EFEP 60H i EPS 100 PRÓBNIK DO WTRYSKIWACZY. Instrukcja obsługi
|
|
- Marian Markiewicz
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 EFEP 60H i EPS 100 PRÓBNIK DO WTRYSKIWACZY Instrukcja obsługi
2 Spis treści 1. Zasady bezpiecznego uŝytkowania Wstęp Przeznaczenie przyrządu Dane techniczne Opis przyrządu Zakres dostawy Pierwsze uruchomienie Badanie wtryskiwacza Warunki badania Instrukcje badania / wartości kontrolne / przepisy Podłączanie wtryskiwacza Momenty dokręcania Odpowietrzanie układu Ciśnienie otwarcia wtryskiwacza Chrypienie rozpylacza Szczelność gniazda rozpylacza Badanie szczelności połączeń wtryskiwacza Jakość rozpylenia Jakość rozpylenia nowych rozpylaczy Jakość rozpylenia uŝywanych rozpylaczy Obsługa i konserwacja przyrządu Wymiana manometru Warunki kontroli Odpowietrzenie Szczelność całego układu Szczelność zaworów odcinającego i zwrotnego WyposaŜenie dodatkowe Części zamienne EPS100 Robert Bosch 2
3 1. Zasady bezpiecznego uŝytkowania Przed uruchomieniem i przystąpieniem do obsługi przyrządu jest konieczne dokładne zapoznanie się z osobną instrukcją Sicherheitshinweise für die Düsenprüfgeräte EFEP 60H/67D und EPS 100 ( ) ( Zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się próbnikami EFEP 60H/67D i EPS 100 ). 2. Wstęp Wtryskiwacze przed zamontowaniem do silnika powinny być sprawdzone na specjalnym próbniku. RóŜnice konstrukcyjne między próbnikami pochodzącymi od róŝnych producentów sprawiają jednak, Ŝe wyniki badań nie są podawane w określonych jednostkach. Na wynik pomiaru ma m.in. wpływ przestrzeń szkodliwa próbnika. Wymagania stawiane próbnikom do sprawdzania wtryskiwaczy oraz warunki samego sprawdzania zostały podane w normie ISO 8984 (część 1). Próbnik EPS 100 spełnia te wymagania. Dalsze normy określające wyposaŝenie stanowiska do badania wtryskiwaczy: ISO 4010 Rozpylacze probiercze ISO 4020 Filtry paliwa dla silników wysokopręŝnych ISO 4093 Przewody wtryskowe kalibrowane ISO 4113 Olej probierczy ISO 7440 Płytka wzorcowa z otworem Zespół wtryskiwacza Definicje pojęć: Skok zdefiniowany skok dźwigni próbnika Szybkość podawania skok dźwigni próbnika x powierzchnia tłoka pompy Sztywność hydromechaniczna wyraŝona róŝnicą ciśnień w funkcji skoku dźwigni (ISO: > 2,0 bar/mm skoku dźwigni w punkcie S) SpręŜystość wewnętrzna próbnika określa pojemność przewodów i kanałów wysokiego ciśnienia w próbniku oraz właściwości oleju probierczego Przestrzeń szkodliwa Przestrzeń uwarunkowana konstrukcją próbnika, teoretycznie nie jest potrzebna do działania próbnika. 2.1 Przeznaczenie przyrządu Próbnik EPS 100 słuŝy do sprawdzania wtryskiwaczy typu P, R, S i T razem z odpowiednimi obsadami. Charakterystycznymi parametrami oceny funkcjonalnej są: ciśnienie otwarcia wtryskiwacza dźwięk (chrypienie) rozpylacza jakość rozpylenia (badanie wzrokowe) szczelność gniazda rozpylacza (badanie wzrokowe) szczelność połączeń wtryskiwacza EPS100 Robert Bosch 3
4 2.2 Dane techniczne Manometr klasa 0,6 zakres odczytu 0 do 400 bar działka elementarna 2 bar średnica 160 mm Pojemność kompensacyjna do skorygowania przestrzeni szkodliwej Pojemność zbiornika próbnika = 600 ml Filtr w zbiorniku z olejem probierczym, stopień filtracji wg ISO = (ca. 15 µ) 2.3 Opis przyrządu Próbnik składa się z podstawy, w której jest umieszczona pompa z zaworami, z korpusu z zaworem odcinającym i komorą wyrównawczą, przezroczystego zbiornika z olejem probierczym oraz manometru. Otwór umieszczony w rączce dźwigni próbnika słuŝy do zawieszenia cięŝarków podczas sprawdzania i kalibracji przyrządu. W trakcie naciskania na dźwignię olej jest zasysany ze zbiornika i podawany pod duŝym ciśnieniem do badanego wtryskiwacza. 3. Zakres dostawy 1x próbnik EPS x przewód wtryskowy (ISO ) M14 x 1,5 / M14 x 1,5 1x przewód wtryskowy (ISO ) M14 x 1,5 / M12 x 1,5 4. Pierwsze uruchomienie W celu uruchomienia próbnika naleŝy wykonać podane niŝej czynności:! Dźwignię próbnika moŝna dopiero wtedy naciskać, gdy w układzie jest olej probierczy. Zapowietrzenie układu utrudni tłoczenie oleju. 1. Przed umocowaniem próbnika upewnić się, Ŝe napęd w jego podstawie będzie funkcjonował poprawnie. Element naciskowy na końcu dźwigni pompy musi był połączony z tłokiem poprzez tuleję. Kiedy połoŝenie jest prawidłowe, to naciskanie dźwigni w dół musi odbywać się bez wysiłku. JeŜeli element naciskowy jest przekrzywiony, to naleŝy dźwignię pompy odciąŝyć i poprawić połoŝenie elementu naciskowego przez przesunięcie go. 2. Próbnik naleŝy zamontować na sztywnym blacie stołu. Wykonać otwory do zamontowania wg otworów w podstawie próbnika. 3. Napełnić zbiornik próbnika czystym olejem probierczym odpowiadającym normie ISO Ilość oleju wynosi max 600 ml. 4. Usunąć kapturek z króćca i przyłączyć odpowiedni kalibrowany przewód wtryskowy. 5. Przy otwartym zaworze odcinającym uruchamiać tak długo dźwignię pompy, aŝ zacznie wydostawać się olej bez pęcherzyków powietrza EPS100 Robert Bosch 4
