Tłumaczenie oryginalne

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Tłumaczenie oryginalne"

Transkrypt

1 Tłumaczenie oryginalne Winda serwisowa AVANTI Podręcznik użytkownika oraz instalacji Model SHARK - Tłumaczenie oryginalnej -

2

3 Data wydania: Wydanie 0 (WE): 0/20 Wersja : 3/0/ Producent: AVANTI Wind Systems A/S Høgevej Hillerød Denmark Tel.: Faks: info@avanti-online.com Strona: Sprzedaż i serwis: Australia Avanti Wind Systems PTY LTD P: +6 (0) Chiny Avanti Wind Systems P: Dania Avanti Wind Systems A/S P: Niemcy Avanti Wind Systems GmbH P: +49 (0) Hiszpania Avanti Wind Systems SL P: UK Avanti Wind Systems Limited P: USA Avanti Wind Systems,Inc P: + (262) Indie Avanti Wind Systems,PL P:

4 Winda może być używana wyłącznie przez przeszkolony personel. Niniejszy podręcznik musi być stale dostępny dla personelu podczas instalacji i obsługi urządzenia. Dodatkowe kopie można uzyskać na życzenie u producenta. Wszystkie miary zostały podane jedynie w celach informacyjnych i mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Spis treści Page Podręcznik użytkownika. Ograniczona gwarancja Objaśnienie symboli używanych w tym podręczniku Przestrogi Opis urządzenia Przeznaczenie Funkcja Modele wind serwisowych Temperatura Accesories Podzespoły Kabina - przegląd Kabina z chwytakiem bezpieczeństwa, wciągarką, szafą sterowniczą mocy oraz wiszącą kasetą sterowniczą Dane techniczne wind serwisowych w wersji M, L oraz XL Układ napędowy, chwytak bezpieczeństwa oraz elementy sterujące Lina napędowa, lina bezpieczeństwa i lina prowadząca Urządzenia zabezpieczające Hamulec bezpieczeństwa ZATRZYMANIE AWARYJNE Stałe ZATRZYMANIE AWARYJNE (opcja) Wyłącznik sterowania z windy Mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia Chwytak bezpieczeństwa Opuszczana poręcz bezpieczeństwa (opcja) Żółta lampa błyskowa (opcja) Światło awaryjne (opcja) Wyłącznik zatrzymania drzwi Drzwi przesuwne: Drzwi podwójne: Drzwi przesuwne dzielone: System blokady kluczowej (opcja): Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej Wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej Wyłącznik zatrzymania awaryjnego w górnej pozycji krańcowej Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Górny ogranicznik bezpieczeństwa (opcja) Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń z drzwiami System blokady bezpieczeństwa System blokady sterowanej blokowanym kluczem Codzienna kontrola przez osobę nadzorującą Winda serwisowa Obszar roboczy Funkcje sterujące Sprawdzenie pracy w trybie automatycznym Pilot zdalnego sterowania Chwytak bezpieczeństwa Liny i zawieszenie Obsługa windy - podnoszenie Wchodzenie i wychodzenie Zatrzymanie/ZATRZYMANIE AWARYJNE Normalna praca Praca w trybie automatycznym Praca w trybie zdalnym Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

5 6.6 Ogranicznik siły podnoszenia Praca w trybie ręcznym AWARYJNA jazda w dół Jazda w górę w trybie ręcznym Co zrobić, gdy zadziała chwytak bezpieczeństwa Naprawa po wystąpieniu awarii Wyłączenie z eksploatacji Demontaż lin w celu wymiany Parkowanie windy serwisowej Zakończenia lin Demontaż liny podnoszącej Demontaż liny bezpieczeństwa Konserwacja Kontrola roczna Wciągarka Hamulec bezpieczeństwa Winda serwisowa Zawieszenie i liny Ogranicznik przeciążenia/znaki informacyjne Naprawy Zamawianie części zapasowych Lina Silnik i hamulec Sterowanie elektryczne Hamulec bezpieczeństwa Tabliczki znamionowe i znaki informacyjne Podręcznik instalacji. Montaż kabiny SHARK Lista części - kabina SHARK L/XL z drzwiami przesuwnymi Lista części - kabina SHARK L/XL z drzwiami podwójnymi Lista części - SHARK L/XL Drzwi półprzesuwne Lista części - SHARK M Lista części - SHARK M Drzwi przesuwne Zakładanie lin Górna część wieży Pomiary podczas ustawiania liny Zabezpieczanie liny prowadzącej na poziomie podłoża Sposób : śruba kotwiąca Sposób 2: trójnóg Sposób 3: belka stalowa Naprężanie lin prowadzących o średnicy 2 mm Połączenia elektryczne Zasilanie Przewód zasilający Podłączanie zasilania Montaż liny napędowej i liny bezpieczeństwa w windzie Montaż liny napędowej Montaż liny bezpieczeństwa Mocowanie liny napędowej i liny bezpieczeństwa Przeciwwaga liny napędowej Lina bezpieczeństwa Sposób : śruba kotwiąca ze sprężyną Lina bezpieczeństwa Sposób 2: sprężyna naciskowa Lina bezpieczeństwa Sposób 3: belka stalowa Wyrównanie mocowania liny Wyrównanie górnej tarczy zatrzymującej Wyrównywanie tarcz zabezpieczających Naklejka Strefa niebezpieczeństwa Demontaż Kontrola przed pierwszym użyciem Dodatek A: Regulacja ogranicznika przeciążenia (przeładowania) Dodatek B: Raport z kontroli rocznej Dodatek C: Raport z awarii Podręcznik użytkownika 5

