoprężny SAE 0W-30 spełniający wymogi normy firmy 2,0 l Jaguar Land Rover: STJLR Silnik benzynowy Olej silnikowy SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR firmy Jaguar Land Rover. Silnik wysokoprężny Zgodny ze standardem ISO Płyn 2,0 l Diesel Exhaust Fluid jest również znany jako DEF, AdBlue, AUS 32 i ARLA 32. Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Znak towarowy firmy Verband der Automobilindustrie e.v. (VDA)" W przypadku wątpliwości związanych ze specyfikacją smaru lub płynu, który ma zostać zastosowany, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. Zaleca się stosowanie płynu hamulcowego marki Land Rover. Jeśli nie jest dostępny, można zastosować płyn hamulcowy spełniający wymagania techniczne DOT4, klasa 6. Płyn do spryskiwaczy ze środkiem niezamarzającym. Mieszanka 50% wody i 50% płynu niezamarzającego Jaguar Land Rover spełniającego wymogi normy STJLR Firma Land Rover zaleca wyłączne stosowanie oleju Castrol EDGE Professional. 403

404 L Dane techniczne OBJĘTOŚCI Pozycja Zbiornik paliwa Wymiana oleju silnikowego i wymiana filtra Wersja Silnik wysokoprężny 2,0 l Silnik benzynowy Silnik wysokoprężny 2,0 l Silnik benzynowy Zbiornik płynu AdBlue Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym i płynem AdBlue Zbiornik płynu do spryskiwaczy Uzupełnianie układu chłodzenia Ze spryskiwaczami reflektorów Bez spryskiwaczy reflektorów Pojemność (l) 57 68,5 6,5 5,4 14,5 4,1 3,2 Silnik wysokoprężny 2,0 l; automatyczna skrzynia 11,4 biegów, z dodatkową nagrzewnicą Silnik wysokoprężny 2,0 l, automatyczna skrzynia 11,2 biegów Silnik benzynowy Objętości podano w przybliżeniu i są one wyłącznie orientacyjne. Poziom wszystkich płynów należy sprawdzać, wykorzystując odpowiednio korki kontroli poziomu, informacje z centrum komunikatów lub stosując metodę spuszczenia i ponownego napełnienia. 4,4 404

405 R Dane techniczne MASY Wersja Masa pojazdu w kg Składany dach, z silnikiem benzynowym 1936 Kabriolet z silnikiem wysokoprężnym Wersja 3-drzwiowa, silnik benzynowy, napęd na 4 koła Wersja 5-drzwiowa, silnik benzynowy, napęd na 4 koła Wersja 3-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 4 koła, ręczna skrzynia biegów Wersja 5-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 4 koła, ręczna skrzynia biegów Wersja 3-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 4 koła, automatyczna skrzynia biegów Wersja 5-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 4 koła, automatyczna skrzynia biegów Wersja 3-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 2 koła Wersja 5-drzwiowa, silnik wysokoprężny, napęd na 2 koła ¹ Maksymalna dopuszczalna masa pojazdu wraz z pasażerami i ładunkiem. ² Maksymalna dopuszczalna masa pojazdu i przyczepy hamowanej łącznie z ich odpowiednimi ładunkami Dopuszczalna całkowita masa pojazdu (DMC)¹ od kg Dopuszczalna masa całkowita zestawu (DMC zestawu)² od kg Uwaga: Wraz ze wzrostem wysokości o każde 1000 m nad poziomem morza wartość dopuszczalnej masy całkowitej zestawu należy zmniejszyć o 10%. 405

406 L Dane techniczne Wersja Składany dach, z silnikiem benzynowym Kabriolet z silnikiem wysokoprężnym Wersja 3- i 5-drzwiowa Maksymalne obciążenie przedniej osi¹ w kg ¹ Nie można równocześnie osiągać maksymalnych obciążeń przedniej i tylnej osi, ponieważ spowodowałoby to przekroczenie limitu wartości DMC. ² Obejmuje masę własną bagażnika dachowego. Maksymalne obciążenie tylnej osi¹ w kg Maksymalne obciążenie bagażnika dachowego² w kg Nie dotyczy Nie dotyczy

407 R Dane techniczne WYMIARY Pozycja 1 2 Opis Szerokość całkowita (z lusterkami) Szerokość całkowita ze złożonymi lusterkami Wysokość Wersja Coupe 5-drzwiowy Kabriolet Coupe 5-drzwiowy Kabriolet Coupe 5-drzwiowy (mm) Wysokość z relingami dachowymi Kabriolet Coupe 5-drzwiowy Stopnie 407

408 L Dane techniczne Pozycja Opis Kąt natarcia Kąt rampowy Kąt rampowy koła 17- calowe Kąt rampowy koła 18- calowe Kąt rampowy koła 19- calowe Kąt rampowy koła 20- calowe Kąt zejścia Rozstaw osi Długość Rozstaw kół (przód) Rozstaw kół (tył) Maksymalna głębokość brodzenia Uwaga: maksymalna prędkość jazdy podczas brodzenia wynosi 7 km/h (4 mph) Wersja 5-drzwiowy i coupe Kabriolet Wszystkie pojazdy Kabriolet Kabriolet Kabriolet Kabriolet Coupe 5-drzwiowy 5-drzwiowy z odłączanym hakiem holowniczym Kabriolet Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy (mm) Stopnie ,9 19,6 19,7 19,1 Prześwit minimalny Średnica zawracania (ściana do ściany) Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy ,58 m

409 R Dane techniczne KLUCZ SMART KEY: LOKALIZACJA NADAJNIKA Osoby posiadające wszczepione urządzenie medyczne (np. rozrusznik serca) muszą zachować odległość przynajmniej 22 cm od nadajników zamontowanych w pojeździe. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zakłóceń między systemem pojazdu i tym urządzeniem. 409

410 L Dane techniczne Wersja 5-drzwiowa i coupe 1. Nadajnik w kolumnie kierownicy. 2. Nadajniki przedniego kokpitu. 3. Nadajniki klamek zewnętrznych przednich drzwi. 4. Odbiornik systemu w wersji bez klucza. 5. Nadajnik w konsoli środkowej. 6. Nadajniki klamek zewnętrznych tylnych drzwi. 7. Nadajnik w bagażniku. 8. Tylny nadajnik w podłodze. 9. Nadajnik w tylnym zderzaku. 10. Moduł rozruchu bez użycia klucza. 410

411 R Dane techniczne Kabriolet 1. Nadajnik w kolumnie kierownicy. 2. Nadajniki przedniego kokpitu. 3. Odbiornik systemu w wersji bez klucza. 4. Nadajniki w zewnętrznych klamkach drzwi. 5. Nadajnik w konsoli środkowej. 6. Tylny nadajnik w podłodze. 7. Nadajnik w bagażniku. 8. Nadajnik w tylnym zderzaku. 411

412 L Dane techniczne ROZPORZĄDZENIA DOTYCZĄCE ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI FAL RADIOWYCH Serwis VHF 4 m 2m VHF TETRA UHF Pasmo częstotliwości MHz MHz MHz MHz Bluetooth ,5 MHz Układ telematyki drogowej Układ telematyki drogowej MHz GHz Maks. moc wyjściowa 30 W/CW 40 W/AM 30 W/CW 40 W/AM 10 W/CW 10 W/PM 10 W/CW 10 mw 2 W eirp 2 W eirp Położenie anteny Określone warunki W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, wiązki w pobliżu dachu. przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, wiązki w pobliżu dachu. przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, wiązki w pobliżu dachu. przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, wiązki w pobliżu dachu. przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, wiązki pojazdu. przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu w pobliżu obszaru przeszklonego, w którym nie ma anten ani elementów przewodzących. W dowolnym miejscu w pobliżu obszaru przeszklonego, w którym nie ma anten ani elementów przewodzących. Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS

413 R Dane techniczne Tylko Korea Południowa Transmisja wielokierunkowa lub transmisja punkt-wielopunkt są zabronione przepisami prawa. 413

414 L Serwis PLANOWANIE PRZEGLĄDU Aby pojazd pozostawał w najlepszym stanie technicznym, konieczne jest przeprowadzanie regularnych przeglądów u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Aby ułatwić ten proces: uzgodnić termin przeglądu (poza przypadkami awaryjnymi), przedstawić dane pojazdu i rodzaj wymaganych prac. Sprzedawca zapozna się z zawartością internetowej historii obsługi technicznej pojazdu (OSH) jeżeli jest dostępna aby określić zakres niezbędnych czynności serwisowych. Po przybyciu do stacji obsługi: podać nazwisko i adres oraz numer telefonu, pod jakim obsługa może skontaktować się z użytkownikiem w ciągu dnia; Jest to istotne w przypadku wystąpienia wątpliwości lub gdy zajdzie potrzeba wykonania dodatkowych prac. wyjaśnić w możliwie najdokładniejszy sposób szczegóły koniecznej obsługi technicznej lub naprawy. W celu uzyskania informacji ważne jest również, aby: zapytać, czy obsługa techniczna lub naprawa jest odpłatna oraz poprosić o szczegóły dotyczące wszelkich kosztów i potwierdzić preferowaną metodę płatności; ustalić, kiedy pojazd będzie gotowy do odebrania. Można również określić miejsce i czas dostarczenia pojazdu do klienta. Uwaga: Należy się upewnić, że sprzedawca przekazał kopię zaktualizowanej internetowej historii obsługi technicznej pojazdu (OSH) w momencie przekazywania pojazdu po przeglądzie. W krajach, w których internetowa historia obsługi technicznej pojazdu jest niedostępna, należy upewnić się, że odpowiednie strony w książce serwisowej są prawidłowo wypełnione. USTERKI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM (TYLKO AUSTRALIA) Producenci i dystrybutorzy silników są zobowiązani przez jednolity kodeks praktyk do wymiany lub naprawy silnika oraz części pojazdu. Odpowiadają oni za bezpłatną kontrolę oraz naprawę każdego pojazdu, w którym zostanie wykryta usterka związana z bezpieczeństwem. Firma Jaguar Land Rover dokłada wszelkich starań, aby produkowane przez nią samochody spełniały niezbędne normy bezpieczeństwa wymagane na drogach. Szanse na to, aby pojazd podczas całego okresu eksploatacji uległ usterce związanej z bezpieczeństwem są bardzo małe. Jeśli jednak dojdzie do usterki zakupionego modelu, należy dostosować się do porad zamieszczonych w korespondencji otrzymanej od producenta. Może to oznaczać konieczność wykonania kontroli stanu pojazdu przez sprzedawcę. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą i ustalić termin kontroli stanu pojazdu. 414

415 R Serwis Sprzedawcy opisują szczegóły dotyczące każdej wykonywanej naprawy na naklejkach, które następnie zostają umieszczone na prawej stronie przedniego słupka A, stanowiącej część obramowania prawej strony przedniego otworu drzwi. Gdy etykieta zostanie umieszczona w tym miejscu, nie wolno jej usuwać. INTERNETOWA HISTORIA OBSŁUGI TECHNICZNEJ POJAZDU (OSH) System internetowej historii obsługi technicznej pojazdu (OSH) zastąpił drukowaną książkę serwisową, w której serwis przybijał pieczątki poświadczające wykonanie określonych czynności. Obecnie historia obsługi technicznej pojazdu znajduje się w centralnej bazie danych, do której sprzedawcy i autoryzowane stacje obsługi mają dostęp za pośrednictwem Internetu. System OSH będzie miał zapis każdego przeglądu okresowego, z wyszczególnieniem elementów wymagających kontroli bądź wymiany w dłuższym przedziale czasu. Przeglądy okresowe należy wykonywać zgodnie z przewidzianym harmonogramem, aby zachować gwarancję producenta. Aktualizowane na bieżąco dane systemu OSH będą stanowić dowód wykonania określonych czynności wymaganych w umowie gwarancyjnej. Po każdym przeglądzie okresowym i przeglądzie uzupełniającym sprzedawca lub autoryzowana stacja obsługi zaktualizuje dane systemu OSH. Wydruk i pełny opis wykonanych prac jest także dostępny. Dokument ten stanowi dowód wykonania niezbędnych czynności serwisowych. Ponieważ dane systemu OSH są przechowywane przez cały okres eksploatacji pojazdu. Dane systemu OSH można przeglądać przez Internet w dowolnym czasie. Dokumentacja ta pomaga zachować wartość używanego samochodu, a każdy kolejny właściciel ma dostęp do pełnej historii pojazdu. Każdy sprzedawca i lub autoryzowana stacja obsługi może sporządzić wydruk zaktualizowanej internetowej historii obsługi technicznej pojazdu (OSH). Wydruk zawiera również szczegółowe informacje na temat rejestracji pojazdu w systemie i przeglądania historii obsługi technicznej (OSH). W przypadku pytań dotyczących systemu OSH prosimy się skontaktować ze sprzedawcą, lub autoryzowaną stacją obsługi lub lokalnym przedstawicielem marki Land Rover. Z przedstawicielem można się również skontaktować za pośrednictwem internetowej strony firmy Land Rover. Uwaga: System OSH nie jest dostępny na wszystkich rynkach. W tych krajach dostępna jest drukowana książka serwisowa. Patrz str. 417, KSIĄŻKA SERWISOWA. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZEGLĄDÓW Przeglądy okresowe muszą być przeprowadzane przez cały okres użytkowania pojazdu. 415

416 L Serwis W niektórych pojazdach w zestawie wskaźników znajduje się wskaźnik przebiegu międzyprzeglądowego. Gdy przegląd jest wymagany, odpowiedni komunikat wyświetla się przy włączaniu zapłonu. W zależności od stylu jazdy wskaźnik może włączyć się po przebiegu mniejszym niż podany w harmonogramie przeglądów. Czas między przeglądami podany w harmonogramie ma charakter orientacyjny. Centrum komunikatów pojazdu wyświetla na bieżąco przebieg do następnego przeglądu. Po wykonaniu przeglądu funkcja odliczania przebiegu do następnego przeglądu zostanie wyzerowana. W pojazdach przeznaczonych na niektóre rynki wskaźnik terminu przeglądu jest nieaktywny. W takich przypadkach harmonogram przeglądów należy wykorzystywać jako wskazówkę do regularnej obsługi technicznej. Przeglądy należy wykonywać po osiągnięciu danego przebiegu lub po upływie określonego czasu (zależnie od tego, co nastąpi wcześniej), przedstawionego w odpowiednim harmonogramie przeglądów. Centrum komunikatów nie obejmuje harmonogramu przeglądów dla pojazdów użytkowanych w trudnych warunkach. ZAKRES OBSŁUGI TECHNICZNEJ Zakres czynności każdego przeglądu zmienia się w zależności od modelu, wieku pojazdu, jego przebiegu oraz warunków użytkowania. Czynności obsługowe obowiązujące dla danego pojazdu są wymienione w arkuszu czynności kontrolnych konserwacji, używanym przez sprzedawcę lub autoryzowaną stację obsługi. Uwaga: Niektórzy usługodawcy mogą stosować własne wykazy czynności kontrolnych o odmiennym zakresie czynności obsługowych. Zwykle najszerszy zakres odpowiada wymaganiom firmy Jaguar Land Rover Limited. WYMIANA PŁYNÓW Płyn hamulcowy oraz płyn chłodzący silnik (roztwór płynu zapobiegającego zamarzaniu z wodą) należy całkowicie wymienić w określonych odstępach czasu. Sprzedawca lub autoryzowana stacja obsługi dokonuje wymiany tych płynów podczas odpowiedniego planowanego przeglądu. Uwaga: Z wymianą płynów związane są dodatkowe koszty robocizny i materiałów. Może również wystąpić potrzeba wymiany niektórych części układu hamulcowego. Okresy między wymianami będą znacznie dłuższe niż podane w harmonogramie przeglądów i można je znaleźć w arkuszu czynności kontrolnych konserwacji. POJAZDY OPANCERZONE Pojazdy opancerzone wymagają przeglądu co km lub co 6 miesięcy. 416

417 R Serwis TRUDNE WARUNKI EKSPLOATACJI Jeżeli pojazd jest eksploatowany w szczególnie trudnych warunkach, należy częściej zwracać uwagę na wymagania obsługi technicznej. Nawet codzienna obsługa techniczna może okazać się niezbędna dla zapewnienia ciągłości w bezpiecznej i niezawodnej eksploatacji pojazdu. Nieprzestrzeganie zalecanych harmonogramów przeglądów może spowodować przedwczesne zużycie silnika lub jego uszkodzenie i być przyczyną utraty praw z tytułu gwarancji. Na niektórych rynkach mogą obowiązywać specyficzne wymagania serwisowe. Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi lub u importera. Trudne warunki eksploatacji to: jazda w warunkach dużego zapylenia/ zakurzenia; jazda po bardzo wyboistych i/lub błotnistych drogach; częsta jazda w wodzie; częsta jazda z wysokimi prędkościami przy temperaturach otoczenia przekraczających 50 C; częsta jazda w surowych warunkach niskich temperatur poniżej 40 C; częsta jazda w warunkach górskich; częste holowanie przyczepy; jazda w miejscach, w których na nawierzchni stosowana jest sól drogowa lub inne żrące substancje. Aby uzyskać poradę, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. KSIĄŻKA SERWISOWA W krajach, w których internetowa historia obsługi technicznej pojazdu (OSH) jest niedostępna, rutynowe czynności serwisowe, jakim poddawany jest pojazd, są rejestrowane w książce serwisowej. Informacje te są ważne i mogą mieć wpływ na uprawnienia gwarancyjne. Po zakończeniu każdego przeglądu należy zawsze upewnić się, czy dokonany wpis został opatrzony pieczęcią i podpisem. ZAMIENNA KSIĄŻKA SERWISOWA Jeśli drukowana książka serwisowa została utracona, a internetowa historia obsługi technicznej pojazdu jest niedostępna, książkę zastępczą można zamówić przez Internet pod adresem: u sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi. Zamienna książka serwisowa w sposób widoczny różni się od oryginalnej książki serwisowej. Tytuły na przedniej stronie okładki i stronie tytułowej są zmienione. Tekst na stronie 2 wyjaśnia dlaczego używana jest wersja zamienna. Na każdej wewnętrznej stronie znajduje się napis REPLACEMENT [ZAMIENNY]. W celu przeciwdziałania próbom fałszowania historii obsługi technicznej pojazdu oryginalna książka serwisowa nie jest dostępna w sprzedaży. Należy pamiętać o przepisaniu informacji zapisanych na stronie Szczegółowe informacje o pojeździe do zamiennika książki serwisowej. 417

418 L Serwis HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW Odniesienia A i B w harmonogramie przeglądów odnoszą się do typu przeglądu wymaganego po przejechaniu danej odległości/upływie danego czasu. HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW 1 OD ROCZNIKA MODELOWEGO 2017 Dotyczy następujących krajów: Andora, Australia, Austria, Belgia, Botswana, Brunei, Bułgaria, Wyspy Kanaryjskie, Chorwacja, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Niemcy, Gibraltar, Gran Canaria, Grecja, Grenlandia, Hong Kong, Węgry, Islandia, Indonezja¹, Irlandia, Izrael, Włochy, Korea Południowa, Łotwa, Liechtenstein, Litwa, Luksemburg, Makau, Macedonia, Malta, Meksyk, Mołdawia, Monako, Namibia, Holandia, Antyle Holenderskie, Nowa Kaledonia, Nowa Zelandia, Norwegia, Filipiny, Polska, Portugalia, Rumunia, Serbia, Singapur, Słowacja, Słowenia, Republika Południowej Afryki, Hiszpania (kontynentalna), Szwajcaria, Szwecja, Tahiti, Tajwan, Tajlandia, Turcja, Wielka Brytania. ¹ Wszystkie silniki wysokoprężne wymagają serwisowania co km lub co 12 miesięcy.* Pojazdy z silnikiem benzynowym 2,0 l typu A co km lub co 12 miesięcy* typu B co km lub po upływie 12 miesięcy* od ostatniego przeglądu A Service (Przegląd typu A). typu A co km lub po upływie 12 miesięcy* od ostatniego przeglądu B Service (Przegląd typu B). Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym 2,0 l (z wyjątkiem wersji z napędem na 2 koła (2WD)) typu A co km lub co 24 miesiące* Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym 2,0 l napęd na 2 koła (2WD) typu A co km lub co 12 miesięcy* typu B typu B po km lub po upływie po km lub po 24 miesięcy* od ostatniego upływie 12 miesięcy* od przeglądu ostatniego przeglądu A Service (Przegląd typu A). A Service (Przegląd typu A). typu A po km lub po upływie 24 miesięcy* od ostatniego przeglądu B Service (Przegląd typu B). typu A po km lub po upływie 12 miesięcy* od ostatniego przeglądu B Service (Przegląd typu B). Powtarzanie sekwencji przeglądów należy rozpoczynać od pierwszego przeglądu typu B. *w zależności co nastąpi wcześniej. 418

419 R Serwis HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW 2 OD ROCZNIKA MODELOWEGO 2017 Dotyczy następujących krajów: Afganistan, Albania, Algieria, Angola, Anguilla, Antigua i Barbuda, Argentyna, Armenia, Azerbejdżan, Aruba, Bahamy, Bahrajn, Bangladesz, Barbados, Białoruś, Belize, Benin, Bermudy, Bhutan, Boliwia, Bośnia i Hercegowina, Brytyjskie Wyspy Dziewicze, Burkina Faso, Kambodża, Kamerun, Wyspy Zielonego Przylądka, Kajmany, Republika Środkowoafrykańska, Czad, Chile, Kolumbia, Kostaryka, Wybrzeże Kości Słoniowej, Kuba, Dżibuti, Dominika, Republika Dominikańska, Timor Wschodni, Ekwador, Egipt¹, El Salvador, Gwinea Równikowa, Erytrea, Etiopia, Falklandy, Fidżi, Gabon, Gambia, Gruzja, Ghana, Grenada, Gwadelupa, Gwatemala, Gwinea (Konakry), Gwinea Bissau, Gujana, Haiti, Honduras, Indie, Iran¹, Irak¹, Jamajka, Jordania, Kazachstan, Kenia¹, Kosowo, Kuwejt, Kirgistan, Laos, Liban, Liberia, Libia, Madagaskar, Malawi, Malezja, Mali, Martynika, Mauritius, Mayotte, Mongolia, Czarnogóra, Montserrat, Maroko, Mozambik, Myanmar (olejem Burma Oil), Nepal, Nikaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan¹, Palau, Palestyna, Panama, Papua-nowa Gwinea, Paragwaj, Peru, Katar, Reunion, Rosja, Ruanda, Wspólnota Saint-Barthélemy, Wyspa Świętej Heleny, Saint-Pierre i Miquelon, Saint Kitts i Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent i Grenadyny, Arabia Saudyjska, Senegal, Seszele, Sierra Leone, Somalia, Sri Lanka, Sudan, Surinam, Syria¹, Tanzania, Trynidad i Tobago, Tunezja, Turks i Caicos, Tuwalu, Uganda, Ukraina, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Urugwaj, Uzbekistan, Wenezuela, Wietnam, Jemen, Zambia, Zimbabwe. ¹ Wszystkie silniki Diesla wymagają serwisowania co 6500 km lub co 6 miesięcy.* Wszystkie silniki typu A co km lub co 12 miesięcy* typu B co km lub po upływie 12 miesięcy* od ostatniego przeglądu A Service (Przegląd typu A). typu A co km lub po upływie 12 miesięcy* od ostatniego przeglądu B Service (Przegląd typu B). Powtarzanie sekwencji przeglądów należy rozpoczynać od pierwszego przeglądu typu B. *w zależności co nastąpi wcześniej. Uwaga: Zaleca się częstsze wymiany oleju w przypadku pojazdów eksploatowanych w trudnych warunkach. 419

420 L Serwis POJAZDY WYCOFANE Z EKSPLOATACJI (ELV) W niektórych krajach firma Jaguar Land Rover wprowadziła szeroko zakrojony plan spełnienia wymagań dotyczących recyklingu pojazdów oraz ustawodawstwa End-of-Life Vehicle (ELV) (pojazdy wycofane z eksploatacji). Zgodnie z odpowiednimi dyrektywami rynkowymi i lokalnie obowiązującymi przepisami firma Jaguar Land Rover przyjmuje z powrotem wszystkie będące w sprzedaży pojazdy i akumulatory rozruchowe pojazdów, niezależnie od daty pierwszej rejestracji pojazdu, po wycofaniu ich z eksploatacji. Przyjęte z powrotem elementy są przetwarzane w sposób niezagrażający środowisku. Aby znaleźć najbliższy punkt przyjmowania lub recyklingu i uzyskać informacje na temat warunków, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Można również odwiedzić stronę 420

421 R Gwarancja ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI WŁAŚCICIELA Prawidłowa konserwacja i użytkowanie chronią przed poważnymi wydatkami na naprawy wynikające z nieprawidłowego użycia. Należy dbać o przekazywanie swego pojazdu autoryzowanej stacji obsługi w celu wykonania wszelkich napraw gwarancyjnych możliwie jak najszybciej po wykryciu usterki. Minimalizuje to oddziaływanie usterki na pojazd oraz zakres wymaganej naprawy. Należy upewnić się, że wszystkie dokumenty dotyczące wykonanych prac konserwacyjnych lub serwisowych są przechowywane w pojeździe. OŚWIADCZENIE O OCHRONIE DANYCH OSOBOWYCH Firma Jaguar Land Rover Limited przestrzega praw dotyczących zachowania prywatności. Przetwarzanie zebranych danych jest dopuszczalne wyłącznie w celu obsługi żądań klientów, realizacji podpisanych umów, przekazywania informacji o nowych produktach i usługach oraz w celu podnoszenia poziomu obsługi klienta. Zebrane dane są chronione zgodnie z Dyrektywą 95/46/WE Komisji Europejskiej UE i przepisami prawa dotyczącymi ochrony danych osobowych. Dane mogą zostać przekazane filiom lub spółkom stowarzyszonym koncernu Jaguar Land Rover, autoryzowanym sprzedawcom i stacjom obsługi, pośrednikom i innym firmom świadczącym usługi na rzecz klientów koncernu. Dane nie zostaną ujawnione stronom trzecim z wyjątkiem sytuacji opisanych powyżej lub gdy będzie tego wymagać obowiązujące prawo. W takim przypadku dołożymy wszelkich starań, aby firmy trzecie, które weszły w posiadanie zebranych danych działały zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych. Ogólne informacje dotyczące wzorców postępowania klientów mogą zostać przekazane naszym partnerom lub innym podmiotom w formie anonimowej, tak aby niemożliwa była identyfikacja osoby, której dane te dotyczą. Wszelkie dane osobowe przekazane firmie Jaguar Land Rover Limited, autoryzowanym sprzedawcom lub stacjom obsługi są przechowywane w zaszyfrowanej postaci elektronicznej na bezpiecznym serwerze, który uniemożliwia dostęp do nich nieupoważnionym osobom. Dołożymy wszelkich starań, aby przechowywane dane osobowe były aktualne, adekwatne i na odpowiednim poziomie szczegółowości, oraz aby nie były przechowywane dłużej niż to konieczne. Każdy klient ma prawo wglądu do swoich danych i wprowadzania w nich zmian w dowolnym momencie lub do wycofania zgody na otrzymywanie dalszych informacji od firmy Jaguar Land Rover Limited i jej filii lub spółek stowarzyszonych. W takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub (w innym przypadku) ze sprzedawcą, u którego dany pojazd został zakupiony. 421

422 L Gwarancja KONTROLE JAKOŚCI Pojazd został poddany kontroli jakości na każdym etapie procesu produkcyjnego. Końcowa kontrola została przeprowadzona przez specjalnych inspektorów, którzy zapewniają, że pojazd został wyprodukowany na poziomie doskonałości wymaganym przez firmę Jaguar Land Rover Limited. GWARANCJA ORAZ PRAWA KONSUMENCKIE Niniejsza gwarancja to gwarancja uzupełniająca producenta. Nie ma jednak wpływu na prawa użytkownika wynikające z umowy zakupu pojazdu podpisanej z autoryzowanym sprzedawcą. Nie ma również wpływu na prawa użytkownika wynikające z odpowiednich przepisów krajowych dotyczących sprzedaży dóbr konsumenckich. Uzyskiwanie pomocy gwarancyjnej Jeżeli pojazd wymaga obsługi w ramach postanowień gwarancji, wystarczy skontaktować się z najbliższą autoryzowaną stacją obsługi. Przekazanie gwarancji Gwarancja obowiązuje niezależnie od zmiany prawa własności pojazdu. GWARANCJA W CZASIE WYJAZDÓW TURYSTYCZNYCH Firma Jaguar Land Rover Limited dysponuje rozległą siecią punktów obsługi w większości krajów świata. Każda autoryzowana stacja obsługi może przeprowadzać naprawy w ramach gwarancji Jaguar Land Rover. GWARANCJA PRODUCENTA Każda część pojazdu wymagająca naprawy lub wymiany z powodu wad produkcyjnych zostanie wymieniona lub naprawiona bezpłatnie przez dowolną autoryzowaną stację obsługi firmy Jaguar Land Rover, niezależnie od zmian właściciela pojazdu w trakcie trwania okresu gwarancyjnego. WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA Warunki gwarancji: 3 lata lub mniej, zależnie od ograniczeń przebiegu obowiązujących na niektórych rynkach. Informacje można uzyskać u sprzedawcy. We wszystkich przypadkach napraw gwarancyjnych wykonywanych przez autoryzowaną stację obsługi firmy Jaguar Land Rover używane są oryginalne części Jaguar Land Rover. Wszelkie wymienione części stają się własnością firmy Jaguar Land Rover Limited. Uwaga: Przepisy prawa obowiązujące na danym rynku mogą stanowić inaczej. Wszystkie części zamontowane w ramach napraw gwarancyjnych są objęte gwarancją przez pozostałą część pierwotnego okresu gwarancji. Uwaga: Opony są objęte oddzielną gwarancją udzielaną przez ich producenta. Autoryzowany sprzedawca firmy Jaguar Land Rover chętnie udzieli pomocy w rozwiązaniu ewentualnego problemu związanego z oponami. 422

423 R Gwarancja GWARANCJA NA POWŁOKĘ LAKIERNICZĄ Jeżeli powłoka lakiernicza na karoserii pojazdu wymaga serwisu z powodu wad materiałów lub nałożenia, wszystkie niezbędne naprawy zostaną wykonane całkowicie bezpłatnie przez dowolną autoryzowaną stację obsługi firmy Jaguar Land Rover, niezależnie od zmian właściciela pojazdu w trakcie trwania okresu gwarancyjnego. Zakres gwarancji: jak gwarancja producenta, niezależnie od przebiegu. GWARANCJA NA ZABEZPIECZENIE ANTYKOROZYJNE Jeżeli jakakolwiek część nadwozia pojazdu ulegnie perforacji na skutek korozji, blachy dotknięte korozją zostaną bezpłatnie naprawione lub wymienione przez autoryzowaną stację obsługi firmy Jaguar Land Rover, niezależnie od zmian właściciela pojazdu. Warunki gwarancji: 6 lat, niezależnie od przebiegu. Uwaga: Termin perforacja oznacza otwór w nadwoziu spowodowany korozją przechodzącą od strony wewnętrznej do zewnętrznej lub od spodu do góry w rezultacie wad produkcyjnych lub materiałowych. Dla celów niniejszej gwarancji termin nadwozie obejmuje panele metalowe, w tym drzwi, pokrywę silnika, komorę silnika i bagażnika, błotniki, progi, pasy podokienne, dach, panel podłogowy, ramy i elementy podwozia, z wyłączeniem przymocowanych części, takich jak listwy chromowane, zderzaki, listwy profilowe, zawiasy i koła. GWARANCJA NA CZĘŚCI I WYPOSAŻENIE DODATKOWE Istnieje oddzielna gwarancja na zakupione oryginalne części i wyposażenie dodatkowe firmy Jaguar Land Rover. Jeżeli jakakolwiek oryginalna część lub wyposażenie dodatkowe wymaga naprawy lub wymiany z powodu wad materiałów lub usterek produkcyjnych, część ta lub wyposażenie dodatkowe zostanie naprawione lub wymienione całkowicie bezpłatnie przez autoryzowanego sprzedawcę lub stację obsługi. Wymiana lub naprawa części lub elementów wyposażenia dodatkowego zgodnie z warunkami niniejszej gwarancji przez autoryzowanego sprzedawcę lub stację obsługi jest nieodpłatna. Jeżeli jednak naprawa zostanie wykonana przez kogokolwiek innego niż autoryzowany sprzedawca lub stacja obsługi, koszty robocizny nie zostaną zrefundowane. Uwaga: Oryginalne części i wyposażenie dodatkowe zostały specjalnie zaprojektowane w celu spełnienia wymogów standardów bezpieczeństwa i niezawodności firmy Jaguar Land Rover. W związku z tym zalecane jest stosowanie w pojeździe wyłącznie oryginalnych części i wyposażenia dodatkowego. Należy pamiętać, że nieoryginalne części i wyposażenie dodatkowe nie zostały przetestowane ani zatwierdzone przez firmę Jaguar Land Rover oraz że pomimo stałej obserwacji rynku firma Jaguar Land Rover nie może ocenić ich przydatności i poziomu bezpieczeństwa zarówno osobno, jak i po zamontowaniu w swoich pojazdach. 423

424 L Gwarancja Okres gwarancji na oryginalne części i wyposażenie dodatkowe Jaguar Land Rover Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się w dniu dostawy części lub wyposażenia dodatkowego pojazdu i obejmuje okres 12 miesięcy, podany okres użytkowania części lub okres przewidziany przez przepisy prawa dla lokalnego rynku, w zależności od tego, co nastąpi później. Wszystkie części lub akcesoria pojazdu zamontowane w ramach napraw gwarancyjnych są objęte gwarancją przez pozostałą część pierwotnego okresu gwarancji dla pojazdu. Uwaga: Oryginalne akumulatory firmy Jaguar Land Rover są objęte 3-letnią gwarancją, niezależnie od przebiegu. WYPOSAŻENIE DODATKOWE MONTOWANE W NOWYM POJEŹDZIE Oryginalne wyposażenie firmy Jaguar Land Rover, z wyłączeniem elementów stanowiących podarunek, zamontowane przez autoryzowanego sprzedawcę w czasie 1 miesiąca lub do przebiegu 1600 km (w zależności od tego, co nastąpi wcześniej) od pierwszego przekazania do eksploatacji, będzie podlegało takim samym warunkom i przywilejom, jak ma to miejsce w przypadku gwarancji producenta. GWARANCJA SYSTEMU KONTROLI EMISJI SPALIN Firma Jaguar Land Rover Limited gwarantuje, że jej pojazdy są zaprojektowane, wyprodukowane i wyposażone tak, aby w momencie sprzedaży odpowiadały wszystkim standardom emisji spalin obowiązującym w czasie produkcji oraz że nie posiadają wad materiałowych i usterek produkcyjnych powodujących niezgodność z tymi standardami. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji systemu kontroli emisji spalin nastąpi awaria jakiejkolwiek części objętej niniejszą gwarancją, która nie była spowodowana brakiem obsługi lub nieprawidłowym użytkowaniem pojazdu, dana część zostanie bezpłatnie naprawiona, wymieniona lub wyregulowana. W punkcie sprzedaży można uzyskać informacje odnośnie warunków gwarancji. NAPRAWA USZKODZEŃ WYPADKOWYCH Jeżeli pojazd wymaga naprawy nadwozia z powodu uszkodzenia wypadkowego, autoryzowana stacja obsługi firmy Jaguar Land Rover może zapewnić wykonanie naprawy przez centrum naprawy nadwozi zatwierdzone przez Jaguar Land Rover, przy użyciu tylko zatwierdzonych przez Jaguar Land Rover oryginalnych części, materiałów oraz technik naprawczych. Zapewni to, że gwarancja będzie nadal obejmować naprawione fragmenty nadwozia przez pozostały okres trwania gwarancji zabezpieczenia antykorozyjnego. 424

425 R Gwarancja NAPRAWY ELEMENTÓW NADWOZIA WYKONANYCH Z ALUMINIUM Niektóre modele zostały wykonane w najnowszej technologii aluminiowych konstrukcji nadwozia. Specjalistyczne centra nadwozi i lakierów mają pełne wsparcie od firmy Jaguar Land Rover. Centra nadwozi i lakierów stosują najwyższe standardy i są wyposażone we wszystkie narzędzia oraz urządzenia konieczne do naprawy pojazdów Jaguar Land Rover. CZEGO NIE OBEJMUJĄ WARUNKI GWARANCJI PRODUCENTA? Firma Jaguar Land Rover Limited nie udziela gwarancji i nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek naprawy lub wymiany w pojeździe ani części lub wyposażeniu wymagane w następujących przypadkach: Dokonano jakichkolwiek modyfikacji pojazdu, elementów, części lub wyposażenia, w tym wszelkich modyfikacji mających na celu poprawę osiągów silnika, w szczególności chip tuningu, które nie są zatwierdzone przez firmę Jaguar Land Rover Limited. Gdy są one skutkiem normalnego zużycia. Dotyczą okładzin hamulcowych, tarcz hamulcowych oraz wszelkich części o działaniu ciernym. Lista nie jest wyczerpująca. Uszkodzenia będące skutkiem używania pojazdu w zawodach samochodowych lub w jakimkolwiek innym celu niż normalne, prywatne lub komercyjne użytkowanie. Uszkodzenie jest spowodowane przez zaniedbanie, wypadek, zatopienie lub nieprawidłowe użytkowanie. Uszkodzenie jest spowodowanie usterką innej części pojazdu. Uszkodzenie powstało podczas konserwacji. Konserwacja pojazdu, części lub akcesorium została wykonana niewłaściwie, niezgodnie z planem i instrukcjami obsługi technicznej zalecanymi przez firmę Jaguar Land Rover. Użyto innych niż określone przez firmę Jaguar Land Rover części lub olejów, smarów lub płynów podczas napraw gwarancyjnych lub nie użyto części o porównywalnej jakości podczas napraw poza gwarancją. Uwaga: Użyto olejów, smarów lub płynów o niewłaściwej specyfikacji, co może doprowadzić do uszkodzenia mechanicznego i odmowy przez firmę Jaguar Land Rover opłacenia wszelkich wynikłych z tego tytułu roszczeń. Części lub akcesoria pojazdu objęte gwarancją są uszkodzone na skutek usterki innej części pojazdu, z wyjątkiem wad produkcyjnych. 425

426 L Gwarancja Doszło do usterki niezatwierdzonej części lub do niewłaściwego użycia produktu lub wyposażenia dodatkowego, które nie jest zalecane przez firmę Jaguar Land Rover. Gwarancja na pojazd lub gwarancja na części firmy Jaguar Land Rover nie będzie obejmować uszkodzeń wynikających z zainstalowania lub użytkowania takich części, produktów lub wyposażenia dodatkowego. Dokonano zmiany lub usunięcia numeru identyfikacyjnego pojazdu (VIN) lub nielegalnej zmiany wskazania licznika przebiegu. Zatankowano niewłaściwe paliwo lub dolano niewłaściwego paliwa, np. benzyny zamiast oleju napędowego (lub na odwrót). Lub uszkodzono urządzenie zabezpieczające. Dokonano zmian w pojeździe, jego części lub wyposażeniu, niezgodnych ze specyfikacją firmy Jaguar Land Rover. Użyto paliwa, które nie spełnia wymagań firmy Jaguar Land Rover lub paliwa alternatywnego. Zastosowano dodatkowe składniki i środki płuczące do paliwa lub oleju silnikowego, z wyjątkiem przypadków określonych jako jeden z wymogów obsługi serwisowej firmy Jaguar Land Rover. Parametry eksploatacyjne pojazdu opuszczającego fabrykę nie spełniają wymogów rynku, dla którego pojazd nie był przeznaczony, w tym wszelkich wymagań przepisów prawnych oraz norm, których naruszenie podlega karom nakładanym przez rząd lub inne instytucje. Gwarancji nie podlegają skutki jakichkolwiek modyfikacji pojazdu, podejmowanych w celu spełnienia wymagań prawnych lub wymagań miejscowych rynku, dla którego nie był on przeznaczony, jeśli nie zostały zatwierdzone przez firmę Jaguar Land Rover Limited. Uwaga: W stosownych przypadkach autoryzowane stacje obsługi firmy Jaguar Land Rover mogą, na koszt klienta, przeprowadzić zatwierdzone modyfikacje, zapewniające spełnienie wymagań prawnych lub eksploatacyjnych danego rynku. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA NA POWŁOKĘ LAKIERNICZĄ I GWARANCJA ZABEZPIECZENIA ANTYKOROZYJNEGO? Firma Jaguar Land Rover Limited nie ponosi odpowiedzialności za naprawy lub wymiany wymagane w wyniku następujących czynników: Zaniechanie właściwej konserwacji lakieru i nadwozia, polegającej na regularnym czyszczeniu zgodnie z instrukcjami firmy Jaguar Land Rover Limited. Zaniechanie naprawy uszkodzonej powłoki lakierniczej lub korozji. 426

427 R Gwarancja Czynniki niezależne od firmy Jaguar Land Rover Limited, na przykład narażenia środowiskowe (w tym sól, opady przemysłowe, uszkodzenie przez burzę, kwaśne deszcze, zanieczyszczenia powodowane przez ptaki) oraz uszkodzenia (odpryski lakieru od kamieni, zarysowania oraz zastosowanie nieodpowiednich środków czyszczących). Naprawy powypadkowe przy użyciu materiałów lub metod naprawczych, które nie zostały zatwierdzone przez firmę Jaguar Land Rover Limited. Modyfikacje pojazdu polegające na zmianie oryginalnych parametrów technicznymi firmy Jaguar Land Rover. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA NA ELEMENTY PLANOWEJ KONSERWACJI? Podczas normalnego przeglądu okresowego lub czynności konserwacyjnej elementy zużywające się, wymagające regulacji lub wymiany nie są objęte gwarancją, chyba że wymagane prace wynikają bezpośrednio z wad produkcyjnych. Części zaliczane do tej kategorii dla wszystkich modeli: Środki smarujące Filtr oleju Filtr paliwa Filtr powietrza Filtr przeciwpyłkowy (jeżeli jest w wyposażeniu) Paski napędowe Świece zapłonowe (tylko silniki benzynowe) Baterie kluczyków inteligentnych Smart key. Nie wszystkie modele. Należy sprawdzić u autoryzowanego sprzedawcy lub na stacji obsługi. Uwaga: Okres gwarancyjny firmy Jaguar Land Rover trwa do pierwszego planowanego terminu obsługi dla wymiany konkretnej części. Okres gwarancyjny żadnej części nie przekroczy ograniczeń czasu eksploatacji i przebiegu dla gwarancji producenta obejmującej pojazd. Naprawy, wymiany i regulacje do pierwszego przeglądu okresowego Niektóre części wymagające naprawy, wymiany lub regulacji uznawane są za części o ograniczonym okresie eksploatacji. Części te są objęte są gwarancją na usterki produkcyjne w okresie do pierwszego planowanego przeglądu (włącznie) lub 12 miesięcy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Części i czynności regulacyjne zaliczane do tej kategorii dla wszystkich modeli: Pióra wycieraczek Baterie kluczyków inteligentnych Smart key. Należy sprawdzić u autoryzowanego sprzedawcy lub na stacji obsługi. Wszystkie żarówki, wewnętrzne i zewnętrzne. Nie dotyczy żarówek ksenonowych lamp przednich oraz podświetlenia deski rozdzielczej i zestawu wskaźników, które są objęte pełnym okresem gwarancji producenta. 427

428 L Gwarancja Regulacja m.in. świateł przednich oraz elementów otwieranych na zawiasach, regulacja zawieszenia, regulacja geometrii układu kierowniczego, sprawdzanie układu paliwowego oraz emisji spalin, smarowanie i regulacja linki elektrycznego hamulca postojowego (EPB), zbieżność i wyważanie kół. Uwaga: Klocki hamulcowe, tarcze hamulcowe oraz inne elementy o działaniu ciernym są objęte gwarancją na usterki produkcyjne przez cały okres trwania gwarancji producenta. INNE WYŁĄCZENIA Gwarancje Jaguar Land Rover wykluczają odpowiedzialność za wszelkie straty czasu, niewygody, utratę środka transportu oraz za wszelkie inne przypadkowe i pośrednie straty, na jakie użytkownik (lub ktoś inny) może być narażony w wyniku wystąpienia defektu obejmowanego przez te gwarancje. 428

429 R Pomoc drogowa POMOC DROGOWA Program pomocy drogowej zapewnia pomoc w nagłych wypadkach motoryzacyjnych, począwszy od unieruchomienia z powodu awarii lub wypadku, aż po drobne awarie, takie jak przebicie opony. Korzyści płynące z programu pomocy drogowej są dostępne przez cały okres gwarancji producenta. Kontakt Aby skontaktować się z Pomocą drogową firmy Land Rover, należy zadzwonić pod numer odpowiedni dla kraju, w którym pojazd został zarejestrowany po raz pierwszy: Kraj Australia. Austria. Bahrajn. Białoruś. Belgia. Chorwacja. Czechy. Dania. Egipt. Estonia. Finlandia. Numer telefonu Spoza Austrii Spoza Bahrajnu Spoza Belgii Spoza Chorwacji Spoza Egiptu Kraj Francja. Niemcy. Gibraltar. Grecja. Węgry. Indie. Włochy. Jordania. Kazachstan. Korea Południowa. Kuwejt. Łotwa. Liban. Litwa. Luksemburg. Maroko. Numer telefonu Spoza Niemiec Spoza Gibraltaru Spoza Włoch Spoza Jordanii Spoza Kuwejtu (01) Spoza Libanu Holandia. Norwegia Spoza Maroka Spoza Holandii

430 L Pomoc drogowa Kraj Oman. Polska. Portugalia. Katar. Irlandia. Rumunia. Rosja. Arabia Saudyjska. Słowacja. Słowenia. Hiszpania. Szwecja. Szwajcaria. Tunezja. Ukraina. Numer telefonu Spoza Omanu Spoza Polski Spoza Kataru Spoza Irlandii Spoza Rosji Spoza Arabii Saudyjskiej Spoza Słowenii Spoza Hiszpanii Spoza Tunezji Kraj Zjednoczone Emiraty Arabskie (ZEA). Numer telefonu Spoza ZEA Wielka Brytania Spoza Wielkiej Brytanii Pojazdy służby Z terenu Niemiec dyplomatycznej i Armii Stanów Spoza Niemiec Zjednoczonych w Europie. Przygotuj następujące informacje: Imię i nazwisko. Lokalizację. Numer rejestracyjny pojazdu lub numer identyfikacyjny pojazdu (VIN). Krótki opis zdarzenia. Numer telefonu kontaktowego. Jeśli samochód brał udział w wypadku drogowym, należy opisać zakres uszkodzeń i udzielić szczegółowych informacji dotyczących udziału osób trzecich. OGÓLNE WARUNKI Ograniczenia finansowe mogą mieć zastosowanie w niektórych przypadkach. Więcej szczegółowych informacji znajduje się w części Owner na stronie internetowej 430

431 R Pomoc drogowa Europejskie kraje uczestniczące w programie: Andora, Austria, Belgia, Chorwacja, Czechy, Dania (z wyjątkiem Wysp Owczych), Estonia, Finlandia (z wyjątkiem Wysp Alandzkich), Francja, Gibraltar, Grecja, Hiszpania (wraz z Balearami i Wyspy Kanaryjskie), Lichtenstein, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Monako, Holandia, Niemcy, Norwegia, Polska, Portugalia, Republika Irlandii, San Marino, Słowacja, Słowenia, Szwajcaria, Szwecja, Turcja, Węgry i Włochy. Kraje regionu Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej (MENA) uczestniczące w programie: Arabia Saudyjska, Bahrajn, Egipt, Jordania, Katar, Kuwejt, Liban, Maroko, Oman, Tunezja i Zjednoczone Emiraty Arabskie. Wszystkie wezwania kierowane do Pomocy drogowej firmy Land Rover są nagrywane w celu ułatwienia potwierdzenia przekazanych informacji, które mogą być niepełne lub niejasne. Nagrania te mogą być wykorzystywane dla celów szkoleniowych. 431

432 L Homologacja DEKLARACJE ZGODNOŚCI Następujące informacje są prawidłowe w momencie druku. Instrukcja w wersji cyfrowej znajduje się na stronie i jest aktualizowana o najnowsze informacje. 432

433 R Homologacja 433

434 L Homologacja 434

435 R Homologacja 435

436 L Homologacja 436

437 R Homologacja 437

438 L Homologacja 438

439 R Homologacja 439

440 L Homologacja 440

441 R Homologacja 441

442 L Homologacja 442

443 R Homologacja 443

444 L Homologacja 444

445 R Homologacja Poniższe informacje dotyczą deklaracji zgodności radiowej systemu informacyjnorozrywkowego. Poniższe uwagi odnoszą się do następujących wersji: Nazwa modelu: IMC1.0_ROW i ISC

446 ar gu Ja La nd er ov R Li d m ite L Homologacja 446

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 01 60 171 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej

Bardziej szczegółowo

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 60 161 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 62 161 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla

Bardziej szczegółowo

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Pilot zdalnego sterowania systemu alarmowego Przewodnik ustawiania - Polish Szanowny Kliencie, W tym przewodniku można znaleźć informacje i procedury

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika Rev.1.00 Keratronik, 05 maja 2001 Spis treści: 1. Włączanie systemu... 3 1.1 Powiadomienie o wykryciu awarii... 3 2. Czuwanie... 3 3. Alarmowanie... 4 4. Wyłączenie systemu alarmowego...

Bardziej szczegółowo

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 59 161 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA RANGE ROVER PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 61 151 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

Parametry ochrona przed kradzieżą. Wprowadzenie

Parametry ochrona przed kradzieżą. Wprowadzenie Wprowadzenie Wprowadzenie W celu ograniczenia listy parametrów w niniejszym dokumencie opisane zostały tylko parametry, które mogą być wykorzystywane przez producentów nadwozi. Pełne informacje na temat

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 60 152 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14

Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14 Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14 Zawartość pudełka: 1. Centralka 2. dwa piloty 3. syrena 4. dioda LED 5. czujnik wstrząsu 6. okablowanie 7. instrukcja Specyfikacja techniczna: centralka: zasilanie

Bardziej szczegółowo

PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI

PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI Ver..0, 5 marzec 2006 Spis treści. Wprowadzenie...3.. Wersje dokumentu...3.2. Krótka charakterystyka urządzenia...3 2. Obsługa pilota...4 3. Aktywne włączanie systemu...4

Bardziej szczegółowo

J A Z D A. Zaciskanie ręczne

J A Z D A. Zaciskanie ręczne HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika

Bardziej szczegółowo

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika Rev.1.00 Keratronik, 05 maja 2001 Spis treści: 1. Włączanie systemu... 3 1.1 Powiadomienie o wykryciu awarii... 3 2. Czuwanie... 3 3. Alarmowanie... 4 4. Wyłączenie systemu alarmowego...

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 3 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 1 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka

Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka 1. FUNKCJE PILOTA Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka O ile zainstalowano zamek Uzbrojenie z ograniczeniem czasu cyklu alarmowania z 30 do 15 sekund (dotyczy 1 i 4 strefy)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Jaguar Land Rover Limited All rights reserved. Numer katalogowy publikacji. LRL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Jaguar Land Rover Limited All rights reserved. Numer katalogowy publikacji. LRL INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer katalogowy publikacji. LRL 37 02 60 132 Wstęp Wstęp PRZYDATNE INFORMACJE Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obejmują wszystkie wersje pojazdu oraz wyposażenia opcjonalnego.

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji JJM

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji JJM R XF PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji JJM 37 02 40 142 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD

Bardziej szczegółowo

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

LODGY. Twoja DACIA LODGY zł. Kod konfiguracji FVOG9S

LODGY. Twoja DACIA LODGY zł. Kod konfiguracji FVOG9S LODGY Twoja DACIA LODGY ZA 49 900 zł Kod konfiguracji FVOG9S Wersja WERSJA OPEN 7-miejsc TCe 100 FAP 49 900 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Biel Alpejska koło felgi stalowe 15", kołpaki wzór Groomy 0 zł 0 zł

Bardziej szczegółowo

Specjalne zabezpieczenie antykradzieżowe nie

Specjalne zabezpieczenie antykradzieżowe nie Numer wyceny 791 Data wyceny 2014-08-08 Wycena na dzień 2014-08-08 Numer licencji / użytkownik 19206 / EurotaxGlass's Polska Sp. z o.o. DANE POJAZDU - kod EC 0066490 Numer rejestracyjny / numer VIN / Data

Bardziej szczegółowo

Radiowy sterownik zamka centralnego 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik. położenia, uderzenia i spadku napięcia.

Radiowy sterownik zamka centralnego 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik. położenia, uderzenia i spadku napięcia. 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik położenia, uderzenia i spadku napięcia. OPIS TECHNICZNY Opis radiowego sterownika zamka centralnego z kodem zmiennym. jest programowalnym urządzeniem

Bardziej szczegółowo

PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY

PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY MAGICAR FAI 440 SPIS TREŚCI: 1. OPIS I SPECYFIKACJA...2 2. MODELE PILOTÓW...3 3. FUNKCJE...3 3.1 Programowanie pilotów...3 3.2 Programowanie ustawień systemu...4 Tabela ustawień...4

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM AMBULANSU Wersja 15.01.2018r. Strona 1 z 21 SPIS TREŚCI OPIS OGÓLNY. 3 KLAWIATURA W KABINIE KIEROWCY. 3 KLAWIATURA W PRZEDZIALE MEDYCZNYM.. 8 KLAWIATURY

Bardziej szczegółowo

WPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ. Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu tyłem. Silnik BioFlex 1,6 litra 16V. Wykrywanie niskiego ciśnienia w ogumieniu

WPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ. Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu tyłem. Silnik BioFlex 1,6 litra 16V. Wykrywanie niskiego ciśnienia w ogumieniu NA ZEWNĄTRZ Silnik BioFlex 1,6 litra 16V Dzięki tej technologii silnik może pracować na benzynie bezołowiowej, na etanolu E85 lub na mieszance tych paliw. 72 Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS

Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Oznaczenia przycisków na pilocie: lub W pilotach trzyprzyciskowych efekt przycisku D ( ) uzyskujemy przy jednoczesnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd Instrukcja obsługi samochodów Standardy kierowcy część I Honda Motor Europe Ltd 1 Ubrania robocze wymagania Bez metalowych sprzączek Metalowe ochrony palców - wewnatrz 2 Honda Genba odzież - kamizelka

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI

Bardziej szczegółowo

SANDERO Stepway. Twoja DACIA SANDERO zł. Kod konfiguracji 3OI9PZ

SANDERO Stepway. Twoja DACIA SANDERO zł. Kod konfiguracji 3OI9PZ SANDERO Stepway Twoja DACIA SANDERO ZA 48 550 zł Kod konfiguracji 3OI9PZ Wersja WERSJA LAUREATE TCe 90 43 600 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Niebieski Cosmos koło felgi stalowe 15", kołpaki wzór Popster 1

Bardziej szczegółowo

ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1-

ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1- ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1- SPIS TREŚCI: UZBRAJANIE (AKTYWACJA) ALARMU... 2 ROZBRAJANIE ( DEAKTYWACJA ) ALARMU... 2 UZBRAJANIE Z WYŁĄCZENIEM

Bardziej szczegółowo

Alarm samochodowy AG257

Alarm samochodowy AG257 Alarm samochodowy AG257 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Uwaga! Zaleca się wykonanie montaŝu w wyspecjalizowanym serwisie Zawartość opakowania: - centralka alarmowa

Bardziej szczegółowo

HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY

HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY trzy cele: tmaksymalna skuteczność ochrony tmaksymalna ochrona akumulatora tświatła awaryjne Skuteczność t nowoczesny czujnik wykrywa pochylenie wzdłużne i poprzeczne

Bardziej szczegółowo

Lista kategorii zdjęć

Lista kategorii zdjęć Lista kategorii zdjęć Z zewnątrz - przód widok z przodu Centralne miejsce (ok. 80% szerokości): Przód i ewentualnie fragment boku auta z dalszej perspektywy. przód - reflektory wyłączone Centralne miejsce

Bardziej szczegółowo

LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE

LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE 83635 PLN DANE OGÓLNE Adres oferty: http://autorud.seat-auto.pl/samochody/2016-11-18-14794790096 47 Numer oferty: 2016-11-18-1479479009647 Przebieg: 0

Bardziej szczegółowo

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań!

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań! Odczyt bloku wartości mierzonych Audi R8 2008> - Ręczna zautomatyzowana skrzynia biegów 086 Mogą być pokazane następujące bloki wartości mierzonych: YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

Cena: zł Cena katalogowa: zł

Cena: zł Cena katalogowa: zł Mucha sp. j. www.muchaauto.pl Mikołów: 32 226 26 26 Tychy: 32 325 00 00 Grandland X Innovation 5-drzwiowy B 1.2 XHT, 96 kw / 130 KM Start/Stop (3UJ7) Samochód Demonstracyjny Nr oferty: 1416 Kolor: Fioletowy

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr

Bardziej szczegółowo

Nowy Nissan QASHQAI. 3 Lata Gwarancji! Podstawowe dane techniczne: Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy

Nowy Nissan QASHQAI. 3 Lata Gwarancji! Podstawowe dane techniczne: Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy Nowy Nissan QASHQAI 3 Lata Gwarancji! Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy Podstawowe dane techniczne: Silnik 1.3 Rocznik 2018 Moc w KM 140KM Skrzynia biegów 6MT Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI. Strona 1 z 9

Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI. Strona 1 z 9 INSTRUKCJA OBSŁUGI Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI Nr produktu 1424954 Strona 1 z 9 Główne elementy sterujące VOLUME UP 12. MONO/STEREO 1. 2. FUNCTION 13. MODE: REPEAT/ REPEAT ALL/ RANDOM

Bardziej szczegółowo

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 59 141 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

Parametry Widoczność. SDP3 dla producentów nadwozi

Parametry Widoczność. SDP3 dla producentów nadwozi Wprowadzenie Wprowadzenie Niniejszy dokument opisuje parametry powiązane z widocznością. Zawarto w nim wyłącznie te parametry, które uważane są za przydatne dla producenta nadwozi. Dostępne parametry i

Bardziej szczegółowo

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 47 Schowki... 73 Wskaźniki i przyrządy... 83 Oświetlenie... 125 Ogrzewanie,

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU. Logic VS 20 ver 1.0

INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU. Logic VS 20 ver 1.0 INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU Logic VS 20 ver 1.0 Informacje i serwis: AAC Clifford 03-687 Warszawa ul. Łodygowa 25 tel. 679 44 49 fax.679 56 54 www.clifford.com.pl, e-mail: aac@clifford.com.pl Opis podłączeń

Bardziej szczegółowo

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1 Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja Skrzynka ta znajduje się w kabinie, po stronie kierowcy. Skrzynka znajduje się za klapą (2). KIEROWNICA Z LEWEJ STRONY A B 1 Skrzynka znajduje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 PODSUMOWANIE FUNKCJI Funkcje przedstawione są poniżej. PEŁNE POLE WIDZENIA NORMALNE POLE WIDZENIA Po włączeniu wyświetlacza, wyświetlają się wskaźniki taki jak

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. "DOSTAWA SAMOCHODÓW SŁUŻBOWYCH DLA MIEJSKIEGO ZARZĄDU DRÓG W BIELSKU-BIAŁEJ." OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. 1 Przedmiotem zamówienia jest dostawa, w terminie do 3 miesięcy od dnia zawarcia

Bardziej szczegółowo

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie Działanie Funkcja zdalnego uruchamiania silnika służy do uruchamiania silnika bez przekręcania kluczyka zapłonu do położenia włączenia, np. korzystając zprzełącznika na zewnątrz kabiny. Działanie Istnieje

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: 656339 Otwór do powieszenia Wyświetlacz Przedział baterii Klawisze operacyjne Nóżka Ustawienia początkowe. Uwaga: Ta stacja pogody obsługuje tylko jeden czujnik temperatury.

Bardziej szczegółowo

OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi

OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 50 Schowki... 76 Wskaźniki i przyrządy... 92 Oświetlenie...

Bardziej szczegółowo

OPEL Insignia Instrukcja obsługi

OPEL Insignia Instrukcja obsługi OPEL Insignia Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 49 Schowki... 75 Wskaźniki i przyrządy... 91 Oświetlenie...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows i Windows Vista są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638 Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł

Bardziej szczegółowo

Budzik radiowy Eurochron

Budzik radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest

Bardziej szczegółowo

LEGENDFORD. system alarmowy

LEGENDFORD. system alarmowy LEGENDFORD system alarmowy *Funkcja KOMFORT* *Regulowany czas uzbrajania czujników* *Regulacja czasu na centralny zamek* 'Zamykanie zamków drzwi w czasie jazdy* *ANTI Hl JACK* *PASYWNA BLOKADA* INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Zał. nr 1 do formularza oferty CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Miejski Zakład Komunikacji w Krotoszynie Sp. Z o.o. www.mzk.krotoszyn.pl Kryterium

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 48 Schowki... 74 Wskaźniki i przyrządy... 84 Oświetlenie... 125 Ogrzewanie,

Bardziej szczegółowo

DS400 ALARM SAMOCHODOWY CAN INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DS400.IO.PL

DS400 ALARM SAMOCHODOWY CAN INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DS400.IO.PL DS400 ALARM SAMOCHODOWY CAN INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DS400.IO.PL.5100.003 2018-02-06 DS400 Stać Cię na jakość Samochodowy system alarmowy Tytan może być obsługiwany zarówno pilotami fabrycznymi danego

Bardziej szczegółowo

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie. Działanie. Funkcja zdalnego uruchomienia silnika służy do uruchamiania silnika spoza kabiny.

Zdalne uruchomienie silnika. Działanie. Działanie. Funkcja zdalnego uruchomienia silnika służy do uruchamiania silnika spoza kabiny. Działanie Działanie Funkcja zdalnego uruchomienia silnika służy do uruchamiania silnika spoza kabiny. Działanie Kierunkowskazy są wykorzystywane w celu wzrokowego potwierdzenia, czy próba uruchomienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

Twoja DUSTER zł. Kod konfiguracji KFG36T

Twoja DUSTER zł. Kod konfiguracji KFG36T Twoja DUSTER ZA 58 900 zł Kod konfiguracji KFG36T Wersja WERSJA PRESTIGE SCe 115 4x2 58 900 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Biel Alpejska koło wzór felgi ze stopu metali lekkich 17" - Maldive 0 zł 0 zł DESIGN

Bardziej szczegółowo

Nr produktu

Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA ŚWIATŁA I-R LIGHT SENSOR

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA ŚWIATŁA I-R LIGHT SENSOR INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA ŚWIATŁA I-R LIGHT SENSOR I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Stosować wyłącznie w pomieszczeniach suchych. 2. Używać wyłącznie oryginalnych części SELVE. 3. Ludzie i zwierzęta nie

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

ALARM Z1M. Instrukcja obsługi

ALARM Z1M. Instrukcja obsługi ALARM Z1M Instrukcja obsługi ALBATROSS AUTOALARM Z1M NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1981 2 SPIS TREŚCI FUNKCJE SYSTEMU ALARMOWEGO Z1M... 4 FUNKCJE PODSTAWOWE ALARMU... 4 WŁĄCZANIE SYSTEMU ALARMOWEGO...

Bardziej szczegółowo

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 50 Schowki... 78 Wskaźniki i przyrządy... 98 Oświetlenie... 151 Ogrzewanie,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3

Bardziej szczegółowo

Zdalne uruchomienie silnika. Opis

Zdalne uruchomienie silnika. Opis Funkcja zdalnego uruchomienia silnika służy do uruchamiania silnika spoza kabiny. Aby było możliwe włączenie funkcji, muszą być spełnione następujące warunki: Kluczyk w położeniu jazdy Przełącznik EXT

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CENTRALEK AMPIO CAN I AMPIO BP. Homologacja E20 dla Ampio CAN numer: 97RA Homologacja E20 dla Ampio BP numer: 97RA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CENTRALEK AMPIO CAN I AMPIO BP. Homologacja E20 dla Ampio CAN numer: 97RA Homologacja E20 dla Ampio BP numer: 97RA INSTRUKCJA OBSŁUGI CENTRALEK AMPIO CAN I AMPIO BP DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe +12V Napięcia pracy +9V do +15V Pobór prądu: stan czuwania 20 ma nieuzbrojony 10 ma Temperatura pracy od - 40 do +85

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia jest Dostawa fabrycznie nowych samochodów dla jednostek organizacyjnych podległych Ministerstwu Sprawiedliwości. CZĘŚĆ 1 Dostawa 1 sztuki samochodu osobowego

Bardziej szczegółowo

Alarm samochodowy. Instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją

Alarm samochodowy. Instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Alarm samochodowy Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Uwaga! Zaleca się wykonanie montaŝu w wyspecjalizowanym serwisie Zawartość opakowania: - centralka - pilot -

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO SPIT - 805 Immobilizer transponderowy SPIT - 805 jest urządzeniem służącym do ochrony pojazdów samochodowych przed kradzieżą. Urządzenie blokuje jednocześnie

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Parametry techniczne pojazdu wymagane przez Zamawiającego (1) Z wyposażeniem

Parametry techniczne pojazdu wymagane przez Zamawiającego (1) Z wyposażeniem Załącznik nr 3 do zaproszenia Specyfikacja techniczna samochodu 9 osobowego przystosowanego do przewozu osób niepełnosprawnych z możliwością przewożenia 1 osoby na wózku inwalidzkim Parametry techniczne

Bardziej szczegółowo

OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi

OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi OPEL INSIGNIA Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 22 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 51 Schowki... 77 Wskaźniki i przyrządy... 93 Oświetlenie...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

OPEL ASTRA Instrukcja obsługi

OPEL ASTRA Instrukcja obsługi OPEL ASTRA Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 49 Schowki... 77 Wskaźniki i przyrządy... 96 Oświetlenie...

Bardziej szczegółowo

Przewodnik pomocniczy

Przewodnik pomocniczy Wykorzystaj w przypadku problemów lub pytań dotyczących obsługi tego Pilot zdalnego sterowania. Obsługiwane modele aparatów Oznaczenie elementów Przygotowanie Odpakowanie Wkładanie baterii Łączenie i aparatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko)

Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko) Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko) Funkcje: 1. Wyświetlanie czasu (godzina i minuty) oraz temperatury powietrza w stopniach Fahrenheita

Bardziej szczegółowo

Moduł N/O LED SE Czujnik Gniazdo sterowania zamek centr. Gniazdo uruchomienia silnika

Moduł N/O LED SE Czujnik Gniazdo sterowania zamek centr. Gniazdo uruchomienia silnika INSTRUKCJA MONTAŻU ZK LCD- system alarmowy przeznaczony do pojazdów z masą na karoserii, z możliwością uruchomienia silnika w różnych trybach czasowo, z pomiarem temperatury, zdalnie. 1 2 2 1 1 2 3 4 3

Bardziej szczegółowo

BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000

BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000 INFOTEC AP/TAVG/MMXP/MUX ZATWIERDZENIE DIAGNOSTYKI BSI BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000 G10 PROCEDURY KONTROLNE FUNKCJI WYCIERACZKA SZYBY Zastosowanie w pojazdach PEUGEOT 206 (Od nr DAM 9076) 307

Bardziej szczegółowo

Opel Vivaro 2.5 CDTI 146KM Van L2H1 2.9t. Cena (brutto): zł. Komfort. Bezpieczeństwo. Elektrycznie sterowane szyby boczne przednie

Opel Vivaro 2.5 CDTI 146KM Van L2H1 2.9t. Cena (brutto): zł. Komfort. Bezpieczeństwo. Elektrycznie sterowane szyby boczne przednie Opel Vivaro 2.5 CDTI 146KM Van L2H1 2.9t Cena (brutto): 102 450 zł Typ nadwozia dostawcze Pojemność silnika (ccm) 2464 Moc silnika 146 Rodzaj paliwa diesel Typ silnika 2.5 CDTI 146KM Pojemność bagażnika

Bardziej szczegółowo