5 JeŜeli przy naciskaniu dźwigni olej nie wypływa (z króćca przyłączeniowego), naleŝy wykonać poniŝsze czynności, starając się zachować czystość i nie zamienić miejscami grzybków zaworów: Zsunąć z podstawy korpus z zaworami i manometrem po poluzowaniu obejmy (śruba z łbem walcowym). Podnieść widoczny grzybek zaworu zwrotnego (ze spręŝyną dociskową). Unieść korpus przez naciśnięcie na dźwignię pompy i w tym połoŝeniu przytrzymać dźwignię. Wyjąć korpus do góry (ruchem obrotowym). Podnieść na tłoku grzybek zaworu ssącego (ze spręŝyną dociskową). Wlać do tłoka czysty olej probierczy. Tłok musi zostać przy tym przykryty olejem. WłoŜyć do tłoka grzybek zaworu (ze spręŝyną dociskową), zwracając uwagę na prawidłowe połoŝenie. Z powrotem włoŝyć korpus i wcisnąć aŝ do oporu, spręŝyna zaworu ssącego musi wejść w otwór korpusu. Wlać do gniazda korpusu czysty olej probierczy. Z powrotem umieścić na miejscu grzybek zaworu i spręŝynę. Starannie osadzić korpus z manometrem i wsunąć do oporu na podstawę próbnika. Dokręcić śrubę zaciskową obejmy momentem Nm. Przy napełnionym zbiorniku tak długo poruszać dźwignią pompy, aŝ zacznie wydostawać się olej bez pęcherzyków powietrza. Odłączyć przewód wtryskowy, zatkać króciec przyłączeniowy i otworzyć śrubę komory wyrównawczej w celu odpowietrzenia układu. Kiedy wypływający olej będzie pozbawiony pęcherzyków powietrza, zamknąć śrubę komory (momentem Nm). 6. Po podłączeniu do badanego wtryskiwacza, próbnik jest gotowy do pracy. UWAGA: JeŜeli próbnik EPS 100 ma zastąpić na stanowisku wcześniej zamontowany próbnik EFEP 60 H, to potrzebna będzie płyta (wyposaŝenie dodatkowe) zmieniająca rozstaw otworów z EPS 100 na EFEP 60 H. Rys. Przekrój próbnika do wtryskiwaczy EPS manometr 2 zawór odcinający 3 komora wyrównawcza 4 wkładka do korygowania objętości 5 wylot oleju pod ciśnieniem do wtryskiwacza 6 zawór tłoczący 7 zawór ssący 8 tłok pompy 9 zbiornik 10 dźwignia pompy 11 punkt pomiarowy S EPS100 Robert Bosch 5
6 5. Badanie wtryskiwacza 5.1 Warunki badania Warunki badania i regulacji wtryskiwaczy zostały podane w ESI[tronic]. 5.2 Instrukcje badania / wartości kontrolne / przepisy Instrukcje badania i wartości kontrolne nie wchodzą w zakres wyposaŝenia fabrycznego próbnika i są dostępne tylko słuŝbom serwisowym Boscha. Wartości kontrolne dla wyrobów Bosch moŝna otrzymać w dziale serwisowym Bosch. Wartości kontrolne dla wtryskiwaczy są podane równieŝ w instrukcjach badania wtryskiwaczy w ESI[tronic]. Na stanowisku naleŝy przestrzegać przepisów bhp. 5.3 Podłączanie wtryskiwacza Wymagane prace wstępne zostały opisane w instrukcji badania wtryskiwaczy w ESI[tronic]. 1. Do próbnika podłączyć potrzebny przewód wtryskowy i ewentualnie odpowiednie złącze redukcyjne. Podczas montaŝu przewodu wtryskowego zwrócić uwagę, aby promień gięcia był odpowiednio duŝy. Zbyt mały promień zmniejszy przekrój przewodu. Najmniejszy dopuszczalny promień gięcia: r = 50 mm! Gięcie nie moŝe zaczynać się przy stoŝku uszczelniającym. Podczas zginania trzeba zachować odstęp nie mniejszy niŝ 10 mm między stoŝkiem uszczelniającym a początkiem promienia gięcia. 2. Podłączyć przewód wtryskowy do obsady wtryskiwacza, w razie potrzeby wykorzystując odpowiedni adapter. Podczas montaŝu trzeba przytrzymać obsadę odpowiednim narzędziem, aby w trakcie dokręcania lub poluzowania nie doszło do skręcenia przewodu wtryskowego. 3. Do badania zacisnąć obsadę wtryskiwacza w obejmie urządzenia do odsysania mgły oleju lub naczynia do zbierania wytryśniętego paliwa. 5.4 Momenty dokręcania Przewód wtryskowy do próbnika: Nm Przewód wtryskowy do obsady wtryskiwacza: Nm Złącze redukcyjne do obsady wtryskiwacza: Nm Adapter do obsady wtryskiwacza: Nm Korek w komorze wyrównawczej: Nm Śruba zaciskowa w korpusie zaworów (mocowanie do podstawy): Nm Nakrętka lewo-prawo przy manometrze: Nm 5.5 Odpowietrzanie układu Podczas wszystkich badań muszą być spełnione następujące wymagania: medium: olej probierczy odpowiadający normie ISO 4113 temperatura oleju probierczego: 23 ± 5 C (mierzona w zbiorniku) odpowietrzenie: warunkiem otrzymania dokładnych wyników jest całkowite odpowietrzenie układu EPS100 Robert Bosch 6