6 . Ograniczona gwarancja Avanti Wind Systems A/S zapewnia, że począwszy od daty dostarczenia do klienta przez okres dłuższy niż 365 dni lub przez okres podany w standardowej gwarancji firmy Avanti, opisana w niniejszej instrukcji winda serwisowa Avanti (zwana dalej Produktem) nie będzie nosić wad materiałowych ani wad wykonania pod warunkiem zachowania właściwych warunków użytkowania i napraw oraz instalacji i obsługi zgodnie z niniejszą instrukcją. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie pierwszemu użytkownikowi Produktu. Jako wyłączne zadośćuczynienie i jedyne zobowiązanie w ramach niniejszej ograniczonej gwarancji, firma Avanti może według własnego uznania wybrać wymianę Produktu (włącznie z pokryciem opłat wypadkowych i kosztów wysyłki poniesionych przez klienta) na podobny nowy lub wyremontowany Produkt równorzędnej wartości lub zwrot ceny zakupu, pod warunkiem odesłania Produktu do firmy Avanti po uprzednim uiszczeniu kwot ubezpieczenia i kosztów wysyłki. Wykonanie zobowiązań firmy Avanti wobec klienta zależy od odpowiedniego zwrotu przedmiotowego Produktu zgodnie z procedurami zwrotnymi producenta. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje, jeżeli Produkt (i) został zmieniony bez zgody firmy Avanti lub jej autoryzowanego przedstawiciela, (ii) był zamontowany, obsługiwany, naprawiany lub konserwowany niezgodnie z niniejszą instrukcją lub innymi zaleceniami firmy Avanti, (iii) był użytkowany niewłaściwie, nieostrożnie, lub zaniedbywany, (iv) został udostępniony klientowi przez Avanti nieodpłatnie, lub (v) został sprzedany klientowi bez gwarancji, ze wszystkimi ewentualnymi wadami (w tzw. stanie jak jest ). Jeżeli niniejsza ograniczona gwarancja wyraźnie nie podaje inaczej, WSZELKIE WYRAŻONE BĄDŹ DOROZUMIANE WARUNKI, REPREZENTACJE I GWARANCJE, WŁĄCZNIE Z, ALE NIE OGRANICZAJĄC SIĘ DO JAKICHKOLWIEK DOROZUMIANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW POKUPNOŚCI, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, BRAKU NARUSZEŃ, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI, SPOSOBU POSTĘPOWANIA, PRAWA, UŻYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ ZOSTAJĄ NINIEJSZYM WYŁĄCZONE W STOPNIU MAKSYMALNIE DOZWOLONYM PRZEZ ODPOWIEDNIE PRZEPISY PRAWA, A FIRMA AVANTI WYRAŹNIE ZRZEKA SIĘ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIE. JEŻELI POWYŻSZY STOPIEŃ WYŁĄCZENIA GWARANCJI DOROZUMIANYCH W UJĘCIU JAKICHIKOLWIEK OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW PRAWA DOTYCZĄCYCH TAKIEGO WYŁĄCZENIA UZNAJE SIĘ ZA NIEMOŻLIWY, WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE ZOSTAJĄ OGRANICZONE W CZASIE NA TAKI SAM OKRES, JAK PODANY WYŻEJ OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI WYRAŻONYCH. JAKO ŻE PRAWO W NIEKTÓRYCH PAŃSTWACH NIE PRZEWIDUJE MOŻLIWOŚCI NAŁOŻENIA OGRANICZEŃ NA OKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI DOROZUMIANYCH, POWYŻSZE ZAPISY MOGĄ NIE DOTYCZYĆ WYBRANYCH KLIENTÓW. NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA NADAJE KLIENTOWI SZCZEGÓLNE PRAWA OPRÓCZ INNYCH PRAW, KTÓRE MOŻE ON POSIADAĆ W ŚWIETLE OBOWIĄZUJĄYCH PRZEPISÓW. Niniejsza klauzula wyłączenia odpowiedzialności z tytułu gwarancji obowiązuje nawet, gdy gwarancja wyrażona stanie się bezprzedmiotowa w swoim podstawowym kształcie. W przypadku jakichkolwiek sporów obowiązuje angielska wersja instrukcji. 6 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

7 2. Objaśnienie symboli używanych w tym podręczniku Symbol Słowa specjalne Znaczenie Możliwość obrażeń ciała w przypadku nieprzestrzegania Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! NATYCHMIASTOWE lub nieuchronne zagrożenie: Poważne obrażenia lub śmierć! NIEBEZPIECZEŃSTWO! NATYCHMIASTOWE lub nieuchronne zagrożenie niebezpiecznym napięciem: Poważne obrażenia lub śmierć! PRZESTROGA! Potencjalnie niebezpieczna sytuacja: Lekkie obrażenia lub uszkodzenie sprzętu/materiałów. Dodatkowe instrukcje! Ostrzeżenie! Potencjalnie niebezpieczna sytuacja: Uszkodzenie sprzętu lub miejsca pracy Ważne! Pomocne wskazówki zapewniające optymalne warunki robocze Brak Zalecenie Odnośnik do drukowanej specyfikacji/dokumentacji Podręcznik użytkownika 7

