Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR (2015/04) PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR (2015/04) PL"

Transkrypt

1 Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora CERAPURMAXX Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR (2015/04) PL

2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Informacje o kotle Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Deklaracja zgodności CE Deklaracja zgodności WE Zakres dostawy Rysunek poglądowy produktu Tabliczka znamionowa Osprzęt Użycie zgodnie z przeznaczeniem Ochrona przed zamarzaniem Zintegrowana ochrona przed zamarzaniem Test pompy Kaskady Dane techniczne Warunki użytkowania Paliwa i wyposażenie Dane dotyczące zużycia energii Wymiary i odległości minimalne Schemat połączeń Automat palnika Przyłącza Przepisy Obowiązywanie przepisów Normy przepisy i wytyczne Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Pomieszczenie ustawienia Powietrze do spalania Przyłącze instalacji powietrzno-spalinowej Jakość wody Przegląd i konserwacja Instruktaż dla klienta Jakość przewodów rurowych Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Utylizacja Transport kotła grzewczego Podnoszenie i przenoszenie Montaż Przykłady zastosowania Zalecane odległości od ścian Montaż kotła grzewczego na ścianie Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej bez grupy przyłączeniowej Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej z grupą przyłączeniową Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej bez grupy przyłączeniowej Wykonanie lokalnego przyłącza gazowego Montaż przewodu zasilającego z kotła grzewczego Montaż przewodu powrotnego do kotła grzewczego Montaż regulatora różnicy ciśnień Montaż syfonu Podłączenie odprowadzenia kondensatu Podłączenie naczynia wzbiorczego przy instalacji pojedynczej Wykonanie przyłącza instalacji powietrzno-spalinowej Wykonanie podłączenia elektrycznego Demontaż przedniej ściany Demontaż osłony zacisków Przyłącza na listwie zaciskowej Przyłącza 230 V AC Montaż pokryw zacisków Wykonanie podłączenia do sieci Podłączenie regulatora - informacje ogólne Podłączenie modułów funkcyjnych (osprzęt) Obsługa Przegląd elementów obsługi Struktura menu Wskazanie statusu Menu Informacja Menu Historia usterek menu Ustawienia Tryb kominiarza (tryb serwisowy) blokada przycisków Uruchomienie Napełnienie i odpowietrzenie instalacji ogrzewczej Sprawdzenie i pomiar Sprawdzenie syfonu Próba szczelności gazowej Odpowietrzenie przewodu gazowego Kontrola przyłącza instalacji powietrzno-spalinowej Sprawdzenie wyposażenia kotła Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu gazu Kontrola i ustawianie stosunku gazu do powietrza Przeprowadzenie próby szczelności w stanie roboczym Pomiar zawartości CO Odczyt prądu jonizacji Dokonanie ustawień Zadanie maksymalnej temperatury wody w kotle Ustawienie mocy grzewczej Ustawienie modulacji pompy Ustawienie czasu wybiegu pompy Sprawdzenia działania Prace końcowe Naklejenie drugiej tabliczki znamionowej Naklejka Dokumentacja Wypełnić kartę gwarancyjną Poinformować użytkownika, przekazać dokumentację techniczną Protokół uruchomienia CerapurMaxx (2015/03)

3 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu Wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu na sterowniku Awaryjne wyłączenie instalacji ogrzewczej z ruchu Przegląd i konserwacja Umowa na konserwację i przeglądy Przegląd instalacji ogrzewczej Przygotowanie instalacji ogrzewczej do przeglądu Kontrola wzrokowa pod kątem ogólnych objawów korozji Sprawdzić armaturę gazową pod kątem wewnętrznej szczelności Odczyt prądu jonizacji Pomiar ciśnienia gazu na przyłączu gazu Kontrola i ustawienie stosunku ilości gazu do powietrza Przeprowadzenie próby szczelności w stanie roboczym Pomiar zawartości CO Napełnienie i odpowietrzenie instalacji ogrzewczej Kontrola przyłącza instalacji powietrzno-spalinowej Uruchomienie instalacji ogrzewczej Konserwacja według potrzeb Czyszczenie palnika Sprawdzić urządzenie zapłonowe Czyszczenie syfonu Czyszczenie wanny kondensatu Czyszczenie wymiennika ciepła Przeprowadzić kontrolę działania Po przeprowadzeniu konserwacji Protokół przeglądu i konserwacji Usterki Wskazówki bezpieczeństwa do prac serwisowych Komunikaty statusu na wyświetlaczu Komunikaty robocze Komunikat serwisowy Wskazania usterek Usterki bez wskazania na wyświetlaczu Usuwanie błędów Metody pomiaru dla sprawdzenia przyłączy elektrycznych Sprawdzenie/wymiana bezpiecznika Sprawdzenie transformatora Demontaż czujnika Załącznik Opór hydrauliczny kotła grzewczego Charakterystyki czujników temperatury Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw, jeżeli nie wykonane zostaną działania w celu uniknięcia zagrożenia. WSKAZÓWKA oznacza, że mogą wystąpić szkody materialne. PRZESTROGA oznacza, że może dojść do obrażeń u ludzi - od lekkich do średniociężkich. OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia osób. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że mogą wystąpić zagrażające życiu obrażenia osób. Ważne informacje Pozostałe symbole Symbol Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę. W przypadku zagrożenia porażeniem prądem wykrzyknik w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy. Ważne informacje niedotyczące niebezpieczeństw dla ludzi lub rzeczy, oznaczane są symbolem znajdującym się obok. Ważne informacje znajdują się między liniami poziomymi powyżej i poniżej tekstu. 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Informacje ogólne Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub do innych dokumentów Wyliczenie/wpis na liście Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom) Tab. 1 Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku stwierdzenia zapachu gazu Zamknąć zawór gazowy ( roz. 8.1, str. 33). Otworzyć okna i drzwi. Nie obsługiwać żadnych przełączników elektrycznych, nie wyciągać żadnych wtyczek, nie telefonować lub nie używać dzwonka Zgasić otwarty ogień. Nie palić. Nie zapalać zapalniczki. Z zewnątrz należy ostrzec mieszkańców budynku, ale nie wolno używać dzwonka. Zadzwonić do zakładu gazowniczego i uprawnionej firmy instalacyjnej. Przy słyszalnym wypływie gazu niezwłocznie opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu osób trzecich, zawiadomić Policję i Straż Pożarną z zewnątrz budynku. Niebezpieczeństwo w razie stwierdzenia zapachu spalin Wyłączyć kocioł grzewczy ( roz. 8.2, str. 34). Otworzyć okna i drzwi. Powiadomić uprawnioną firmę instalacyjną. CerapurMaxx (2015/03) 3

4 Informacje o kotle Niebezpieczeństwo zatrucia. Niewystarczający dopływ powietrza może prowadzić do niebezpiecznego wypływu spalin. Zwrócić uwagę, aby nie zmniejszać i nie zamykać otworów nawiewno-wywiewnych. Jeżeli usterka nie zostanie natychmiastowo usunięta, to kocioł grzewczy nie może być użytkowany. Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o niewystarczającym dopływie powietrza i wynikającym z tego niebezpieczeństwie. Niebezpieczeństwo wybuchu łatwopalnych gazów. Prace na elementach instalacji gazowej mogą być wykonywane tylko przez uprawnioną firmę instalacyjną. Niebezpieczeństwo przez porażenie prądem przy otwartym kotle grzewczym Zanim kocioł grzewczy zostanie otwarty: Odłączyć instalację ogrzewczą od prądu wyłącznikiem awaryjnym instalacji ogrzewczej i odciąć ją od sieci elektrycznej odpowiednim bezpiecznikiem w budynku. Nie wystarczy tylko wyłączyć sterownik. Zabezpieczyć instalację ogrzewczą przed mimowolnym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo oparzenia się Przed pracami serwisowymi ochłodzić kocioł grzewczy. W instalacji ogrzewczej mogą powstać temperatury ponad 60 C Montaż, przebudowa Niebezpieczeństwo z powodu pożaru W pobliżu kotła grzewczego nie używać lub składować materiałów łatwopalnych (papier, rozcieńczalniki, farby itp.). Ostrożnie - uszkodzenie instalacji Nie używać kotła grzewczego, jeżeli usterka nie zostanie natychmiastowo usunięta. Przy trybie pracy zależnym od powietrza w pomieszczeniu nie zamykać lub nie zmniejszać otworów na- i wywiewnych w drzwiach, oknach lub ścianach. Przy montażu szczelnych okien zapewnić dopływ powietrza do spalania. W żadnym przypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwa. Podczas nagrzewania woda może wypływać z zaworu bezpieczeństwa podgrzewacza ciepłej wody. Nie dokonywać jakichkolwiek zmian elementów instalacji spalinowej. Prace przy kotle grzewczym Prace montażowe, uruchomienie, przeglądy i ewentualne prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnioną firmę instalacyjną. Firma taka musi posiadać kwalifikacje i doświadczenie pozwalające na pracę na instalacjach grzewczych i gazowych. Należy przy tym przestrzegać przepisów zgodnie z roz Informacje o kotle 2.1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i właściwego montażu, uruchomienia i konserwacji naściennych gazowych kotłów kondensacyjnych: ZBR 65-2 ZBR Niniejsza instrukcja instalacji i konserwacji skierowana jest do instalatora, który ze względu na swoje kwalifikacje i doświadczenie może wykonywać pracę na instalacjach grzewczych i gazowych. Dostarczana jest również poniższa dokumentacja techniczna: Instrukcja obsługi w formacie specjalnym (ta instrukcja obsługi znajduje się na spodzie kotła grzewczego) Instrukcja instalacji i konserwacji Wskazówki do prowadzenia przewodów spalinowych Instrukcja podłączenia grupy przyłączeniowej. Poniższa dokumentacja techniczna udostępniana jest w Internecie przez firmę Junkers: Instrukcja montażu modułu kaskadowego Dokumentacja projektowa Katalog części zamiennych Instrukcja montażu Przezbrojenie na propan Instrukcja montażu Przezbrojenie na inny rodzaj gazu. Jeżeli mają Państwo propozycje ulepszenia instrukcji lub stwierdzą nieprawidłowości, proszę się z nami skontaktować. Dane adresowe i adres internetowy znajdują się na tylnej stronie niniejszego dokumentu. 2.2 Deklaracja zgodności CE Konstrukcja oraz sposób pracy tego produktu odpowiadają dyrektywom europejskim. Zgodność wykazano oznakowaniem CE. Deklaracja zgodności produktu jest dostępna w Internecie pod adresem Można również poprosić o nią we właściwym oddziale firmy Junkers. Dane adresowe znajdują się na odwrocie niniejszego dokumentu. 2.3 Deklaracja zgodności WE Urządzenie to odpowiada aktualnym dyrektywom Unii Europejskiej 2009/142/EG, 92/42/EWG, 2006/96/EG, 2004/108/EG i wzorcom opisanym w świadectwach badania typu. Urządzenie spełnia wymagania dotyczące kotłów kondensacyjnych w rozumieniu rozporządzenia dotyczącego efektywności energetycznej. Zawartość tlenku azotu wynosi poniżej 80 mg/kwh. Urządzenie atestowane jest według normy EN Zakres dostawy Dostarczany kocioł grzewczy jest fabrycznie zmontowany i gotowy do pracy TD Rys. 1 Zakres dostawy [1] Kocioł grzewczy z obudową [2] Nakrętka kołpakowa zasilania i powrotu z pierścieniem uszczelniającym (2x) [3] Kabel 230 V [4] Kabel pompy [5] Syfon z wężem falistym [6] Śruby i kołki do wspornika ściennego (2x) [7] Uchwyt naścienny [8] Naklejka (2x) [9] Dokumentacja techniczna Przy dostawie sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. Sprawdzić kompletność dostawy. 4 CerapurMaxx (2015/03)

5 Informacje o kotle 2.5 Rysunek poglądowy produktu Poniżej przedstawiono kocioł CerapurMaxx ZBR [1] Odpowietrznik automatyczny [2] Zatrzaski (4x) [3] Koncentryczny przewód przyłączeniowy powietrznospalinowy (100/150 mm) [4] Adapter podstawowy powietrznospalinowy [5] Tabliczka znamionowa [6] Króciec pomiaru spalin [7] Króciec pomiaru powietrza do spalania [8] Rura ssąca powietrza ze zwężką Venturiego [9] Wentylator [10] Armatura gazowa [11] Palnik [12] Wziernik [13] Elektroda jonizacyjna [14] Elektroda żarowa [15] Czujnik temperatury zasilania [16] Czujnik temperatury bezpieczeństwa [17] Czujnik ciśnienia [18] Wymiennik ciepła [19] Czujnik temperatury powrotu [20] Miejsce wtykowe modułu nadciśnieniowego spalin (tutaj nieużywalny) [21] Wtyczka kodująca kotła (KIM) [22] Moduł obsługowy ze zintegrowanym automatem palnikowym [23] Pokrywa przyłączy elektrycznych [24] Półka na instrukcję obsługi Rys. 2 Przegląd produktu CerapurMaxx TD 5 CerapurMaxx (2015/03)

6 Informacje o kotle 2.6 Tabliczka znamionowa Należy przestrzegać parametrów zawartych na tabliczce znamionowej. Nr identyfikacyjny CE 0063 BP 3663 produktu Kategoria II 2E 3P Rodzaj urządzenia B 23, C 13, C 33, C 43, C 53, C 83 Tab. 2 Tabliczka znamionowa Dla instalacji jako system kaskadowy zaprojektowano specjalnie dla tego kotła grzewczego moduły kaskadowe (osprzęt). Te moduły kaskadowe obejmują każdorazowo ramę montażową, poziomy kolektor spalin, rury przyłączeniowe dla kotła grzewczego itp. Moduły kaskadowe upraszczają instalację systemu kaskadowego i zmniejszają nakład pracy. Sprawdzić tabliczkę znamionową dla rodzaju gazu. 2.7 Osprzęt Do tego kotła grzewczego dostępny jest różnorodny osprzęt. Dostępny osprzęt wyszczególniony jest w aktualnym cenniku Junkersa. 2.8 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Kocioł grzewczy można wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem przestrzegając instrukcji instalacji i konserwacji. Kocioł grzewczy stosować wyłącznie do ogrzania wody grzejnej dla systemów grzewczych i/lub systemów wody użytkowej (pośrednich przez sprzęgło hydrauliczne). Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. 2.9 Ochrona przed zamarzaniem OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie kotła przez zamarznięcie! Kocioł grzewczy wyposażony jest w zintegrowane zabezpieczenie przed zamarznięciem. Oznacza to, że nie wolno stosować środka ochrony przez zamarznięciem. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji przez zamarznięcie! Jeżeli grzejnik lub elementy instalacji pracujące wg temperatury otoczenia mogą zamarznąć w wyniku oddziaływania warunków pogodowych na miejscu (np. grzejniki w garażu), zalecamy ustawić czas wybiegu pompy na 24 godziny Zintegrowana ochrona przed zamarzaniem Kocioł grzewczy wyposażony jest w zintegrowane zabezpieczenie przed zamarznięciem. Zabezpieczenie przez zamarznięciem włącza kocioł grzewczy przy temperaturze wody w kotle 7 C i wyłącza przy temperaturze wody w kotle 15 C. Pozostała instalacja ogrzewcza nie jest jednak zabezpieczona przed zamarznięciem Test pompy Jeżeli kocioł grzewczy nie był przez dłuższy czas użytkowany, to co 24 godziny następuje automatyczne załączenie pompy na 10 sekund. Procedura ta zapobiega zablokowaniu się pompy. Ten test pompy odbywa się po raz pierwszy po 48 godzinach nieprzerwanego zasilania sieciowego Kaskady Kocioł grzewczy może być zainstalowany zarówno jako system jednokotłowy lub także jako wielokotłowy (układ kaskadowy spalin podciśnieniowy). System kaskadowy umożliwia połączenie wielu kotłów grzewczych tego typu. Można połączyć ze sobą maksymalnie 4 kotły grzewcze o ogólnej mocy maksymalnej 392 kw na powierzchni podłoża ok. 1 m. 6 CerapurMaxx (2015/03)

7 Informacje o kotle 2.13 Dane techniczne Wielkość Jednostka Typ ZBR 65-2 ZBR 98-2 Nominalne obciążenie cieplne dla gazu ziemnego E (GZ 50) kw 14,6 62,0 19,3 95,0 Nominalna moc cieplna dla parametrów 80/60 C kw 14,2 60,4 18,6 92,1 Nominalna moc cieplna dla parametrów 50/30 C kw 15,6 65,0 20,5 98,0 Maksymalne zużycie gazu E (GZ 50) mł/h 6,52 9,85 Sprawność kotła przy maksymalnej mocy dla parametrów 80/60 C % 97 Sprawność kotła przy maksymalnej mocy dla parametrów 50/30 C % 107 Sprawność znormalizowana dla parametrów 75/60 C % Sprawność znormalizowana dla parametrów 40/30 C % 110 Straty postojowe % 0,05 0,06 Maksymalna wysokość montażu m (n.p.m.) 1200 Obieg wody grzewczej Temperatura wody w kotle C ustawialne na module obsługowym Dyspozycyjna wysokość podnoszenia przy ΔT = 20 K mbar ) Opór hydrauliczny przy ΔT = 20 K mbar Pojemność wymiennika ciepła w obiegu grzewczym l 5 Przyłącza rurowe Przyłącze gazowe cal Gwint wewnętrzny 1" Przyłącze wody grzewczej cal Nakrętka kołpakowa G1½ " z gwintem wewnętrznym jest załączona Przyłącze kondensatu mm Ø32 Parametry spalin Ilość kondensatu dla gazu ziemnego E (GZ 50), 40/30 C l/h 7,3 11,0 Masowy przepływ spalin przy obciążeniu pełnym g/s 27,9 42,2 Masowy przepływ spalin przy obciążeniu częściowym g/s 6,0 8,6 Temperatura spalin dla parametrów pracy 80/60 C, obciążenie pełne C Temperatura spalin dla parametrów pracy 80/60 C, obciążenie częściowe C Temperatura spalin dla parametrów pracy 50/30 C, obciążenie pełne C Temperatura spalin dla parametrów pracy 50/30 C, obciążenie częściowe C Zawartość CO 2, obciążenie pełne, gaz ziemny E (GZ 50) % 9,3 Znormalizowany wskaźnik emisji CO 60/75 mg/kwh 44 Znormalizowany wskaźnik emisji NO x 60/70 mg/kwh 50 Dyspozycyjny spręż wentylatora 2) Pa Przyłącze instalacji spalinowej Kategoria spalin dla LAS II 6 (G61) Ø System spalinowy zależny od powietrza w pomieszczeniu mm 100 (rura pojedyncza) Ø System spalinowy niezależny od powietrza w pomieszczeniu, mm 100/150 (rura koncentryczna) pojedynczy Ø System spalinowy niezależny od powietrza w pomieszczeniu, kaskada mm 110/160 (rura koncentryczna) Dane elektryczne Napięcie zasilające, częstotliwość V, Hz 230, 50 Stopień ochrony elektrycznej IP X4D (IP X0D; B 23 ) Pobór mocy elektrycznej, obciążenie pełne/częściowe W 76/20 150/26 Wymiary i masa kotła wys. szer. głęb. mm 980 3) Masa kg 71 Tab. 3 Dane techniczne 1) Wymagany jest montaż sprzęgła hydraulicznego po grupie przyłączeniowej pompy. 2) Włącznie z przepustem ściennym lub dachowym. 3) Bez grupy przyłączeniowej pompy. CerapurMaxx (2015/03) 7

8 Informacje o kotle Warunki użytkowania Warunki użytkowania Jednostka Wartości Maksymalna temperatura zasilania C 90 Maksymalne ciśnienie robocze bar 4 Rodzaj zasilania elektrycznego 230 V AC, 50 Hz, 10 A Tab. 4 Warunki użytkowania Paliwa i wyposażenie Wartości Typ budowy B 23, C 13, C 33, C 43, C 53, C 83, zależnie i niezależnie od powietrza w pomieszczeniu (spełnienie warunku zwiększonej szczelności przy trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu). Paliwo Gaz ziemny E (GZ 50) Rodzaj gazu według EN 437 II 2E 3P 20; 37 mbar Tab. 5 Paliwa i wyposażenie 2.14 Dane dotyczące zużycia energii Dane dotyczące zużycia energii zawarte są w instrukcji obsługi dla użytkownika. 8 CerapurMaxx (2015/03)

9 Informacje o kotle 2.15 Wymiary i odległości minimalne RS Rys. 3 Wymiary i przyłącza bez grupy przyłączeniowej [mm] Skrót: nazwa: przyłącze: [AB] Przysłona pokrywająca Pokrywę zdemontować tylko przy rozdzielonym przyłączu spalin-powietrza do spalania [AAK/LAK] Przyłącze spalin/zassania powietrza pojedyncze: koncentryczne Ø 100/Ø 150 kaskada: koncentryczne Ø 110/Ø 160 [AKO] Wypływ kondensatu Średnica zewnętrzna Ø 32 mm [Gas K] Przyłącze gazowe Gwint wewnętrzny Rp1" [VK] Zasilanie z kotła grzewczego Nakrętka kołpakowa G1½ "z gwintem wewnętrznym [RK] Powrót do kotła grzewczego Nakrętka kołpakowa G1½ " z gwintem wewnętrznym CerapurMaxx (2015/03) 9

10 Informacje o kotle 1280 Rys. 4 Wymiary i przyłącza z grupą przyłączeniową [mm] Skrót: nazwa: przyłącze: [AB] Przysłona pokrywająca Pokrywę zdemontować tylko przy równoległym przyłączu spalin-powietrza do spalania [AAK/LAK] Przyłącze spalin/zassania powietrza Pojedyncze: koncentryczne Ø 100/Ø 150 kaskada: koncentryczne Ø 110/Ø 160 [AKO] Wypływ kondensatu Średnica zewnętrzna Ø 32 mm [Gas K/Gas A] Przyłącze gazowe Gwint wewnętrzny Rp1" [VK] Zasilanie z kotła grzewczego Nakrętka kołpakowa G1½ " z gwintem wewnętrznym [RK] Powrót do kotła grzewczego Nakrętka kołpakowa G1½ " z gwintem wewnętrznym [VA] Zasilanie - grupa przyłączeniowa Gwint zewnętrzny G1½ " (uszczelnienie powierzchniowe) [RA] Powrót - grupa przyłączeniowa Gwint zewnętrzny G1½ " (uszczelnienie powierzchniowe) 10 CerapurMaxx (2015/03)

11 Przepisy 2.16 Schemat połączeń Automat palnika TD Rys. 5 Automat palnika Przyłącza B14 B15 Rys. 6 Schemat połączeń [1] Wentylator [2] Transformator [3] Elektroda żarowa [4] Armatura gazowa ZBR-65 [5] Armatura gazowa ZBR-98 [6] Wtyczka kodująca kotła (KIM) [7] Zielony/żółty - uziemienie [8] Czarny - zapłon żarowy [9] Czujnik ciśnienia [10] Czujnik temperatury zasilania [11] Czujnik temperatury bezpieczeństwa [12] Czujnik temperatury powrotu [13] Jonizacja [14] Uziemienie [15] Wybór kaskadowego odprowadzenia spalin (bez zastosowania) [16] Szary 1) [17] Biały - wejście sieciowe 230 V AC [18] Wyłącznik główny [19] Biały - moduł sieciowy 230 V AC [20] Liliowy 1) 15 [21] Zielony - zewnętrzna pompa obiegu grzewczego 230 V AC, maks. 250 W [22] Turkusowy 1) [23] Szary 1) [24] Niebieski - czujnik temperatury zewnętrznej [25] Czerwony - zewnętrzny zestyk przełączający, bezpotencjałowy [26] Pomarańczowy - regulator temperatury pomieszczenia i magistrala BB [27] Zielony - załączenie/wyłączenie regulatora temperatury, bezpotencjałowy 3 Przepisy TD 3.1 Obowiązywanie przepisów Zmienione przepisy lub ich uzupełnienia obowiązują również w momencie instalowania i trzeba je spełnić ) Podłączenie niemożliwe. CerapurMaxx (2015/03) 11

12 Przepisy 3.2 Normy przepisy i wytyczne Podczas montażu i użytkowania instalacji ogrzewczej należy przestrzegać krajowych norm i wytycznych. Instalator techniki grzewczej i/lub użytkownik instalacji muszą zadbać o to, aby cała instalacja spełniała wymogi obowiązujących przepisów (bezpieczeństwa), zawartych w poniższej tabeli. Norma Przepis Dyrektywa 2009/142/WE 92/42/EWG 2004/108/EG 2006/96/EG EN 437 EN 483 EN 625 EN 677 EN EN EN DIN 1986 DIN V DIN 4708 DIN 4753 DIN DIN Opis Dyrektywa dla urządzeń gazowych Dyrektywa sprawnościowa Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej Dyrektywa niskonapięciowa Gazy próbne, ciśnienia próbne, kategorie urządzeń Kocioł grzewczy na paliwa gazowe kocioł grzewczy typu C o nominalnym obciążeniu cieplnym 70 kw Kocioł grzewczy na paliwa gazowe wymagania specjalne dla działania funkcji wody użytkowej w kotłach dwufunkcyjnych o nominalnym obciążeniu cieplnym 70 kw Kocioł grzewczy na paliwa gazowe szczególne wymagania dla kondensacyjnych kotłów grzewczych o nominalnym obciążeniu cieplnym 70 kw Naczynia wzbiorcze Zasady obliczania zapotrzebowania ciepła budynków Instalacje spalinowe, procedury wyznaczania parametrów cieplnych oraz procedury technicznousterkowe Materiały stosowane w systemach kanalizacyjnych Ocena instalacji ogrzewczych i wentylacyjnych pod względem energetycznym Centralne instalacje podgrzewania wody użytkowej Podgrzewacze i instalacje podgrzewania wody pitnej i użytkowej Systemy grzewcze w budynkach Instalacje spalinowe DIN VOB: Instalacje ogrzewcze i centralne instalacje podgrzewania wody użytkowej. DIN VOB: Prace na instalacjach gazowych, wodnych i kanalizacyjnych wykonywane w budynkach. DIN VOB: Kable elektryczne i instalacje przesyłowe w budynkach Tab. 6 Normy przepisy i wytyczne Podczas montażu i pracy instalacji grzewczej należy przestrzegać: Lokalne przepisy budowlane dotyczące warunków ustawienia. Lokalne przepisy budowlane dotyczące urządzeń nawiewnowywiewnych oraz przyłącza kominowego. Przepisy dotyczące podłączenia elektrycznego do zasilania energią. Przepisy techniczne dostawcy gazu dotyczące podłączenia palnika gazowego do lokalnej sieci gazowej. Przepisy i normy dotyczące wyposażenia w automatykę zabezpieczającą wodnej instalacji ogrzewczej. Instrukcja instalacji dla wykonawcy instalacji ogrzewczych. 3.3 Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Montaż gazowego kotła kondensacyjnego wymaga zgłoszenia odpowiedniemu dostawcy gazu i uzyskania pozwolenia. Należy pamiętać o tym, że w niektórych regionach wymagane są pozwolenia na instalację odprowadzania spalin i przyłącze odprowadzania kondensatu do komunalnej sieci kanalizacyjnej. Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować o tym właściwego mistrza kominiarskiego i organ gospodarki ściekowej. 3.4 Pomieszczenie ustawienia WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez mróz! Zainstalować instalację grzewczą w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru przez palne materiały lub płyny! Nie składować żadnych łatwopalnych materiałów lub cieczy w bezpośrednim pobliżu kotła grzewczego. 3.5 Powietrze do spalania OSTRZEŻENIE: Uszkodzenie kotła przez zanieczyszczone powietrze do spalania lub zanieczyszczone powietrze w otoczeniu kotła! Nigdy nie użytkować kotła grzewczego w środowisku o silnym zapyleniu, w środowisku agresywnym chemicznie, jak np. lakiernie, salony fryzjerskie, zakłady rolnicze (obornik) lub w miejscach, w których wykorzystywany jest (lub składowany) trichloroetylen lub halogenoalkany (np. zawarte w aerozolach, określonych klejach, substancjach czyszczących, rozpuszczalnkach, lakierach) lub inne agresywne środki chemiczne. W tym przypadku wybrać tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu z osobnym oddzielonym hermetycznie pomieszczeniem zainstalowania do którego doprowadzane jest świeże powietrze. 3.6 Przyłącze instalacji powietrzno-spalinowej WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła przez powrotny przepływ spalin. Nie podłączać kotła grzewczego do nadciśnieniowego systemu spalinowego z podłączeniem kilku kotłów do jednego szachtu spalinowego. Kocioł grzewczy może być używany tylko z systemem powietrza do spalania/systemem spalinowym zaprojektowanym specjalnie dla tego typu kotła. Jeżeli kocioł grzewczy użytkowany jest zależnie od powietrza w pomieszczeniu, to pomieszczenie zainstalowania musi być wyposażone w wymagane otwory doprowadzające powietrze do spalania. Nie ustawiać żadnych przedmiotów przed tymi otworami. Nie wolno zasłaniać otworów doprowadzających powietrze. 3.7 Jakość wody Niewłaściwa lub zanieczyszczona woda może doprowadzić do usterek kotła grzewczego i uszkodzeń wymiennika ciepła lub zasilania c.w.u. na skutek osadzania się szlamu, korozji lub kamienia kotłowego. Należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać więcej informacji. Dane adresowe znajdują się na okładce (na odwrocie) niniejszego dokumentu. Instalacja ogrzewcza (woda do napełniania i uzupełniania) Przed napełnieniem należy dokładnie przepłukać całą instalację. 12 CerapurMaxx (2015/03)

13 Transport kotła grzewczego Stosować wyłącznie nieuzdatnioną wodę wodociągową (uwzględnić przy tym wykres na rys. 7). Użycie wody gruntowej jest niedozwolone. Zabrania się dodawać do wody środków uzdatniających, jak np. zwiększających/zmniejszających ph (dodatków chemicznych i/lub inhibitorów), środków ochrony przed zamarzaniem lub zmiękczających wodę. < 100 kw < 50 kw 3.10 Jakość przewodów rurowych W przypadku zastosowania w instalacji ogrzewczej przewodów z tworzywa sztucznego, np. do ogrzewania podłogowego, przewody te muszą być tlenoszczelne zgodnie z normą DIN 4726/4729. Jeżeli przewody z tworzywa sztucznego nie spełniają tych norm, konieczne jest rozdzielenie systemowe poprzez wymiennik ciepła. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie kotła spowodowane korozją! Kocioł grzewczy nie nadaje się do użycia w instalacjach z układami ogrzewania grawitacyjnego. Zastosowanie kotła w otwartych instalacjach grzewczych jest również niedozwolone Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji kotła grzewczego wymagane są standardowe narzędzia wykorzystywane przy montażu instalacji ogrzewczych, gazowych i wodnych. 0 Rys. 7 Wymagania dla wody kotłowej do napełnienia kotła pojedynczego o mocy do 100 kw [1] Pojemność wodna przez cały okres użytkowania kotła grzewczego [ m³] [2] Twardość wody [ dh] [3] Woda nieuzdatniona [4] Powyżej krzywej granicznej wymagane są środki zaradcze. Preferuje się oddzielenie systemu bezpośrednio pod kotłem grzewczym przy pomocy wymiennika ciepła. Jeżeli to nie jest możliwe, należy skonsultować się z lokalnym przedstawicielem firmy Junkers w sprawie możliwych dalszych czynności. To samo dotyczy instalacji kaskadowych. 3.8 Przegląd i konserwacja Instalacje ogrzewcze muszą być regularnie konserwowane z następujących powodów: aby utrzymać wysoką sprawność i oszczędnie użytkować instalację ogrzewczą. aby osiągnąć wysokie bezpieczeństwo eksploatacji; aby proces spalania w kotle przebiegał w sposób bardzo przyjazny dla środowiska. OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie kotła spowodowane brakiem czyszczenia i konserwacji lub ich niewłaściwym wykonaniem! Raz w roku należy wykonać przegląd i w razie potrzeby czyszczenie instalacji ogrzewczej. W razie potrzeby przeprowadzić konserwację. Aby uniknąć szkód w instalacji, natychmiast usuwać występujące braki. 3.9 Instruktaż dla klienta Poinformować klienta o sposobie działania kotła grzewczego i zapoznać z obsługą kotła. Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo i ekologiczną eksploatację instalacji ogrzewczej (przepisy prawne o emisjach). Pouczyć klienta, że nie może on dokonywać żadnych modyfikacji i remontów. Konserwację i naprawy mogą wykonywać tylko uprawnione firmy. Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Jeżeli można zastosować inne elementy, osprzęt lub części zużywalne, to dopuszczalne jest to tylko wtedy, gdy są one przeznaczone do danego zastosowania i nie wpływają negatywnie na parametry pracy jak również wymagania w zakresie bezpieczeństwa TD 3.12 Utylizacja Materiał opakowaniowy Części składowe Ekologiczną utylizację komponentów instalacji ogrzewczej do wymiany zlecić autoryzowanemu punktowi utylizacji. 4 Transport kotła grzewczego Usunąć pasy transportowe. Unieść opakowanie kartonowe kotła grzewczego Usunąć wszystkie elementy styropianiowe z góry i z boku kotła. Uczestniczymy w specyficznych krajowych systemach przetwarzania opakowań, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie stosowane materiały opakowaniowe są nieszkodliwe dla środowiska i nadają się do ponownego przetworzenia. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie w transporcie Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, znajdujących się na opakowaniu. Do transportu tego urządzenia używać odpowiednich środków transportu, np. wózka transportowego z pasem mocującym. Wyrób transportować w pozycji stojącej. Unikać wstrząsów i uderzeń. WSKAZÓWKA: Możliwość uszkodzenia urządzenia Jeśli kocioł został rozpakowany, ale nie jest jeszcze ustawiony: Chronić króćce przyłączeniowe pod kotłem przed uszkodzeniem i zabrudzeniem i nie zdejmować pokrywy ochronnej do czasu zawieszenia kotła na ścianie. Przykryć tymczasowo wierzchnią stronę przyłącza odprowadzania spalin i doprowadzenia powietrza. Materiał opakowania kotła grzewczego zutylizować w ekologiczny sposób. CerapurMaxx (2015/03) 13

14 Montaż 4.1 Podnoszenie i przenoszenie OSTROŻNOŚĆ: Obrażenia ciała i szkody materialne na skutek nieprawidłowego podnoszenia lub przenoszenia. Kocioł grzewczy mogą unosić minimum 2 osoby. Kocioł grzewczy chwytać z boku a nie za pole obsługowe lub przyłącze odprowadzania spalin. Do podnoszenia i przenoszenia kotła jedną ręką chwycić za spód a drugą za górną część kotła TD Rys. 8 Prawidłowe podnoszenie i przenoszenie kotła grzewczego 5 Montaż TD 5.1 Przykłady zastosowania Przykład zastosowania dla regulacji pokojowej ( rys. 9) i pogodowej ( rys. 10) TD Rys. 9 Przykład zastosowania z pokojową regulacją temperatury [1] Kocioł grzewczy [2] Gaz [3] Zasilanie elektryczne [4] Zawór bezpieczeństwa [5] Naczynie wzbiorcze [6] Zawór regulacyjny [7] regulator temperatury w pomieszczeniu [8] Zawór grzejnikowy [9] Zawór termostatyczny [10 ] Pomieszczenie referencyjne (pokój dzienny) [11 ] Pozostałe pomieszczenia [14 ] Sprzęgło hydrauliczne Rys. 10 Przykład zastosowania z regulacją pogodową [1] Kocioł grzewczy [2] Gaz [3] Zasilanie elektryczne [4] Zawór bezpieczeństwa [5] Naczynie wzbiorcze [6] Zawór regulacyjny [9] Zawór termostatyczny [10 ] Pomieszczenie referencyjne (pokój dzienny) [11 ] Pozostałe pomieszczenia [12 ] Czujnik temperatury zewnętrznej [13 ] Układ regulacji pogodowej [14 ] Sprzęgło hydrauliczne Przy instalacji obiegu grzewczego obok sprzęgła hydraulicznego nie wymagane jest obejście. Kocioł grzewczy wyłącza palnik, gdy tylko ze względu na zamknięte zawory grzejnikowe nie ma dalszego przepływu przez instalację ogrzewczą. 5.2 Zalecane odległości od ścian Kocioł grzewczy nie wymaga wolnych odstępów z boku (nadaje się do montażu w szafie). Do celów serwisowych wymagana jest wolna przestrzeń z przodu o długości 1 m. Przy ustalaniu miejsca zainstalowania należy uwzględnić odstępy dla odprowadzania spalin oraz przyłącze grupy rur ( instrukcja montażu systemu spalinowego i instrukcja montażu grupy przyłączeniowej). Dalsze wskazówki dla pomieszczenia zainstalowania: ( roz. 3.4, str. 12). 5.3 Montaż kotła grzewczego na ścianie Kocioł grzewczy może być zamontowany wyłącznie zawieszony na ścianie lub na profilu mocującym. Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić, czy ściana ma odpowiednią nośność dla kotła. W przypadku lekkiej ściany lub konstrukcji podłogi może dojść do rezonansu. W razie potrzeby należy wykonać mocniejszą konstrukcję. Po wykonaniu fabrycznej próby końcowej z kotła grzewczego mogą wydostawać się resztki wody. Informacje o zawieszeniu kotła grzewczego na ramie kaskadowej znajdują się w instrukcji montażu systemu kaskadowego. 14 CerapurMaxx (2015/03)

15 Montaż OSTROŻNOŚĆ: Szkody w instalacji w wyniku uszkodzeń lub zanieczyszczenia! Zabezpieczyć kocioł grzewczy i króciec powietrza do spalania/spalin przed zanieczyszczeniem w czasie montażu. Zmierzyć wysokość montażową ( roz. 2.15, str. 9). 5.5 Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej z grupą przyłączeniową TD Rys. 11 Montaż uchwytu naściennego Za pomocą uchwytu naściennego zaznaczyć oba otwory do wywiercenia [1]. Wywiercić otwory odpowiednio do rozmiaru kołków [2]. 2 dostarczone kołki wstawić w otwory [3]. Zamontować poziomo wspornik ścienny przy pomocy 2 dostarczonych śrub [4]. Przy współpracy 2 osób unieść kocioł grzewczy za górną część i za szynę transportową spodu a następnie zawiesić na wsporniku ściennym. Przesunąć kocioł grzewczy na właściwą pozycję. 5.4 Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej bez grupy przyłączeniowej W celu podłączenia kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej można zastosować 2 sposoby instalacji: przy pomocy grupy przyłączeniowej (osprzęt) ( roz. 5.5) lub bez grupy przyłączeniowej ( roz. 5.6, str. 15). Kocioł grzewczy nie jest wyposażony fabrycznie w pompę. Pompa jest zawarta w grupie przyłączeniowej (osprzęt). Zalecamy instalację grupy przyłączeniowej, ponieważ jest ona specjalnie wykonana dla kotła grzewczego. Ponadto podłączenie w taki sposób jest łatwiejsze i oszczędniejsze. Rys. 12 Grupa przyłączeniowa [1] Armatura konserwacyjna (zawór wody zimnej i ciepłej z termometrem) [2] Manometr [3] Zawór bezpieczeństwa [4] Zawór gazowy [5] Pompa [6] Zawór zwrotny Zamontować grupę przyłączeniową zgodnie z załączoną do kotła grzewczego instrukcją montażu. 5.6 Podłączenie kotła grzewczego po stronie wodnej i gazowej bez grupy przyłączeniowej Jeżeli grupa przyłączeniowa nie jest wykorzystana, to elementy montażowe są montowane pojedynczo Wykonanie lokalnego przyłącza gazowego NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez wybuch łatwopalnych gazów! Prace na elementach instalacji gazowej mogą wykonywać instalatorzy posiadający ważne uprawnienia. Sprawdzić, czy na przewodzie gazowym jest uszczelka płaska ( powiększenie rys. 13).Sprawdzić na szczelność gazową wszystkie przewody gazowe i połączenia. Uszczelnić przyłącze gazowe na kotle grzewczym dopuszczonym środkiem uszczelniającym. Zamontować zawór gazowy Rp1" [1] na przewodzie gazowym (GAS) zgodnie z odnośnymi przepisami. Zamontować bez naprężeń na przyłączu gazowym przewód gazowy o średnicy 1". Odpowietrzyć przewód gazowy. Zalecamy montaż filtra gazowego według DIN 3386 w przewodzie gazowym. Przestrzegać krajowych norm i przepisów dla przyłączy gazowych. CerapurMaxx (2015/03) 15

16 Montaż Rys. 13 Wykonanie przyłącza gazowego [1] Zawór gazowy Rp1" Montaż przewodu zasilającego z kotła grzewczego Zamontować rurę zasilania c.o. z założoną gumową uszczelką płaską bez naprężeń na przyłączu VK. Zastosować rurę zasilania z minimalną średnicą 1½ ". Montaż zaworu bezpieczeństwa OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji przez nadciśnienie! Zawór bezpieczeństwa jest wymagany aby zapobiec zbyt dużemu wzrostowi ciśnienia w instalacji ogrzewczej. Zapewnić, aby zawór bezpieczeństwa zawsze był podłączony między kotłem grzewczym a zaworem konserwacyjnym. Dzięki temu kocioł grzewczy połączony jest z zaworem bezpieczeństwa nawet przy zamkniętych zaworach konserwacyjnych. Zamontować na rurze zasilania zawór bezpieczeństwa na ciśnienie 4 bar (średnica 1"). Montaż manometru Podłączyć manometr [2] do rury zasilania. Montaż zaworu konserwacyjnego W celu konserwacji i remontu kotła grzewczego zamontować na zasilaniu zawór konserwacyjny [6]. Stosować zawory konserwacyjne o średnicy minimalnej 1½ " Montaż przewodu powrotnego do kotła grzewczego Zamontować rurę powrotu z założoną gumową uszczelką płaską bez naprężeń na przyłączu RK. Wykorzystać rurę powrotu o średnicy minimalnej 1½ ". Montaż zaworu napełniajaco-spustowego (poza dostawą) Zamontować na rurze powrotu zawór napełniająco-spustowy [4]. Rys. 14 Przyłącza wodne i gazowe [1] Zawór bezpieczeństwa [2] Manometr [3] Pompa [4] Zawór napełniająco-spustowy [5] Zawór zwrotny klapowy [6] Zawór serwisowy [7] Zawór gazowy [8] Naczynie wzbiorcze [9] Filtr zanieczyszczeń Wybór i montaż pompy Wybrać pompę na podstawie oporu hydraulicznego kotła grzewczego podanego w tabeli 7 lub w charakterystyce ( rys. 85, str. 53). Przy wykorzystaniu charakterystyki zwrócić uwagę na wymagany przepływ minimalny ( tab. 7). Przy wyborze pompy zwrócić uwagę na przepływ maksymalny kotła grzewczego ( tab. 7). Wybrać pompę mającą ciśnienie podnoszenia co najmniej 200 mbar przy wymaganym przepływie ( tab. 7). Wielkość Jednostka ZBR 65-2 ZBR 98-2 Minimalnie wymagany przepływ przy l/h ΔT =20K Maksymalny przepływ l/h Opór hydrauliczny przez kocioł mbar grzewczy przy wymaganym przepływie przy ΔT = 20 K Opór hydrauliczny przez kocioł grzewczy przy maksymalnym przepływie mbar Tab. 7 Wybór pompy Wykorzystać dostarczony kabel pompy ( rys. 1, [3], str. 4). Pompę ( rys. 14, [3]) zamontować na powrocie. Montaż zaworu konserwacyjnego W celu konserwacji i remontu kotła grzewczego zamontować na zasilaniu zawór konserwacyjny ( rys. 14, [6], str. 16). Stosować zawory konserwacyjne o średnicy minimalnej 1½ ". 16 CerapurMaxx (2015/03)

17 Montaż Montaż filtra zanieczyszczeń Zamontować wąż falisty [3] na odpływie kondensatu [1]. W celu zabezpieczenia całej instalacji ogrzewczej zalecamy montaż filtra zanieczyszczeń na rurze powrotu ( rys. 14, [9], str. 16). Montaż filtra jest konieczny przy podłączeniu kotła grzewczego do istniejącej instalacji ogrzewczej. Bezpośrednio przed i po filtrze zanieczyszczeń zamontować zawór konserwacyjny ( rys. 14, [6], str. 16) do konserwacji filtra Montaż regulatora różnicy ciśnień W instalacji ze sprzęgłem hydraulicznym ( rys. 9, [14], str. 14) montaż zaworu przelewowego z regulatorem różnicy ciśnień jest zbyteczny. Przy instalacji ze sprzęgłem hydraulicznym zależnie od sytuacji konieczny może być montaż po stronie wtórnej zaworu przelewowego z regulatorem różnicy ciśnień. Służy to ochronie pompy wtórnej przed przegrzaniem wskutek niewystarczającego przepływu Montaż syfonu NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zatrucie Przed uruchomieniem napełnić syfon. Napełnić syfon min. ½ l wody. Założyć syfon z wylotem do tyłu na przyłączu odpływowym kondensatu [1]. Przekręcić syfon ¼ obrotu prawo [2]. Spowoduje to, że zamknie się zamknięcie bagnetowe. Rys. 16 Węże kondensatu [1] Odpływ kondensatu [2] Rura łącząca [3] Wąż falisty TD Podłączenie odprowadzenia kondensatu Odprowadzenie kondensatu [2] przymocować poniżej węża falistego [1]. Przewód odprowadzenia kondensatu musi mieć wystarczający spadek RS Rys. 15 Wkręcenie syfonu Założyć odpływ kondensatu [1] na syfonie. Zamontować rurę łączącą [2] między zaworem bezpieczeństwa a odpływem kondensatu TD Rys. 17 Odstęp minimalny do węża falistego [1] Wąż falisty [2] Odprowadzenie kondensatu Należy przestrzegać następujących przepisów: Przepisy (lokalne) dotyczące odprowadzania dotyczące odprowadzania ścieków. Syfon w grupie przyłączeniowej nie może posiadać stałego połączenia z odprowadzeniem kondensatu. Minimalny odstęp między wężem falistym [1] a odprowadzeniem kondensatu [2] wynosi 2 cm. CerapurMaxx (2015/03) 17

18 Montaż Podłączenie naczynia wzbiorczego przy instalacji pojedynczej OSTROŻNOŚĆ: Uszkodzenie instalacji. Naczynie wzbiorcze musi być wystarczająco zwymiarowane, zgodnie z normą EN Podłączyć naczynie wzbiorcze [1] na powrocie do kotła grzewczego ( rys. 18). Objaśnienia dotyczące podłączenia na powrocie do grupy przyłączeniowej znajdują się w odnośnej instrukcji montażu. Jeżeli w instalacji jest sprzęgło hydrauliczne, to naczynie wzbiorcze może być podłączone po wtórnej stronie sprzęgła na powrocie ( str. 19). 5.7 Wykonanie przyłącza instalacji powietrznospalinowej Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować właściwy zakład kominiarski. Przy montażu przyłącza instalacji powietrzno-spalinowej przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów ( roz. 3.6). Dla kotła grzewczego dostępne są różne systemy do odprowadzenia spalin: zależnego i niezależnego od powietrza w pomieszczeniu. Dokładne informacje znajdują się w dokumentacji projektowej lub załączonym dokumencie Wskazówki dotyczące odprowadzenia spalin. Obejście dla kondensatu przy odprowadzeniu spalin nie jest wymagane. Odprowadzenie kondensatu zamontowane jest kotle grzewczym. W gazowym kotle kondensacyjnym podczas pracy powstaje para wodna. Ta para wodna jest nieszkodliwa, przy wyprowadzeniu przewodów powietrznospalinowych przez ścianę zewnętrzną, ale w pewnych przypadkach może być odbierana jako uciążliwa. Dlatego preferuje się podłączenie dachowe. Stosować się do przepisów miejscowych. 5.8 Wykonanie podłączenia elektrycznego Przy podłączaniu komponentów elektrycznych przestrzegać również schematu połączeń ( roz. 2.16, str. 11) i instrukcji montażu i konserwacji danego produktu. Rys. 18 Podłączenie naczynia wzbiorczego bez sprzęgła hydraulicznego [1] Naczynie wzbiorcze TD Do załączania i wyłączania kotła grzewczego musi być zawsze łatwo dostępny wyłącznik awaryjny instalacji lub odpowiedni bezpiecznik w budynku. WSKAZÓWKA: Zwarcie elektryczne. Preferuje się stosowanie okablowania z masywnym rdzeniem. Przy splotce na końcach żył przewodów założyć tulejki ochronne. Preferuje się stosowanie okablowania z masywnym rdzeniem o przekroju 0,75 mm. Jeżeli kabel sieciowy musi zostać wymieniony, to trzeba wymienić całą wiązkę kablową na inną, wyprodukowaną dla tego typu kotła grzewczego. Przy naprawach na kotle grzewczym używać wyłącznie okablowania, które zamawia się u producenta. Rys. 19 Podłączenie naczynia wzbiorczego ze sprzęgłem hydraulicznym [1] Naczynie wzbiorcze [2] Sprzęgło hydrauliczne TD NIEBEZPIECZEŃSTWO: Porażenie prądem. Elementy znajdujące się pod napięciem elektrycznym w otwartym kotle grzewczym. Przed otwarciem kotła grzewczego wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Zabezpieczyć kocioł przed niezamierzonym załączeniem Demontaż przedniej ściany Poluzować obydwie śruby przytrzymujące. Obydwa zatrzaski w części dolnej modułu obsługowego odchylić w dół. Przechylić dolną część ściany przedniej do przodu. 18 CerapurMaxx (2015/03)

19 Montaż Lekko unieść ścianę przednią w dolnej części modułu. Rys. 20 Zdjęcie obudowy ściany przedniej kotła grzewczego Demontaż osłony zacisków Poluzować obydwie śruby przytrzymujące. Pociągnąć pokrywę zacisków do przodu. Pokrywę zacisków zdjąć w dół. Rys. 22 Listwa zaciskowa niskiego napięcia [1] Z Regulator temperatury zał/wyłzielony [2] Y Regulator modulacyjnypomarańczowy [3] X Zewnętrzny kontakt przełączającyczerwony [4] W Czujnik temperatury zewnętrznejniebieski [5] V Podłączenie niemożliweszary [6] U Podłączenie niemożliweturkusowy Z Bezpotencjałowe zapotrzebowanie ciepła Bezpotencjałowy regulator temperatury zał/wył podłączyć do zielonej listwy zaciskowej [1]. Maksymalnie dopuszczalna rezystancja tego obiegu wynosi 100 Ω. Do podłączenia należy zastosować tutaj 2-żyłowy kabel elektryczny o przekroju każdorazowo od 0,4 do 0,75 mm. Nie jest możliwe równoczesne podłączenie termostatu do przyłącza dla pokojowego modułu obsługowego i do zacisku bezpotencjałowego zapotrzebowania ciepła. Kocioł grzewczy może być wysterowywany przez zestyk dla bezpotencjałowego zapotrzebowania ciepła, tym samym nie będzie jednak modulującej funkcji kotła grzewczego. Zmniejsza to komfort i zwiększa zużycie energii. Rys. 21 Zdjęcie pokrywy zacisków Przyłącza na listwie zaciskowej Listwy zaciskowe w dolnej części kotła grzewczego wyposażone są w różne przyłącza do podłączenia zewnętrzny komponentów elektrycznych. W poniższym zestawieniu podano, gdzie podłącza się które komponenty. Podłączyć właściwe komponenty do odpowiedniej listwy zaciskowej. Y Regulacja modulująca (np. pokojowy moduł obsługowy, regulator kaskadowy lub moduł funkcyjny EMS ) Nie jest możliwe, aby równocześnie podłączyć do kotła grzewczego więcej jak jeden pokojowy moduł obsługowy. Podłączyć regulator do pomarańczowego zacisku [2]. Dodatkowo zastosować się do dokumentacji technicznej odpowiedniego regulatora. X Podłączenie zewnętrznego zestyku przełączającego Bezpotencjałowy zewnętrzny zestyk przełączający może być zastosowany do zabezpieczenia instalacji podłogowej. Jeżeli zewnętrzny zestyk przełączający zostaje rozwarty, to w kotle grzewczym zostaje zablokowany tryb grzewczy. Pompa pracuje dalej z czasem wybiegu ustawionym na kotle grzewczym. CerapurMaxx (2015/03) 19

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100 Grupa przyłączeniowa 6 70 65 676-0.TD 6 70 807 83 (03/04) PL Instrukcja montażu Logamax plus GB6-65/80/00 Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Moduł kaskadowy. CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Instrukcja montażu dla instalatora Moduł kaskadowy CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 107 (2010/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Instrukcja montażu Grupa przyłączeniowa 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY Instrukcja montażu i konserwacji 50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY 6720803559-00.1Wo Storacell PSWK 50 6 720 815 036 (2015/02) PL Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli..............................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY [,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw)

KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR (70 kw i 100 kw) KARTA KATALOGOWA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE Zestawy kaskadowe do kotłów Cerapurmaxx ZBR 70-3 i ZBR 100-3 (70 kw i 100 kw) Cechy szczególne: XXoszczędność miejsca potrzebnego do zbudowania kaskad

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W Zasobnik buforowy 6720803559-00.1Wo Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W 6 720 815 037 (2015/02) PL Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją. Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. Instrukcja montażu Zestaw kaskadowy 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 7218 5500 (2011/02) PL Rysunek poglądowy produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Pomoce projektowe CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny wiszący ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw

Pomoce projektowe CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny wiszący ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw Pomoce projektowe CERAPURMAXX Gazowy kocioł kondensacyjny wiszący ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A Moc cieplna od 14 kw do 98 kw Spis treści Spis treści 1. Schematy instalacji...4 1.1 Schemat instalacji 1: obieg

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego Instrukcja montażu Instrukcja montażu i uruchomienia VIESMANN Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Mieszacze dla instalacji grzewczych wraz z siłownikami dla mieszaczy. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik

VIESMANN. Mieszacze dla instalacji grzewczych wraz z siłownikami dla mieszaczy. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VIESMANN Mieszacze dla instalacji grzewczych wraz z siłownikami dla mieszaczy Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik Miejsce przechowywania: teczka dokumentacji projektowej Vitotec, rejestr

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy Pomoce projektowe SUPRAPUR Gazowy kocioł kondensacyjny stojący Kocioł pojedynczy Kaskada KBR 120-3 A KBR 160-3 A KBR 200-3 A KBR 240-3 A KBR 280-3 A MKB 240-3 A MKB 320-3 A MKB 400-3 A MKB 480-3 A MKB

Bardziej szczegółowo

P SHU, P SHU

P SHU, P SHU P 290-5 SHU, P 400-5 SHU Zasobnik buforowy do instalacji solarnych 6 720 808 834 (2013/08) PL 6 720 805 347-00.2ITL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2, ZBR (2010/08) PL

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2, ZBR (2010/08) PL Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZR 65-2, ZR 98-2 6 720 644 652 (2010/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............ 5 1.1

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] [9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR (2015/04) PL

Instrukcja obsługi CERAPURMAXX. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR (2015/04) PL Instrukcja obsługi CERAPURMAXX Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 ZBR 98-2 6720644652 (2015/04) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja montażu i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + J Fire Therm. J + J4 + J5 +V D+ D T Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7 Filter

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

CERAPURMAXX. Cieplo, ktore polubisz. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw.

CERAPURMAXX. Cieplo, ktore polubisz. Gazowy kocioł kondensacyjny ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A. Moc cieplna od 14 kw do 98 kw. Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2 A ZBR 98-2 A PL Moc cieplna od 14 kw do 98 kw Cieplo, ktore polubisz Dla specjalistów Pomoce projektowe Spis treści Spis treści 1 Schematy instalacji.......................

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora. Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2 ZBR 98-2 6 720 644 639 (2010/10) PL

Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora. Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2 ZBR 98-2 6 720 644 639 (2010/10) PL Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora Gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMAXX ZBR 65-2 ZBR 98-2 6 720 644 639 (2010/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD Wentylator wyciągowy spalin ( turbo ) Wymiennik ciepła wykonany w całości z miedzi Cichy palnik z bezstopniową modulacją

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.

Bardziej szczegółowo