7 w celu odpowietrzenia naleŝy przepłukać próbnik, wykonując przynajmniej 10 ruchów dźwignią pompy (cały skok) przy zamkniętym zaworze odcinającym i podłączonym wtryskiwaczu jeŝeli podczas badania dojdzie w jakimkolwiek miejscu do otwarcia układu hydraulicznego, to proces odpowietrzania trzeba powtórzyć 5.6 Ciśnienie otwarcia wtryskiwacza W celu zmierzenia ciśnienia otwarcia, naleŝy wykonać następujące czynności: 1. Otworzyć zawór odcinający pod manometrem, wykonując 1/2 obrotu. 2. Naciskać powoli dźwignię pompy do dołu (0,5 skoku/s). 3. Podczas pompowania obserwować, przy jakim ciśnieniu wskazówka na manometrze zatrzyma się (rozpylacz nie chrypi) lub kiedy ciśnienie nagle spada (rozpylacz chrypi). 4. Osiągnięte wtedy największe ciśnienie jest ciśnieniem otwarcia wtryskiwacza. Ciśnienie otwarcia badanego wtryskiwacza jest podawane: w odpowiedniej karcie z wartościami kontrolnymi w fabrycznej instrukcji obsługi silnika/pojazdu czasami jest podawane na obsadzie wtryskiwacza JeŜeli ciśnienie wskazane przez manometr odbiega od wymaganego, to naleŝy wyregulować ciśnienie wtrysku w następujący sposób: obrócić śrubę regulacyjną (poluzować nakrętkę kontrującą, przestawić śrubę, z powrotem zakontrować) lub zmienić liczbę podkładek regulacyjnych.! Przy otwartym zaworze odcinającym podnosić ciśnienie powoli i przede wszystkim powoli spuszczać. W przeciwnym razie moŝe dojść do uszkodzenia manometru. 5.7 Chrypienie rozpylacza 1. Przed przystąpieniem do oceny dźwięku rozpylacza naleŝy odłączyć manometr od układu, zamykając zawór odcinający (nagłe wzrosty ciśnienia mogą uszkodzić manometr). 2. Na początku dźwignię pompy napędzać powoli, aŝ odgłos chrypienia zacznie być słyszalny. Kiedy rozpylacz jeszcze nie chrypi, to naleŝy zwiększyć szybkość pompowania. Chrypienie wskazuje, Ŝe igła w czasie ruchu posuwisto-zwrotnego nie zacina się, tzn. gniazdo igły i studzienka są mechanicznie sprawne.! Nowe rozpylacze, które nie chrypią w trakcie napędzania dźwigni pompy (od ruchu powolnego i wykonywanego w sposób ciągły do szybkiego i raptownego), nie nadają się do zamontowania w silniku. Rozpylacze Boscha są podzielone na tzw. grupy dźwiękowe, podane w instrukcji badania w ESI[tronic]. Podziały te dotyczą tylko rozpylaczy nowych. 5.8 Szczelność gniazda rozpylacza Szczelność gniazda rozpylacza sprawdza się w następujący sposób: 1. Otworzyć zawór odcinający pod manometrem, wykonując 1/2 obrotu. 2. Osuszyć dolną część rozpylacza i obsady wtryskiwacza, aby łatwiej ocenić wzrokowo te części EPS100 Robert Bosch 7
8 3. Powoli naciskać dźwignię pompy, aŝ manometr wskaŝe ciśnienie niŝsze o 20 bar od wcześniej odczytanego ciśnienia otwarcia. 4. Przy tym ciśnieniu, w ciągu 10 sekund nie moŝe oderwać się od rozpylacza Ŝadna kropla paliwa. Dopuszcza się zawilgocenie powierzchni. W przypadku zespołów obsady z rozpylaczem obowiązuje instrukcja badania wtryskiwaczy podana w ESI[tronic]. 5. JeŜeli w ciągu 10 s kropla opadnie, to wtryskiwacz naleŝy rozebrać i oczyścić. JeŜeli przy powtórzonym badaniu znowu pojawi się wyciek, trzeba rozpylacz i odpowiednią część obsady wymienić. Nie dopuszcza się obróbki elementów wtryskiwacza (korpusu oraz igły)! 5.9 Badanie szczelności połączeń wtryskiwacza Warunkiem tego badania jest stwierdzenie szczelności gniazda rozpylacza (patrz rozdz. 5.8). 1. Przepłukać kilkakrotnie wtryskiwacz przy zamkniętym zaworze odcinającym. 2. Otworzyć zawór odcinający pod manometrem, wykonując 1/2 obrotu. 3. W oparciu o normę ISO dla wtryskiwaczy obowiązują następujące wartości ciśnień, w zaleŝności od zmierzonego ciśnienia otwarcia (patrz rozdz. 5.6) 125 bar P A = 120 bar P B = 100 bar P C = 70 bar 125 bar P A = 100 bar P B = 80 bar P C = 50 bar 4. Dźwignią pompy wytworzyć w układzie ciśnienie P A. 5. Puścić dźwignię pompy i zmierzyć odstęp czasowy spadku ciśnienia z P B do P C. Dopuszczalny czas spadku ciśnienia jest podany w instrukcji badania wtryskiwaczy w ESI[tronic]. 6. JeŜeli dopuszczalny (minimalny) czas spadku ciśnienia jest przekroczony, to powtórzyć badanie dwukrotnie. Między poszczególnymi badaniami trzeba przetłoczyć olej probierczy przez wtryskiwacz przy odłączonym manometrze (zamkniętym zaworze odcinającym). 