8 3. Przestrogi STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie używać windy w przypadku pożaru. PRZESTROGA! Uniknij obrażeń postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami! a) Montaż, konserwacja lub obsługa windy serwisowej oraz jej zawieszenia może być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników (personel wewnętrzny klienta lub wynajęte firmy zewnętrzne). b) Pracownicy obsługi muszą mieć co najmniej 8 lat. Pracownicy muszą znać obowiązujące instrukcje zapobiegania wypadkom oraz uzyskać odpowiednie przeszkolenie w tym zakresie. c) Pracownicy obsługi powinni przeczytać i zrozumieć informacje podane w tym podręczniku obsługi. d) Jedna kopia podręcznika powinna zostać przekazana pracownikom obsługi i być zawsze dostępna. e) Jeśli do wykonywania powyższych zadań wyznaczony jest więcej niż jeden pracownik, pracodawca powinien wskazać osobę nadzorującą obsługę. k) Przed zamontowaniem układu zawieszenia należy się upewnić, że odpowiednie sekcje budynku wytrzymają obciążenie. l) Jeśli podczas eksploatacji wystąpią jakiekolwiek awarie, uszkodzenia lub sytuacje, które mogą zmniejszyć bezpieczeństwo pracy: - Należy natychmiast przerwać wykonywaną pracę i powiadomić o tym osobę nadzorującą lub pracodawcę! m) Wszystkie testy lub naprawy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków. n) Wszystkie naprawy wciągarki, chwytaka hamulca bezpieczeństwa oraz części wspornikowych układu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych monterów. o) Jeśli zostaną naprawione lub wymienione części wspornikowe, bezpieczeństwo eksploatacyjne układu musi zostać sprawdzone i zweryfikowane przez eksperta. p) Zastosowanie nieoryginalnych części, w szczególności zaś lin innych niż oryginalne liny wciągarki, spowoduje unieważnienie gwarancji producenta oraz anulowanie aprobaty CE. STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! q) Nie można modyfikować, rozbudowywać czy przebudowywać windy serwisowej bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody producenta. f) Jeśli podczas montażu, jazdy do góry lub w dół może nastąpić upadek, wszyscy pracownicy pracujący w obszarze zagrożenia muszą nosić sprzęt ochrony osobistej, który chroni przed upadkiem za pomocą zabezpieczenia przymocowanego do budynku. g) Można używać wyłącznie bezawaryjnych urządzeń podwieszających, podzespołów kabiny, wyposażenia wciągarki, chwytaków bezpieczeństwa wchodzących w skład hamulców bezpieczeństwa, oryginalnych lin wciągarki i hamulców. h) Podłączenia układu elektrycznego muszą być wykonane zgodnie z normą EN i) Przed zamontowaniem wszystkie części muszą zostać przetestowane pod kątem kompletności i pełnej funkcjonalności. j) Zawsze należy używać nakrętek samozabezpieczających i przestrzegać poniższych wytycznych: - Długość śruby wystającej po zakręceniu nakrętki musi wynosić co najmniej połowę średnicy gwintu. - Nakrętki nie można dalej używać, jeśli można ją odkręcić palcami! 8 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych r) Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przebudowaniem lub modyfikacją urządzenia lub użyciem nieoryginalnych części, które nie zostały zatwierdzone przez producenta. s) Przed użyciem windy /dźwigu musi zostać przeprowadzona inspekcja bezpieczeństwa przez autoryzowaną instytucję. t) Inspekcja musi być przeprowadzana co najmniej raz w roku przez specjalistę przeszkolonego przez AVANTI. Co 250 godzin pracy linociąg i hamulec bezpieczeństwa muszą zostać oddane do przeglądu / remontu do autoryzowanego serwisu i otrzymać nowy (aktualny) certyfikat. u) Winda serwisowa nie może być obsługiwana przez osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających, mogących zagrozić bezpieczeństwu pracy. Właściciel wieży musi zweryfikować konieczność sprawdzania windy serwisowej przez upoważnione firmy zewnętrzne w samorządzie lokalnym oraz postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami. PRZESTROGA! Windę serwisową wolno eksploatować wyłącznie po sprawdzeniu przez jej użytkownika i firmę Avanti maksymalnej prędkości wiatru, która umożliwia bezpieczne używanie urządzenia. Maksymalna prędkość wiatru zależy od konstrukcji turbiny wiatrowej.

9 4. Opis urządzenia 4. Przeznaczenie Winda serwisowa opisana w niniejszym podręczniku użytkownika służy do następujących celów: - transportowania personelu i materiałów wewnątrz turbin wiatrowych, wież kratowych dla turbin wiatrowych oraz wież telekomunikacyjnych, - transportowania w celu wykonania prac montażowych, kontrolnych i napraw. Winda serwisowa może być używana do transportowania dwóch osób oraz ich narzędzi i wyposażenia do wysokości, na której można wygodnie wykonać pracę. Winda serwisowa jest przeznaczona do zamontowania na stałe w określonej wieży. Winda nie jest przeznaczona do stosowania: - w silosach, - w miejscach odwiertów, - jako zamontowana na stałe winda elewacyjna, - jako winda używana na dźwigu, - w środowisku, w którym występuje zagrożenie wybuchem. 4.3 Modele wind serwisowych Podręcznik użytkownika oraz instalacji przedstawia następujące modele: SHARK M z drzwiami przesuwnymi, nośność 240 kg. SHARK L z drzwiami przesuwnymi, podwójnymi lub poczwórnymi, nośność 240/320 kg. SHARK XL z drzwiami przesuwnymi, nośność 320 kg 4.4 Temperatura Temperatura robocza -5 C C. Temperatura pracy w ciężkich warunkach -25 C C. Dostępny jest także zestaw do pracy w niskich temperaturach. Temperatura robocza - zestaw do pracy w niskich temperaturach. -25 C C. 4.2 Funkcja W windzie serwisowej do jazdy w górę i w dół wykorzystana jest wciągarka, która jeździ po linie przymocowanej do budynku. Dwa chwytaki hamulca bezpieczeństwa umożliwiają wyhamowanie windy serwisowej na oddzielnej linie bezpieczeństwa. Sterowanie jazdą w górę i w dół odbywa się w trybie ręcznym z wnętrza windy, za pomocą pilota zdalnego sterowania w trybie sterowania zdalnego (opcjonalnego) lub z zewnątrz windy w trybie automatycznym (opcjonalnie). Ogranicznik siły podnoszenia uniemożliwia jazdę do góry w przypadku przeciążenia wciągarki. Dwie liny prowadzące po obu stronach windy serwisowej uniemożliwiają jej obracanie i kołysanie. 4.5 Akcesoria W celu spełnienia podstawowych wymagań przepisów BHP, konstrukcja turbiny wiatrowej i jej podzespołów musi uzupełniać urządzenia bezpieczeństwa dostarczone z windą serwisową w taki sposób, aby tworzyły bezpieczną całość. Należy wykonać kompleksową ocenę zgodności z przepisami BHP i ocenę ryzyka. Firma Avanti zweryfikuje wspomnianą zgodność z wymaganiami BHP przed instalacją urządzenia. Urządzenia, które uzupełniają windy serwisowe są następujące: 4.5. Ogrodzenia i bariery Szyb windy serwisowej musi być tak zabezpieczony, aby uniemożliwić wpadnięcie osób do jego wnętrza i chronić osoby przed obrażeniami spowodowanymi ruchem windy. Konstrukcja ogrodzeń i barier musi spełniać wymagania właściwych norm i lokalnych przepisów Układ bezpieczeństwa drzwi dostępowych na pomostach Szyb windy serwisowej musi być tak zabezpieczony, aby uniemożliwić wpadnięcie osób do jego wnętrza. Gdy winda nie znajduje się na pomoście, otwarcie drzwi dostępowych nie może być możliwe. Funkcję tę może realizować system blokady zainstalowany w drzwiach dostępowych, którego działanie jest uzależnione od położenia windy w szybie. Podręcznik użytkownika 9

10 4.6 Podzespoły 4.6. Kabina - przegląd Rys. a. Kabina SHARK L z drzwiami przesuwnymi Rys. b. Kabina SHARK L z drzwiami podwójnymi Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) Kabina 2 Drzwi podwójne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) 0 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

11 Rys. c. Kabina SHARK L z drzwiami poczwórnymi Rys. b. Kabina SHARK M z drzwiami przesuwnymi Kabina 2 Drzwi poczwórne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) Podręcznik użytkownika

12 Rys. e SHARK L Drzwi półprzesuwne Rys. f SHARK M Drzwi przesuwne Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) Kabina 2 Drzwi poczwórne 3 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Informacje szczegółowe patrz str. 4-9) 2 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

13 4.6.2 Kabina z chwytakiem bezpieczeństwa, wciągarką, skrzynką sterowniczą oraz wiszącą kasetą sterowniczą Rys Kabina 2 Wciągarka 3 Skrzynka sterownicza 4 Punkt mocowania 5 Chwytak hamulca bezpieczeństwa 6 Podłączenia przewodów (z tyłu windy) 7 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNE- GO mocowany na stałe (wewnątrz kabiny opcjonalny) 8 Wisząca kaseta sterownicza 9 Wyłącznik sterowania z windy (opcjonalny) 0 Wyłącznik zatrzymania drzwi Dolny ogranicznik bezpieczeństwa 2 Łącznik 3 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNE- GO w pozycji krańcowej 4 Wyłącznik roboczy zatrzymania w pozycji krańcowej (Informacje szczegółowe patrz str. 5-9) Podręcznik użytkownika 3

14 4.6.3 Dane techniczne wind serwisowych w wersji M, L oraz XL Rys. 3a. Wymiary, drzwi przesuwne Nośność windy Shark M: Silnik X402P 240 kg Silnik M kg (maks. osoba) Nośność windy Shark L: Silnik X402P 240 kg Silnik M kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M kg (maks. 2 osoby) H Nośność windy Shark XL: Silnik X402P 240 kg Silnik M kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M kg (maks. 3 osoby) Ciężar windy: M: kg 90 L: kg 0 XL: kg 20 F Do ciężaru windy należy dodać ciężar przewodu zasilającego (około 0,23 kg na metr). B D C A Wysokość kabiny: Sama kabina: 980 mm Od wyciągarki do spodu kabiny: 200 mm Wymiary w mm: E N G Szerokość otworu po otwarciu drzwi przesuwnych: M: 500 mm X - XL: 550 mm Poziom hałasu emitowanego: max. 75 db (A). Shark A B C D E F G ) N H M / L / XL / Standardowa prowadnica liny/wąska prowadnica liny. (Informacje szczegółowe patrz) 4 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

15 Rys. 3b. Wymiary, drzwi podwójne Nośność: Silnik X402P 240 kg Silnik M kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M kg (maks. 3 osoby) Ciężar windy: L: kg 5 XL: kg 25 Do ciężaru windy należy dodać ciężar przewodu zasilającego (około 0,23 kg na metr). H Wysokość kabiny: Sama kabina: 980 mm Od wyciągarki do spodu kabiny: 200 mm B D Ogrodzenie C A E N G Wymiary w mm: Shark A B C D E F G ) N H L / ) Standardowa prowadnica liny/wąska prowadnica liny. (Informacje szczegółowe patrz) Podręcznik użytkownika 5

16 4.6.4 Układ napędowy, uchwyty bezpieczeństwa i sterowanie Rys. 4 Dźwignik X402P Rys. 6 Skrzynka elektryczna Do X402P Do M M Rys. 5 Hamulec bezpieczeństwa BSO 504E OSL500 Punkt wsuwania dźwigni hamulca Silnik 3 Prowadnica liny stalowej zbezpieczeniem przeciążeniowym 4 Układ napędowy/ skrzynka przekładniowa Rys. 7 a Pilot podwieszany (sterowanie) 0 Dolny wyłącznik przeciążeniowy (kluczykowy) Kontrolka goto wości ON (WŁ.) 3 2 Ręczny/ Automatyczny Uchwyt sterujący/ dźwignia hamulca 6 Hamulec bezpieczeństwa przycisk stop 7 Lina bezpieczeństwa 8 Sznur połączeniowy 9 Wziernik (okienko przegl.) Rys. 7 b Zdalne sterowanie (pilot) 3 Przycisk WYŁĄ CZNIKA AWARYJNEGO 4 GÓRA 5 DÓŁ Tabela. Dźwignik Dźwignik Udźwig (U) Prędkość przesuwu lin Wynik Prąd znamionowy Średnica liny nośnej (Ø) Waga urządzenia ok. Wymiary a b c Typ dźwignika kg m/min. kw A mm kg mm mm mm X402P/400V X402P/690V L502P/400V L502P/690V M500/400V M500/690V Tabela 2. Hamulec Chwytak bezpieczeństwa 6 Udźwig Do maks. prędkości przesuw liny Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych Dźwignik śr. liny (Ø) Waga urządzenia ok. Wymiary a b c Typ hamulca bezpieczeństwa kg m/min. mm kg mm mm mm BSO 504 E BSO 004 E ) OSL ) Silnik L502P należy instalować z BSO 004 E Tabela 3. Lina napędowa, bezpieczeństwa i wiodąca Wykończenie Lina Typ liny powierzchni średnica (powłoka) X402P / BSO504 E L502P / BSO004 E 8 mm, 4x26 lub 5x9 cynkowana Oznaczenie/ funkcja czerwony sznur / przewód Min. opór hamulca (R) 55 kn Połączony z klamra 2 t, kształt C (?) Mocowanie Zacisnąć do - - Lina wiodąca 2 mm cynkowana - 55 kn klamra, 2 t min. co 35 m 2 do 4 kn M500 / OSL500 8,3 mm, 5x26 cynkowana brak 5,5 kn klamra 2 t, kształt C (?) - -

17 4.7 Urządzenia zabezpieczające 4.7. Hamulec bezpieczeństwa Elektromagnetyczny hamulec sprężynowy, włączany automatycznie: podczas zwalniania wybieraka kierunku jazdy oraz po wystąpieniu zaniku zasilania ZATRZYMANIE AWARYJNE Po naciśnięciu czerwonego wyłącznika ZATRZYMANIA AWARYJNEGO (na wiszącej kasecie sterowniczej), odcinane jest napięcie sterowania. Po usunięciu usterki sterowanie można przywrócić przekręcając wyłącznik zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wyskoczy Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO mocowany na stałe (opcjonalny) Występuje wyłącznie w windach z zainstalowaną funkcją jazdy automatycznej. Dodatkowy (poza wiszącą kasetą sterowniczą) wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO znajduje się na prawym panelu sterowania ręcznego. Informacje dotyczące funkcjonowania można znaleźć powyżej (Rys. 9) Wybierak pracy automatycznej Wyłącznik znajdujący się wewnątrz uchwytu wiszącej kasety sterowniczej. Uniemożliwia sterowanie windą od wewnątrz, gdy znajduje się ona w trybie sterowania automatycznego Mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia Ogranicznik siły podnoszenia znajduje się w układzie przesuwu liny i uniemożliwia jazdę do góry w przypadku przeciążenia wciągarki. Odtwarzany jest wtedy sygnał dźwiękowy, który wyłącza się dopiero po usunięciu przyczyny przeciążenia. Możliwe przyczyny uaktywnienia ogranicznika: Przeciążenie windy serwisowej. Winda serwisowa napotkała na przeszkodę podczas jazdy do góry. Interwencja operatora: Zmniejszyć obciążenie windy poniżej wartości granicznej. Zjechać windą poniżej przeszkody i usunąć ją przed ponownym rozpoczęciem jazdy do góry Chwytak bezpieczeństwa Osobiste środki do transportu za pomocą wciągarki muszą być wyposażone w 2 chwytaki bezpieczeństwa, które uniemożliwią upadek windy z ładunkiem. Hamulec bezpieczeństwa typu BSO+OSL Chwytak hamulca bezpieczeństwa BSO+OSL jest włączany ręcznie (Rys. 8). Prędkość przesuwu liny bezpieczeństwa w urządzeniu jest monitorowana w trybie ciągłym, a szczęki zamykają się automatycznie po wykryciu nadmiernej prędkości. Zabezpiecza to windę przed: a) Zerwaniem liny podnoszącej. b) Uszkodzeniem wciągarki. Chwytak bezpieczeństwa można również włączyć ręcznie w sytuacji awaryjnej, naciskając wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Wziernik służy do monitorowania funkcjonowania mechanizmu odśrodkowego podczas pracy. Informacje dotyczące czynności wymaganych po zadziałaniu chwytaka bezpieczeństwa można znaleźć w rozdziale 8 na stronie 24. Rys. 8. Hamulec bezpieczeństwa BSO OSL500 Wziernik Przycisk ON/(zablokowany) zatrzymania OFF/(otwarty) Rys. 9 Wyłącznik zatrzymania awaryjnego i wyłącznik zatrzymania w dolnej pozycji krańcowej Opuszczana poręcz bezpieczeństwa (opcja) Urządzenie to można zainstalować w windach z drzwiami przesuwnymi w celu ochrony pasażerów przed wypadnięciem, gdy drzwi są otwarte podczas prac między pomostami. Poręcz jest blokowana w położeniu zamkniętym za pomocą zapadki. Poręcz otwiera się naciskając na zapadkę i podnosząc samą poręcz. (Rys. 9c) Instrukcję otwierania drzwi między pomostami opisano w punkcie Wyłącznik blokady bezpieczeństwa. Rys. 9a Rys. 9b Rys. 9c Przycisk zatrzymania awaryjnego Wyłącznik sterowania z windy Żółta lampa błyskowa (opcja) Opcjonalne zestawy lamp błyskowych można zamontować w górnej i w dolnej części windy. Lampy błyskowe wskazują przemieszczanie się windy (Rys. 9a) Światło awaryjne (opcja) W kabinie windy można zainstalować światło awaryjne, służące do jej oświetlania w razie zaniku zasilania. Tryby pracy można wybierać za pomocą wybieraka. Podręcznik użytkownika 7

18 (Rys. 9b) Wyłącznik zatrzymania drzwi Wyłącznik zatrzymania drzwi Drzwi przesuwne: Drzwi przesuwne są zamykane poprzez przesunięcie siłownika do wnętrza wyłącznika blokady drzwi. (Rys. 5) Wyłącznik jest odblokowywany poprzez naciśnięcie zielonego przycisku, jeżeli kabina znajduje się na wysokości pomostu. W przypadku ewakuacji awaryjnej między pomostami, blokada jest zwalniania poprzez naciśnięcie czerwonego przycisku zwolnienia awaryjnego poza kabiną a także za pomocą klucza trójkątnego M5 wewnątrz kabiny Drzwi podwójne: Wyłącznik (Rys. 2) wyłącza sterowanie, jeżeli drzwi nie są dokładnie zamknięte Drzwi przesuwne dzielone: Wyłącznik wyłącza sterowanie, jeżeli drzwi nie są dokładnie zamknięte System blokady sterowanej blokowanym kluczem (opcja) Sterowanie można wyłączyć obracając klucz blokowany w położenie OFF, w którym można go wyjąć ze stacyjki przełącznika. Klucz ten pozwala użytkownikowi otwarcie drzwi ogrodzeniowych na pomoście. Więcej informacji przedstawiono w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem. Rys. 5 Zielony przycisk 2 Czerwony przycisk zwolnienia awaryjnego 3 Klucz trójkątny M5 zwolnienia awaryjnego Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej Wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej W górnej części ramy kabiny znajduje się wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej. Po jego uaktywnieniu zostanie zatrzymana jazda do góry. Nadal będzie można zjechać w dół. Górna tarcza zatrzymująca, która uaktywnia górny wyłącznik krańcowy, jest zamontowana poniżej łącznika liny podnoszącej. (Rys. 5.) UWAGA! Po uaktywnieniu wyłącznika zatrzymania w! górnej pozycji krańcowej należy naciskać przycisk jazdy w dół aż do zwolnienia włącznika zatrzymania Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJ- NEGO w górnej pozycji krańcowej Odłącza sterowanie w przypadku uszkodzennia/awarii wyłącznika zatrzymania w górnej pozycji krańcowej (Rys. 0). Ręczna jazda w dół jest możliwa. PRZESTROGA! Nie wolno używać windy serwisowej, zanim nie zostanie usunięta usterka związana z wyłącznikiem zatrzymania w górnej pozycji krańcowej. 8 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Rys. a lub b, który przedstawia konfigurację opcjonalną) zatrzymuje ruch w dół, gdy winda: - napotka na przeszkodę, - lub dotknie podłoża. Możliwy jest ruch do góry np. w celu usunięcia przeszkody. Aby zjechać windą i ustawić ją na podłożu, można pominąć działanie płytki stykowej za pomocą stacyjki w skrzynce sterowniczej. Jeśli możliwe jest wejście pod windę serwisową, należy zainstalować wyłącznik bezpieczeństwa z podwój nym przyciskiem.(patrz Podręcznik instalacji, część ) Wyłącznik zatrzymania drzwi Drzwi przesuwne: Jeśli drzwi nie są dobrze zabloko wane, czerwony zamek drzwi odłącza sterowanie. Drzwi podwójne: Jeśli drzwi nie są dobrze zabloko wane, wyłącznik (Rys. 2) odłącza sterowanie. 4.8 Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń z drzwiami Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń obejmują urządzenia uniemożliwiające wejście do strefy windy serwisowej jeżeli winda nie znajduje się w bezpiecznym położeniu. Ponadto urządzenie takie gwarantuje, że winda nie przemieści się, gdy zabezpieczone nim drzwi ogrodzeniowe są otwarte. Dla ogrodzeń przewidziano dwa rodzaje urządzeń zabezpieczających: 4.8. System blokady bezpieczeństwa System blokady bezpieczeństwa jest układem złożonym z wyłączników blokad bezpieczeństwa zainstalowanych na elementach ogrodzenia. Kolejny wyłącznik pozycyjny wykrywa, czy winda serwisowa znajduje się w bezpiecznym położeniu na pomoście zabezpieczonym tym systemem. Winda serwisowa nie będzie pracowała, dopóki wszystkie elementy ogrodzenia nie zostaną zamknięte i zablokowane. Ogrodzenie będzie zamknięte i zablokowane do chwili, gdy winda serwisowa zatrzyma się w poprawnym położeniu na pomoście, uruchamiając tym samym wyłącznik pozycyjny na pomoście. Gdy winda znajdzie się w tej pozycji, blokady bezpieczeństwa można zwolnić za pomocą zielonego przycisku. Wyłącznik blokady Przycisk otwarcia z zielonym ą wiatłem Zatrzask ogrodzenia z siłownikiem Wyłącznik pozycyjny Więcej informacji przedstawiono w Podręczniku systemu blokady bezpieczeństwa firmy AVANTI.

