Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch

2 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA Wskazówki ogólne Wskazówki dotyczące bhp Utylizacja Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) 3 3. OPIS PRODUKTU Przeznaczenie Wymagania Zakres dostawy Pierwsze uruchomienie Adapter powrotu z przyłączem węży Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Opis urządzenia CRI Przewód elastyczny (powrót) Elastyczny przewód adaptacyjny Elastyczny przewód adaptacyjny Elastyczny przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny Opis urządzenia CRIN Przewód elastyczny (powrót) Komora wtryskowa Urządzenie przyłączeniowe powrotu Urządzenie przyłączeniowe dopływu Adapter powrotu z przyłączem węży Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Przewód adaptacyjny OBSŁUGA Wtryskiwacze CRI Wtryskiwacze CRIN z wewnętrznymi złączami Mocowanie CRIN Mocowanie urządzenia przyłączającego powrotu Podłączenie wysokiego ciśnienia Umieszczenie komory wtryskowej Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku Elektryczne podłączenie CRIN CRIN ze złączami zewnętrznymi Mocowanie CRIN Podłączenie wysokiego ciśnienia Podłączenie adaptera powrotu Umocowanie komory wtryskowej Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku Podłączenie elektryczne CRIN ze złączami zewnętrznymi BADANIE SERWISOWANIE Czynności konserwacyjne Wymiana o-ringu WYŁĄCZANIE Z EKSPLOATACJI 20

3 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 3 1. Stosowane symbole Piktogramy w połączeniu z hasłami stanowią wskazówki ostrzegające przed bezpośrednim lub możliwym zagrożeniem dla użytkownika. Niebezpieczeństwo Bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia i życia Ostrzeżenie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej ciężkimi obrażeniami ciała lub nawet śmiercią. Ostrożnie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej lekkimi obrażeniami ciała lub znacznym zniszczeniem sprzętu. Uwaga - ostrzega przed ewentualnością wystąpienia sytuacji, w której może dojść do uszkodzenia sprzętu, przedmiotu badanego lub rzeczy w otoczeniu. Oprócz wskazówek ostrzegawczych są stosowane następujące symbole: Info - wskazówka użytkowania i inne potrzebne informacje. Jednokrokowa procedura - instrukcja dla procedury, która składa się tylko z jednej czynności Pośredni wynik w ramach jednej procedury jest pokazywany rezultat pośredni. Końcowy wynik na końcu procedury jest pokazywany efekt końcowy. Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 2. Wskazówki użytkowania 2.1 Wskazówki ogólne Istotne wskazówki dotyczące umowy, a w szczególności praw autorskich, gwarancji i rękojmi, grup użytkowników oraz zobowiązań drugiej strony umowy, są zawarte w osobnej instrukcji Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przystawki CAM847, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy instrukcje dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.2 Wskazówki dotyczące bhp Należy przestrzegać zaleceń bhp podanych w osobnej instrukcji dla przyrządów Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem urządzenia, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.3 Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. 2.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) Ten przyrząd jest produktem klasy A według normy EN Produkt ten może powodować zakłócenia radiowe w pomieszczeniu; w takim przypadku może być konieczne przedsięwzięcie odpowiednich środków.

4 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 4 3. Opis produktu 3.1 Przeznaczenie Zestaw ten zawiera wyposażenie (mechaniczne adaptacje przyłączy i elektryczne przewody przejściowe) przeznaczone do podłączenia i badania za pomocą EPS 200 najbardziej popularnych wtryskiwaczy Delphi i Denso, stosowanych w samochodach osobowych, i oznaczanych dalej skrótem CRI, oraz wtryskiwaczy Bosch, stosowanych w pojazdach ciężarowych, i oznaczanych dalej skrótem CRIN. W bazie danych przyrządu EPS 200 są dostępne procedury potrzebne do badania CRIN. W urządzeniu wgrano procedury wzorcowe do badania wtryskiwaczy CRI Denso lub Delphi (Delphi: EJBRxxxxxx oraz Denso: xxx). Te przykładowe procedury zawierają czynności wstępnie zdefiniowane przez Robert Bosch GmbH, jednak bez informacji o wartościach fabrycznych i tolerancji dawek wtrysku i dawek powrotnych. Badający powinien samodzielnie określić te dane lub przyjąć z dokumentacji i dopisać do procedury. Wywoływanie i edytowanie procedury jest opisane w pomocy on-line przyrząd EPS Wymagania Przyrząd EPS 200 do badania wtryskiwaczy. Użytkownik przeszkoleny 1) z zakresu badania oraz naprawy wtryskiwaczy Common Rail CRI/CRIN. Dobra znajomość zasady działania CRI/CRIN oraz umiejętność obsługiwania procesów badania i ich tworzenia za pomocą oprogramowania systemowego EPS 200. Badanie tylko oczyszczonych i kompletnych CRI/CRIN. Nie mocować i nie badać uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych CRI/CRIN. Badać tylko CRI/CRIN o rezystancji cewki 2) <1 Ω. 1) Szkolenie w centrum szkoleniowym Bosch. 2) Rezystancja cewki w zaworze elektromagnetycznym wtryskiwacza. 3.3 Zakres dostawy Oznaczenie Nr katalogowy Przewód elastyczny (powrót) Elastyczny przewód adaptacyjny (dla wtryskiwaczy Delphi i Denso) Elastyczny przewód adaptacyjny z zaciskiem sprężystym (dla wtryskiwaczy Denso) Elastyczny przewód adaptacyjny z połączeniem gwintowanym (dla wtryskiwaczy Denso) Elektryczny przewód adaptacyjny dla wtryskiwaczy Delphi Elektryczny przewód adaptacyjny (Universal) Komora wtryskowa dla CRIN Tuleja prowadząca 19 mm dla komory wtryskowej Tuleja prowadząca 21 mm dla komory wtryskowej Pierścień uszczelniający PA cylindryczny (2 szt.) dla komory wtryskowej Pierścień uszczelniający PA stożkowy (2 szt.) dla komory wtryskowej Urządzenie przyłączeniowe powrotu dla CRIN Zestaw adaptacyjny powrotu dla CRIN zawartość: adapter powrotu ze złączką na wąż adapter powrotu ze złączką wkręcaną Urządzenie przyłączeniowe 0 dla CRIN Urządzenie przyłączeniowe 4 dla CRIN Urządzenie przyłączeniowe 13 dla CRIN Lanca (3 szt.) urządzeń przyłączeniowych Śruba (3 szt.) do mocowania urządzeń przyłączeniowych Zacisk szeroki (3 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych Zacisk wąski (1 szt.) urządzeń przyłączeniowych Zabezpieczenie przed obrotem (2 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych Zabezpieczenie przed obrotem (1 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych Elektryczny przewód adaptacyjny dla CRIN Tab. 1. Wyposażenie standardowe

5 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Pierwsze uruchomienie Adapter powrotu z przyłączem węży 3.5 Opis urządzenia CRI Przewód elastyczny (powrót) Za pomocą przewodu elastycznego (poz. 1) odprowadza się dawki powrotne CRI/CRIN do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS 200. Rys. 1. Montaż adaptera powrotu 1. Wkręcić złączkę (poz. 1) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) w korpus rozdzielacza (poz. 2) i mocno dokręcić. 2. Wkręcić króćce (poz. 3) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) w korpus rozdzielacza od czoła i mocno dokręcić. 3. Wcisnąć oba węże (poz. 4) na króćce i umocować dwoma opaskami (poz. 5). 4. Pozostałe dwie obejmy nasunąć na przeciwne końce węży Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Rys. 3. Podłączenie powrotu CRI/CRIN Rys. 2. Montaż adaptera powrotu Wkręcić złączkę (poz. 1) w adapter (poz. 2) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) i mocno dokręcić.

6 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Elastyczny przewód adaptacyjny Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą króćca (Delphi i Denso) Elastyczny przewód adaptacyjny Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą otworu nieprzelotowego (Delphi). Rys. 6. Elastyczny przewód adaptacyjny Rys. 4. Elastyczny przewód adaptacyjny Rys. 7. Elastyczny przewód adaptacyjny o-ring (Ø4 x 1,5) 2 zacisk sprężysty Rys. 5: Elastyczny przewód adaptacyjny przewód 2 obejma Podłączenie: 1. Przeciągnąć przewód adaptacyjny przez obejmę. 2. Dokręcić obejmę. 3. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym Podłączenie: 1. Wetknąć przewód adaptacyjny w otwór odpływowy wtryskiwacza CRI. 2. Zabezpieczyć przewód adaptacyjny zaciskiem sprężystym przed wypadnięciem. 3. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym

7 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Elastyczny przewód adaptacyjny Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą złączki gwintowanej (Denso) Przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRI Delphi. Rys. 9. Przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRI z płaskimi stykami, np. Denso (patrz rys. 11, pos. 1). Rys. 10. Przewód adaptacyjny Rys. 8. Elastyczny przewód adaptacyjny przewód 2 płaska uszczelka miedziana A8 x 11 Podłączenie: 1. Wkręcić przewód adaptacyjny z uszczelką w otwór odpływowy wtryskiwacza CDI i dokręcić mocno. 2. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym Rys. 11. Wtyczka CRI

8 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Opis urządzenia CRIN Przewód elastyczny (powrót) Za pomocą przewodu elastycznego (poz. 1) odprowadza się dawki powrotne CRI/CRIN do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS Komora wtryskowa Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia Gorące powierzchnie komory wtryskowej mogą spowodować oparzenie rąk. Przed usunięciem komory wtryskowej z CRIN należy założyć rękawice. Komory wtryskowej używać tylko do badania wtryskiwaczy pojazdów ciężarowych. Do badania wtryskiwaczy samochodów osobowych trzeba zastosować komorę , która wchodzi w zakres wyposażenia standardowego przyrządu EPS 200. Rys.12. Podłączenie powrotu CRI/CRIN Rys. 13. Komora wtryskowa 1. śruba zaciskowa tulei prowadzącej 2. śruba motylkowa 3. szybkozłączka 4. komora wtryskowa 5. tuleja prowadząca 6. płytka blaszana blokująca W celu pomiaru dawkowania, nasuwa się komorę wtryskową pod rozpylacz wtryskiwacza CRIN i unieruchamia płytką blokującą przy wyjściu gwintu powyżej nakrętki mocującej rozpylacz. Płytka blokująca może przyjmować dwa rozmiary wtryskiwaczy CRIN: 17,1 mm 19,0 mm Prowadzenie wtryskiwacza CRIN w komorze wtryskowej zapewnia tuleja prowadząca. Występuje ona w dwóch rozmiarach średnicy otworu: 19 mm 21 mm

9 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 9 Za pomocą śruby motylkowej dociska się komorę wtryskową do nakrętki mocującej rozpylacz CRIN. Przy tym powierzchnia czołowa nakrętki osadza się na o-ringu Viton lub na pierścieniu uszczelniającym PA i uszczelnia osiowo wtryskiwacz. W zależności od kształtu nakrętki mocującej rozpylacz, uszczelnienie wtryskiwacza odbywa się z lub bez pierścienia uszczelniającego PA. Wymiana tulei prowadzącej (poz. 4) Rys. 14: Wymiana tulei prowadzącej Rys. 14: Komora wtryskowa z pierścieniami uszczelniającymi PA 1 wtryskiwacz CRIN 2 komora wtryskowa bez pierścienia uszczelniającego 3 komora wtryskowa z pierścieniem uszczelniającym PA komora wtryskowa z pierścieniem uszczelniającym PA Przesunąć komorę wtryskową (poz. 3) nad śrubę motylkową do najniższej pozycji. 2. Poluzować śrubę zaciskową (poz. 1). 3. Wyjąć tuleję prowadzącą z komory wtryskowej. 4. Włożyć do komory wtryskowej nową tuleję prowadzącą (poz. 4). 5. Ponownie dokręcić śrubę zaciskową (poz. 1). Podczas badania wtryskiwacz CRIN wtryskuje olej probierczy do komory wtryskowej. Z komory wtryskowej olej ten przepływa przewodem elastycznym (na wyposażeniu EPS 200) z powrotem do przyłącza kontrolnego CRI/CRIN w EPS 200 (patrz instrukcja obsługi EPS 200).

10 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Urządzenie przyłączeniowe powrotu Dla wtryskiwaczy CRIN z wewnętrznym złączem powrotu Urządzenie przyłączeniowe dopływu Urządzenie to łączy dopływ wysokiego ciśnienia wtryskiwacza CRIN z wewnętrznymi złączami. Na wyposażeniu standardowym są trzy wersje urządzenia o różnym kącie złącza (0, 4, 13 ). Rys. 16: Urządzenie przyłączeniowe 1 przewód powrotny 2 jarzmo mocujące 3 śruba mocująca 4 tulejka uszczelniająca ECOPUR ( ) Rys. 17: Urządzenie przyłączeniowe 1 jarzmo 2 lanca przyłączeniowa 3 śruba mocująca 4 zabezpieczenie przed obrotem 5 element zaciskowy Podczas podłączania wtryskiwacza CRIN należy docisnąć wewnętrzne złącze wysokiego ciśnienia CRIN do lancy za pomocą śruby mocującej. Moment dokręcania: 20 Nm. Ściśnięcie powierzchni powoduje przy tym uszczelnienie połączenia CRIN i lancy. Rys. 18: Urządzenie przyłączeniowe z wtryskiwaczem CRIN

11 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu Adapter powrotu z przyłączem węży Dla wtryskiwaczy CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych Przewód adaptacyjny Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRIN. Rys. 19: Adapter powrotu z przyłączem węży Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Dla wtryskiwaczy CRIN ze złączką wkręcaną M 8 x 1. Rys. 20: Przewód adaptacyjny Rys. 20: Adapter powrotu ze złączką wkręcaną

12 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Obsługa 4.1 Wtryskiwacze CRI Mocowanie i podłączanie wtryskiwaczy CRI jest opisane w instrukcji obsługi EPS 200 ( ). Pozycja mocowania 1: Złącze powrotu wtryskiwacza CRIN znajduje poniżej złącza wysokiego ciśnienia. 4.2 Wtryskiwacze CRIN z wewnętrznymi złączami Mocowanie CRIN 1. Wybrać urządzenie przyłączeniowe odpowiednie dla złącza wysokiego ciśnienia w CRIN. Rys. 23: Pozycja mocowania 1 1 złącze wysokiego ciśnienia 2 złącze powrotu Pozycja mocowania 2: Złącze powrotu wtryskiwacza CRIN znajduje na tym samym poziomie lub powyżej złącza wysokiego ciśnienia. Rys. 22: Urządzenie przyłączeniowe z kątowym podłączeniem 1 urządzenie przyłączeniowe urządzenie przyłączeniowe urządzenie przyłączeniowe Podczas dostosowywania urządzenia przyłączeniowego do wtryskiwacza CRIN trzeba lancę i śrubę mocującą zamocować w górnej pozycji umocowania lub w dolnej. Nie mocować wtryskiwacza CRIN na ukos. 2. Wybrać odpowiednią pozycję mocowania urządzenia przyłączeniowego W zależności od typu wtryskiwacza CRIN, urządzenie przyłączeniowe musi być tak dopasowane do CRIN, aby można było umieścić przy CRIN urządzenie przyłączeniowe powrotu (patrz rozdział 4.2.2). W urządzeniu przyłączeniowym przewidziano dwie pozycje do podłączenia CRIN. Wybór pozycji jest zależny od położenia złącza powrotu w CRIN. Rys. 24: Pozycja mocowania 2 1 złącze wysokiego ciśnienia 2 złącze powrotu

13 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Zmontować urządzenie przyłączeniowe na żądaną pozycję mocowania. Zwrócić przy tym uwagę na poprawne położenie zabezpieczenia przed obrotem (patrz rys. 25 lub Rys. 26). 6. Umocować CRIN z urządzeniem przyłączającym do uchwytu zaciskowego przyrządu EPS 200. Przełożenie na pozycję 1 Rys. 27: Mocowanie 7. Dokręcić śrubę mocującą maksymalnym momentem 20 Nm, przytrzymując jarzmo. Rys. 25: Pozycja mocowania 1 Przełożenie na pozycję 2 Rys. 28: Dokręcanie śruby mocującej Rys. 26: Pozycja mocowania 2 4. Tak ustawić śrubę mocującą, aby wtryskiwacz CRIN znajdował się prawie centralnie w urządzeniu przyłączającym. Włożyć CRIN do urządzenia przyłączającego. 5. Wkręcić lancę ręką do wewnętrznego dopływu wysokiego ciśnienia.

14 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Mocowanie urządzenia przyłączającego powrotu 1. Zamontować urządzenie przyłączeniowe dla powrotu (patrz rys. 29) na złączu powrotnym wtryskiwacza CRIN. 2. Tak nasadzić urządzenie przyłączeniowe, aby tulejka uszczelniająca ECOPUR zasłoniła otwór odpływowy (patrz rys. 30). 3. Dokręcić śrubę mocującą, aż połączenie będzie szczelne Podłączenie wysokiego ciśnienia Podłączyć przewód doprowadzający wysokie ciśnienie poprzez adapter do lancy urządzenia przyłączeniowego. Moment dokręcania: 25 Nm do 30 Nm. Rys. 29: Podłączenie urządzenia przyłączeniowego dla powrotu Rys. 31: Podłączenie wysokiego ciśnienia Umieszczenie komory wtryskowej 4. W razie potrzeby, dobrać pasujący pierścień uszczelniający PA (poz. 4) i włożyć do komory wtryskowej. 5. Wybrać odpowiednią tuleję prowadzącą (poz. 5). 6. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 7. Dokręcić śrubę zaciskową (poz. 2). 8. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 1) w środkowe położenie. Rys. 30: Złącze 1 otwór odpływowy 2 tulejka uszczelniająca ECOPUR Rys. 32: Komora wtryskowa