7. JeŜeli dopuszczalny czas spadku ciśnienia zostanie przekroczony przy powtórnym badaniu, to trzeba wymienić rozpylacz Jakość rozpylenia Jakość rozpylenia nowych rozpylaczy W celu sprawdzenia jakości rozpylenia (kształtu strugi i kąta rozpylenia), naleŝy wykonać następujące czynności: 1. Zamknąć zawór odcinający w celu odłączenia manometru od ciśnienia w układzie (skoki wysokiego ciśnienia mogą uszkodzić manometr). 2. Jednostajnie naciskać na dźwignię pompy, aby ocenić strugę wtryskiwanego paliwa. Podczas oględzin strugi paliwa obowiązują następujące kryteria: W przypadku rozpylaczy otworowych (wyjątek: wtryskiwacze dwuspręŝynowe) paliwo powinno wypływać przez wszystkie otworki dobrze rozpylone. Nie moŝna sprawdzać wtryskiwaczy dwuspręŝynowych z rozpylaczami otworowymi. JeŜeli rozpylacz podaje paliwo skośnie lub nie rozpylone, to nie powinien być dalej eksploatowany EPS100 Robert Bosch 8
9 Rozpylacze DN...SD mają kształt strugi zaleŝny od swojej konstrukcji. Kształt strugi powinien być równomierny. Rozpylacze czopikowe spłaszczone z dławieniem DN...SD (Flächenzapfendüsen) mają czopik jednostronnie zeszlifowany, który powoduje specyficzny kształt strugi paliwa. Przekrój strugi jest owalem i jest większy niŝ w przypadku zwykłego rozpylacza czopikowego dławiącego (bez spłaszczenia czopika) Jakość rozpylenia uŝywanych rozpylaczy Wraz z postępującym zuŝyciem gniazd w rozpylaczu, zmieniają się ich własności dźwiękowe. Podczas badania na próbniku, uŝywany rozpylacz musi w trakcie szybkich ruchów dźwigni pompy generować głośne chrypienie oraz / lub dawać dobre rozpylenie paliwa. Kształt strugi paliwa moŝe odbiegać od idealnego kształtu nowego rozpylacza, nie powodując widocznych zakłóceń w pracy silnika. Kształt strugi paliwa moŝna poprawić czyszcząc rozpylacz odpowiednią metodą (np. w myjce ultradźwiękowej). Dla produktów firmy Bosch obowiązują instrukcje badania wtryskiwaczy podane w ESI[tronic]. 6. Obsługa i konserwacja przyrządu! KaŜdy uŝytkownik próbnika jest odpowiedzialny za przeprowadzanie jego okresowej obsługi. W ramach obsługi naleŝy poddać kontroli następujące funkcje próbnika: Potrzebne do tego części i przyrządy pomiarowe wchodzą w skład zestawu do kalibracji Calibrier-Set, nr katalogowy PoniŜszy opis odnosi się do tego zestawu. Plan okresowej obsługi Sprawdzenie Opis w rozdziale Okresy 1. Przygotowania próbnika 6.3 przed kaŝdym uŝyciem (punkt 2-5) Wymagane przyrządy (dodatkowe) dowolny wtryskiwacz lub ciśnienie 100 bar 2. Szczelności układu 6.4 co 24 miesiące element zamykający* 3. Szczelności zaworu odcinającego i zaworu zwrotnego 4. Działania i dokładności wskazań manometru 5. Szczelności tłoka pompy i zaworu ssącego 6. SpręŜystości wewnętrznej próbnika *) wchodzi w skład wyposaŝenia zestawu do kalibracji 6.5 co 24 miesiące manometr referencyjny* co 24 miesiące co 24 miesiące podczas wymiany manometru manometr referencyjny* manometr referencyjny* zestaw do kalibracji Nie jest wymagane sprawdzanie sztywności hydromechanicznej. To badanie takŝe wykonuje się zestawem do kalibracji EPS100 Robert Bosch 9
10 Rys. Schemat próbnika z objętościomierzem 1 manometr 2 zawór odcinający 3 komora wyrównawcza 4 wkładka do korygowania objętości 5 wylot oleju pod ciśnieniem do wtryskiwacza 6 zawór tłoczący 7 zawór ssący 8 tłok pompy 9 zbiornik 10 dźwignia pompy 11 punkt pomiarowy S 12 rowek do wyzerowania tłoczka kalibracyjnego 13 kapturek (przyłącze czujnika ciśnienia manometru referencyjnego) 14 tłoczek kalibracyjny 15 tłoczek pomiarowy 6.1 Wymiana manometru Podczas wymiany manometru dochodzi do zmiany pojemności szkodliwej próbnika, uwarunkowane róŝnymi konstrukcjami i budową manometrów. Aby moŝna było wymienić manometr, naleŝy dysponować ciśnieniomierzem referencyjnym oraz objętościomierzem (zestaw do kalibracji ), potrzebnymi do zmierzenia zdefiniowanej pojemności szkodliwej. Podczas wymiany manometru naleŝy wykonać punkty 2 i 6 z planu okresowej obsługi. 6.2 Warunki kontroli Podczas kaŝdej kontroli muszą być spełnione następujące warunki: medium: olej probierczy odpowiadający normie ISO 4113 temperatura oleju probierczego: 23 ± 5 C odpowietrzenie: warunkiem otrzymania dokładnych wyników jest odpowietrzenie układu 6.3 Odpowietrzenie W celu odpowietrzenia naleŝy przepłukać próbnik, wykonując przynajmniej 10 ruchów dźwignią pompy (cały skok) przy podłączonym wtryskiwaczu. Aby rozpuścić resztki powietrza w oleju probierczym, naleŝy doprowadzić do układu ciśnienie 100 bar i utrzymywać go przez co najmniej 1 godzinę. JeŜeli podczas kontroli dojdzie w jakimkolwiek miejscu do otwarcia układu hydraulicznego, to proces odpowietrzania trzeba powtórzyć 6.4 Szczelność całego układu 1. Na króciec przyłączeniowy nakręcić korek zaślepiający znajdujący się w zestawie do kalibracji. Korka nie dokręcać mocno. Przepłukać próbnik wykonując ruchy dźwignią. Następnie dokręcić korek momentem Nm. 2. Przy otwartym zaworze odcinającym (1/2 obrotu) wytworzyć w układzie ciśnienie 400 bar. Ciśnienie to moŝna w ciągu 30 minut dowolnie dopompowywać, aby całkowicie rozpuścić powietrze w oleju. Wysokie ciśnienie powoduje, Ŝe molekuły powietrza są przyjmowane przez olej probierczy EPS100 Robert Bosch 10
11 3. Zmierzyć spadek ciśnienia w ciągu 1 minuty przy 400 bar, przy czym dźwignia pompy znajduje się w połoŝeniu wyjściowym (w górze, nie naciskana). Spadek ciśnienia przy 400 bar musi być mniejszy niŝ 1 bar/min. 6.5 Szczelność zaworów odcinającego i zwrotnego Potrzebny zestaw do kalibracji. 1. Do króćca przyłączeniowego próbnika podłączyć manometr referencyjny ze złączem Zamknąć zawór odcinający pod manometrem próbnika. 3. Powolnymi ruchami dźwigni pompy wytworzyć w układzie ciśnienie 400 bar. Kiedy ciśnienie lekko opada, naleŝy z powrotem doprowadzić do pełnego wychylenia wskazówki przez kilkakrotne dopompowanie w ciągu 30 minut. Po 30 minutach wskazówka manometru referencyjnego nie moŝe opadać szybciej niŝ 1 bar/min, a wskazówka manometru próbnika nie moŝe podnosić się. 7. WyposaŜenie dodatkowe Nazwa Nr katalogowy Kalibrowany przewód wtryskowy ISO x 2 x 600, M14 x 1,5 / M16 x 1,5 Kalibrowany przewód wtryskowy ISO x 2 x 600, M14 x 1,5 / M14 x 1,5 gięty dla VAG Zestaw części składający się z 3 róŝnych adapterów dla zestawów rozpylaczy UI Złączka redukcyjna M14 x 1,5 / M18 x 1,5 Złączka redukcyjna M14 x 1,5 / M22 x 1,5 Złączka redukcyjna M14 x 1,5 / M24 x 1,5 Złączka redukcyjna M14 x 1,5 / M26 x 1,5 Złączka redukcyjna M14 x 1,5 / M27 x 1,5 Pochłaniacz mgły olejowej V, 50 Hz Zestaw do kontroli igły dla LZD Metalowy zbiornik oleju zestaw składa się ze zbiornika z pokrywą, elementu gwintowanego i pierścienia uszczelniającego Płyta pośrednia zmieniająca rozstaw otworów z EPS 100 na EFEP 60 H Zestaw do kalibracji dla EPS 100 według normy ISO Złączka dla PDHK z przyłączem radialnym EPS100 Robert Bosch 11
12 8. Części zamienne Nazwa Nr katalogowy Kalibrowany przewód wtryskowy (<) Kalibrowany przewód wtryskowy (<) Kalibrowany przewód wtryskowy (<) Kalibrowany przewód wtryskowy (<) Złączka redukcyjna (<) Złączka redukcyjna (<) Złączka redukcyjna (<) Złączka redukcyjna (<) Złączka redukcyjna (<) Zestaw do kontroli igły Płyta pośrednia Adapter (<) Adapter (<) Adapter (<) Korpus uchwytu (<) Króciec przyłączeniowy (<) (<) Część podlegająca zuŝyciu eksploatacyjnemu EPS100 Robert Bosch 12
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
Bardziej szczegółowoPOMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
Bardziej szczegółowoPompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Bardziej szczegółowoFiltry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Bardziej szczegółowoHydrauliczna pompa noŝna
Hydrauliczna pompa noŝna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12121 Hydrauliczna pompa noŝna Instrukcja obsługi Cieszymy się, Ŝe zdecydowali się Państwo na nabycie naszej hydraulicznej pompy noŝnej 12121. Otrzymujecie
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoWymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza
Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-
Bardziej szczegółowoRęczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
Bardziej szczegółowoHERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoZespół Szkół Samochodowych w Bydgoszczy
Zespół Szkół Samochodowych w Bydgoszczy Ul. Powstańców Wielkopolskich 63 Praca Dyplomowa Temat: Pompowtryskiwacz z mechanicznym układem sterowania Wykonali: Mateusz Dąbrowski Radosław Świerczy wierczyński
Bardziej szczegółowoKonsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Bardziej szczegółowoPompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1
POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego
Bardziej szczegółowoInstrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
Bardziej szczegółowoSprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu
Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G
Bardziej szczegółowoR295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
Bardziej szczegółowoOPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA SILNIKA
Przyrządy OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA SILNIKA Silniki: RFH [1] Cylinder do napełniania : 4520-T [2] Trzpień do zatykania cylindra do napełniania : 4370-T [3] Łącznik cylindra
Bardziej szczegółowoKONTROLA: UKŁAD ZASILANIA PALIWEM NISKIEGO CIŚNIENIA
Silniki: 9HY 9HZ Odłączyć tuleję filtra powietrza. Podłączyć na rozgałęzieniu przyrząd [1], poniŝej wtryskiwaczy diesel, pomiędzy pompą wysokiego ciśnienia paliwa i filtrem paliwa, w miejscu a i b. (filtr
Bardziej szczegółowoHERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
Bardziej szczegółowoKONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja do odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Bardziej szczegółowoSILNIK WYSOKOPRĘśNY DIESLA
SILNIK WYSOKOPRĘśNY DIESLA (V 4 26) Rys. 1. Model przedstawia przekrój cylindra czterosuwowego silnika Diesla z wtryskiem bezpośrednim. Przekrój jest wykonany wzdłuŝ płaszczyzny pionowej, przechodzącej
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA HYDRAULICZNA TYP H700 #VH
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPA HYDRAULICZNA TYP H700 #VH700080305 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna
Bardziej szczegółowoPokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Bardziej szczegółowoKONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Bardziej szczegółowoOPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU HAMULCOWEGO
Przyrządy [1] Przyrząd do odpowietrzania typu (lub podobny) : LURO OpróŜnianie WAśNE: Przed wszelkimi operacjami podnoszenia pojazdu naleŝy zablokować zawieszenie pneumatyczne (na podnośniku pomostowym
Bardziej szczegółowoAUTOMATYCZNY ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 3790
INFORMACJA TECHNICZNA AUTOMATYCZNY ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 3790 Opis Cim 3790 to zawory równowaŝące o przyłączu międzykołnierzowym wafer. Przeznaczone są do automatycznej regulacji przepływu, szczególnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch
Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA 3 2.1 Wskazówki
Bardziej szczegółowoOGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Bardziej szczegółowoSM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych
SM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych Karta katalogowa Zastosowanie Membranowe zawory bezpieczeństwa tego typu wykorzystywane są jako ostateczna ochrona instalacji solarnym w przypadku
Bardziej szczegółowoHydrauliczne pompy testowe
Technologia kalibracji Hydrauliczne pompy testowe Model CPP1000-M i CPP1000-L Model CPP1000-X i CPP1600-X Model CPP3000-X, CPP5000-X i CPP7000-X Karta katalogowa WIKA CT 91.05 Zastosowanie Proste wytwarzanie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
Bardziej szczegółowoModele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami)
Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami) FUNKCJA Filtr posiada filtrujące złoże piasku usuwające cząsteczki piasku z wody basenowej. Piasek filtrujący umieszczany
Bardziej szczegółowoZawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOD6
Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOD6 WN 6 do 35 MPa 3 do 6 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 425 72 3.25 ZASTOSOWANIE Zawór odciążający typ UZOD6 stosowany jest w układach hydraulicznych
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Bardziej szczegółowoTA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Bardziej szczegółowoPompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
Bardziej szczegółowoOpis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem
Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja
Bardziej szczegółowoLABORATORIUM Z PODSTAW SILNIKÓW I NAPĘDÓW SPALINOWYCH ĆWICZENIE 1 BADANIE ELEMENTÓW UKŁADU ZASILANIA SILNIKÓW ZS
LABORATORIUM Z PODSTAW SILNIKÓW I NAPĘDÓW SPALINOWYCH ĆWICZENIE 1 BADANIE ELEMENTÓW UKŁADU ZASILANIA SILNIKÓW ZS 1. Wstęp W silniku ZS. w przeciwieństwie do silnika ZI, paliwo nie jest wcześniej wymieszane
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Bardziej szczegółowoJednorurowe filtry do oleju opałowego V 500, V Jednorurowe filtry do oleju opałowego z powrotem R
5 Spis treści 7a Filtry olejowe oraz automatyczne odpowietrzniki oleju opałowego 7a1 Filtry olejowe do oleju opałowego...8 Jednorurowe filtry do oleju opałowego V 500, V 1 2-500... 8 Jednorurowe filtry
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI. 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER TŁOCZNOŚCI ELCOMETER 1620 SciTeeX Sp z o.o. 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji 2. Uruchomienie 2.1. Części składowe 2.2.
Bardziej szczegółowoZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Bardziej szczegółowoWymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Bardziej szczegółowoPRASA FILTRACYJNA. płyta. Rys. 1 Schemat instalacji prasy filtracyjnej
PRASA FILTRACYJNA Podstawy procesu filtracji Podstawy procesu filtracji obowiązujące dla przystępujących do tego ćwiczenia podane są w instrukcji do ćwiczenia " Filtracja prowadzona przy stałej różnicy
Bardziej szczegółowoDANE TECHNICZNE: UKŁAD HYDRAULICZNY
Rozmieszczenie elementów (D) Układ hydrauliczny wysokiego ciśnienia (E) Układ hydrauliczny niskiego ciśnienia (F) Układ elektryczny (22) Sfera zawieszenia typu spodek (przednia) (23) Cylinder przedniego
Bardziej szczegółowoAC EXPERT STACJA DO KLIMATYZACJI
AC EXPERT STACJA DO KLIMATYZACJI 1. Materiały i narzędzia Aby wykonać czynności konserwacyjne należy posiadać następujące materiały: 0.5 lt olej do pomp próźniowych 1 filtr odwadniający F0464 1 ciężarek
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX
Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl AN 20
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie
Bardziej szczegółowoNarzędzia diagnostyczne
Narzędzia diagnostyczne PRÓBNIK CIŚNIENIA WTRYSKU HS-A0020 TU-114 Miernik ciśnienia układu wtryskowego silniki benzynowe Ciśnienie max. 10bar Przeznaczenie serwis motoryzacyjny, badanie ciśnienia wtrysku
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne
Bardziej szczegółowoZawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V
Charakterystyka Seria RV / R6V serii RV (z przyłączem typu D wg DIN 230) i R6V (z przyłączem typu E wg DIN 230) zbudowane są ze stopnia sterującego z regulacją ręczną oraz stopnia głównego typu grzybkowego.
Bardziej szczegółowoZBYT DŁUGI CZAS ODZYSKU
Lista najczęściej zadawanych pytań i odpowiedzi ma na celu pomoc uŝytkownikom stacji Valeo Clim Fill w codziennej obsłudze urządzenia. Więcej informacji moŝna znaleźć w instrukcji obsługi. Odzysk czynnika
Bardziej szczegółowoKRYZA POMIAROWA Cim 721
INFORMACJA TECHNICZNA KRYZA POMIAROWA Cim 721 Opis Cim 721 jest stałą kryzą do precyzyjnego pomiaru ciśnienia róŝnicowego i związanym z tą wielkością przepływem. Cim 721 wykonane są z mosiądzu CR (odpornego
Bardziej szczegółowoZestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
Bardziej szczegółowoAUTOMATYCZNY REGULATOR I STABILIZATOR CIŚNIENIA RÓśNICOWEGO (DPCV) Cim 767
INFORMACJA TECHNICZNA AUTOMATYCZNY REGULATOR I STABILIZATOR CIŚNIENIA RÓśNICOWEGO (DPCV) Cim 767 Opis Cim 767 to zawory równowaŝące, przeznaczone do automatycznej regulacji ciśnienia róŝnicowego pomiędzy
Bardziej szczegółowoZawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)
Bardziej szczegółowoPrzy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:
Delphi YDT 35 Urządzenie zostało zaprojektowane przez firmę Hartridge dla warsztatów i specjalistów technicznych, jak również zakładów nie specjalizujących się w naprawach systemów paliwowych Diesla. Niesprawność
Bardziej szczegółowoZawór iglicowy i wieloporowy Modele IV10 i IV11
awory i urządzenia ochronne awór iglicowy i wieloporowy Modele IV10 i IV11 Karta katalogowa AC 09.22 astosowanie Przyrządy do pomiaru ciśnienia z funkcją upustową i blokowania Do gazów, mediów ciekłych
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ TELINJECT VARIO Ostrzeżenie: Firma TELINJECT GMBH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. Wymagania przepisów prawnych
Bardziej szczegółowo111.22.100 111.22.160 Ciśnieniomierze do pomiaru ciśnienia cieczy obojętnych na stopy miedzi i niepowodujących zatorów w układach ciśnienia, do temperatury max. 200 C DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA =======================================
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i
Bardziej szczegółowoZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 727OT
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 727OT Opis Cim 727OT to zawory równowaŝące, które współpracując z osobną kryzą pomiarową, zapewniają wysoką dokładność równowaŝnia przepływu przy dowolnej nastawie
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...
SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...
Bardziej szczegółowoKONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja do odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Bardziej szczegółowoAgregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Bardziej szczegółowoPoradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Bardziej szczegółowoZawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6
Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6 3 WN6 do 31,5 MPa do 50 dm /min KARA KAALOGOWA - INSRUKCJA OBSŁUGI WK 450 360 12.2015 ZASOSOWANIE Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6 jest stosowany
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Bardziej szczegółowoWKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoOpis urządzeń. Zawór korygujący z charakterystyką liniową Zastosowanie
Zawór korygujący z charakterystyką liniową 975 001 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Dla przyczep wymagających dostosowania odmiennego stopnia zużycia okładzin hamulcowych na różnych osiach.
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji pompy dozującej FPV
Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Składniki zestawu FPV: Fot. 1. dozownik elektroniczny FPV (korpus) Fot. 2. licznik wody z impulsatorem Fot. 3. filtr Fot. 4. zawór wtryskowy Fot. 5. rurka dozująca,
Bardziej szczegółowoOD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym
Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX z silnikiem różnicowym Instrukcja : 0206 573.001.211 Data : 17/06/02 KREMLIN 150, avenue de Stalingrad 93240 STAINS - FRANCE Téléphone : 33 (1) 49 40 25 25 Télécopie : 33
Bardziej szczegółowoSeria 6100. Prowadnice siłownika zaprojektowano w dwóch wersjach:
Seria 600 mocowanie górne przyłącza górne rowek pod czujnik mocowanie boczne alternatywne przyłącza boczne (zakorkowane) mocowanie dolne rowek kształtu T do mocowania dolnego rowek pod czujnik Siłowniki
Bardziej szczegółowoZawór blokowy trójdrogowy
Zawór blokowy trójdrogowy MES-10-00 MES-10-01 1. ZASTOSOWANIE. Zawory blokowe trójdrogowe typu MES-10 przeznaczone są do stosowania w układach pomiarowych regulacyjnych systemów automatyki przemysłowej,
Bardziej szczegółowoZawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i obsługi GRUPA POMPOWA PODWÓJNA 8-28 l/min
Instrukcja montażu i obsługi GRUPA POMPOWA PODWÓJNA 8-28 l/min 1. Bezpieczeństwo Urządzenie przeznaczone jest jedynie do zamkniętej instalacji solarnej. Grupa pompowa odpowiada obecnemu stanowi techniki
Bardziej szczegółowoDTR 3/09 SV 300/G. Dokumentację wykonał : Mariusz Borkowski. Dokumentację zatwierdził: Sławomir Karasiński. Wydano :02 luty 2009, Warszawa
DTR 3/09 SV 300/G Dokumentacja techniczno-ruchowa nr 3/09 SV300/G dla zaworów bezpieczeństwa typu SV 300/G w średnicach DN 50 do Dn 500 i zakresach ciśnień 1,6 MPa i 2,5 MPa Dokumentację wykonał : Mariusz
Bardziej szczegółowoMetrologia cieplna i przepływowa
Metrologia cieplna i przepływowa Systemy Maszyny i Urządzenia Energetyczne IV rok Badanie manometru z wykorzystaniem wzorca grawitacyjnego Instrukcja do ćwiczenia Katedra Systemów Energetycznych i Urządzeń
Bardziej szczegółowoDTR 4/08 PC 300. Dokumentację wykonał : Mariusz Borkowski. Dokumentację zatwierdził: Sławomir Karasiński. Wydano :02 lipca 2008, Warszawa
DTR 4/08 PC 300 Dokumentacja techniczno-ruchowa nr 4/08 PC 300 dla pompowych zaworów ochronnych typu PC 300 w średnicach DN 65 do Dn 450 i zakresach ciśnień 1,6 MPa i 2,5 MPa Dokumentację wykonał : Mariusz
Bardziej szczegółowoNa specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Bardziej szczegółowoZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G
ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI 2. APARATURA PALIWOWA FIRMY BOSCH. :.,.. " 60
SPIS TREŚCI 1. SILNIK O ZAPŁONIE SAMOCZYNNYM. 11 1.1. Historia rozwoju. 11 1.2. Porównanie silników o zapłonie samoczynnym (ZS) i o zapłonie iskrowym (Zl) 14 1.3. Obiegi pracy 20 1.3.1. Silnik czterosuwowy..
Bardziej szczegółowoDOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Bardziej szczegółowoZASADY BEZPIECZEŃSTWA: MECHANICZNA STEROWANA SKRZYNIA BIEGÓW TYPU MCP
Wstęp Naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zapoznany z systemem sterującym oraz zasadami bezpieczeństwa i koniecznymi środkami ostroŝności. Ze względu na szczególne cechy mechanicznej
Bardziej szczegółowoZawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 WN6 do 21 MPa do 0 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 49 060 10.2018 ZASTOSOWANIE Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 przeznaczony jest do utrzymywania
Bardziej szczegółowoUBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Bardziej szczegółowoZawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6
Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 WN 6 do 21 MPa do 0 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 49 060 05.2015 ZASTOSOWANIE Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6 przeznaczony jest do utrzymywania
Bardziej szczegółowoZawór hamujący sterowany typ UZPHE6
Zawór hamujący sterowany typ UZPHE6 3 WN6 do 35 MPa do 60 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 499 943 07.2015 ZASTOSOWANIE Zawór hamujący (zwrotno-przelewowy sterowany) typ UZPHE6 jest stosowany
Bardziej szczegółowoZawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOP6
Zawór odciążający sterowany pośrednio typ UZOP WN do 35 MPa 3 do 0 dm /min KARA KAALOGOWA - INSRUKCJA OBSŁUGI WK 425 940 03.2015 ZASOSOWANIE Zawór odciążający typ UZOP stosowany jest w układach hydraulicznych
Bardziej szczegółowoAutomatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.
Bardziej szczegółowoRok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 29/04/2015. Grande Punto 1,3 MultiJet 90. Moc silnika. Rok produkcji 2005-10
Producent Fiat Model Grande Punto Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 29/04/2015 Producent Fiat Model Kod silnika 199A3.000 Wyposażenie
Bardziej szczegółowo