19 4.8.2 System blokady sterowanej blokowanym kluczem System blokady sterowanej blokowanym kluczem jest układem złożonym z wyłączników blokad bezpieczeństwa zainstalowanych na elementach ogrodzenia. Blokady te można otworzyć z kabiny windy za pomocą klucza. Klucz ten steruje wyłącznikiem głównym znajdującym się wewnątrz kabiny windy serwisowej. Klucz jest przytwierdzony do kabiny za pomocą linki stalowej i można go odczepić wyłącznie za pomocą narzędzi tnących. Klucz można wyjąć z wyłącznika głównego wewnątrz kabiny wyłącznie gdy jest w położeniu OFF, co powoduje wyłączenie windy. W podobny sposób można wyjąć klucz z blokady ogrodzenia, czyli po jego zamknięciu i wsunięciu siłownika drzwi do ich blokady. Ogrodzenie będzie zamknięte i zablokowane do chwili, gdy winda serwisowa zatrzyma się na pomoście, po czym klucz można przenieść z kabiny do blokady ogrodzenia. Więcej informacji przedstawiono w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem firmy AVANTI. Rys. 0 Wyłącznik zatrzymania, praca normalna Rys. a Rys. b Wyłącznik zatrzymania awaryjnego Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Klucz Blokada bezpieczeą stwa na ogrodzeniu Rys. 2 Przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej drzwi (w ramie drzwi) Rys. 3 Siłownik Wyłącznik kluczykowy z blokadą klucza Rys. 4 Podręcznik użytkownika 9

20 5. Codzienna kontrola przez osobę nadzorującą Jeżeli zainstalowano urządzenie zabezpieczające drzwi ogrodzenia (patrz rozdział 4.7 w podręczniku użytkownika), wszystkie drzwi ogrodzenia muszą być zamknięte, aby kabina mogła się poruszać. 5.. Winda serwisowa a) Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że wciągarka, hamulec bezpieczeństwa oraz wszystkie podzespoły pomocnicze (ograniczniki, koła prowadzące liny itp.) są zamontowane zgodnie ze specyfikacjami i nie wykazują żadnych widocznych oznak uszkodzenia. b) Należy sprawdzić, czy lina napędowa i lina bezpieczeństwa są prawidłowo przeprowadzone dookoła dwóch kół prowadzących. c) Zakończenia liny (o długości 3 m lub powyżej) należy zwinąć oddzielnie na podłodze i spiąć opaskami w co najmniej trzech miejscach. d) Sprawdzić nośność: (patrz tabliczka znamionowa lub sekcja 4.5.3) - dodatkowe obciążenie (osoby i materiały) nie może przekroczyć maksymalnej nośności windy Obszar roboczy a) Należy upewnić się, że w obszarze roboczym windy nie ma przeszkód, które mogłyby uniemożliwić jej ruch lub spowodować jej upadek na podłoże. b) Należy upewnić się, że wszystkie pod kabiną znajdują się wszystkie obowiązkowe i wymagane środki ochronne. Do środków tych mogą zaliczać się dach jednospadowy lub poręcze, które chronią personel przed spadającymi przedmiotami. 20 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych 5.3. Funkcje sterujące a) Zamknij drzwi. Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Winda nie powinna ruszyć z miejsca po naciśnięciu przycisku jazdy W GÓRĘ/W DÓŁ. Aby włączyć sterowanie, obróć wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeśli zainstalowany jest stały wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO (Rys. 9), wykonaj powyższy test. b) Sprawdź wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej: Naciśnij wyłącznik ręcznie podczas jazdy do góry - winda serwisowa powinna zatrzymać się natychmiast. Naciśnięcie wyłącznika zatrzymania w pozycji krańcowej powinno umożliwić jazdę windy w dół. c) Sprawdź działanie wyłącznika ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w pozycji krańcowej: Naciśnij wyłącznik ręcznie podczas jazdy do góry - winda serwisowa powinna zatrzymać się natychmiast. Nie powinna działać ani funkcja jazdy do góry, ani funkcja jazdy w dół. d) Dolny ogranicznik bezpieczeństwa. Opuszczaj windę: powinna się zatrzymać, zanim gumowa stopka kabiny dotknie podłoża wieży. Gdy zostanie uaktywniony wyłącznik obejściowy, powinno być możliwe opuszczenie windy całkowicie do poziomu podłoża. e) Wyłącznik zatrzymania windy po otwarciu drzwi: Otwórz drzwi - nie powinna działać ani funkcja jazdy do góry, ani funkcja jazdy windą w dół. Winda serwisowa z drzwiami przesuwnymi: Przemieść kabinę na wysokość różną od poziomu pomostu drzwi nie powinny dać się otworzyć. Drzwi można otworzyć poprzez naciśnięcie czerwonego przycisku zwolnienia awaryjnego poza kabiną a także za pomocą klucza trójkątnego M5 wewnątrz kabiny. f) Jeśli została zainstalowana opcjonalna funkcja jazdy automatycznej: Ustaw wybierak trybu pracy RĘCZNA/ AUTOMATYCZNA w pozycję pracy w trybie automatycznym. Gdy dźwignia jest trzymana, winda nie powinna ruszyć z miejsca po naciśnięciu przycisku jazdy W GÓRĘ/W DÓŁ. g) Jeżeli zainstalowano system blokady sterowanej blokowanym kluczem: Przekręć klucz blokowany w położenie OFF winda nie powinna poruszać się ani w górę ani w dół. Więcej informacji przedstawio no w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem. Ostrzeżenie! Jeśli podczas pracy wystąpi jakakolwiek usterka/! awaria: - przerwij pracę, - jeśli to konieczne, zabezpiecz miejsce pracy oraz - usuń usterkę/awarię! (Patrz strona 25.) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy upewnić się, że osoby znajdujące się pod windą nie są narażone na niebezpieczeństwo, np. na spadające przedmioty. Odpowiednie środki ochrony: Dach jednospadowy lub poręcze. STOP Skrzynka sterownicza X402P/L502P Praca M500 RĘCZNA/ AUTOMAT- YCZNA (Opcjonalny) Lampka gotowości ON Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Wisząca kaseta sterownicza ZATRZYMANIE AWARYJNE W GÓRĘ W DÓŁ Rys. 3.

Podręcznik użytkownika oraz instalacji. Model SHARK

Podręcznik użytkownika oraz instalacji. Model SHARK Winda serwisowa AVANTI Podręcznik użytkownika oraz instalacji Model SHARK Data wydania: Wydanie 9 (WE): Lipiec 200 Wersja 3: 7/9/0 Producent: AVANTI Wind Systems A/S Høgevej 9 3400 Hillerød Denmark Tel.:

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalne

Tłumaczenie oryginalne Tłumaczenie oryginalne WINDA SERWISOWA AVANTI Podręcznik instalacji i konserwacji Model SHARK Data wydania: 2th CE Edition: May 203 Revision : 3/5/3 Producent: AVANTI Wind Systems A/S Rønnevangs Allé

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalne

Tłumaczenie oryginalne Tłumaczenie oryginalne WINDA SERWISOWA AVANTI Podręcznik instalacji i konserwacji Model SHARK Data wydania: 12th CE Edition: May 2013 Revision 3: 9/10/14 Producent: AVANTI Wind Systems A/S Rønnevangs

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Winda serwisowa ZARGES z przelotową wciągarką linową oraz chwytakiem firmy DualLift Dzienny plan i protokół kontroli

Winda serwisowa ZARGES z przelotową wciągarką linową oraz chwytakiem firmy DualLift Dzienny plan i protokół kontroli N 62899 pl Winda serwisowa ZARGES z przelotową wciągarką linową oraz chwytakiem firmy DualLift Dzienny plan i protokół kontroli Stopka redakcyjna ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany Tel.:

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

PACK TYXIA 541 et 546

PACK TYXIA 541 et 546 PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota

Bardziej szczegółowo

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami PACK 63 Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami Spis treści / Instalacja pilota... 4. Mocowanie do ściany... 4. Montaż na płaskiej powierzchni...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1 Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Dodatek do instrukcji obsługi Alarm kontaktowy Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541GTPO Dodatek do instrukcji obsługi System alarmu kontaktowego Lift Guard System alarmu kontaktowego

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle. Podnośnik kolumnowy Określenie "platforma" odnosi się do dźwigów przemysłowych, które z definicji nie mają kabiny lub panelu kontrolnego na platformie, jednak muszą posiadać ściany lub bariery ochronne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD 17.10.2019 Napędy do bram przesuwnych AB600 NAPĘD BRAMY PRZESUWNEJ DO 500KG Wbudowany enkoder - system wykrywania przeszkody. Napęd samoblokujący, nie wymaga stosowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( ) VULCAN PODZIEMNY, NIEODWRACALNY, ELEKTROMECHANICZNY MOTOREDUKTOR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 (03.12.2010) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut

Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut Niniejsza instrukcja może być użytkowana tylko wraz z instrukcją Producenta. Spis treści Zasady bezpieczeństwa str. 2 Instalacja str. 3 Obsługa str. 4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 865 Siłowniki elektryczne do zaworów VVP47..., VXP47..., VMP47... SFP21/18 SFP21/18 napięcie zasilania 230 V AC, sygnał sterujący 2-stawny napięcie zasilania 24 V AC, sygnał sterujący 2-stawny Siła pozycjonowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 863 Siłowniki elektryczne do zaworów VVI46..., VXI46..., VVS46... i VXS46... SFA21/18 SFA21/18 napięcie zasilania 230 V AC, sygnał sterujący 2-stawny napięcie zasilania 24 V AC, sygnał sterujący 2-stawny

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

W wersji standardowej kabina jest wyposażona w moduł dwukierunkowej komunikacji.

W wersji standardowej kabina jest wyposażona w moduł dwukierunkowej komunikacji. Katalog produktów: Altura Gold 25 Komunikacja W wersji standardowej kabina jest wyposażona w moduł dwukierunkowej komunikacji. Zgodność z normą EN 81-41 wymaga zapewnienia systemu komunikacji w nagłych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo

Urządzenie samo ratownicze (ARD) Dla windy. Instrukcja obsługi. (Seria ORV-HD)

Urządzenie samo ratownicze (ARD) Dla windy. Instrukcja obsługi. (Seria ORV-HD) Urządzenie samo ratownicze (ARD) Dla windy Instrukcja obsługi (Seria ORV-HD) (ORV-HD -1804-V1) WPROWADZENIE ARD to najnowsza generacja awaryjnych urządzeń ratowniczych, które gwarantują powrót windy do

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Lista Skuter 1 Instrukcja 1 Ładowarka 1 Uchwyt na telefon 1 DIAGRAM SPECYFIKACJA Rozmiar Rozmiar po złożeniu 996mm x 870mm x 592mm 950mm x 456mm x 150mm Waga Maksymalne obciążenie

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU Bariera drogowa EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU PRZYKŁADOWA INSTALACJA Legenda: 1. Bariera drogowa 2. Centrala sterująca 3. Bariera podczerwieni 4. Bezpiecznik 5. Kolumna 1200mm z włącznikiem kluczykowym 6.

Bardziej szczegółowo

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia. 4160 XX/ 4161 XX/4162 XX/4163 XX/4164 XX/4165 XX/4166 XX/4167 XX CTX 3 9A/12A/18A/22A/32A/40A/50A/60A/75A/85A/100A/130A/150A Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

System zdalnego sterowania

System zdalnego sterowania System zdalnego sterowania Instrukcja obsługi Nr produktu: 225067 Wersja: 02/03 System zdalnego sterowania Pro 40, 60, 90 System wtykowy JR Produkt nr 22 50 62, 22 50 67, 22 50 71 System wtykowy Futaba

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O. INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM 1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Siłownik obrotowy serii COSMO służy do automatycznej obsługi zasłon

Bardziej szczegółowo

Wersja polska PROLIGHT 2006 www.prolight.com.pl

Wersja polska PROLIGHT 2006 www.prolight.com.pl - 1 - Kolorado MK3 2500 Spis treści: Zawartość opakowania... 3 Ostrzeżenie... 3 Instalacja... 4 Montaż lampy... 4 Pozycje montażowe... 5 Montaż oddzielnego balastu... 5 Montaż urządzenia... 6 Montaż skrzydełek

Bardziej szczegółowo

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo