ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 08 (5204) Buenos Aires, agosto - sierpień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 08 (5204) Buenos Aires, agosto - sierpień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00."

Transkrypt

1 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 08 (5204) Buenos Aires, agosto - sierpień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze PAMIęTAMY!!! * Comodoro Rivadavia... * P.O.M. * Z.H.P. * Concordia... * JMJ... * Berisso... i więcej... NUESTRO SITIO TU PÁGINA

2 Str. 2 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) Comodoro Rivadavia COMODORO RIVADAVIA reinado a nuestra flamante soberana, Luana Garcia Ferreira que nos representara este año en la Elección de la Reina de Colectividades Extranjeras de Comodoro Rivadavia Fedecomex Comodoro Rivadavia. Queremos agradecer a todas aquellas personas que colaboraron en la Cena que organizo la colectividad Polaca de Comodoro Rivadavia, Dom Polski Cr. Por suerte tuvimos muchísima asistencia y la pasamos muy bien, los peques se lucieron en el escenario con su gracia y energía, también se realizó la sucesión de Gracias a todos y sobre toda una mención especial a nuestros amigos y compañeros de baile, que nos sorprendieron con un hermoso vídeo y un reconocimiento muy afectuoso que nos hicieron vivir esa noche por todos los años transcurridos en esta Colectividad, que es nuestra segunda casa. la Corona de la Reina, donde Sol Munuce entrego el Gracias a todos por asistir y colaborar!

3 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 3 Formarse en Polonia: la experiencia de Mariano Konopka En 2008 Mariano tomó la decisión de irse a estudiar allá gracias a una beca otorgada por el Gobierno de la República de Polonia, dirigida a jóvenes descendientes de polacos. Hoy, siete años después, ya es ingeniero aeronáutico, consiguió la licencia de piloto comercial de aviones y recientemente finalizó un Máster en Ingeniería Aeronáutica. En junio pasado, defendió su tesis ante la mesa examinadora y completó así con éxito los objetivos que se había impuesto cuando viajó. La primera vez que Mariano conoció Polonia fue en el 2007, cuando viajó como integrante del Polonia Fútbol Club a participar en las XIII OLIMPÍADAS POLONESAS DE VERANO (XIII LETNIE SWIATOWE IGRZYSKA POLONIJNE). Era también la primera vez que una delegación deportiva de nuestra colectividad competía en estos juegos. Además del orgullo que significó para él esta participación, le gustó mucho el país y su historia, se encontró con la tierra de sus antepasados, conoció a algunos familiares directos y sintió como nunca antes sus raíces polacas. Un año después, gracias a las gestiones de Casimiro Warzyca, le surgió la posibilidad de participar en un curso de tres semanas de idioma polaco en Kraków, organizado por Stowarzyszenie Wpsólnota Polska (SWP). Mientras tanto, Mariano pudo conseguir una beca para realizar sus estudios universitarios en esa ciudad, que cubría los costos de la carrera y un monto mensual para alojamiento en los académicos universitarios y para mantenerse. A fines de septiembre de aquel año comenzó los estudios de Ingeniería Industrial en la Universidad Tecnológica de Kraków (Politechnika Krakowska). El primer año consistió de un curso intensivo de idioma polaco con materias clásicas como matemática, física, química, economía, entre otras. Sin embargo, en 2009 se enteró que en la Universidad Tecnológica (Politechnika Rzeszowska) de la ciudad de Rzeszów (a 150 km al este de Kraków), se dictaba la carrera de Ingeniería Aeronáutica con la especialidad en pilotaje. Ser piloto de aviación había sido su sueño desde chico, de hecho ya era piloto privado en la Argentina, entonces no lo dudó y se mudó a la capital de la provincia Subcarpática. Desde ese año y hasta el 2013 alternó los estudios con la práctica deportiva, jugando al fútbol en el club Heiro - Rzeszów en los torneos de Futsal (piłka nozna halowa) en 1ra y 2da Liga. También participó en todas las ediciones de los Juegos Olímpicos Poloneses de Verano en los cuales intervino el Polonia Fútbol Club, integrando sus equipos. A fines de aquel año, después de la defensa de su tesis, obtuvo el título de Ingeniero Aeronáutico. Mientras tanto, continuaba con los cursos teóricos y prácticos de Piloto de Aviación Comercial dictados por el Centro de Instrucción Aérea de la Universidad. Los últimos exámenes allí los rindió a finales de 2014 y luego, tras completar exitosamente los exámenes en la Administración de Aviación Civil de Polonia, obtuvo la licencia (brevet) de Piloto de Línea en abril de Simultáneamente, Mariano comenzó en 2013 un Máster en Ingeniería Aeronáutica que le llevó dos años, por lo que consiguió su diploma en junio pasado. A partir de sus vivencias, Mariano Konopka nos cuenta algunas cosas en referencia a su viaje: Qué posibilidades otorga Polonia para poder estudiar allá? Hay muchas posibilidades. Hay cursos de idioma, carreras universitarias, carreras de posgrado, etc. Así mismo, hay distintas organizaciones que otorgan becas (por ejemplo Stowarzyszenie Wspólnota Polska). No es necesario estar becado para estudiar, pero el extranjero que no está becado tiene que pagar (en Polonia la educación pública es gratis para los ciudadanos polacos). En mi caso, conseguí una beca del organismo que depende del Gobierno de Polonia llamado BUWiWM (Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej). Entonces, por ser de origen polaco, me pagaron los estudios y me otorgaron una beca mensual para poder cubrir los gastos de alojamiento y comida. Cómo te informaste y qué trámites tuviste que hacer? (cont. pag. 4)

4 Str. 4 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) (de pag. 3) Tuve la suerte de conocer al Sr. Rusinek que en su momento tuvo la iniciativa de formar una asociación de estudiantes. Al principio fuimos unas cuatro o cinco personas que nos empezamos a juntar y empezamos a investigar sobre cómo estudiar en Polonia. Así empezó lo que luego pasó a ser el SSPA (Stowarzyszenie Studentów Polskich w Argentynie (Asociación de Estudiantes Polacos en Argentina). Por supuesto que me fueron de mucha ayuda los contactos que tiene el Sr. Rusinek en distintas universidades de Polonia. Se dio también la casualidad que en el momento que empecé a averiguar para estudiar en Polonia se dictó el curso de idioma polaco en Cracovia de tres semanas de duración al que pude ir gracias a la gran ayuda del Sr. Casimiro Warzyca. Entonces en esas semanas pude terminar de cerrar distintas cuestiones administrativas relacionadas con mis estudios. Cómo te sentiste al principio? Cómo te recibió Polonia? La verdad es que me adapté muy rápido. En Cracovia hay muchos argentinos por lo que la adaptación fué más llevadera. En el curso de idioma también había muchos extranjeros de distintos países. El primer año tuve de compañero de cuarto a un cubano por ejemplo. Qué opinás sobre la sociedad polaca, comparada a la argentina? Si bien a la sociedad polaca la considero muy similar a la argentina (por eso creo que me pude adaptar muy rápidamente) hay varias diferencias que se ven en el día a día. Aquí la gente en general es más tranquila, no anda tan nerviosa, es más educada en la calle. No hay inseguridad, se puede andar tranquilo por la calles sin estar atento a qué pasa alrededor. Los chicos viajan solos en colectivo para ir a la escuela y juegan en las plazas sin necesidad de que los padres los estén vigilando. Polonia es un lugar en el que se puede vivir tranquilo. Qué posibilidades laborales hay allá? En dónde anduviste trabajando? Mientras cursaba en la facultad era difícil trabajar porque tenía clases durante el día y en distintos horarios. Recién en el último año de la carrera empecé a trabajar en una empresa española del rubro energético. Lo que sí hacía, en la medida de lo posible, era dar clases de español para tener algunos złotych extra. Ahora que terminé la carrera estoy empezando a ver qué posibilidades laborales hay. Aunque en Polonia, más en esta ciudad (Rzeszów), no es fácil para la gente joven encontrar trabajo, en el caso de los egresados de carreras técnicas no hay mayores problemas. Te costó mucho poder manejarte con el idioma y el estilo de vida? A mí me fue fácil adaptarme con el idioma. Creo que ayudaron mucho los conocimientos muy básicos que tenía antes de viajar y además el hecho de empezar una carrera de ingeniería en polaco me obligó a tener que dedicarle más tiempo al idioma. Además en Polonia la gente es muy amable con los extranjeros y a decir verdad, en los primeros años los profesores fueron muy pacientes. Conocer esta experiencia puede servirles a otros jóvenes. Invitamos a nuestra juventud a aprovechar las distintas becas para descendientes de polacos que ofrece el gobierno de la República de Polonia, para estudiar en universidades estatales que tienen un muy buen nivel académico. Sabemos que no es fácil, por la distancia, por la separación de la familia directa, de las amistades. Pero esto puede ser paliado por la hospitalidad polaca que lo hace sentir a uno como en su casa, y además por la posibilidad de reencontrarse con sus raíces: el idioma, las tradiciones, la comida, con toda la milenaria cultura de Polonia. Así lo ha sentido Mariano Konopka. Enrique Mackiewicz 27 de Julio de 2015

5 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 5 Un POM revitalizado festejó con asado y locro El club de Burzaco se llenó de polacos otra vez para compartir el almuerzo. Fue el primer evento organizado por su nueva comisión directiva, formada el 14 de junio pasado y compuesta en su mayoría por jóvenes. El domingo 19 de julio el público presente pudo disfrutar del almuerzo, en la previa del día del amigo. Asistió gente de todas las edades, tanto grandes como chicos. El encuentro contó con la presencia del conjunto de baile folclórico Nasz Balet que bailó un Góral śląski y un Krakowiak. Esta fue la primera presentación como directora de Carolina Warpachowicz, quien además participó de los bailes. Después de comer, se sortearon también 3 premios a través de una rifa. Este almuerzo fue posible gracias a los nuevos integrantes de la comisión del POM, quienes ponen su esfuerzo para levantar al club. El ambiente fue muy cálido, alegre, y la comida excelente. El evento fue un éxito, ojalá esta energía continúe así y cada vez con más gente. Enrique Mackiewicz

6 Str. 6 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) 31/07/2015 XVII JUEGOS OLÍMPICOS POLONESES DE VERANO śląsk-2015 Y llegó el día. Como cada dos años, nuevamente una delegación del Polonia Fútbol Club partió rumbo a Polonia para participar en una nueva edición de los Juegos que permiten unir y confraternizar a todas las colectividades polacas dispersas por el mundo. Invitados (desde 2007 tradicionalmente ha sido así) por Stowarzyszenie Wspólnota Polska, organizadora de este importante evento que se desarrollará en 4 ciudades y/o localidades en los alrededores de la importante ciudad industrial y minera de Katowice (Sosnowiec, Rybnik, Chorzów i Wodzisław Sląski), entre el 02 y el 08 de agosto. En esta oportunidad, y por la demanda de pasajes, hubo que dividir el viaje en dos grupos que salieron de Buenos Aires, el primero, el día 27 de julio y el segundo, el 29 de julio, llegando a la ciudad de Cracovia (vía Ámsterdam), el 28 y 30 respectivamente. Dado que, por los mismos motivos que se mencionan mas arriba, el Polonia FC se encuentra en la patria de nuestros ancestros algunos días antes del comienzo de las competencias (cuestión que ya se sabía con algunas semanas de antelación). Fuimos invitados por el presidente del club Pasjonat Dankowice (de la localidad homónima), Sr. Andrzej Sadlok, a participar en un torneo cuadrangular de 2 días, con los gastos pagos gracias a la colaboración de los Sr. M. Korzeb (ex vicecónsul de Polonia en Argentina), Sr. J. Korzeb, supermercados Biedronka y otros. Situación similar a la de nuestro debut en Polonia en el año 2007, donde fuimos agasajados a cuerpo de rey y pudimos comprobar la tradicional hospitalidad polaca. Desde ya agradecemos profundamente este gesto, que además permite conocer in situ, por primera vez, los paisajes, la cultura, las tradiciones, la comida polaca, etc., a muchos de los integrantes actuales del equipo. Cabe aclarar que sólo 4 personas de la delegación original que estuvo en 2007, han tenido el honor de participar en todos los Juegos desde esa fecha: D. Oczkowski, M. Konopka, G. Oczkowski y M. Schor Jakobowicz Estaremos defendiendo las medallas de oro en fútbol y tenis de la última edición en la ciudad de Kielce. En otras ediciones anteriores también conseguimos medalla de oro en tenis y bronce en fútbol y futsal. En esta oportunidad también se tuvo que limitar la cantidad de integrantes de la delegación al mínimo, la cual quedó conformada de la siguiente manera: Amelotti Duk, Guillermo (futbol) ; Bonamino Ezequiel (futbol) ; Dermen, Miguel (futbol); Di Gregorio Dacko, Matías (futbol); Ianowski, Carlos (futbol); Gutierrez, Ricardo (futbol); Konopka, Mariano (futbol, organización y relaciones institucionales); Marduel Staciuk Luciano (futbol); Messina, Daniel (futbol); Oczkowski, David (entrenador); Oczkowski, Gabriel (futbol); Perez, Pablo (futbol); Richter, Michael (tenis y pte de la delegación); Rogoski, Irek (futbol); Schor Jakobowicz, Martín (futbol); Szpigiel, Nicolás (futbol); Teruggi Danieluk, Federico (futbol); Wisniewski, Ricardo (futbol); Zalesky José ( futbol, de Sta Fé). Como es habitual en nuestro caso, los gastos más importantes en Polonia (alojamiento y comida) los cubre SWP, pero los pasajes aéreos, seguros, buses desde el aeropuerto y hasta el lugar de los Juegos y viceversa, y gastos menores corren por cuenta del Polonia FC, los cuales se solventarán en su mayor parte con el aporte de los que viajan y donaciones obtenidas de instituciones, empresas y particulares cuya colaboración agradecemos profundamente: Stowarzyszenie Wspólnota Poska (SWP), Embajada de Polonia, Sancor Seguros, San Cristóbal Seguros, Bayton, Sr. Stachnik, Sr. Wachowicz, Sr. Łuciw, Sr. Fernandez Nuñez, Sr. Segal, Sr. Piñeiro, Sr. Dermen, Sr. Okecki, Sr. Rozanski, Chlapowski, Sr. Zalazar, Sr. Dyton. La vuelta está planeada para el 11/08. Zbyslaw Ryszard Konopka Presidente Polonia Fútbol Club

7 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 7 Biwak Zimowy Piechota Powstanców Laguna de los Padres, Mar del Plata respeto decidimos honrar en este biwak. Se repartieron las opaski que usaríamos todo el biwak permanentemente y a partir de ese momento el biwak quedo formado de esta manera: Komendant druh Jan Bór Uzarowicz Pod Komendant druh Andrzej Monter Kicinski Patrol Zośka Patrolowy druh Adrian Szymon Liwaj Szeregowy druh Uriel Spokojny Lachowicz Szeregowy druh Julian Radosław Wojcicki Patrol Parasol Patrolowy druh Frederyk Grzegorz Tendera Szeregowy druh Mikolaj Tygrys Wojcicki Szeregowy druh Lukasz Czarny Dubnicki El biwak comenzó temprano el día jueves 30 de julio, saliendo desde Bs As en la mañana a bordo de 3 vehículos de padres que nos llevaron hasta la laguna de los Padres en Mar del Plata, arribando en la tarde con mal tiempo pero eso no es ningún impedimento para un harcerz, siempre vamos a encontrar algo que hacer. En un principio pensábamos dormir en namioty, pero gracias a la amabilidad del hermano scout Pedro Navarro que fue quien nos consiguió el predio logramos dormir y comer bajo techo muy cómodamente, luego de un temporal muy fuerte el día viernes comenzamos formalmente con el program, como primera medida se subieron las flagi, se leyó el rozkaz en donde se definió que a partir de ese momento ninguno se llamaría con su nombre sino con otro que buscamos en un libro del Powstanie en honor a esos héroes que defendieron a Polska del agresor y que con mucho Comenzamos con ćwiczenia que tenían que ver con el Powstanie, como transmitir y recibir un mensaje en clave morse con banderas y recolectar municiones (piñas de pino) y armas (plumas de pájaros) escondiéndolas en el bosque para la Godzina W. También todos participamos en la recolección de leña para cocinar, en la limpieza y la cocción de los alimentos, como verdaderos combatientes todos nos repartimos los trabajos para el bien común., A la noche hubo un kominek dado el frio que hacia afuera decidimos que se haga bajo techo, hubo una gawęnda recordando el Powstanie y proponiendo que nosotros sigamos adelante para que el harcerstwo no se pierda, como dice nuestro himno Polska no morirá mientras nosotros vivamos.y el Harcerstwo tampoco! El día sábado temprano después del śniadanie partimos hacia la laguna La Brava en Balcarce donde luego de recorrer unos km en vehículos, comenzamos a caminar con plecaki livianos llevando bebida y comida para el obiad, luego de varias horas de caminata entre paisajes hermosos, cruzando un arroyo y comenzando a subir, llegamos a la cima de la (cont. pag. 7)

8 Str. 8 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) (de pag. 7) montaña donde almorzamos, disfrutamos del paisaje y descansamos para luego bajar y volver al teren, allí nos esperaban hermanos scouts Argentinos, Karol Gomoliszewki y Sra. venidos desde Tandil, Irenka y Fede Kaminski venidos desde Balcarce y Mar del Plata junto a los Wojcicki. Compartimos una hermosa noche con picada de fiambres y quesos de Tandil, alfajores de Balcarce y unos exquisitos choripanes que cocinó el hermano scout Miguel Navarro, cantamos en el ognisko todos con sus opaski puestas, aprendimos y enseñamos canciones, recordamos momentos vividos en el harcerstwo, luego el scout Pedro Navarro dio una gawenda recordando todo el valor y heroísmo de los harcersze durante el Powstanie, todo muy emotivo. Llegó el domingo temprano levantamos campamento, visitamos la ciudad de Mar del Plata recorriendo sus calles céntricas para luego almorzar en un local de la peatonal y por la tarde temprano volver a Bs. As. Realmente fue especial el biwak, se cumplió con lo que queríamos que era recordar a nuestros héroes de Szare Szeregi con respeto y emoción, nos divertimos y disfrutamos como una gran familia de hermanos, que es lo que somos, Czuwaj! CONVOCATORIA A ASAMBLEA En Cumplimiento de lo dispuesto en el Art del Estatuto de la Asociación de Ex-Combatientes Polacos de la República Argentina, la Comisión Directiva convoca a los socios a la Asamblea General Ordinaria a realizarse el día sábado 3 de octubre de 2015 a las 17:00 hs. en primera convocatoria, y a las 18:00 hs. en segunda convocatoria con los socios presentes, en su sede de la c. J. L. Borges 1818 PB D2 CABA, para considerar el siguiente orden del día: 1. Apertura de la Asamblea, expresión de estima a la Nación Argentina, y sus autoridades. Homenaje a la memoria de los socios fallecidos. 2. Elección del Presidente y Secretario de la Asamblea y de dos socios para fiscalizar en la votación. 3. Lectura y aprobación del Acta de la Asamblea General Ordinaria anterior. 4. Lectura de Memoria y Balance, informe del Sr. Presidente, Tesorero, y de la Comisión Revisora de Cuentas. 5. Debate y voto de confianza a la Comisión Directiva Saliente. 6. Elección de las nuevas Autoridades 7. Mociones y propuestas de la Asamblea. 8. Nombramiento de dos Representantes a la Asamblea de la Unión de los Polacos de la República Argentina-UPRA. 9. Elección de dos socios para firmar el Acta. 10. Cierre de la Asamblea. Pod Komendant zimowiska Piechota Powstanców Druh Andrzej Monter Kicinski Firma por la Comisión Directiva Adalberto Chelmicki Francisco Slusarz Secretario Presidente La presencia de todos los socios es obligatoria. En caso de no poder concurrir, podrá nombrar un representante, avisando a la Comisión Directiva de la designación. Para tener derecho en la votación es necesario estar con las cuotas sociales abonadas hasta el día 31 de agosto 2015.

9 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 9 Dr. Martin Arias Duval, Director Nacional de Migraciones, agradecemos este simpático gesto para la difusión de nuestro periódico!... La Redacción... CONVOCATORIA A REUNIÓN DEL CONSEJO CONSULTIVO DE LA UNIÓN DE LOS POLACOS EN LA REPUBLICA ARGENTINA La Mesa Directiva del Consejo Consultivo, convoca a los Sres. Presidentes y Secretarios de las Organizaciones Asociadas a la Unión de los Polacos, a la Reunión de Consejo Consultivo a realizarse el día sábado 22 de Agosto de 2015 a las 14:00 horas en el llamado en 1 termino, en la sede de la Casa Polaca, calle Borges 2076, Bs. As. Apelamos a los Sres. Presidentes y Secretarios de las Organizaciones y Sociedades Polacas a tomar parte en esta reunión para contar con el quórum suficiente al efecto de iniciar la sesión en el 1 llamado. Aclaración sobre la integración del Consejo Consultivo: Artículo 39: El Consejo Consultivo de la Unión está integrado por los presidentes y secretarios de las sociedades y organizaciones asociadas. En caso de que el presidente o secretario no pudieran tomar parte de la reunión del Consejo Consultivo, pueden ser representados por sus reemplazantes oficiales, como también por alguna persona autorizada especialmente por la sociedad de referencia, otorgándole para tal caso un poder especial por escrito. Es requisito que esta persona sea socio de alguna organización o sociedad perteneciente a la Unión. ORDEN DEL DIA 1. Apertura de la reunión. 2. Informe de la Comisión Revisora de credenciales. 3. Lectura y aprobación del Acta de la anterior reunión de Consejo Consultivo. 4. Jura de los miembros del Tribunal de Honor. 5. Elección de nuevas autoridades del Consejo Consultivo. 6. Presentaciones y Mociones de las Organizaciones. 7. Elección de dos delegados para la firma del Acta de la reunión de la fecha. 8. Finalización de la Reunión. Ryszard Czeslaw Borysiuk Presidente Maria Cristina Dukas Secretaria

10 Str. 10 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) Asóciate al POM Invitamos a todos los miembros de la colectividad polaca a colaborar con el POM (Polski Ośrodek Młodzieżowy), nuestro centro juvenil que está en Burzaco, Provincia de Buenos Aires. Para asociarse, sumamos la opción de poder hacerlo en la secretaría de la Casa Polaca (Borges Capital Federal) de lunes a jueves de 12 a 21 hs y viernes de 10 a 16 hs. Los valores mensuales de las cuotas son: Individual mayor: $35.- Individual menor: $20.- (12 a 17 años) Jubilado: $20.- Familiar: $80.-

11 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 11 CONCORDIA Queremos agradecer a todas las instituciones y amigos que hicieron posible con su colaboración, para que Polska Concordia logre decir una vez más misión cumplida y que los pilares de integración, inclusión y difusión de la cultura polaca, se solidifiquen más aun. Muchas gracias a la intendencia de la ciudad de Federal, por el acompañamiento, don Felipe Torres por su amplia colaboración, por poner a nuestra disposición todos los medios necesarios para que la Asoc. Polska Concordia organizara este evento denominado 1 encuentro de integración cultural Federal -Polska Concordia en la ciudad de Federal el día 16 de agosto pasado. Muchas gracias a los sacerdotes Gabriel. Dri, Pablo Siarra por abrir los brazos a nuestra institución, colaborando y acompañando a nuestra comunidad polaca en el propósito de establecer lazos de hermanda entre Federal-Polonia-Concordia y acercar a polacos y descendientes. Muchas gracias a la Unión Ferroviaria sede Cordia., a su delegado Hugo Pezzarini y a Oscar Fernandez por acompañarnos incondicionalmente como amigos y compañeros de Polska Concordia, desde hace dos años y cinco meses que llevamos de vida como institución. Muchas gracias a la prensa local y de la ciudad de Federal que sin ellos no podríamos dar a conocer nuestras actividades y gracias por colaborarnos desde su lugar, en la tarea de integración. Gracias Mauro Aguirre, Veronica Cynthia Univaso, Mariana Arriola, Verónica Pagola, Antonio E. Silveyra por nombrar algunos. En nombre de la colectividad polaca de Concordia Entre Ríos y Asoc. Polska Concordia les decimos MUCHAS GRACIAS POR ESTAR Y CONTAGIAR ESTA PASIÓN QUE LLAMAMOS POLSKA CON- CORDIA. VAMOS POLSKA CONCORDIA VAMOS JUNTOS POR MUCHO MÁS!!!!!!! Muchas gracias C. T. M. y a su Presidente lado Arg. don Juan C. Cresto por colaborar con el transporte que hizo posible que el ballet polaco Don Polski de la ciudad Rosario provincia de Santa Fe, pudiera ser parte de este encuentro de integración cultual, desplegando en su danza el arte tradicional de la cultura polonesa y además de integrar a nuestra comunidad en las dos provincias litoraleñas, Entre Ríos y Santa Fe. Muchas gracias al primer Vocal de la Cafesg, Ángel Angel Giano por el colectivo que traslado a los miembros de la colectividad polaca de Concordia Entre Ríos - Polska Concordia, a la ciudad de Federal, haciendo con su colaboración que no quede ningún miembro sin tener la posibilidad de participar, por carecer de medio de transporte. Gracias a dos de los integrantes de la colectividad polaca que desde su lugar fusionaros públicos entendieron el propósito de integración, inclusión y difusión de la cultura polonesa, que porta como bandera la Asoc. Polska Concordia y como parte de la comunidad polca de Concordia Entre Ríos, escucharon el llamado de la sangre y se encargaron de establecer nexos entre Federal y Concordia, por esto, estamos orgullosos de tenerlos como miembros representantes de la comunidad polaca de nuestra provincia, al Diputado Provincial Luis Edgardo Jakimchuk y al Concejal Alberto Zadoyko. ATENCION! Capacitación para maestros de polaco A partir de un convenio firmado entre la Unión de los Polacos en la República Argentina y el Uniwersytet Sląski (Universidad de Silesia), se dictarán talleres para los maestros de idioma polaco entre el 24 de octubre y el 1 de noviembre de 2015 en el Dom Polski (Borges 2076, CABA). El evento tiene por objetivo el perfeccionamiento metódico de los que enseñan polaco en todo el país. Los detalles de los talleres serán informados a través de las invitaciones particulares que se enviarán a los participantes. Estarán a cargo de profesoras de la Universidad de Silesia, situada en Katowice, quienes vendrán al país por ese período. También habrá clases para los alumnos que estén cursando los niveles A1 y A2. Casimiro Warzyca

12 Str. 12 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) POLSKA CO en la ciudad

13 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 13 NCORDIA de Federal

14 Str. 14 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) Berisso Ana Wajszczuk viajando por Polonia BERISSO -1 de agosto Hoy nos juntamos con los niños de la escuelita de idioma polaco de la Unión Polaca en Berisso para conmemorar el 71 aniversario del Levantamiento de Varsovia. Observamos el minuto de silencio y luego de comer cantamos warszawskie dzieci (niños de Varsovia). Pero, por sobre todo, hablamos del rol de los niños durante el Levantamiento. Esos niños sacrificaron su futuro por el presente de nuestra Polonia, y su recuerdo pervive cada vez que realizamos actos de solidaridad, compañerismo, valentía, amor, patriotismo. No serán olvidados jamás. Pamiętamy! Ana Wajszczuk, una periodista argentina, realiza un viaje de estudio en Polonia a fin de terminar su libro sobre el Levantamiento de Varsovia. Ana Wajszczuk, una periodista argentina, a través de la ayuda de la Embajada de Polonia en Buenos Aires y el Ministerio de los Asuntos Exteriores de Polonia realiza un viaje de estudio en Polonia para completar algunas entrevistas y cerrar la investigación histórica a fin de terminar su libro sobre el Levantamiento de Varsovia. A partir del artículo de mi autoría Varsovia en la piel, publicado en tapa de la revista del diario La Nación el domingo 24 de agosto de 2014, surgió desde Penguin Random House el ofrecimiento de llevar la historia del Levantamiento de Varsovia contada en esas páginas a un libro. Un relato REAL donde la voz de los sobrevivientes que emigraron a Argentina y aún viven, se entremezclen con la historia personal de la búsqueda de los propios orígenes. - El libro cuenta sobre el Levantamiento de Varsovia a través de la voz de los sobrevivientes argentinos y la historia de la familia Wajszczuk durante el Levantamiento. A publicarse durante 2015 por la editorial Penguin Random House, líder mundial y la más importante de Argentina dice Ana Wajszczuk. Este libro se propone rescatar, a través de diversas voces y a modo de novela de no ficción, la historia cotidiana del Levantamiento de Varsovia. Un episodio que a pesar de ser el movimiento de resistencia más importante, heroico y trágico de la Segunda Guerra Mundial es CASI desconocido por el gran público o confundido con el levantamiento del Ghetto de Varsovia. Cerca de 250 ex combatientes del Armia Krajowa arribaron a Argentina a fines de los años 40, y este (c. d. na str. 15)

15 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 15 (de pag. 14) libro se propone visibilizar algunas de esas historias, nunca antes contadas. La investigación histórica parte de la cual ya se realizó para el artículo periodístico - tiene diversas fuentes: por ejemplo libros como Varsovia, 1944 de Norman Davies; El Ejército de Isaac de Matthew Brzezinski, Amapolas Rojas de María Teresa Dittler, las memorias del General Tadeusz Bór Komorowski y los recientes libros de la investigadora inglesa Alexandra Richie. Además, entre otros testimonios y materiales de investigaciones periodísticas, documentales y películas (Kanal, La pasajera, Powstanie Warszawskie y Miasto 44), material recogido en sus visitas a Polonia en 2008 y 2009; archivos del Museo del Levantamiento de Varsovia y otros a consultar en la Biblioteca Polaca Ignacio Domeyko sobre el Círculo del Armia Krajowa en Argentina. Un libro que será, también, una suerte de continuación emotiva, diez años después, de El libro de los polacos, un libro de poemas sobre la historia de mi familia que ganó un importante premio literario y fue publicado en España en Y también un homenaje a esa multitud de personas anónimas que lucharon y murieron por la libertad de Polonia durante esos días aciagos añade Ana. FOT. P. MAJKUT/EMBAJADA DE POLONIA EN BUENOS AIRES Fuente: INFORMACJA O REFERENDUM OGÓLNOKRAJOWYM Ambasada RP w Buenos Aires informuje, że zgodnie z postanowieniem Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 17 czerwca 2015 r. o zarządzeniu ogólnokrajowego referendum w sprawach o szczególnym znaczeniu dla państwa, termin referendum został wyznaczony na 6 września 2015 r. Ze względu na różnicę czasu, referendum w okręgu konsularnym obejmującym Argentynę, Paragwaj i Urugwaj odbędzie się w sobotę 5 września 2015 r. Głosowanie w obwodach głosowania utworzonych za granicą odbywa się bez przerwy w godzinach czasu miejscowego. Głosować można osobiście lub korespondencyjnie. Warunkiem głosowania jest wpisanie się do spisu wyborców u właściwego konsula, co jest możliwe także drogą elektroniczną. Obwieszczenie Prezydenta RP, a także inne akty prawne oraz szczegółowe informacje dotyczące referendum można znaleźć na stronie Państwowej Komisji Wyborczej: Tekst obwieszczenia zawierający pytania referendalne znajduje się na stronie: e8717f317b b ced6.pdf Zachęcamy do śledzenia informacji na stronie Ambasady RP w Buenos Aires: pl/ Prezydent Andrzej Duda Zwycięzca majowych wyborów prezydenckich Andrzej Duda 6 sierpnia objął urząd Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej. Inauguracja prezydentury Andrzeja Dudy rozpoczęła się od złożenia przez niego przysięgi przed Zgromadzeniem Narodowym, czyli połączonymi izbami polskiego parlamentu Sejmu i Senatu. W czasie swego wystąpienia przed parlamentarzystami prezydent Duda zapowiedział zwiększenie aktywności Polski na arenie międzynarodowej i budowę silnej, dobrze wyposażonej armii, która jak podkreślił jest podstawową gwarancją niepodległości, suwerenności i bezpieczeństwa obywateli. Potrzebujemy większych gwarancji ze strony NATO, nie tylko my jako Polska, cała Europa Środkowo-Wschodnia w obecnej sytuacji geopolitycznej, trudnej jak państwo doskonale wiecie mówił nowy Prezydent RP. Dodał także, że będzie zabiegał o większą obecność NATO w tej części Europy, także na terenie Polski. W swym wystąpieniu w Sejmie prezydent Duda dużo (c. d. na str. 16)

16 Str. 16 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) (ze str. 15) uwagi poświęcił także Polonii i Polakom mieszkającym za granicą. Podkreślając potrzebę intensyfikacji współpracy z nimi, poinformował, że w Kancelarii Prezydenta RP powstanie biuro zajmujące się ich sprawami. Oficjalna inauguracja zakończyła się na warszawskim Placu Piłsudskiego, gdzie nowy prezydent przejął zwierzchnictwo nad Siłami Zbrojnymi RP. Andrzej Duda (ur r.) został wybrany na prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej 24 maja 2015 roku w wyborach powszechnych. Zdobywając w II turze 51,55 proc. poparcia, pokonał w nich dotychczas urzędującego prezydenta Bronisława Komorowskiego, na którego zagłosowało 48,45 proc. osób. Andrzej Duda pochodzi z Krakowa. Studia prawnicze ukończył na Uniwersytecie Jagiellońskim, na którym uzyskał także tytuł doktora nauk prawnych. W latach był wiceministrem sprawiedliwości, odpowiadającym za legislację, informatyzację sądów i prokuratur oraz współpracę międzynarodową. W 2008 roku został podsekretarzem stanu w Kancelarii Prezydenta RP Lecha Kaczyńskiego. Od 2011 roku Andrzej Duda był posłem na Sejm RP, a trzy lata później uzyskał mandat do Parlamentu Europejskiego. Biuro Rzecznika Prasowego Ministerstwo Spraw Zagranicznych Fot. Radek Pietruszka/PAP TAGI: ANDRZEJ DUDA FOT. ANDRZEJ IWANCZUK/REPORTER/EAST- NEWS źródło: Eurocamara - spotkanie Europejskiej Izby Handlowej Europejskiej z Argentyną w siedzibie Ambasady RP w Buenos Aires. W spotkaniu 12 sierpnia w polskiej Ambasadzie, uczestniczył Szef Delegatury Unii Europejskiej w Argentynie, ambasador Alfonso Diez Torres, przewodniczący Eurocámara - Stowarzyszenia Izb Handlowych, Dr Viktor Klima oraz przewodniczący dwustronnych izb handlowych tworzących Eurocamara. Ambasador Diez Torrez przedstawił stan aktualnych relacji pomiędzy Unią Europejską i Argentyną. Następnie zaprezentowano programy i narzędzia pomocne tworzeniu współpracy międzynarodowej małych i średnich przedsiębiorstw. Wiele uwagi poświęcono inicjatywie Enterprise Europe Network (EEN) oraz jej znaczeniu dla tworzenia środowiska sprzyjającemu prowadzeniu negocjacji. Rozmawiano również o zrealizowanym w czerwcu br. Primer brokerage event EEN Argentina- Sector ICT ( Pierwszej giełdzie kooperacyjnej EEN sektora teleinformatycznego ). Przedsięwzięcie to zorganizowane zostało przez Ministerstwo Nauki, Technologii i Innowacji, Argentyńską Unię Przemysłową (UIA), Narodową Radę Badań Naukowych i Technicznych (CONICET), Eurocámara, Izbę Oprogramowań i Usług Informatycznych Republiki Argentyńskiej (CESSI) oraz Fundację Sadosky. Eurocamara M. Tyborska źródło: PAGO DE SUSCRIPCIÓN AL GŁOS POLSKI POR TRANSFERENCIA BANCARIA UNIÓN DE LOS POLACOS DE LA REPÚBLICA ARGENTINA Banco Comafi - sucursal Botánico Cta. Cte CBU CUIT Después de realizar el depósito o transferencia por favor escannear el ticket y enviar a: secretaria@upranet.com.ar colocando en Asunto: PAGO GLOS POLSKI Muchas gracias! Rozmowy o współpracy gospodarczej państw Unii UWAGA! PROSIMY NASZYCH PRENUMERATO- RóW, KTóRZY BY MIELI ZALEGŁOśCI W OPŁACIE PRENUMERATY, O UREGU- LOWANIE ABONAMENTU. Serdecznie dziękujemy Redakcja

17 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 17 KĄCIK POETYCKI - Perły klasycznej polskiej poezji Kazimierz Przerwa-Tetmajer ( ) ANIOŁ PAŃSKI Na Anioł Pański biją dzwony, niech będzie Maria pozdrowiona, niech będzie Chrystus pozdrowiony... Na Anioł Pański biją dzwony, w niebiosach kędyś głos ich kona... W wieczornym mroku, we mgle szarej, idzie przez łąki i moczary, po trzęsawiskach i rozłogach, po zapomnianych dawno drogach, zaduma polna, Osmętnica 1)... Idzie po polach, smutek sieje, jako szron biały do księżyca... Na wód topiele i rozchwieje, na omroczone, śpiące gaje, cień, zasępienie od niej wieje, włóczą się za nią żal, tęsknica... Hen, na cmentarzu ciemnym staje, na grób dziewczyny młodej siada, w świat się od grobu patrzy blada... Na Anioł Pański biją dzwony, niech będzie Maria pozdrowiona, niech będzie Chrystus pozdrowiony... Na Anioł Pański biją dzwony, w niebiosach kędyś głos ich kona... Na wodę ciche cienie schodzą, tumany się po wydmach wodzą, a rzeka szemrze, płynie w mrokach, płynie i płynie coraz dalej... A coś w niej wzdycha, coś zawodzi, coś się w niej skarży, coś tak żali... Płynie i płynie, aż gdzieś ginie,. traci się w górach i w obłokach, i już nie wraca nigdy fala, co taka smutna stąd odchodzi, przepada kędyś w mórz głębinie i już nie wraca nigdy z dala... Na Anioł Pański biją dzwony, niech będzie Maria pozdrowiona, niech będzie Chrystus pozdrowiony... Na Anioł Pański biją dzwony, w niebiosach kędyś głos ich kona... Szare się dymy wolno wleką nad ciemne dachy, kryte słomą - wleką się, snują gdzieś daleko, zawisną chwilę nieruchomo i giną w pustym gdzieś przestworzu... Może za rzeczną płynąc falą polecą kędyś aż ku morzu... A mrok się rozpościera dalą i coraz szerzej idzie, szerzej, i coraz cięższy, gęstszy leży, zatopił lasy, zalał góry, pochłonął ziemię do rubieży, na niebie oparł się ponury... Na Anioł Pański biją dzwony, niech będzie Maria pozdrowiona, niech będzie Chrystus pozdrowiony... Na Anioł Pański biją dzwony, w niebiosach kędyś głos ich kona... Idzie samotna dusza polem, idzie ze swoim złem i bólem, po zbożnym łanie i po lesie, wszędy zło swoje, swój ból niesie i swoją dolę klnie tułacza, i swoje losy klnie straszliwe, z ogromną skargą i rozpaczą przez zasępioną idzie niwę... Idzie jak widmo potępione, gwiżdże koło niej wiatr i tańczy - w którą się kolwiek zwróci stronę, wszędzie gościniec jej wygnańczy - nigdzie tu miejsca nie ma dla niej, nie ma spoczynku ni przystani... Idzie przez pola umęczona, łamiąc nad głową swą ramiona... Na Anioł Pański biją dzwony, niech będzie Maria pozdrowiona, niech będzie Chrystus pozdrowiony... 1) Osmętnica (przestarzałe, poetyckie): alegoryczna postać kobiety, uosobienia smutku, skazanej aby zostać tylko cieniem.

18 Str. 18 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) Ya comenzó la inscripción para la JMJ Kraków 2016 La inscripción debe realizarse on-line en la página www. krakow2016.com, completando el formulario de inscripción. Se puede participar como peregrino o como voluntario internacional. Para los peregrinos la inscripción se debe realizar por grupo y el proceso se compone de dos fases: FASE I: Inscripción de un grupo. En el sistema de inscripción no se requerirán los datos personales de todos los integrantes del grupo. Deberá indicarse solamente: 1. Nombre del grupo 2. Nación / Ciudad 3. Lengua Materna 4. Nº previsto de participantes 5. Datos de un responsable y un vice-responsable del grupo (serán las personas de contacto) 6. Los grupos que deseen participar en los Días previos en las Diócesis (20-25 de julio de 2016) deberán marcarlo en esta fase en el lugar correspondiente. FASE II: El responsable del grupo deberá contactarse con aquella Diócesis que les interese para informarse acerca de las posibilidades de estadía del grupo en ese lugar y el posible costo de la participación por los 5 días. En esta fase se deberán proporcionar datos sobre el modo en que llegarán a Cracovia y como saldrán luego de finalizada la JMJ. Costo para los peregrinos por la participación en la JMJ del 25/07/2016 a 1/08/2016 (8 días): 190 usd + 10 euros 190 usd : incluye alojamiento, comida, seguro médico, transporte y mochila del peregrino + 10 euros como Fondo de Solidaridad (destinados para el apoyo de participantes de los países más pobres). Definiciones de los conceptos incluidos: Alojamiento Alojamiento en casa de familia, escuela o camping. En el alojamiento está incluido el desayuno que será entregado a través de un ticket de alojamiento. Comida Durante la JMJ serán distribuidos los tickets de comidas para la alimentación diaria (la primera de día y la segunda de noche). Seguro médico Seguro que cubre todo el periodo contratado de residencia en la JMJ. Transporte El peregrino podrá utilizar el transporte público urbano desde los lugares del alojamiento a los diferentes lugares de los diferentes eventos de la JMJ. Mochila del Peregrino Materiales religiosos-informativos y otros productos imprescindibles para participar de la JMJ Para quienes tengan vocación de servicio y quieran trabajar como voluntarios internacionales la inscripción tiene lugar en el mismo sistema, pero a través de un modulo diferente y si resultan elegidos podrán estar 15 días colaborando en Cracovia a un costo realmente simbólico. Costo por la participación de los voluntarios en la JMJ durante las últimas dos semanas de Julio 2016: 100 usd + 10 euros 100 usd: incluye alojamiento, comida, seguro médico, transporte y mochila del peregrino + 10 euros como Fondo de Solidaridad (destinados para el apoyo de participantes de los países más pobres) Podróż do przeszłości Walczący rycerze, piękne damy dworu i zwykłe codzienne życie, a wszystko w klimacie średniowiecza. Wieś Oleśnica, w gminie Olesno odrodziła się w XIII wieku. Powrót do przeszłości był możliwy nie dzięki wehikułowi czasu, ale przede wszystkim państwu Andrzelice i Wojciechowi Maniak i zaprzyjaźnionymi z nimi grupami rekonstrukcji historycznej, pasjonatom średniowiecza. (c. d. na str. 19)

19 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 19 (de pag. 18) Turniej Rycerski, czar minionej epoki i niezwykła lekcja historii 18 i 19 lipca, na przedpolu średniowiecznego grodu budowanego we wsi Oleśnica, w gminie Olesno już po raz trzeci odbył się Turniej Rycerski. Jego głównym organizatorem był Poczet Bagiennych z Wieżycy wraz z zaprzyjaźnionymi z nimi grupami rekonstrukcji historycznej. Tym razem starano się przybliżyć zakony rycerskie i chrystianizacje przez nich pogan. Padł też kolejny rekord ilości przybyłych rekonstruktorów było ich ponad stu (w ubiegłym roku było 71) z 20 grup z całego kraju. Oto lista uczestników: Bracia Dobrzyńscy - Pruscy Rycerze Chrystusowi Kraków Bractwo Rycerskie Chorągiew Ziemi Olkuskiej Bractwo Rycerskie Grodu Boronowskiego Bractwo Rycerskie Ziemi Lipowieckiej Bractwo Rycerskie Ziemi Miechowskiej Bractwo Świętego Jakuba w Rzuchowej Burudukan Kuzei Auł Ogrodzieniec GRH Armati Racibórz GRH Pro Maiorum Gloria Będzin Joannici Mielec Klan Kowali Kraków Najemnicy Bocheńscy OMAC Warszawa Poczet Bagiennych z Wieżycy Rycerska Chorągiew Ziemi Lubelskiej Tarnowskie Bractwo Rycerskie Gladii Amici Tiberyus Świeradów-Zdrój Wolna Kompania Niezdobytego Grodu - Poczet von Leiningen z Żor Wytędze Kraków Członkowie koła Hefajstos AGH Kraków Turniej rozpoczął się przemarszem i prezentacją uczestników. W jego programie znalazło się wiele atrakcji. Następnie odbyły się turnieje: walk mieczem, strzelania z łuku i po raz pierwszy bieg dam. Na konkurencję żeńską składały się konkurencje pomysłu Wojciecha Maniaka i były to: turlanie jabłka kijem do celu, trzy celne strzały z łuku do tarczy, przejście przez pochylnię z jajkiem na łyżce, szukanie trzech małych koralików w cebrze z pszenicą, symboliczne upranie i wyżęcie średniowiecznej bielizny i rzut nią na rozwieszony sznurek. Tym na co przybyli najbardziej chyba czekali były walki kilkudziesięciu wojowników: pojedynki rycerzy z różnym orężem, z mieczami i szablami zarówno grupowe oraz jeden na jednego. Walczono o nagrody związane ze średniowiecza. Zwycięzcy otrzymali repliki ręcznie wykonanymi pozłacanych i inkrustowanych masą szklaną ozdób zwanych fibulami. Program Turnieju zakładał też przedstawienie w interaktywnej formie obserwacji obozowego życia epoki. Przez cały dzień starano się ukazać jej rys historyczny, tworzące go osoby oraz kulturę materialną i duchową. Przedstawiono: stroje średniowiecznego rycerza- zawodowy i cywilny, umiejętności walki, broń, sprzęt obozowy i przedmioty codziennego użytku. Przybyli mogli, także zobaczyć doświadczenia archeologiczne oraz posłuchać o tworzeniu grupy rekonstrukcji historycznej. Częścią pikniku było również przedstawienie ówczesnego wojownika na polach bitwy: typy formacji, zasady walk, treningi i bezpieczeństwo. Ponadto odbywały się pokazy życia codziennego w obozie, umiejętności przeżycia i radzenia sobie w średniowieczu. Było to: rozbijanie lnianych namiotów, wytwarzanie wyrobów rzemieślniczych, próby topienia rudy żelaza, rozpalanie ognia krzesiwem i przygotowanie posiłków średniowiecznych potraw w naczyniach z epoki. Te ostatnie były dostępne cały czas tak, aby odwiedzający mogli ich spróbować. Dodatkowo ten, kto miał ochotę mógł, także samemu upiec kiełbasę nad paleniskiem. Mimo bardzo upalnego dnia pod Wieżycę przybyło bardzo wielu chętnych, aby zobaczyć Turniej i być uczestnikiem tego niecodziennego powrotu do przeszłości. Jedną z atrakcji tego chwilowego, niecodziennego powrotu do przeszłości była, także możliwość strzelania z łuku, władania mieczem i udziału w treningach sprawnościowych, a wszystko pod czujnym okiem instruktorów. Można było również porozmawiać z organizatorami i dowiedzieć się wielu bardzo interesujących rzeczy i ciekawostek o dawno minionej epoce. Chętni mogli spróbować wykonać w laku odcisk rekonstrukcji historycznej pieczęci, a na przygotowanych kramach prezentowali swoje wyroby rzemieślnicy. Nie zabrakło też chętnych do obejrzenia wieży, co zresztą jest stałym elementem imprez w tym miejscu. Pierwszy dzień Turnieju rycerskiego zakończyła rekonstrukcja historyczna chrystianizacji pogan, inscenizacja krucjaty przeciw Prusom. Wstęp do niej wygłosił Pan Wojciech Maniak, który przybliżył wydarzenie, które zostało odegrane. Pokazano wędrówkę pielgrzymów zatrzymujących się na nocleg na przedpolach oleśnickiego grodu. Podczas nocy grupa pogańskich Prusów atakuje ich paląc namiot. Historia kończy się jednak szczęśliwie dla ludzi wiary. Pielgrzymi zostają uratowani przez rycerzy, którzy po walce pojmują Prusów, którzy przeżyli i osadzają ich w więzieniu. Poganie nawracają się też w końcu na chrześcijaństwo i dalsza część inscenizacji odbyła się następnego dnia. Wszystkiemu towarzyszyły średniowieczne melodie i występy zespołu muzyki dawnej Tiboryus. Drugiego dnia miała miejsce druga część inscenizacji o nawracaniu pogańskich Prusów na wiarę katolicką. Była to procesja średniowiecznych biczowników. Wiodła ona trasą spod Wieżycy przez las i wieś do miejscowej kaplicy. Przemarsz przed południem odbył się w specjalnych strojach z epoki. Towarzyszył temu dźwięk średniowiecznych modlitw i kołatek. (c. d. na str. 21)

20 Str. 20 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) Para publicitar en Glos Polski: glospolski@gmail.com ESCRIBANIA STANKIEWICZ Dr. Fernando Stankiewicz Escribano - Titular - Abogado Tel / Fax: Rodriguez Peña B Capital Federal Conozca con nosotros los románticos rincones de nuestro país - POLONIA Salidas grupales e individuales Suipacha 472 Piso 3 Of Buenos Aires Tel/Fax: ejaniak@agaturviajes. com.ar com.ar upranet.com.ar Harcerstwo Argentyna POLONIA FÚTBOL CLUB ARGENTINA

21 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 21 (ze str. 19) Organizatorami Turnieju Rycerzy i Wojów w Oleśnicy byli: Poczet Bagiennych z Wieżycy wraz zaprzyjaźnionymi grupami rekonstrukcji historycznych i pasjonatami Średniowiecza. Instytucjami wspierającymi byli natomiast: Starostwo Powiatowe i Urząd Miejski w Dąbrowie Tarnowskiej, Centrum Polonii - Ośrodek Kultury, Turystyki i Rekreacji w Brniu oraz wójt gminy Olesno. Patronat Naukowy sprawowało Muzeum Okręgowe w Tarnowie. Mówiąc o nawracaniu pogan, zjawisku chrystianizacji mającym miejsce w epoce Średniowiecza trzeba znać kilka faktów. Jedną z najważniejszych informacji jest ta, że do zakonów rycerskich mogli należeć: zakonnicy, bracia służebni i bracia rycerze. Odnośnie tych ostatnich to z własnej woli składali śluby czystości i ubóstwa. Walczyli w obronie wiary chrześcijańskiej. Pierwsze zakony założono w XI i XII w. i niektóre zakładały nawet swoje państwa. Ich powstanie wiąże się z krucjatami i pielgrzymkami do Jerozolimy. W XIII w. ludy pogańskie napadały na schrystianizowane, które starały się bronić, a wiadomo, że najlepszą obroną jest atak. Aby nie dochodziło do tragicznych w skutkach wydarzeń i nawracać pogan powstał Zakon Pruskich Rycerzy Chrystusowych Braci Dobrzyńskich. W dalszej kolejności chrześcijanie narzucili Prusom biskupa, a papież Innocenty III wydał bullę, aby walczyć z niewiernymi ludami. Bracia Dobrzyńscy byli organizatorami krucjat. Niestety nie były one owocne doprowadzając w 1226 r. do podpisania przez księcia Konrada Mazowieckiego i Henryka Brodatego paktu z Krzyżakami. Wieżyca Wieżyca jest głównym elementem powstającego grodu. Jest budowlą mieszkalno-obronną, a jej pomysłodawca, budowniczy i właściciel to wielki pasjonat Średniowiecza Wojciech Maniak, który sam mówi, że replika ma być hołdem dla rodu Ligęzów, jak również ożywić historię dla współczesnych. W miejscu tym odbywają się treningi rycerskie i turniej oraz spotkania. O wszystkich można powiedzieć, że mają charakter dużego pikniku. Zawsze też są jednocześnie niezwykłą, interaktywną lekcją historii. Można zobaczyć, jak wyglądało średniowieczne życie. Jest ukazywany rys historyczny epoki, tworzące ją osoby oraz kultura materialna i duchowa. Mimowolnie jest się świadkiem bitew średniowiecznych wojów walczących pod okiem instruktorów. Przybyli mogą, także posłuchać o tworzeniu grupy rekonstrukcji historycznej, a najmłodsi spróbować władać mieczem. Jedną z atrakcji jest też zawsze możliwość spróbowania dań z obozowej kuchni. Wszystkie rzeczy są zrobione zgodnie ze średniowiecznymi recepturami w zrekonstruowanych glinianych i metalowych naczyniach z epoki. Zainteresowani tematem mogą porozmawiać z organizatorami i dowiedzieć się wielu bardzo interesujących rzeczy i ciekawostek o minionej epoce. W tym chwilowym, niecodziennym i dziwnym powrocie do przeszłości może wziąć udział każdy. Ciekawostką jest, że replika grodu powstaje w odległości 4 km od innej miejscowości, Gorzyce, gdzie najprawdopodobniej mieściła się m.in. historyczna siedziba Ligęzów. Jest ona uwzględniona w źródłach historycznych z połowy XIII wieku. Dlaczego obiekt nie zachował się do dzisiaj? Niestety, odpowiedzi nie znamy. Przypuszczalnie jego koniec przypieczętowała wielka powódź mająca miejsce w latach 70-tych XV wieku. Można tak wnioskować, gdyż Jan Długosz wspomina ją w swoich kronikach. Zamierzeniem organizatorów jest ukazanie prawdziwego oblicza epoki Średniowiecza. Spotkania mają, również za cel zapoznanie chętnej młodzieży z działalnością propagującą historię i kulturę dawnej Polski poprzez aktywną rekonstrukcję kultury materialnej i duchowej okresu wieków X-XIII. Organizatorzy bardzo chcieliby, aby przeprowadzać warsztaty łucznicze dla dzieci i młodzieży zwieńczone mini-turniejem, jak też zorganizować kolejny Turniej Rycerski dla członków bractw. Należy też zaznaczyć, że wszystkie zajęcia są bezpłatne. Już teraz Poczet Bagiennych z Wieżycy organizuje specjalne zajęcia łączące edukację z zabawą i poznawaniem historii. Gród w Oleśnicy Istniejąca już 17 metrowa wieża jest pierwszym etapem inwestycji. Gotowa jest izba czarna na drugiej kondygnacji pełniąca rolę ekspozycyjno-socjalnej. W tym roku wykończone zostaną piwnice oraz kondygnacja trzecia, gdzie będą odbywałyby się zajęcia z garncarstwa, tkactwa, snycerstwa itp. Na poddaszu miałyby miejsce lekcje tańca i treningi rycerskie. Sam teren przed grodem, którego wielkość to 1,8 ha już dziś stanowi arenę z inscenizacjami średniowiecznego życia. Projekt zakłada szkolenia i pokazy w wykonaniu zaprzyjaźnionych grup rekonstrukcji historycznej z całego kraju. Konsultantem naukowym do spraw architektury obronnej jest autor licznych publikacji z zakresu kastelologii (historii sztuki średniowiecznej) dr Krzysztof Moskal. Niestety mimo, że tworzony gród byłby wspaniałym miejscem na różnego rodzaju: pikniki, imprezy kulturalne, historyczne inscenizacje, jak też niezwykłą lekcją o przeszłości dla młodych ludzi przed jego twórcami stoi wielkie wyzwanie. Powodem zmartwień, aby projekt był nie tylko wirtualnym, ale realnym przedsięwzięciem są finanse, bowiem inwestycja jest bardzo kosztowna. Już teraz wartość terenu wraz z dotychczas wykonanymi pracami: badawczymi, projektowymi, ziemnymi i budowlanymi znacznie przekroczyła kwotę miliona zł. Każda projektowana profesjonalna replika drewnianego obiektu gospodarczego lub mieszkalnego to koszt od 100 do 200 tys. zł. Całość projektu jest uzależniona od rozmiarów podgrodzia i gęstości zabudowy majdanu. Oblicza się, że potrzebna jeszcze kwota to 3 do 5 mln zł. Obecnie pan Wojciech Maniak jest w trakcie poszukiwanie sposobu na pozyskanie reszty funduszy. Mówi: (c.d. str. 22)

22 Str. 22 Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 (5204) (ze str. 21) Dotychczas rozważałem kilka wariantów np. 1. Rozszerzenie własnej działalności gospodarczej na turystykę i wystąpienie o jej dofinansowanie. Jednak projekt ma charakter czysto edukacyjny i nie jest z założenia nastawiony na komercje (nie zawiera elementów generujących dochód np. noclegów i gastronomii) więc nie da się wykazać niezbędnej do dofinansowania dochodowości. 2. Sprzedaż własnego domu mieszkalnego w Tarnowie i wykończenie grodu z pozyskanych w ten sposób środków. Oczywiście wtedy zamieszkam na parterze urządzonym średniowiecznym wyposażeniem jako opiekun obiektu, a pozostałe kondygnacje przekaże fundacji, którą zamierzam założyć i jako takie wykończę np. z dofinansowania na działalność wystawienniczo-edukacyjną. Tylko, że wtedy przy ciągłych brakach finansowych będzie to się wlokło do końca mojego życia... UE niestety zapomniała o przypadku budowania na cele społeczne repliki nieistniejącego już obiektu, uniemożliwiając dotowanie tego co nie jest ujęte w rejestrze zabytków. Np. w Krakowie doradcy unijni sugerują jedynie potraktowanie tego jako infrastruktury społecznej choć nie dają takiemu obejściu większych szans. Wojciech Maniak apeluje do zainteresowanych problemem stworzenia średniowiecznego grodu z prawdziwego zdarzenia: Może są osoby, które coś podobnego realizowały i podzielą się doświadczeniem, czy takie, które wsparły by pomysł jako ratowanie pamięci o wymarłym rodzie Ligęzów herbu Półkozic np. przedstawiciele innych rodów lub inni członkowie Polonii... Może jest jakaś możliwość finansowego wsparcia projektu np. jako działalności edukacyjnej w zakresie historii architektury czy ochrony zabytków? przy czym, także dodaje: jest też opcja wspólnego budowania z osobami, które też chciały by na co dzień pomieszkać w średniowieczu (całoroczne repliki drewnianych domów z XIII-XV w. z ukrytą skutecznie nowoczesnością). Podstawy naukowe rekonstrukcji Grodu Ligęzów - Gmina Olesno- wieś Oleśnica Gorzyce to niewielka miejscowość oddalona ok. 4 km od lokalizacji przyszłego grodu w Oleśnicy i ok. 7 km od Dąbrowy Tarnowskiej. Pierwsze dotyczące jej informacje pochodzą z dokumentu wystawionego w 1244 r. Jest to akt rozgraniczenia barci leśnych między wsią książęcą Kłyż należącą do Bolesława Wstydliwego, a wsiami rycerza Świętopełka. 30 lat później książę podarował wsie Żabno i Sieradzę Świętosławowi, synowi Klemensa z możnego rodu Gryfitów. 19 stycznia 1354 r. król Kazimierz Wielki nadał Janowi Pakosławicowi herbu Półkozic ( brat Jana Ligęzy dziedzic Niegowici ) ziemie, aż po Rzeszów. Rok później na życzenie wdowy po kasztelanie wiślickim Henryku, Świętochny przeniósł wieś Gorzyce z prawa polskiego na niemieckie średzkie. Jan Ligęza będąc w 1367 r. dziedzicem Gorzyc w dalszym ciągu pozyskiwał okoliczne tereny. Ostatecznie właścicielem Gorzyc stał się w 1400 r. i, co najmniej do połowy XV w. były one centrum dóbr rodu, który później z niewiadomych przyczyn przeniósł się do Dąbrowy Tarnowskiej. Nie wiadomo, także, czy rycerz Świętopełk już w XIII w. wybrał Gorzyce na główną siedzibę, i dlatego ją ufortyfikował, czy zrobili to na przełomie XIV/XV w. Ligęzowie. Ród ten był znany podobnie jak inni Półkozice z budowy zamków we wszystkich miejscowościach uznawanych za centra swoich dóbr. Przypuszcza się, że wybór Gorzyc nie był przypadkowy i wynikał z wysokiego rozwoju miejscowości i walorów obronnych. Dyrektor Muzeum Okręgowego w Tarnowie Andrzej Szpunar, który prowadził osobiście prace badawcze na tym terenie wysunął tezę, że gród znajdował się na nieistniejącej dziś wydmie zwanej Czantorią a sama wieża w rejonie dzisiejszego koryta Dunajca, co tłumaczyłoby dzisiejszy brak możliwości jego lokalizacji. Tworzona obecnie przez Państwo Andrzelikę i Wojciecha Maniaków rekonstrukcja grodu oparta jest na gródku Kamyk w Chrostowej. Jest tak, ponieważ powstał w tym samym czasie, co obiekt w Gorzycach oraz zachowało się o nim wiele informacji. Przetrwały: fragmenty budowli, uzbrojenie przedmioty codziennego użytku i szczegółowo oznaczona lokalizacja rycerskiej wieży mieszkalnej. Należy pamiętać, że ta ostatnia jest jednym z głównych elementów projektu Pana Wojciecha Maniaka, który mówi: Posiadamy wyniki badań z wymiarami wałów, fundamentów, stopni itp. Replika ma też odzwierciedlać dwa etapy budowy-starszy kamienny (p. XIII w.) i nadbudowę ceglano-drewnianą z XIV-XV w., co odpowiada określonym dla Chrostowej okresom funkcjonowania grodu. Nie bez znaczenia jest, także fakt, że właścicielami obu obiektów były spokrewnione osoby. Replika średniowiecznego grodu w Oleśnicy byłaby jednym tego typu obiektem na Powiślu Dąbrowskim. Gdyby udało się urzeczywistnić ideę jego powstania mógłby stanowić jedną z wizytówek regionu nawet w skali kraju, a przy odrobinie szczęścia, także być może mając na uwadze sąsiadów. Mimo, że wzniesiona została sama wieża na specjalnie przygotowanym przedpolu od sześciu lat corocznie odbywa się kilkanaście kulturalno-edukacyjnych imprez ściągających wielu turystów oraz osób zainteresowanych tematem. Wszyscy, którzy chcieliby wesprzeć finansowo, rzeczowo lub organizacyjnie działalność Pocztu Bagiennych z Wieżycy mogą zrobić to poprzez kontakt na maniak1717@interia.pl lub wpłaty na rachunek: Stowarzyszenie Na Rzecz Rozwoju Lokalnego Gminy Olesno z dopiskiem edukacja historyczna dzieci i młodzieży Nr konta: Bank Spółdzielczy Dąbrowa Tarnowska, Oddział Olesno Nr Anna Hudyka

23 (5204) Głos Polski Buenos Aires, Nr 08 / 2015 Str. 23 Jorge Wesołowski Nos dejó físicamente el 9 de agosto de 2015 Ex Vicepresidente y durante muchos años miembro de la Comisión Directiva de UPRA, pero sobre todo gran amigo. Nuestras sentidas condolencias a su familia y amigos. Comisión Directiva de la Unión de los Polacos en la República Argentina śp Elżbieta Biskupska z domu Kostecka zmarła 20 lipca 2015 przeżywszy 88 lat Msza święta za spokój jej duszy odbyła się 23. sierpnia o godz. 11 w Maciaszkowie Ul Juan Pablo II 2360 Martin Coronado o czym zawiadamiają pogrążeni w smutku Córki z rodzinami Rodzina w Polsce Rodzina w Hiszpanii ASAMBLEA GENERAL ORDINARIA DE LA SOCIEDAD PO- LONESA IGNACIO J. PADEREWSKI śp Feliks Lech Urodyony 27. września 1919 w miejscowości Zambrzyków-Sobienie. żołnierz Armii Krajowej następnie 2. Korpusu. Odznaczony Krzyżem Obrony Warszawy oraz Armii Krajowej. Zmarł 23. lipca 2015 Cześć Jego Pamięci! Stowarzyszenie Polskich Kombatantów w Argentynie La Sociedad Polonesa Ignacio Juan Paderewski realiza su Asamblea General Ordinaria Anual el dia 31 de octubre de 2015 a las hs. en su sede social, calle Felipe Amoedo Nº 1352, Quilmes, con el siguiente orden del dia: 1º Apertura de la Asamblea 2º Eleccion del presidente y secretario 3º Lectura del acta de la Asamblea General Ordinaria anterior 4º Memoria de la comision directiva y detalle de los estados contables 5º Informe de la Comision Revisora de Cuentas 6º Consideracion y aprobacion de la Memoria y de los Estados Contables del ejercicio cerrado 7º Voto de la confianza a la comision directiva saliente 8º Eleccion de la comision directiva para el periodo 2010/2011 9º Eleccion de delegados ante la Union de los Polacos en la Republica Argentina 10º Cierre de la Asamblea Halina Jasiuwienas -Presidente- Dana Croatto-Secretaria-

24 Buenos Aires, agosto / sierpień XCIII Nr 08 (5204) GŁOS POLSKI LA VOZ DE POLONIA Registro Nacional de la Propiedad Intelectual Nr Propietario: Unión de los Polacos en la Rep. Argentina DIRECTOR: Ing. ENRIQUE MITTELSTAEDT REDACCION: BARBARA BOŻENA SOBOLEWSKA Comité de redacción: Dr. Cristina Misa y Enrique Mackiewicz Fotografías: E. Kozłowski y K. Misa Redacción: Jorge L. Borges (ex Serrano) 2076 C1425FFB Buenos Aires Tel/fax: (5411) y (5411) GŁOS POLSKI Materiały nadesłane do publikacji nie zawsze odpowiadają poglądom Redak cji. Zastrzegamy sobie prawo do skrótów otrzymanych artykułów oraz wprowadza nia poprawek gramatycznych. Redakcja nie ponosi żadnej odpowiedzialności za podpisane publikacje. Nie zwracamy ma teriałów nie zamówionych. Usługi korespondentów oraz pracowników Głosu Polskiego są nieodpłatne. CENY PRENUMERATY 2015: Półroczna: $182.- Numer pojedynczy: $31.- CENA OGŁOSZEŃ: Nekrologi: $80.- CENY INNYCH OGŁOSZEŃ: (w kancelarii) glospolski@gmail.com De Christian J. Valtolina Moliere 2924 C1419CMB Capital Federal Tel/fax Horario de atención de la Unión de los Polacos en la Rep. Arg. Secciones y Organizaciones que funcionan en la sede J. L. Borges 2076, Capital Federal. - Secretaría: lunes a jueves 12:00 a 20:00 hs, viernes 09:00 a 17:00 hs. Tel Sección Cultural P.M.S.: martes y viernes 17:00 a 20:00. Tel Sección de Ayuda Social SOS: martes y viernes 16:00-20:00. Tel Sección Nasz Balet : miércoles 19:00-21:00 y viernes 19:00-22:30. - Biblioteka I. Domeyko: martes y viernes 17:00-20:00. Tel Club Polaco: martes y viernes 15:00 a 20:00. Tel , klubpolski@hotmail.com - Asociación Cultural Argentino - Polaca ACAP: martes y viernes 15:00 a 20: 00. Tel / Asociación Polskie Stowarzyszenie Absolwentów PSA: martes y viernes 18:00 a 20:00, graduadospolacos@gmail.com Asociación de Ex - Combatientes Polacos en la República Aegentina calle J. L. Borges 1818 Cap. Fed. martes y viernes 16:00-21:00 hs Tel / La magia de la cocina polaca en pleno corazón de Palermo: J. L. Borges tel: info@krakow-resto.com.ar A TODAS LAS ASOCIACIONES y SEC- CIONES, A NUESTROS COLABORADO- RES, AUSPICIANTES y LECTORES El material a publicarse en nuestro periódico Głos Polski deberá ser entregado preferentemente por correo electrónico a la siguiente dir. glospolski@gmail.com hasta el día 10 para ser incluido en el ejemplar del mes. Los anuncios de eventos con fecha de ejecución deberán entregarse con 40 días de anticipación a la fecha de realización del mismo, de lo contrario no podemos garantizar su impresión en forma anticipada. Muchas gracias, La Redacción.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2011 UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś?

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś? MINI LEKCJA Kurs hiszpańskiego mini lekcja 1 Conocer a las personas. Escucha los diálogos y responde a las preguntas. PISTA Posłuchaj dialogów i odpowiedz na pytania pełnymi zdaniami. - Hola! Me llamo

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner MINI LEKCJA 4 1 Relaciona los dibujos de los diferentes lugares de trabajo con la profesión: Połącz obrazki z miejscem pracy z odpowiednim zawodem. Lugar de trabajo Dónde trabaja? Qué hace? A qué se dedica?

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA HISZPA SKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA HISZPA SKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

nosotros Somos Estamos vosotros sois stáis Ellos, ellas, Ustedes son están hay

nosotros Somos Estamos vosotros sois stáis Ellos, ellas, Ustedes son están hay Czasowniki ser estar i haber wprowadzenie W języku hiszpańskim istnieją trzy czasowniki, które znaczą być. Każdy z nich posiada określone zasady użycia, mimo to dosyć często wybrane odpowiedniego czasownika

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 06/09/ :31:43 pm

El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 06/09/ :31:43 pm Szczecin El primer concierto de la Filarmónica para nosotros [Fotos] 6/9/214 3:31:43 pm El viernes por la noche, la primera vez que jugó en la nueva sede de la Filarmónica de Szczecin. Más sobre servo

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO 20 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO 20 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania En dónde puedo encontrar? En dónde puedo encontrar? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... una habitación para rentar?... una habitación para rentar?... un

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka hiszpańskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych)

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Program 2015-2016 Przedszkole Pijarskie Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Nauczyciel: Iván Marín Septiembre (Wrzesień) TEMATY (przykład: pierwszy trymestr) Octubre (Październik)

Bardziej szczegółowo

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español Buenos deseos : Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Gratulacje

Bardziej szczegółowo

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i)

Bardziej szczegółowo

Los artículos- RODZAJNIKI

Los artículos- RODZAJNIKI Los artículos- RODZAJNIKI W języku hiszpańskim prawie wszystkie rzeczowniki poprzedzone są odpowiednim rodzajnikiem. Od rodzajnika wiele zależy, często jego użycie lub brak całkowicie zmienia znaczenie.

Bardziej szczegółowo

Lista najważniejszych przyimków

Lista najważniejszych przyimków W języku hiszpańskim istnieje wiele przyimków, które mają jasno określone zasady użycia. Lista najważniejszych przyimków Znaczenie przyimka A Do De Od,o Con Z Durante Podczas En W, na Entre Pomiędzy Hasta

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK HISZPAŃSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK HISZPŃSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. KO UZNI UZUPŁNI UZŃ PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 09 (5205) Buenos Aires, septiembre - wrzesień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze 4/9 dzień Imiganta w Argentynie * Córdoba

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1) EGZMIN MTURLNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPŃSKI POZIOM PODSTWOWY ROZWIĄZNI ZDŃ I SCHEMTY PUNKTOWNI (1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane wyraźnie,

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Felicitaciones

Bardziej szczegółowo

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki:

NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA. Agnieszka Wiśniewska. Zakres gramatyki: NIVEL A1-A2 ANA LUCÍA CAMBIA LA VIDA Agnieszka Wiśniewska Zakres gramatyki: - Rodzaje rzeczowników - Stopniowanie przymiotników - Przyimki - Czas teraźniejszy (w tym czasowniki nieregularne) - Gustar -

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA ROZDZIAŁ PIĘTNASTY UNIDAD DECIMOQUINTA Z której firmy pan jest? Z której gazety? Preguntas acerca de la universidad, facultad, departamento, empresa etc. y sus respuestas. Las preguntas Skąd jesteś?, Skąd

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Cuáles son las comisiones por usar cajeros automáticos

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple.

Integracio n en Rn. Integral mu ltiple. SOLUCIONES DE LOS EJERCICIOS DE CA LCULO II PARA GRADOS DE INGENIERI A Elaboradas por Domingo Pestana y Jose Manuel Rodrı guez, con Paulo Enrique Ferna ndez Moncada, Arturo de Pablo y Elena Romera. Integracio

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski Życzenia : Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día

Bardziej szczegółowo

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen

Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I. Życie Carmen Pod niebem Malagi H I S Z P A Ñ S K I E O P O W I E Ś C I Życie Carmen SPIS TREŚCI 1. Presentación 3-10 2. Mi familia.. 11-18 3. Mi tiempo libre.. 19-27 4. Mi rutina 28-38 5. Mi amiga Lucía 39-49 6. Mi

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 04 (5224) Buenos Aires, abril - kwiecień 2017 Nr pojedynczy $ 40,00.- W tym numerze Uroczystości Majowe * Buenos Aires... * Mar

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 11 (5243) Buenos Aires, noviembre - listopad - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Noviembre - Listopad 100 lat Niepodległości 100

Bardziej szczegółowo

a. Desde mi propio escritorio (Diccionario científico ) b. Dudas, observaciones y preguntas respecto a la lectura recomendada.

a. Desde mi propio escritorio (Diccionario científico ) b. Dudas, observaciones y preguntas respecto a la lectura recomendada. Tłumaczenia techniczne i naukowe: Programa detallado: 1. 8.10: 2. 15.10. 3. 22.10. 4. 29.10. a. Presentación de la asignatura, reglas de juego etc. b. Ejercicio con tres textos científicos (Nobel de medicina,

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny - Początek Distinguido Señor: Distinguido Señor: Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Distinguida Señora: Distinguida

Bardziej szczegółowo

Szkoła języka hiszpańskiego

Szkoła języka hiszpańskiego DYREKTORZY SZKÓŁ GIMNAZJALNYCH I PONADGIMNAZJALNYCH ORAZ NAUCZYCIELE JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO IX Liceum Ogólnokształcące im. Mikołaja Kopernika w Lublinie pragnie zaprosić gimnazjalistów oraz licealistów do

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 12 (5208) Buenos Aires, diciembre - grudzień 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze witaj! 2016... * Córdoba *Buenos Aires

Bardziej szczegółowo

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka Gato Fantasma Lady M. oczekuje Dereka w muzeum. Kobieta nie chce uwierzyć, że La Fiesta wciąż znajduje się w budynku. Jednak Derek nie ma wątpliwości (No hay duda). Niestety sytuacja trochę się komplikuje,

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas.

Kurs hiszpańskiego. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas. MINI LEKCJA 10 Przypatrz się obrazkom z mini lekcji 9 i odpowiedz na pytania. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas. 1. De qué color es el

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR.

Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR. MINI LEKCJA 12 Kurs hiszpańskiego SER o ESTAR? SER/ESTAR Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR. SER poznaliśmy już w pierwszym pakiecie lekcji, używaliśmy go pytając

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24 Spis treści Strona e-book Ścieżka mp3 audiobook Podstawowe zwroty 5 1 Witanie się, przedstawianie 6 2 i żegnanie Dane osobowe 7 3 Rodzina 9 4 Opisywanie ludzi 10 5 Umawianie spotkania 11 6 Informacja kolejowa

Bardziej szczegółowo

Rozdział 3 Czasownik. Czasowniki ser, estar i haber

Rozdział 3 Czasownik. Czasowniki ser, estar i haber Rozdział 3 Czasownik Czasowniki ser, estar i haber W języku hiszpańskim występują trzy czasowniki, które są tożsame z polskim być. Są to czasowniki ser, estar oraz haber. Ostatni z nich określa tylko znajdowanie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2010 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2010 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT

MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT MODELOWY EGZAMIN Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM A1 ACERT EGZAMIN PISEMNY Imię i nazwisko: Numer indeksu/pesel: Rozumienie ze słuchu Rozumienie tekstu czytanego Gramatyka i słownictwo Pisanie Suma uzyskanych

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA

ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA ROZDZIAŁ TRZYNASTA UNIDAD DECIMOTERCERA Czy jesteście ze Słowacji? Oni są z Portugalii, prawda? Może tak, może nie Preguntas con hipótesis y respuestas a estas preguntas. En la anterior unidad has aprendido

Bardziej szczegółowo

Dwie Polki pracowały przy projekcie Filharmonii Szczecińskiej Dos mujeres que han trabajan en el proyecto de Szczecin Filarmónica

Dwie Polki pracowały przy projekcie Filharmonii Szczecińskiej Dos mujeres que han trabajan en el proyecto de Szczecin Filarmónica Dwie Polki pracowały przy projekcie Filharmonii Szczecińskiej Dos mujeres que han trabajan en el proyecto de Szczecin Filarmónica Rozmowa z Martą Zaballa Grządziel, architektką pracującą przy projekcie

Bardziej szczegółowo

HISZPAŃSKI raz a dobrze

HISZPAŃSKI raz a dobrze Małgorzata Szczepanik HISZPAŃSKI raz a dobrze Intensywny kurs języka hiszpańskiego w 30 lekcjach Konsultacja językowa: W.D. Juan Projekt okładki serii: Marcin Rojek, 2-arts.com Projekt makiety i opracowanie

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY EGZMIN GIMNZJLNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK HISZPŃSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZNI ZDŃ I SCHEMT PUNKTOWNI KWIECIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie proste, krótkie

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Agorto Sierpień

Agorto Sierpień ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 08 (5228) Buenos Aires, agosto - sierpień 2017 Nr pojedynczy $ 40,00 W tym numerze Agorto - 2017 - Sierpień * Buenos Aires...

Bardziej szczegółowo

Gramatyka: Czasownik - język hiszpański

Gramatyka: Czasownik - język hiszpański Gramatyka: Czasownik język hiszpański Czasownik w języku hiszpańskim odmienia się przez osoby i liczbę. Czasownik może występować w czterech trybach: orzekającym, łączącym, warunkowym, rozkazujący. Czasownik

Bardziej szczegółowo

LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA. Dialog .45.

LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA. Dialog .45. LEKCJA 3. CZŁOWIEK I RODZINA W Lekcji 3 poznasz słownictwo dotyczące rodziny i relacji międzyludzkich, nauczysz się pytać o dane osobowe i podawać własne. W części gramatycznej dowiesz się, jak tworzyć

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIII Nr 06 (5202) Buenos Aires, junio - czerwiec 2015 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze BAC POLONIA 2015 * Rosario Una fiesta bien

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7) EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A7) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 4) II. Rozumienie wypowiedzi. Zdający rozumie [

Bardziej szczegółowo

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY

JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY Centralna Komisja Egzaminacyjna BADANIE DIAGNOSTYCZNE W ROKU SZKOLNYM 2011/2012 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM ROZSZERZONY KLUCZ ODPOWIEDZI I PUNKTOWANIA ZADAŃ GRUDZIEŃ 2011 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40,

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40, ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 02 (5234) Buenos Aires, febrero - luty 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Febrero - Luty Wstrząsające warunki życia Polaków deportowanych

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA

ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA ROZDZIAŁ ÓSMY UNIDAD OCTAVA Jaki jest twój chłopak? Jaka ona jest? Mój chłopak jest przystojny. Ona jest wysportowana. Cómo formular preguntas sobre el aspecto y las cualidades de las personas y cómo responder

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj Nr pojedynczy $ 40,00

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj Nr pojedynczy $ 40,00 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 05 (5237) Buenos Aires, mayo - maj - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Mayo - Maj 100 lat Niepodległości 100 años de Independencia

Bardziej szczegółowo

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO Treści nauczania oparte na Podstawie Programowej Liczba godzin Umiejętności komunikacyjne Uczeń potrafi: Hola! - Prawidłowo wymawiać

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCV Nr 05 (5225) Buenos Aires, mayo - maj 2017 Nr pojedynczy $ 40,00 W tym numerze * Buenos Aires... * Wanda Misiones... * Berisso...

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z AUTYZMEM, W TYM Z ZESPOŁEM ASPERGERA (S2) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces?

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces? MINI LEKCJA 7 W języku hiszpańskim można zadać pytanie poprzez inwersję, na przykład: Este es el Señor Gonzalez (To jest Pan Gonzalez). Pytanie: Es este el señor Gonzalez? (Czy to jest Pan Gonzalez?).

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU zabronione. Przystanek EDU MINI LEKCJA 2 PISTA

Bardziej szczegółowo

W obleganej twierdzy ka de odst pstwo jest zdrad

W obleganej twierdzy ka de odst pstwo jest zdrad Marta Wójtowicz-Wciso (Kraków) Nr 2 3 (9 10) 2009 2010 W obleganej twierdzy kade odstpstwo jest zdrad Polityka wadz kubaskich wobec rodowisk twórczych i intelektualnych po 1959 roku O Cien horas con Fidel.

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List - Adres Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. 12560 Madrid (Madrid) Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: miejscowość

Bardziej szczegółowo

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Se usa al felicitar a una pareja de recién

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? En dónde puedo encontrar? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... una habitación para rentar?... hostel?... un hostal?...

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones. Les

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja MINI LEKCJA 2 PISTA 2 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. Pamiętaj! Pytając o przedmiot pytamy Qué es esto? - co to jest? Odpowiadając mówimy Esto es To jest i dodajemy

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Używane, gdy gratulujemy

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. D 1.2. C 1.3. Zdający określa główną

Bardziej szczegółowo

ZAGRANICZNE WARSZTATY METODYCZNE DLA NAUCZYCIELI INTERNATIONAL SCHOOL OF BYDGOSZCZ WSPÓŁFINANSOWANE W RAMACH PROGRAMU UNII EUROPEJSKIEJ ERASMUS+

ZAGRANICZNE WARSZTATY METODYCZNE DLA NAUCZYCIELI INTERNATIONAL SCHOOL OF BYDGOSZCZ WSPÓŁFINANSOWANE W RAMACH PROGRAMU UNII EUROPEJSKIEJ ERASMUS+ ZAGRANICZNE WARSZTATY METODYCZNE DLA NAUCZYCIELI INTERNATIONAL SCHOOL OF BYDGOSZCZ WSPÓŁFINANSOWANE W RAMACH PROGRAMU UNII EUROPEJSKIEJ ERASMUS+ CURSO DE FORMACIÓN PARA PROFESORES DE ESPAÑOL COMO LENGUA

Bardziej szczegółowo

DS. DYDAKTYCZNYCH SEKRETARKA PORTIER WYCHOWAWCA/-CZYNI/ WYCHOWAWSTWO (OPIEKA) NAUCZYCIEL/-KA PROFESOR/-KA OPIEKUN/-KA STOWARZYSZENIE MATEK I OJCÓW

DS. DYDAKTYCZNYCH SEKRETARKA PORTIER WYCHOWAWCA/-CZYNI/ WYCHOWAWSTWO (OPIEKA) NAUCZYCIEL/-KA PROFESOR/-KA OPIEKUN/-KA STOWARZYSZENIE MATEK I OJCÓW ESPAÑOL DATOS PERSONALES NOMBRE APELLIDO PAÍS DE ORIGEN FECHA DE NACIMIENTO LENGUA FAMILIAR LENGUA ESCOLAR DOMICILIO DIRECCIÓN CÓDIGO POSTAL TELÉFONO PASAPORTE DOCUMENTO DE IDENTIDAD LIBRO DE FAMILIA TARJETA

Bardziej szczegółowo

Czym są retenciones? Kto powinien zarejestrować się w urzędzie podatkowym?

Czym są retenciones? Kto powinien zarejestrować się w urzędzie podatkowym? Opodatkowanie dochodów osób fizycznych w Hiszpanii Podatek dochodowy od osób fizycznych I.R.P.F.1 (Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas) w Polsce znany jako PIT - jest podatkiem bezpośrednim,

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 07 (5239) Buenos Aires, julio - lipiec Nr pojedynczy $ 40,00

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 07 (5239) Buenos Aires, julio - lipiec Nr pojedynczy $ 40,00 ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCVI Nr 07 (5239) Buenos Aires, julio - lipiec - 2018 Nr pojedynczy $ 40,00 2018 Julio - Lipiec 1 SIERPNIA 1944 - Pamiętamy... 100 lat

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, hiszpański Distinguido Sr. Presidente: Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Distinguido Señor:

Bardziej szczegółowo

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU

ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU ORGAN PRASOWY ZWIĄZKU POLAKÓW W ARGENTYNIE ZAŁOŻONY W 1922 ROKU Rok XCIV Nr 03 (5211) Buenos Aires, marzo - marzec 2016 Nr pojedynczy $ 31,00.- W tym numerze 966-14/17 kwiecień - 2016 * Chrzest Polski

Bardziej szczegółowo

HISZPAŃSKI raz a dobrze

HISZPAŃSKI raz a dobrze http://hiszpanski.bookiweb.pl/ HISZPAŃSKI raz a dobrze Control de pasaportes L e c c i ó n 2 (mp3-04) Juan: Hola Ania. Qué tal? Ania: Hola Juan. Pues, estoy muy nerviosa. Y tú? Juan: Muy bien, Por qué

Bardziej szczegółowo

JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1

JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1 JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1 Założenia Kurs podstawowy przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie

Bardziej szczegółowo