15 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Nasunąć komorę wtryskową (poz. 8) pod rozpylacz (poz. 7) wtryskiwacza CRIN (poz. 6) Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 1. Połączyć urządzenie przyłączeniowe dla powrotu za pomocą przewodu elastycznego do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS Połączyć komorę wtryskową za pomocą przewodu elastycznego *) do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (wtrysk)" na panelu EPS 200. Rys. 33: Montaż komory wtryskowej 10. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 10) odpowiednim wycięciem (Ø17,1 mm lub Ø19,0 mm) do wyjścia gwintu (poz. 11) powyżej nakrętki mocującej rozpylacz (poz. 12) wtryskiwacza CRIN. Rys. 35: Schemat podłączenia wtryskiwacza CRIN bez złącza wysokiego ciśnienia 1 panel EPS przewód elastyczny (wtrysk) *) 3 przewód elastyczny(powrót) komora wtryskowa 5 CRIN 6 urządzenie przyłączeniowe dla powrotu *) Na wyposażeniu EPS 200 Rys. 34: Blokowanie komory wtryskowej 11. Zacisnąć komorę wtryskową dokręcając śrubę motylkową (patrz rys. 33, Pos. 9).

16 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Elektryczne podłączenie CRIN Podłączyć wtryskiwacz CRIN przewodem adaptacyjnym (poz. 1) do złącza "X20" w EPS CRIN ze złączami zewnętrznymi Mocowanie CRIN Umocować CRIN do uchwytu zaciskowego przyrządu EPS 200. Rys. 36: Podłączenie przewodu adaptacyjnego do elektrycznego zasilania wtryskiwacza Rys. 37: Mocowanie wtryskiwacza CRIN ze złączami zewnętrznymi Podłączenie wysokiego ciśnienia Podłączyć przewód doprowadzający wysokie ciśnienie poprzez adapter do CRIN. Moment dokręcania: 25 Nm do 30 Nm. Rys. 38: CRIN ze złączami zewnętrznymi

17 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Podłączenie adaptera powrotu Podłączyć adapter powrotu do wtryskiwacza CRIN: Adapter powrotu dla wtryskiwaczy CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych Umocowanie komory wtryskowej 1. W razie potrzeby, dobrać pasujący pierścień uszczelniający PA (poz. 4) i włożyć do komory wtryskowej. 2. Wybrać odpowiednią tuleję prowadzącą (poz. 5). 3. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 4. Dokręcić śrubę zaciskową (poz. 2). 5. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 1) w środkowe położenie. Rys. 41: Komora wtryskowa Rys. 39: Adapter dla CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych Adapter powrotu dla wtryskiwaczy CRIN ze złączką wkręcaną Rys. 40: Adapter powrotu ze złączką wkręcaną

18 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga Nasunąć komorę wtryskową (poz. 8) pod rozpylacz (poz. 7) wtryskiwacza CRIN (poz. 6) Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 1. Połączyć adapter powrotu za pomocą przewodu elastycznego do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS Połączyć komorę wtryskową za pomocą przewodu elastycznego *) do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (wtrysk)" na panelu EPS 200. Rys. 42: Montaż komory wtryskowej 7. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 10) odpowiednim wycięciem (Ø17,1 mm lub Ø19,0 mm) do wyjścia gwintu (poz. 11) powyżej nakrętki mocującej rozpylacz (poz. 12) wtryskiwacza CRIN. Rys 44: Schemat podłączenia wtryskiwacza CRIN bez złącza wysokiego ciśnienia 1 panel EPS przewód elastyczny (wtrysk) *) 3 przewód elastyczny(powrót) adapter powrotu 5 CRIN 6 komora wtryskowa *) Na wyposażeniu EPS 200 Rys. 43: Blokowanie komory wtryskowej 8. Zacisnąć komorę wtryskową dokręcając śrubę motylkową (patrz rys. 42, Pos. 9).

19 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Badanie Podłączenie elektryczne CRIN ze złączami zewnętrznymi Podłączyć wtryskiwacz CRIN przewodem adaptacyjnym (poz. 1) do złącza "X20" w EPS Badanie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku nieprawidłowego podłączenia hydraulicznego sprzętu i sprawdzanych podzespołów, może podczas badania wydostać się olej pod wysokim ciśnieniem lub elementy przyrządu mogą ulec rozerwaniu. Może to spowodować zranienie lub zniszczenie rzeczy. Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie przewody elastyczne są prawidłowo podłączone do EPS 200 i do badanego wtryskiwacza. Wymienić nieszczelne i uszkodzone przewody elastyczne. Obsługa oprogramowania oraz badanie wtryskiwaczy CRI/CRIN zostało opisane w pomocy online przyrządu EPS 200. Rys. 45: Podłączenie elektrycznego przewodu adaptacyjnego W przypadku niektórych wtryskiwaczy Denso (np ), podłączenie się dostarczonym przewodem adaptacyjnym do zaworu elektromagnetycznego wtryskiwacza jest utrudnione lub całkiem niemożliwe. W takiej sytuacji można sobie pomóc, stosując jako przejściówkę oryginalny przewód adaptacyjny Denso. Przewód ten występuje jako część zamienna Denso i należy go pozyskać do wykonywania badań tego typu wtryskiwaczy. 1. Włączyć EPS Zidentyfikować wtryskiwacz CRI/CRIN w programie. 3. Umocować CRI/CRIN do zacisku. Komorę wtryskową zamontować dopiero po wykonaniu testu szczelności "Leak test" na wtryskiwaczu CRI/CRIN. 4. Podłączyć do CRI/CRIN przewody obwodu hydraulicznego. 5. Podłączyć do CRI/CRIN zasilanie elektryczne. 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie.

20 INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Serwisowanie Serwisowanie 6.1 Czynności konserwacyjne Przed użyciem sprawdzać przewody elastyczne pod kątem uszkodzenia (popękania). Uszkodzone przewody wymienić. 6.2 Wymiana o-ringu 1. Przesunąć komorę wtryskową (poz. 5) nad śrubą motylkową (poz. 2) do najniższej pozycji. 2. Usunąć śrubę blokującą (poz. 1). 3. Odchylić komorę wtryskową. 4. Wyjąć tuleję prowadzącą (poz. 4) z komory wtryskowej. 5. Wymienić o-ring (poz. 3). 6. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 7. Odchylić komorę wtryskową do poprzedniej pozycji. 8. Wkręcić śrubę blokującą i dokręcić. Rys. 46: Wymiana o-ringu Części zamienne i eksploatacyjne Oznaczenie Nr katalogowy Przewód elastyczny (powrót) (<) Elastyczny przewód adaptacyjny (<) Obejma (3 szt.) przewodu elastycznego (<) Elastyczny przewód adaptacyjny (<) O-ring Ø4 x 1,5 (3 szt.) dla przewodu elastycznego (<) Elastyczny przewód adaptacyjny (<) Zestaw przewodu adaptacyjnego (zawartość: przewód adaptacyjny i ) (<) Komora wtryskowa (<) O-ring 12 x 2 dla komory wtryskowej (<) Płytka blokująca dla komory wtryskowej (<) Tuleja prowadząca Ø19 mm (<) Tuleja prowadząca Ø21 mm(<) Pierścień uszczelniający PA cylindryczny (<) Pierścień uszczelniający PA stożkowy (<) Zestaw adaptacyjny powrotu zawartość: adapter powrotu ze złączką węża (<) adapter powrotu ze złączką wkręcaną (<) Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 0 (<) Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 4 (<) Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 13 (<) Lanca (<) Śruba mocująca M10 x 1 (<) Zacisk szeroki dla urządzenia przyłączeniowego (<) Zacisk wąski dla urządzenia przyłączeniowego (<) Tulejka uszczelniająca (ECOPUR) dla urządzenia przyłączeniowego (<) Elektryczny przewód adaptacyjny (<) Tab. 2: Części zamienne i eksploatacyjne (<) część eksploatacyjna 7. Wyłączanie z eksploatacji Patrz rozdział Wyłączanie z eksploatacji w instrukcji obsługi EPS 200 ( ).

Instrukcja obsługi. Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN

Instrukcja obsługi. Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN Instrukcja obsługi Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN 1 687 001 609 1 Spis treści 1. WaŜne informacje 3 2. Opis urządzenia 3 3. Obsługa 11 4. Konserwacja 24 5. Ochrona środowiska 25 6. Słowniczek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6 Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6 3 WN6 do 31,5 MPa do 50 dm /min KARA KAALOGOWA - INSRUKCJA OBSŁUGI WK 450 360 12.2015 ZASOSOWANIE Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6 jest stosowany

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń dla przewodu zasilania A1 z czerwoną pokrywą zamykającą. Zakres temperatur -40 C do +80 C

Opis urządzeń dla przewodu zasilania A1 z czerwoną pokrywą zamykającą. Zakres temperatur -40 C do +80 C Złącze przewodów 952 20. / 452... 952 200 021 0 dla przewodu zasilania A1 z czerwoną pokrywą zamykającą 952 200 022 0 dla przewodu hamulcowego A2 z żółtą pokrywą zamykającą Zastosowanie Cel Konserwacja

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

CZOŁOWA PODUSZKA POWIETRZNA PASAŻERA: DEMONTAŻ - MONTAŻ

CZOŁOWA PODUSZKA POWIETRZNA PASAŻERA: DEMONTAŻ - MONTAŻ - 1 - CZOŁOWA PODUSZKA POWIETRZNA PASAŻERA: DEMONTAŻ - MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Momenty dokręcania śruby czołowej poduszki powietrznej pasażera 2 Nm Niezbędne wyposażenie

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL)

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) www.tricorr.eu ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL) Systemy tryskaczowe są automatycznymi układami detekcji i gaszenia pożarów, działającymi na zasadzie rozprysku wody doprowadzanej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej 604 470 04/006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 5 Rura podwójna Twin Tube DN 0 604977.00-.SD Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu!

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Alwi L.Wieja Dystrybutor Bosch Przebudowa testera EPS 200/A do wersji EPS 205 (testowanie CRI piezo)

Alwi L.Wieja Dystrybutor Bosch   Przebudowa testera EPS 200/A do wersji EPS 205 (testowanie CRI piezo) Alwi L.Wieja Dystrybutor Bosch www.alwi.pl Przebudowa testera EPS 200/A do wersji EPS 205 (testowanie CRI piezo) Przebudowa EPS200/A do wersji EPS205 BOSCH wprowadziła na rynek zmodernizowaną wersję testera

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:

Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35: Delphi YDT 35 Urządzenie zostało zaprojektowane przez firmę Hartridge dla warsztatów i specjalistów technicznych, jak również zakładów nie specjalizujących się w naprawach systemów paliwowych Diesla. Niesprawność

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne

Siłowniki pneumatyczne GESTRA Polonia Spółka z o.o. ul.schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 058 306 10 10, fax 058 306 33 00, e-mail: gestra@gestra.pl Siłowniki pneumatyczne GESTRA Armatura regulacyjna Instrukcja montażu Siłowniki

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone

Bardziej szczegółowo

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Zestawienie podstawowych wariantów przyłączy domowych do rurociągów z rur żeliwnych i stalowych nawiercanie pod ciśnieniem z boku ROZDZIAŁ 1A. Zestawienie uzupełniających wariantów

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 5 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Wspornik silnika i skrzyni

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone

Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone EPS 200 Elektroniczny próbnik do sprawdzania pompowtryskiwaczy UI poprzez adapter mocujący wtryskiwaczy 1- i 2-sprężynowych wtryskiwaczy DHK* z NBF** wtryskiwaczy stopniowych wtryskiwaczy elektromagnetycznych

Bardziej szczegółowo

Zasilacz impulsowy PS40

Zasilacz impulsowy PS40 1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

Próbnik wtryskiwaczy EPS205

Próbnik wtryskiwaczy EPS205 Próbnik wtryskiwaczy EPS205 1 Spis treści 1 EPS 205 Wstęp wykaz obsługiwanych wtryskiwaczy 2 EPS 205 Charakterystyka ogólna 3 EPS 205 Charakterystyka techniczna (etapy pomiarów/ test piezo) 4 EPS 205 Numery

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Ogólne Ogólne Dotyczy retardera typu 2. Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 87 095 Kołki prowadzące 98 257 Trzpień pomocniczy 98 405 Wspornik i belka do mocowania

Bardziej szczegółowo

Czujnik różnicy ciśnienia QBE64-DP4. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

Czujnik różnicy ciśnienia QBE64-DP4. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów 1 921 1921P01 Czujnik różnicy ciśnienia do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów QBE64-DP4 Czujnik do pomiaru dodatnich i ujemnych ciśnień oraz różnic ciśnienia czynników ciekłych i gazowych w

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

QBE3000-D.. QBE3100-D.. Czujnik różnicy ciśnienia. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

QBE3000-D.. QBE3100-D.. Czujnik różnicy ciśnienia. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów 1 922 Czujnik różnicy ciśnienia do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów QBE3000-D.. QBE3100-D.. Czujniki do pomiaru różnicy ciśnienia czynników ciekłych i gazowych w instalacjach HVAC. Układ

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C

Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Płytka uruchamiająca Visign for Style 12 Instrukcja obsługi do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C Wzór 8332.1 pl_pl Rok produkcji: od 09/2007 Płytka uruchamiająca

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami)

Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami) Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami) FUNKCJA Filtr posiada filtrujące złoże piasku usuwające cząsteczki piasku z wody basenowej. Piasek filtrujący umieszczany

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX

Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl AN 20

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Regulator grzejnikowy / głowica grzejnikowa

Regulator grzejnikowy / głowica grzejnikowa Regulator grzejnikowy / głowica grzejnikowa Instrukcja obsługi Numer produktu: 646389 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 (A) Pokrętło do działania awaryjnego (B) Pokrętło regulacyjne (C) Wyświetlacz urządzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Czujnik różnicy ciśnienia

Czujnik różnicy ciśnienia 1 921 1921P01 Czujnik różnicy ciśnienia do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów QBE64-DP4 Czujnik do pomiaru dodatnich i ujemnych ciśnień oraz różnic ciśnienia czynników ciekłych i gazowych w

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody Therme 230 V ~ Instrukcja montażu A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 3 Instrukcja montaźu Zaopatrzenie w wodę... 4 Wybór miejsca...

Bardziej szczegółowo

/2002 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2002 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 60 6 08/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zestaw przyłączeniowy obiegu grzewczego oraz instalacji sanitarnej dla podgrzewaczy Logalux S/S60 Logano plus GB - 8 Logano G - Przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Visign M5. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6163 od 06/2015. pl_pl

Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Visign M5. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6163 od 06/2015. pl_pl Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Visign M5 Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6163 od 06/2015 pl_pl Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Visign M5 2 od 16 Spis treści Spis treści 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA BADAŃ NIESZCZELNOŚCI DLA UKŁADÓW LPG ZAINSTALOWANYCH W POJEŹDZIE

PROCEDURA BADAŃ NIESZCZELNOŚCI DLA UKŁADÓW LPG ZAINSTALOWANYCH W POJEŹDZIE PROCEDURA BADAŃ NIESZCZELNOŚCI DLA PROCEDURA BADAŃ NIESZCZELNOŚCI DLA Opracował: Tomasz Grygoruk 18-01-2006r.. Imię i Nazwisko data podpis Zatwierdził: Marek Flekiewicz 18-01-2006r. Imię i Nazwisko data

Bardziej szczegółowo

3 etap naprawy wtryskiwaczy

3 etap naprawy wtryskiwaczy Bosch EPS 78 Bosch EPS 25 KRUGERQ techologia regeneracji 3 etap naprawy wtryskiwaczy Stanowisko do testowania wtryskiwaczy Eps 78 i Eps 25 piezo weryfikacja ISA Pracownia regeneracji wtryskiwaczy Common

Bardziej szczegółowo

Aventa compact Aventa compact plus

Aventa compact Aventa compact plus Aventa compact Aventa compact plus PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa compact / plus Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Akcesoria do montażu

Bardziej szczegółowo

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu V5001S Kombi-S ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie Zawór odcinający V5001S stosowany jest w wodnych instalacjach grzewczych i chłodniczych w budynkach mieszkalnych oraz biurowych. Zawór może

Bardziej szczegółowo

Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1

Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1 Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1 Przegląd Zestaw węży przyłączanych od dołu służy do podłączenia wężownicy wymiennika ciepła szafy chłodzącej dla systemów (High-Density

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi palnika WK10/D4 str.1

Instrukcja obsługi palnika WK10/D4 str.1 Instrukcja obsługi palnika WK10/D4 str.1 1. Przeznaczenie palnika Palnik WK10/D4 jest palnikiem wielodyszowym (14 dyfuzorów) przeznaczonym do wypalania (odkażania) płaskich powierzchni i ścian do określonych

Bardziej szczegółowo

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount 00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo