Pojazd użytkowy Workman MDX-D
|
|
- Izabela Ewa Turek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev B Pojazd użytkowy Workman MDX-D Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr 07359TC Numer seryjny i wyższe G Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * B
2 Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Układ wydechowy silnika wysokoprężnego i niektóre jego elementy mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń. przeczytać poniższe informacje. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. Z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio poprzez stronę: aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera lub zarejestrować swoje urządzenie. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia położenie oznaczenia modelu oraz numeru seryjnego na urządzeniu. Należy zapisać je w przewidzianym na to miejscu. Ważne: Silnik ten nie jest wyposażony w tłumik z iskrochronem. Stosowanie lub eksploatowanie tego silnika w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych jest naruszeniem punktu 4442 przepisów dotyczących ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia. Na innych obszarach stanowych lub federalnych może obowiązywać podobne prawo. Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia dotyczącego kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Egzemplarze zastępcze można zamówić u producenta silnika. Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Model nr Numer seryjny Wprowadzenie Ten pojazd został zaprojektowany do użytku głównie w terenie i nie jest przeznaczony do częstego używania na drogach publicznych. Podczas użytkowania pojazdu na drogach publicznych należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i stosować wszelkie wyposażenie dodatkowe wymagane przepisami prawa, takie jak oświetlenie, kierunkowskazy, oznakowanie pojazdów wolnobieżnych i inne wedle wymagań. Niniejsza maszyna to pojazd użytkowy przeznaczony do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jest ona przeznaczona głównie do transportu sprzętu używanego w takich zastosowaniach. Pojazd umożliwia bezpieczny transport operatora i jednego pasażera w oddzielnych fotelach. Platforma tego pojazdu nie jest przeznaczona do przewozu osób. Aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji maszyny, nie uszkodzić jej i uniknąć obrażeń ciała, należy uważnie 2015 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo, mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi. Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Spis treści Bezpieczeństwo... 4 Zasady bezpiecznej obsługi... 4 Przed rozpoczęciem eksploatacji... 4 Zakres odpowiedzialności kierownika... 5 Bezpieczne obchodzenie się z paliwami... 5 Obsługa... 5 Konserwacja... 8 Transport... 8 Moc akustyczna... 8 Ciśnienie akustyczne... 8 Drgania przenoszone przez kończyny górne... 8 Drgania dla całego ciała... 8 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 9 Montaż Montaż koła kierownicy Sprawdzanie poziomu płynów i ciśnienia w oponach Czytanie instrukcji i przeglądanie materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa...12 Przegląd produktu...14 Elementy sterowania...15 Specyfikacje...18 Osprzęt/akcesoria...18 Działanie...19 Bezpieczeństwo to podstawa...19 Korzystanie ze skrzyni ładunkowej...19 Przeprowadzenie kontroli przed uruchomieniem...20 Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego...21 Sprawdzanie poziomu oleju w silniku...21 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach...22 Dolewanie paliwa...22 Uruchamianie silnika...24 Zatrzymywanie maszyny...24 Parkowanie maszyny...24 Docieranie nowego pojazdu...24 Ładowanie skrzyni ładunkowej...24 Transport pojazdu...25 Holowanie maszyny...26 Holowanie przyczepy...26 Konserwacja...27 Zalecany harmonogram konserwacji...27 Lista kontrolna codziennych czynności związanych z konserwacją...29 Przed wykonaniem konserwacji...30 Konserwacja maszyny użytkowanej w specjalnych warunkach...30 Podnoszenie maszyny...30 Dostęp do przestrzeni pod maską...30 Smarowanie...31 Smarowanie maszyny...31 Smarowanie łożysk przednich kół...32 Konserwacja silnika...34 Serwisowanie filtra powietrza...34 Wymiana oleju silnikowego...35 Konserwacja układu paliwowego...37 Kontrola przewodów paliwowych i ich połączeń...37 Wymiana filtra paliwa...37 Konserwacja instalacji elektrycznej...37 Serwisowanie akumulatora...37 Wymiana bezpieczników...39 Serwisowanie reflektorów przednich...40 Konserwacja układu napędowego...41 Konserwacja opon...41 Regulacja zbieżności i pochylenia poprzecznego kół przednich...41 Sprawdzanie poziomu oleju w skrzyni biegów...43 Wymiana oleju w skrzyni biegów...43 Sprawdzanie i regulacja położenia neutralnego...44 Kontrola pierwotnego sprzęgła napędowego...45 Serwisowanie pierwotnego sprzęgła napędowego...45 Konserwacja układu chłodzenia...46 Czyszczenie elementów chłodzących silnik...46 Napełnianie chłodnicy płynem...46 Konserwacja hamulców...47 Kontrola hamulców...47 Regulacja dźwigni hamulca postojowego...47 Regulacja linek hamulca...48 Wymiana płynu hamulcowego...48 Konserwacja pasków napędowych...49 Serwisowanie paska napędowego...49 Wymiana paska napędowego...49 Sprawdzenie ogranicznika napięcia paska...49 Serwisowanie podwozia...50 Regulacja zaczepów skrzyni ładunkowej...50 Czyszczenie...51 Mycie pojazdu...51 Przechowywanie
4 Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności serwisowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Aby zminimalizować ryzyko obrażeń ciała, należy stosować się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i zwracać uwagę na symbol ostrzegawczy, oznaczający Uwaga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo osobista instrukcja bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub śmierci. Maszyna spełnia wymagania normy SAE J2258. Zasady bezpiecznej obsługi Ważne: Ten pojazd został zaprojektowany do użytku głównie w terenie i nie jest przeznaczony do częstego używania na drogach publicznych. Podczas użytkowania pojazdu na drogach publicznych należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i stosować wszelkie wyposażenie dodatkowe wymagane przepisami prawa, takie jak oświetlenie, kierunkowskazy, oznakowanie pojazdów wolnobieżnych i inne wedle wymagań. Pojazd Workman został zaprojektowany i przetestowany pod kątem zapewnienia bezpiecznej pracy pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji. Pomimo że kontrola zagrożeń i zapobieganie wypadkom częściowo zależą od projektu i konfiguracji maszyny, czynniki te są też zależne od świadomości, uwagi i odpowiedniego przeszkolenia personelu zajmującego się obsługą, konserwacją i przechowywaniem maszyny. Nieprawidłowe użytkowanie lub konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia lub śmierć. To jest specjalny pojazd użytkowy przeznaczony wyłącznie do użytkowania poza drogami publicznymi. Jazda tym pojazdem i jego obsługa będą się różnić od jazdy samochodami osobowymi lub ciężarówkami. Warto więc poświęcić czas na zapoznanie się z pojazdem Workman. W instrukcji tej nie opisano całego osprzętu pasującego do pojazdu Workman. Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym urządzeniem. Należy przeczytać te instrukcje. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci, przestrzegaj poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem eksploatacji Maszynę można obsługiwać dopiero po przeczytaniu ze zrozumieniem treści niniejszej instrukcji. Instrukcję zapasową można uzyskać po przesłaniu pełnego numeru modelu i numeru seryjnego na adres: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420, USA. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Jakakolwiek osoba obsługująca pojazd powinna mieć prawo jazdy uprawniające do kierowania pojazdem silnikowym. Nie wolno dopuszczać innych osób do obsługiwania pojazdu, jeżeli nie przeczytały one ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Jedynie przeszkolone i upoważnione osoby mogą obsługiwać ten pojazd. Upewnij się, że wszyscy operatorzy są fizycznie i umysłowo zdolni do obsługi pojazdu. Ten pojazd jest przeznaczony do przewożenia jedynie operatora i jednego pasażera na fotelu dostarczanym przez producenta. Pojazdem nie wolno przewozić żadnych innych pasażerów. Należy zapoznać się ze wszystkimi elementami sterującymi i dowiedzieć się, jak szybko wyłączyć silnik. Nie należy obsługiwać maszyny, będąc w stanie nietrzeźwości lub pod wpływem środków odurzających. Nawet leki na receptę i przeziębienie mogą powodować senność. Nie prowadź pojazdu, jeżeli jesteś zmęczony. Pamiętaj o przerwach. Bardzo ważne jest zachowanie uwagi przez cały czas. Zawsze noś pełne obuwie. Nie obsługuj maszyny w sandałach, tenisówkach ani adidasach. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą wkręcić się w ruchome części i spowodować obrażenia. Zaleca się noszenie okularów ochronnych, obuwia ochronnego, długich spodni i kasku wymagają tego niektóre lokalne przepisy oraz warunki ubezpieczenia. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Nigdy nie pozwalaj dorosłym obsługiwać maszyny bez odpowiednich instrukcji. Jedynie przeszkolone i upoważnione osoby mogą obsługiwać ten pojazd. Upewnij się, że wszyscy operatorzy są fizycznie i umysłowo zdolni do obsługi pojazdu. Nie pozwalaj nikomu, w szczególności dzieciom i zwierzętom, przebywać na terenach pracy. Codziennie sprawdzaj prawidłowość działania układu blokad bezpieczeństwa. Jeśli przełącznik nie działa poprawnie, wymień go przed przystąpieniem do obsługi maszyny. Wszystkie osłony, urządzenia zabezpieczające i etykiety muszą znajdować się na swoich miejscach. Jeżeli osłona, urządzenie zabezpieczające lub etykieta nie działa poprawnie, jest nieczytelna lub uszkodzona, należy je naprawić lub wymienić przed rozpoczęciem pracy z maszyną. Unikaj jazdy po zmroku, zwłaszcza po nieznanych obszarach. Jeśli musisz jechać, gdy jest ciemno, jedź ostrożnie, używaj reflektorów, a nawet rozważ dodanie dodatkowego oświetlenia. 4
5 Przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu zawsze sprawdź wszystkie jego części i cały osprzęt. Jeśli jakikolwiek komponent działa nieprawidłowo, zaprzestań użytkowania pojazdu. Przed ponownym przystąpieniem do użytkowania pojazdu lub osprzętu upewnij się, że problem został usunięty. Używaj wyłącznie niemetalowych, zatwierdzonych przenośnych kanistrów. Wyładowanie elektrostatyczne może zapalić opary paliwa w nieuziemionym kanistrze. Przed napełnieniem zdejmij kanister z platformy pojazdu i ustaw go na ziemi daleko od pojazdu. W czasie napełniania utrzymuj końcówkę węża do tankowania w kontakcie z napełnianym kanistrem. Przed napełnieniem urządzenia paliwem zdejmij je z platformy pojazdu. Pojazd można użytkować jedynie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym obszarze. Zakres odpowiedzialności kierownika Upewnij się, że operatorzy zostali dokładnie przeszkoleni i zapoznali się z instrukcją obsługi i wszystkimi etykietami na pojeździe. Przed przystąpieniem do pracy na konkretnym terenie ustal specjalne procedury i zasady pracy dotyczące tego terenu (np. które stoki są zbyt strome dla pojazdu). Bezpieczne obchodzenie się z paliwami Aby uniknąć obrażeń i zniszczenia mienia, zachowaj szczególną ostrożność podczas wlewania paliwa. Olej napędowy jest substancją łatwopalną, a jego opary mają właściwości wybuchowe. Zgasić wszelkie źródła ognia, takie jak papieros, cygaro lub fajka. Używać wyłącznie odpowiednich pojemników na paliwo. Nie wolno odkręcać korka wlewu paliwa ani dolewać paliwa w czasie pracy silnika. Przed nalewaniem paliwa odczekać, aż silnik ostygnie. Nigdy nie tankować maszyny w pomieszczeniu. Maszyny i kanistra z paliwem nie należy przechowywać tam, gdzie znajduje się źródło otwartego ognia, iskier lub płomyka stałego, takiego jak w podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach. Nie napełniać zbiorników w maszynie, na samochodzie ciężarowym ani na przyczepie z wykładziną z tworzywa sztucznego. Przed tankowaniem należy ustawić kanistry na ziemi, z dala od maszyny. Zdjąć sprzęt z samochodu ciężarowego lub przyczepy i zatankować go na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, należy zatankować taką maszynę, używając kanistra zamiast węża dystrybutora. Podczas tankowania należy cały czas dotykać pistoletem brzegu zbiornika paliwa lub otworu kanistra. Nie stosować blokady zaworu pistoletu. W razie rozlania paliwa na odzież należy natychmiast je zmienić. Nie przepełniać zbiornika paliwa. Ponownie zamocować i mocno dokręcić korek wlewu paliwa. Obsługa Operator i pasażer powinni zawsze siedzieć w swoich fotelach i używać pasów bezpieczeństwa, gdy pojazd znajduje się w ruchu. Operator powinien trzymać obie ręce na kierownicy, o ile to możliwe, a pasażer powinien używać zamontowanych uchwytów do rąk. Ramiona i nogi zawsze powinny znajdować się wewnątrz pojazdu. Nie wolno przewozić pasażerów w skrzyni ani na osprzęcie. Pamiętaj, że pasażer może się nie spodziewać hamowania lub skrętu i może nie być na nie przygotowany. Nie wolno przeciążać pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie wolno przepełniać osprzętu ani przekraczać maksymalnej masy brutto pojazdu (GVW). Podczas uruchamiania silnika: Usiądź na fotelu operatora i upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Przytrzymaj stopą wciśnięty pedał hamulca. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia włączenia. Gdy zgaśnie wskaźnik świecy żarowej, silnik jest gotowy do uruchomienia. Przekręć kluczyk zapłonu do położenia uruchomienia. Korzystanie z maszyny wymaga szczególnej uwagi. Użytkowanie pojazdu bez przestrzegania zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do wypadku, przewrócenia się pojazdu oraz poważnych obrażeń lub śmierci. Prowadź ostrożnie. Aby uniknąć przewrócenia pojazdu lub utraty kontroli nad pojazdem, stosuj następujące środki ostrożności: Zachowaj najwyższą ostrożność, zmniejsz prędkość i zachowaj bezpieczną odległość od piaskowników, rowów, strumieni, wzniesień, wszelkich nieznanych obszarów i innych zagrożeń. Uważaj na dziury i inne ukryte zagrożenia. Zachowaj ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na stromym terenie pochyłym. Staraj się jeździć po płaskim terenie i w dół terenów pochyłych. Zwalniaj podczas wykonywania ostrych skrętów lub podczas skręcania na zboczach. W miarę możliwości unikaj skręcania na zboczach. Zachowaj szczególną ostrożność podczas prowadzenia pojazdu na mokrych nawierzchniach, z większą prędkością lub gdy pojazd jest w pełni 5
6 załadowany. Czas przestoju zwiększa się w przypadku pełnego załadowania. Przy ładowaniu platformy równo rozłóż ładunek. Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli ładunek wykracza poza wymiary pojazdu/platformy. Obsługuj pojazd ze szczególną ostrożnością podczas jazdy z ładunkami, których środek ciężkości nie wypada na środku pojazdu i którego nie można umieścić na środku. Utrzymuj równowagę ładunku, dbając o to, aby się nie przemieszczał. Unikaj nagłego zatrzymywania pojazdu i ruszania. Nie przechodź z biegu wstecznego na ruch do przodu ani z ruchu do przodu na bieg wsteczny bez uprzedniego pełnego zatrzymania. Nie próbuj wykonywać ostrych skrętów ani nagłych manewrów, ani innych niebezpiecznych działań, które mogą doprowadzić do utraty kontroli podczas prowadzenia pojazdu. Nie wyprzedzaj innego pojazdu jadącego w tym samym kierunku na skrzyżowaniach, w strefie o ograniczonej widoczności ani w innych niebezpiecznych miejscach. Podczas rozładunku nikt nie może stać za pojazdem i należy uważać, aby nie wyładować ładunku na czyjeś stopy. Zaczepy klapy tylnej należy zwalniać, stojąc z boku skrzyni, a nie z tyłu. Osoby postronne powinny się odsunąć. Przed cofaniem pojazdu spójrz do tyłu i upewnij się, że nikogo za nim nie ma. Cofaj pojazd powoli. Zwracaj uwagę na pozostałych uczestników ruchu drogowego podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu. Zawsze ustępuj pierwszeństwa pieszym i innym pojazdom. Zawsze sygnalizuj zamiar skrętu lub zatrzymania odpowiednio wcześnie, aby inne osoby wiedziały, co chcesz zrobić. Przestrzegaj wszystkich zasad i przepisów ruchu drogowego. Nigdy nie używaj pojazdu w miejscu, gdzie w powietrzu występują wybuchowe pyły lub opary, ani też w pobliżu takiego miejsca. Układ elektryczny i wydechowy pojazdu mogą wytwarzać iskry mogące zapalić materiały wybuchowe. Zwracaj uwagę na nisko położone elementy, takie jak konary drzew, ościeża drzwi, kładki dla pieszych itp., i staraj się ich unikać. Upewnij się, że u góry znajduje się wystarczająca ilość przestrzeni, aby pojazd i Twoja głowa mogły się swobodnie zmieścić. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące bezpiecznej obsługi, przerwij pracę i zapytaj swojego kierownika. Przed wstaniem z fotela: Zatrzymaj maszynę. Obniż platformę. Wyłącz silnik i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Zaciągnij hamulec postojowy. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. Nie dotykaj silnika, skrzyni biegów, chłodnicy, tłumika ani kolektora wydechowego, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ elementy te mogą być na tyle gorące, aby spowodować oparzenia. Jeśli pojazd kiedykolwiek zacznie wpadać w drgania odbiegające od normy, natychmiast zatrzymaj pojazd, wyłącz silnik, poczekaj na zatrzymanie wszystkich elementów ruchomych i sprawdź pojazd pod kątem uszkodzeń. Napraw wszystkie uszkodzenia przed wznowieniem pracy. Rażenie piorunem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, zaprzestań używania maszyny i znajdź miejsce, w którym można się schronić. Hamowanie Zmniejsz prędkość przed zbliżeniem się do przeszkody. Daje to dodatkowy czas na zatrzymanie lub skręt. Uderzenie w przeszkodę może spowodować obrażenia u kierowcy i pasażera. Ponadto uderzenie w przeszkodę może uszkodzić pojazd i przewożone nim ładunki. Całkowita masa pojazdu ma istotny wpływ na zdolność do zatrzymania i/lub skręcenia. Ciężki ładunek i cięższy osprzęt powoduje, że pojazd jest trudniej zatrzymać i nim skręcić. Im cięższy ładunek, tym dłuższa jest droga hamowania. Dodatkowe informacje podano w rozdziale Ładowanie skrzyni ładunkowej (Strona 24). Zmniejsz prędkość jazdy, jeżeli skrzynia ładunkowa jest zdjęta i do pojazdu nie jest zamocowany żaden osprzęt. Ze względu na zmianę charakterystyki hamowania gwałtowne hamowanie może spowodować zablokowanie kół tylnych, co może wpływać na kontrolę nad pojazdem. Darń i bruk są bardziej śliskie, gdy są mokre. Droga hamowania na mokrych nawierzchniach jest 2 do 4 razy dłuższa niż na suchych. Jeśli przejeżdżasz przez stojącą wodę wystarczająco głęboką, aby zamoczyć hamulce, nie będą one działać poprawnie, dopóki nie wyschną. Po przejechaniu przez wodę należy sprawdzić hamulce, aby upewnić się, że działają poprawnie. Jeśli tak nie jest, jedź powoli po poziomym terenie, lekko naciskając pedał hamulca. Pozwoli to wysuszyć hamulce. 6
7 Eksploatacja na terenach pochyłych OSTRZEŻENIE Podczas używania pojazdu na pochyłościach może dojść do jego przewrócenia się lub stoczenia w dół, lub też silnik może się zatrzymać, a maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę. Może to grozić obrażeniami ciała. Nie używaj pojazdu na bardzo stromych zboczach. Unikaj gwałtownego przyspieszania lub hamowania podczas jazdy w tył w dół zbocza, w szczególności jeśli pojazd przewozi ładunki. Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Nigdy nie próbuj zawracać na zboczu. Jedź powoli i zachowaj ostrożność. Unikaj skręcania na wzgórzach. Zmniejsz obciążenie i prędkość jazdy. Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Podczas jazdy po terenie pochyłym stosuj następujące zalecenia: Przed ruszaniem pod górkę lub z górki zmniejsz prędkość jazdy. Jeżeli silnik zgaśnie lub maszyna straci prędkość niezbędną do wjechania pod górę, stopniowo naciśnij pedał hamulca w celu zatrzymania się, a następnie jadąc powoli do tyłu, zjedź ze zbocza. Zawracanie podczas wjeżdżania na wzniesienia lub zjeżdżania z nich może być niebezpieczne. Jeśli musisz skręcić na zboczu, zrób to powoli i z zachowaniem ostrożności. Nigdy nie wykonuj ostrych ani szybkich skrętów. Ciężki ładunek wpływa na stabilność. Zmniejsz masę ładunku i prędkość jazdy podczas poruszania się po wzniesieniach lub jeśli ładunek ma wysoko umieszczony środek ciężkości. Zamocuj ładunek do skrzyni ładunkowej maszyny, aby zapobiec jego przemieszczaniu się. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przewożenia ładunków mogących się łatwo przemieścić (ciecze, kamienie, piasek itp.). Unikaj zatrzymywania się na wzniesieniach, w szczególności z obciążeniem. Zatrzymanie pojazdu podczas zjazdu ze zbocza wymaga dłuższej drogi niż na płaskim terenie. Jeżeli musisz zatrzymać pojazd, unikaj gwałtownych zmian prędkości, gdyż może to stać się przyczyną przewrócenia lub stoczenia się maszyny. Nie hamuj gwałtownie podczas jazdy w tył, gdyż mogłoby to spowodować przewrócenie się maszyny do tyłu. W przypadku użytkowania maszyny w terenie górzystym można rozważyć opcjonalny zestaw konstrukcji ROPS chroniącej operatora w razie przewrócenia maszyny. Eksploatacja na nierównym terenie OSTRZEŻENIE Nagłe zmiany ukształtowania terenu mogą spowodować niespodziewane ruchy kierownicy skutkujące obrażeniami dłoni i rąk. Zmniejsz prędkość podczas jazdy po nierównym terenie lub w pobliżu krawężników. Chwyć luźno koło kierownicy, trzymając kciuki na kole poza ramionami kierownicy. Podczas użytkowania pojazdu na nierównym terenie oraz w pobliżu krawężników, dziur i innych miejsc o nagłej zmianie ukształtowania zmniejsz prędkość jazdy i ładunek przewożony na maszynie. Może dojść do przemieszczenia się ładunku i utraty stabilności pojazdu. W przypadku użytkowania maszyny na nierównym terenie można rozważyć opcjonalny zestaw konstrukcji ROPS chroniącej operatora w razie przewrócenia maszyny. Załadunek i rozładunek OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. Uważaj, aby nie wyładować materiałów na osoby postronne. Przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy nie przekraczaj nominalnej ładowności maszyny, patrz Specyfikacje (Strona 18). Zachowaj ostrożność podczas użytkowania maszyny na zboczu góry lub na nierównym terenie, w szczególności przy przewożeniu ładunków na skrzyni ładunkowej i/lub holowaniu przyczepy. Zachowaj ostrożność podczas przewożenia wysokich ładunków na skrzyni ładunkowej. Pamiętaj, że podczas przewożenia na skrzyni ładunków o rozkładzie ciężaru dalekim od idealnego stabilność i zdolność kontrolowania maszyny ulegają pogorszeniu. Przewożenie na skrzyni ładunków o nadmiernych wymiarach zmienia stabilność maszyny. Zdolność kierowania, hamowania i stabilność maszyny ulegają pogorszeniu podczas przewożenia materiałów, 7
8 których masa nie jest ściśle powiązana z pojazdem, na przykład cieczy w zbiorniku o dużej pojemności. Nigdy nie wyładowuj ładunku ze skrzyni, gdy maszyna stoi na pochyłości bokiem w stronę szczytu. Zmiana rozkładu masy mogłaby spowodować przewrócenie się maszyny. Podczas przewożenia ciężkiego ładunku na skrzyni ładunkowej zmniejsz prędkość jazdy i uwzględnij odpowiednią drogę hamowania. Nie hamuj gwałtownie. Na pochyłościach zachowaj podwyższoną ostrożność. Pamiętaj, że ciężkie ładunki wydłużają drogę hamowania i zmniejszają zdolność do szybkiego skrętu niegrożącego przewróceniem. Przestrzeń ładunkowa z tyłu jest przeznaczona wyłącznie do przewozu ładunków, a nie pasażerów. Nigdy nie przeciążaj pojazdu. Tabliczka znamionowa (znajdująca się pod środkową częścią tablicy rozdzielczej) podaje graniczne wartości obciążenia pojazdu. Nie przepełniaj osprzętu i nie przekraczaj maksymalnej całkowitej masy pojazdu podanej w Ładowanie skrzyni ładunkowej (Strona 24). Konserwacja Przed przystąpieniem do serwisowania lub regulacji pojazdu przejedź na płaską powierzchnię, wyłącz silnik, zaciągnij hamulec postojowy i wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika. Aby mieć pewność, że cała maszyna jest w dobrym stanie, pamiętaj o prawidłowym dokręceniu wszystkich nakrętek, śrub i wkrętów. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, usuwaj z silnika nadmiar smaru, trawę, liście i nagromadzone zabrudzenia. Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia silnika w celu wykonania prac konserwacyjnych, ręce, stopy, odzież i części ciała trzymaj z dala od silnika i części ruchomych. Utrzymuj wszystkie osoby z dala od maszyny. Nie zmieniaj ustawień regulatora w celu zwiększenia obrotów silnika. Maksymalna prędkość obrotowa silnika wynosi 3650 obr./min. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i precyzji zleć autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Toro sprawdzenie maksymalnej wartości obrotów silnika za pomocą tachometru. W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro. Aby zapewnić optymalną wydajność i bezpieczeństwo, zawsze kupuj oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. Części zamienne i akcesoria innych producentów mogą być niebezpieczne. Jakiekolwiek modyfikacje tego pojazdu mogą wpłynąć na jego działanie, osiągi i trwałość, a użytkowanie zmodyfikowanego pojazdu może spowodować obrażenia lub śmierć. Takie użytkowanie może unieważnić gwarancję na produkt udzielaną przez firmę The Toro Company. Nie wolno modyfikować tego pojazdu bez zgody firmy Toro. Wszelkie pytania należy kierować na adres The Toro Company, Commercial Division, Vehicle Engineering Dept., 8111 Lyndale Ave. So., Bloomington, Minnesota , USA. Transport Zachować ostrożność podczas ładowania maszyny na naczepę lub ciężarówkę lub jej rozładowywania. Aby wprowadzić maszynę na przyczepę lub ciężarówkę, należy wykorzystywać rampy o pełnej szerokości. Maszynę należy mocno zamocować, korzystając z pasów, łańcuchów, przewodów lub lin. Zarówno przednie, jak i tylne pasy powinny być skierowane w dół i na zewnątrz od maszyny.. Moc akustyczna W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 98 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) 1 dba. Poziom mocy akustycznej określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO Ciśnienie akustyczne Poziom ciśnienia akustycznego urządzenia na wysokości uszu operatora wynosi 85 dba z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) wynoszącego 1 dba. Poziom ciśnienia akustycznego określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO Drgania przenoszone przez kończyny górne Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 1,25 m/s 2 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 1,36 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,68 m/s2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN Drgania dla całego ciała Zmierzony poziom drgań = 0,35 m/s 2 Współczynnik niepewności (K) = 0,17 m/s 2 Zmierzone wartości określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN
9 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. 1. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi Niebezpieczeństwo pożaru przed tankowaniem wyłącz silnik. 3. Ostrzeżenie nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie zostałeś odpowiednio przeszkolony. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia zachowaj ostrożność i jedź powoli na terenach pochyłych, podczas skręcania jedź powoli, nie przekraczaj prędkości 26 km/h oraz jedź powoli po nierównym terenie lub podczas przewożenia pełnego lub ciężkiego ładunku. 5. Ryzyko upadku oraz obrażeń kończyn górnych i dolnych nie wolno przewozić pasażerów na platformie ładunkowej, ramiona i nogi należy zawsze trzymać wewnątrz pojazdu Klakson 7. Punkt zasilania 2. Licznik godzin 8. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Reflektory 9. Ryzyko zderzenia Nie używaj pojazdu na drogach publicznych, w szczególności na drogach szybkiego ruchu/autostradach. 4. Silnik wyłączony 10. Ryzyko upadku nie przewoź pasażerów na platformie ładunkowej. 5. Silnik pracuje 11. Ryzyko upadku nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. 6. Silnik uruchamianie Ryzyko przecięcia/odcięcia dłoni, wentylator zachowaj odległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą być na swoim miejscu Upadek, ryzyko zmiażdżenia, osoby postronne zakaz przewożenia dodatkowych pasażerów w pojeździe. 9
10 Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi. 2. Gorąca powierzchnia/niebezpieczeństwo oparzenia utrzymuj bezpieczną odległość od gorącej powierzchni. 3. Niebezpieczeństwo wciągnięcia, pas napędowy nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być prawidłowo zamontowane. 4. Ryzyko zmiażdżenia, skrzynia ładunkowa do podtrzymania skrzyni w pozycji uniesionej użyj podpórki 1. Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 2. Niebezpieczeństwo wybuchu przeczytaj Instrukcję obsługi Ostrzeżenie nie dotykaj gorącej powierzchni. 4. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi Ssanie 3. Położenie neutralne 2. Kierunek wsteczny 4. Kierunek do przodu 1. Informacje o bezpiecznikach znajdują się w instrukcji obsługi. 5. Bezpiecznik maszyny, 15 A 2. Alarm, punkt zasilania Podnośnik, 15 A A 3. Silnik, 10 A 7. Podnośnik tylny, 15 A 4. Światła przednie, 10 A 8. Klakson, 30 A Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 23 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 181 kg. 1. Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi, miejsce to nie służy jako schowek. 10
11 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Kierownica 1 2 Nie są potrzebne żadne części 3 Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi silnika 1 Katalog części 1 Materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa 1 Karta rejestracyjna 1 Formularz inspekcji przed dostawą 1 Świadectwo jakości 1 Kluczyk 2 Zamontuj koło kierownicy (tylko model 07359TC). Sprawdź poziom płynów i ciśnienie w oponach. Przed rozpoczęciem obsługi maszyny przeczytaj instrukcję obsługi i przejrzyj materiały szkoleniowe. Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. 11
12 1 Montaż koła kierownicy Części potrzebne do tej procedury: 1 Kierownica Procedura Informacja: Ta czynność jest niezbędna tylko w przypadku modelu o numerze 07359TC. 1. Zwolnij zatrzaski zabezpieczające centralnej osłony przez otwory z tyłu koła kierownicy i zdejmij osłonę z kierownicy (Rysunek 3). Rysunek 3 1. Wał kierownicy 5. Podkładka 2. Pokrywa przeciwpyłowa 6. Nakrętka zabezpieczająca 3. Kierownica 7. Osłona centralna 4. Otwory na zatrzaski w kierownicy 8. Otwory (dostęp do zatrzasków koła kierownicy) 2. Odkręć nakrętkę i zdejmij podkładkę z wału kierownicy (Rysunek 3). 3. Ustaw kierownicę równo z wypustami na wale kierownicy (Rysunek 3). Informacja: Nałóż koło kierownicy na wał w taki sposób, aby przy kołach pojazdu ustawionych na wprost poprzeczne ramiona kierownicy znajdowały się poziomo, a grubsze ramię było skierowane w dół. 4. Nałóż podkładkę i nakręć nakrętkę zabezpieczającą na gwint wału kierownicy (Rysunek 3). 5. Dokręć nakrętkę momentem o wartości N-m. 6. Ustaw zatrzaski zabezpieczające centralnej osłony równo z otworami w kole kierownicy i dociśnij osłonę do kierownicy, aż zatrzaski wskoczą na swoje miejsce (Rysunek 3). 2 Sprawdzanie poziomu płynów i ciśnienia w oponach Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Sprawdź poziom oleju silnikowego przed i po uruchomieniu silnika, patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 21). 2. Sprawdź poziom płynu hamulcowego przed pierwszym uruchomieniem silnika, patrz rozdział Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego (Strona 21). 3. Sprawdź poziom oleju w skrzyni biegów przed pierwszym uruchomieniem silnika, patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w skrzyni biegów (Strona 43). 4. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach (Strona 22) 3 Czytanie instrukcji i przeglądanie materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa Części potrzebne do tej procedury: 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi silnika 1 Katalog części 1 Materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa 1 Karta rejestracyjna 1 Formularz inspekcji przed dostawą 1 Świadectwo jakości 2 Kluczyk 12
13 Procedura Przeczytaj instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi silnika. Przejrzyj materiały szkoleniowe z zakresu bezpieczeństwa. Wypełnij kartę rejestracyjną. Wypełnij formularz inspekcji przed dostawą. Zapoznaj się ze świadectwem jakości. 13
14 Przegląd produktu Rysunek 4 1. Zatrzask maski silnika 3. Skrzynia ładunkowa 5. Wybierak zmiany biegów 7. Dźwignia skrzyni ładunkowej 2. Dźwignia hamulca postojowego 4. Hak holowniczy 6. Korek wlewu paliwa 14
15 Elementy sterowania Pedał przyspieszania Pedał przyspieszania (Rysunek 5) służy do zmiany prędkości jazdy pojazdu. Wciśnięcie pedału spowoduje zwiększenie prędkości jazdy. Zwolnienie pedału spowoduje zmniejszenie prędkości jazdy pojazdu. Informacja: Maksymalna prędkość jazdy do przodu to 26 km/h. Pedał hamulca Pedał hamulca służy do zatrzymania lub spowolnienia pojazdu (Rysunek 5). OSTROŻNIE Eksploatacja pojazdu ze zużytymi lub nieprawidłowo wyregulowanymi hamulcami może spowodować obrażenia ciała. Rysunek 5 1. Kierownica 5. Pedał przyspieszania 2. Uchwyt na kubek 6. Dźwignia hamulca postojowego (konsola centralna) 3. Uchwyt dla pasażera 7. Miejsce do przechowywania instrukcji obsługi 4. Pedał hamulca Jeśli pedał hamulca daje się nacisnąć do punktu oddalonego o 25 mm od podłogi pojazdu, należy wyregulować lub naprawić hamulce. Dźwignia hamulca ręcznego Dźwignia hamulca postojowego znajduje się między fotelami (Rysunek 4 oraz Rysunek 5). Aby zapobiec niekontrolowanemu przemieszczeniu się pojazdu, po każdym wyłączeniu silnika zaciągnij hamulec postojowy. Aby załączyć hamulec postojowy, pociągnij dźwignię hamulca postojowego do góry. Aby zwolnić hamulec postojowy, popchnij dźwignię w dół. Po zaparkowaniu pojazdu na stromym spadku upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Przycisk klaksonu (tylko model TC) Przycisk klaksonu znajduje się w lewym dolnym rogu tablicy rozdzielczej (Rysunek 6). Naciśnij przycisk, aby uruchomić klakson. 15
16 (Rysunek 6). Lampka kontrolna ciśnienia oleju ostrzega operatora, gdy ciśnienie oleju w silniku spadnie poniżej progu bezpiecznej pracy silnika. Jeśli lampka zaświeci się i nie będzie gasnąć, zatrzymaj silnik i sprawdź poziom oleju. W razie potrzeby dolej olej do silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 21). Informacja: Lampka oleju może migać. Jest to normalne i nie wymaga podejmowania żadnych działań. Lampka kontrolna temperatury płynu chłodzącego silnik 1. Przycisk klaksonu (tylko modele TC) Rysunek 6 6. Lampka kontrolna temperatury płynu chłodzącego silnik 2. Licznik godzin 7. Wskaźnik świecy żarowej 3. Przełącznik świateł 8. Wyłącznik zapłonu 4. Lampka akumulatora 9. Punkt zasilania 5. Lampka kontrolna ciśnienia oleju Przełącznik świateł Przełącznik świateł znajduje się po lewej stronie kolumny kierownicy (Rysunek 6) Użyj przełącznika świateł, aby włączyć reflektory przednie. Popchnij przełącznik świateł w górę, aby włączyć reflektory przednie, lub popchnij przełącznik w dół, aby je wyłączyć. Licznik godzin Licznik godzin znajduje się po lewej stronie przełącznika świateł (Rysunek 6). Licznik godzin wskazuje liczbę godzin pracy silnika. Licznik godzin uruchamia się po przekręceniu kluczyka do położenia włączenia zapłonu lub podczas pracy silnika. Lampka akumulatora Lampka akumulatora znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, powyżej lampki kontrolnej oleju (Rysunek 6). Lampka akumulatora zapala się na kilka sekund przy uruchamianiu silnika, a następnie gaśnie po uruchomieniu silnika. Świecenie się lampki akumulatora w czasie pracy silnika oznacza uszkodzenie alternatora, akumulatora lub instalacji elektrycznej pojazdu. Lampka kontrolna ciśnienia oleju Lampka kontrolna ciśnienia oleju znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, poniżej lampki akumulatora Lampka kontrolna temperatury płynu chłodzącego silnik znajduje się po prawej stronie lampek akumulatora i ciśnienia oleju, powyżej wskaźnika świec żarowych (Rysunek 6). Zapalenie się lampki temperatury płynu chłodzącego silnik ostrzega operatora o nadmiernej temperaturze płynu chłodzącego silnik uniemożliwiającej dalszą pracę silnika (nadmierna temperatura silnika). Wyłącz silnik i zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Sprawdź poziom płynu chłodzącego i stan pasków wentylatora i pompy wody. Uzupełnij poziom płynu chłodzącego w zbiorniku i wymień zużyte, uszkodzone lub ślizgające się paski. Ważne: Jeśli problem z przegrzewaniem się silnika powtarza się, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Toro w celu przeprowadzenia diagnostyki i naprawy. Wskaźnik świecy żarowej Wskaźnik świecy żarowej znajduje się po prawej stronie lampek akumulatora i ciśnienia oleju, poniżej lampki temperatury płynu chłodzącego (Rysunek 6). Wskaźnik świecy żarowej zapala się na czerwono po przekręceniu kluczyka w położenie zapłonu, gdy silnik jest zimny. Świecenie się lampki wskazuje, że świece żarowe są włączone. Wyłącznik zapłonu Wyłącznik zapłonu znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, poniżej lampek akumulatora, ciśnienia oleju, temperatury płynu chłodzącego i świecy żarowej (Rysunek 6). Wyłącznik zapłonu służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika. Wyłącznik zapłonu ma 3 położenia: Off (wył.), On (zapłon) i Start (rozruch). Przekręć kluczyk w prawo do pozycji Zapłon, aby uruchomić świece żarowe. Gdy wskaźnik świecy żarowej zgaśnie, przekręć kluczyk w lewo do pozycji Rozruch, aby uruchomić silnik. Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w lewo do pozycji Wyłączenie. Informacja: Jeśli opuszczasz pojazd, wyjmij kluczyk ze stacyjki. Punkt zasilania Punkt zasilania znajduje się po prawej stronie wyłącznika zapłonu (Rysunek 6). Punkt zasilania służy do zasilania opcjonalnych akcesoriów o napięciu 12 V. 16
17 Wybierak zmiany biegów Wybierak zmiany biegów znajduje się między fotelami, poniżej dźwigni hamulca postojowego. Wybierak zmiany biegów ma trzy położenia: do przodu, do tyłu oraz neutralne (Rysunek 7). Informacja: Uruchomienie silnika i jego praca są możliwe w każdym z tych położeń. Uchwyty dla pasażera Uchwyty dla pasażera znajdują się po prawej stronie tablicy rozdzielczej oraz na zewnątrz każdego z foteli (Rysunek 9). 1 2 Ważne: Zatrzymuj pojazd zawsze przed zmianą przełożenia. Rysunek 9 G Uchwyt do rąk oparcie dla bioder 2. Uchwyt do rąk pasażera 1. Wybierak zmiany biegów Rysunek 7 Wskaźnik paliwa Wskaźnik poziomu paliwa (Rysunek 8) znajduje się na zbiorniku paliwa obok korka wlewu po stronie operatora. Wskaźnik paliwa wskazuje ilość paliwa w zbiorniku. Rysunek 8 1. Pusty 4. Wskaźnik poziomu paliwa 2. Pełny 5. Korek zbiornika paliwa 3. Wskazówka 17
18 Specyfikacje Informacja: Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadamiania. Masa podstawowa Ładowność nominalna (na równym podłożu) Maksymalna masa całkowita pojazdu (na równym podłożu) Maksymalna ładowność nominalna (na równym podłożu) Zdolność holowania: Hak standardowy Hak o podwyższonej wytrzymałości Szerokość całkowita Długość całkowita Prześwit Rozstaw osi Rozstaw kół (od osi środkowej do osi środkowej) Długość skrzyni ładunkowej Szerokość skrzyni ładunkowej Wysokość skrzyni ładunkowej Prędkość maksymalna 590 kg na sucho całkowita 749 kg, w tym 90,7 kg przypadające na operatora i 90,7 kg na pasażera, ładunek, obciążenie dyszla, masa całkowita przyczepy, akcesoria oraz osprzęt kg, w tym wszystkie podane powyżej masy całkowita 567 kg, w tym obciążenie dyszla oraz masa całkowita przyczepy Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 23 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 182 kg Maksymalny nacisk pionowy na hak wynosi 45 kg; maksymalna masa przyczepy wynosi 363 kg 150 cm 299 cm 25,4 cm z przodu bez obciążenia i operatora, 18 cm z tyłu bez obciążenia i operatora 205,7 cm 124,5 cm z przodu, 120 cm z tyłu 116,8 cm od wewnątrz, 132,7 cm od zewnątrz 124,5 cm od wewnątrz, 150 cm od zewnątrz profilowanych błotników 25,4 cm od wewnątrz 26 km/h Prędkość obrotowa silnika (stała) Niskie obroty biegu jałowego 1250 ±50 obr./min., wysokie obroty biegu jałowego 3470 ±50 obr./min. Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. 18
19 Działanie Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Bezpieczeństwo to podstawa Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich instrukcji bezpieczeństwa oraz etykiet w sekcji dotyczącej bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. Korzystanie ze skrzyni ładunkowej Podnoszenie skrzyni ładunkowej OSTRZEŻENIE Jazda z uniesioną skrzynią ładunkową powoduje, że maszyna jest bardziej podatna na przewrócenie. Korzystanie z pojazdu z uniesioną skrzynią może spowodować uszkodzenie konstrukcji skrzyni. Podczas użytkowania pojazdu skrzynia ładunkowa musi być zawsze opuszczona do końca. Opuść skrzynię ładunkową po wyładowaniu z niej ładunku. OSTROŻNIE W razie skupienia się masy ładunku w tylnej części skrzyni ładunkowej, w momencie zwolnienia zaczepów skrzynia może się nagle przechylić i spowodować uszkodzenia ciała operatora lub osób postronnych. W miarę możliwości staraj się umieszczać ładunki blisko środka skrzyni. Przytrzymaj skrzynię podczas zwalniania zaczepów i upewnij się, że nikt nie opiera się o jej burty. Przed uniesieniem skrzyni w górę w celu przeprowadzenia prac przy pojeździe wyjmij ze skrzyni wszystkie ładunki. podłużnego otworu w lewej części ramy pojazdu (Rysunek 10) g Rysunek Dźwignia zaczepu 3. Podłużny otwór z zapadką 2. Podpórka Opuszczanie skrzyni ładunkowej OSTRZEŻENIE Skrzynia ma dużą masę. Występuje ryzyko zmiażdżenia dłoni lub innych części ciała. Podczas opuszczania skrzyni nie zbliżaj rąk ani innych części ciała. 1. Unieś nieznacznie skrzynię ładunkową, podnosząc dźwignię zaczepu (Rysunek 10). 2. Wyciągnij podpórkę z otworu z zapadką (Rysunek 10). 3. Opuszczaj skrzynię, aż do zatrzaśnięcia się zaczepów (Rysunek 10). 1. Unieś dźwignie zaczepów po obu stronach przy przednim narożniku skrzyni ładunkowej, a następnie unieś skrzynię w górę (Rysunek 10). 2. Zabezpiecz skrzynię ładunkową przez ustawienie podpórki w zablokowanym położeniu na końcu 19
20 Otwieranie tylnej burty 1. Upewnij się, że skrzynia ładunkowa jest opuszczona do końca i zabezpieczona zaczepami. 2. Unieś tylną burtę, chwytając palcami za wgłębienia w tylnej ściance burty (Rysunek 11). Rysunek Wykonuj krótkie wstrząsane ruchy i poruszaj kilkukrotnie tylną burtą w górę i w dół (Rysunek 12). 1. Obrzeże tylnej burty (skrzynia ładunkowa) 2. Obrzeże blokujące (tylna burta) Rysunek Uchwyt do podnoszenia (wgłębienie na palce) 4. Przechyl do tyłu i opuść 3. Ustaw obrzeże blokujące tylnej burty równo z wycięciami w obrzeżu skrzyni ładunkowej na tylną burtę (Rysunek 11). 4. Przechyl tylną burtę do tyłu i w dół (Rysunek 11). Zamykanie tylnej burty Po wyładowaniu ze skrzyni ładunkowej materiału przewożonego luzem, na przykład piasku, kamieni ozdobnych lub wiórów drzewnych, pewna ilość przewożonego materiału może dostać się do obszaru zawiasów tylnej burty. Przed zamknięciem tylnej burty wykonaj następujące czynności. 1. Usuń rękoma możliwie dużo materiału z obszaru zawiasów. 2. Ustaw tylną burtę w pozycji około 45 (Rysunek 12). Informacja: Pomoże to usunąć materiał z obszaru zawiasów 4. Opuść tylną burtę i sprawdź, czy w obszarze zawiasów nadal znajduje się materiał. 5. Powtarzaj czynności od 1 do 4 aż do usunięcia materiału z obszaru zawiasów. 6. Obróć tylną burtę w górę i do przodu, aż obrzeże blokujące tylnej burty zrówna się z wgłębieniami na tylną burtę w skrzyni ładunkowej (Rysunek 11). Informacja: Unieś lub opuść tylną burtę w celu ustawienia obrzeża blokującego tylnej burty równo z pionowymi wycięciami między obrzeżami skrzyni ładunkowej na tylną burtę. 7. Opuść tylną burtę, aż zostanie osadzona z tyłu skrzyni ładunkowej (Rysunek 11). Informacja: Obrzeże blokujące tylnej burty zostanie całkowicie zamocowane w obrzeżu skrzyni ładunkowej na tylną burtę. Przeprowadzenie kontroli przed uruchomieniem Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Każdego dnia przed rozpoczęciem korzystania z pojazdu sprawdź następujące pozycje: Sprawdź poziom płynu hamulcowego, w razie potrzeby dolej określonego w specyfikacji płynu; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego (Strona 21). Sprawdź poziom oleju w silniku, w razie potrzeby dolej określonego w specyfikacji oleju; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 21). Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach, patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach (Strona 22). Sprawdź działanie pedału hamulca. Sprawdź działanie świateł. 20
21 Obróć kierownicą w lewo i w prawo, aby sprawdzić reakcję układu kierowniczego. Sprawdź, czy nie ma wycieków oleju, poluzowanych części i innych dostrzegalnych nieprawidłowości. Informacja: Poziom płynu powinien znajdować się powyżej poziomu minimalnego Informacja: Po zatrzymaniu silnika i przed przystąpieniem do ww. przeglądu odczekaj aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. W przypadku stwierdzenia którejkolwiek z powyższych usterek powiadom mechanika lub skontaktuj się z kierownikiem przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu. Kierownik może zlecić codzienne sprawdzanie innych elementów, dowiedz się więc, jaki jest zakres odpowiedzialności operatora. Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź poziom płynu hamulcowego przed pierwszym użyciem silnika. Typ płynu hamulcowego: DOT 3 1. Ustaw maszynę na poziomej nawierzchni, zaciągnij hamulec postojowy, ustaw kluczyk zapłonu w pozycji Wył. i wyciągnij kluczyk ze stacyjki. 2. Wyjmij gumową zaślepkę na środku i u góry tablicy rozdzielczej, aby uzyskać dostęp do pompy hamulcowej i zbiornika płynu hamulcowego (Rysunek 13). 1. Zbiornik płynu hamulcowego Rysunek Linia poziomu minimalnego 4. Jeżeli poziom płynu hamulcowego jest niski, wykonaj następujące czynności: A. Oczyść okolice korka wlewu płynu, a następnie odkręć korek (Rysunek 13). B. Wlewaj płyn hamulcowy DOT 3 do zbiornika, aż poziom płynu znajdzie się powyżej linii poziomu minimalnego (Rysunek 14). Informacja: Nie przepełnij zbiornika płynem hamulcowym. C. Załóż korek na zbiornik (Rysunek 13). 5. Załóż gumową zaślepkę u góry tablicy rozdzielczej (Rysunek 14). Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź poziom oleju przed pierwszym uruchomieniem silnika. Informacja: Pojazd jest dostarczony ze skrzynią korbową zalaną olejem, mimo to przed i po uruchomieniu silnika należy sprawdzić poziom oleju. Rodzaj oleju:olej z dodatkiem substancji czyszczących (klasa API CH-4, CI-4, CJ-4 lub wyższa) Lepkość: Patrz tabela poniżej Rysunek Gumowa zaślepka 3. Szyjka wlewu zbiornika płynu 2. Korek zbiornika płynu 4. Płyn hamulcowy DOT 3 3. Spójrz na oznaczenia poziomu płynu z boku zbiornika (Rysunek 14). 21
22 10W-30 15W Włóż wskaźnik poziomu oleju na swoje miejsce i dociśnij go (Rysunek 16). 8. Opuść skrzynię ładunkową; patrz rozdział Opuszczanie skrzyni ładunkowej (Strona 19). F -30 C W-30 STARTING TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE *A synthetic 5W -30 oil may be used. Rysunek Ustaw maszynę na równym podłożu G Unieś skrzynię ładunkową; patrz rozdział Podnoszenie skrzyni ładunkowej (Strona 19). 3. Oczyść szmatką obszar wokół prętowego wskaźnika oleju (Rysunek 16), aby brud nie wpadł do otworu wskaźnika i nie uszkodził silnika. 1 Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Zakres ciśnienia w oponach:od 55 do 103 kpa Ważne: Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia zaznaczonego na boku opony. Informacja: Niezbędne ciśnienie powietrza jest uzależnione od masy przewożonego ładunku. 1. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach. Informacja: Właściwe ciśnienie w przednich i tylnych oponach wynosi od 55 do 103 kpa. Stosuj niższe ciśnienie w oponach przy lżejszych ładunkach, mniej ubitym podłożu w celu poprawy komfortu jazdy oraz ograniczenia śladów po oponach. Stosuj wyższe ciśnienie w oponach przy cięższych ładunkach oraz podczas jazdy z większą prędkością. 2. W razie potrzeby dostosuj ciśnienie powietrza w oponach poprzez dopompowanie lub spuszczenie powietrza. Rysunek 16 2 G Korek wlewu 2. Wskaźnik poziomu oleju 4. Odkręć wskaźnik poziomu oleju i wytrzyj końcówkę do czysta. 5. Wsuń do oporu wskaźnik poziomu oleju do otworu wskaźnika (Rysunek 16). 6. Wyjmij wskaźnik poziomu oleju i sprawdź końcówkę (Rysunek 16). Informacja: Jeśli poziom oleju jest niski, odkręć korek wlewu znajdujący się na silniku i dolewaj oleju, aż jego poziom wzrośnie do, ale nie przekroczy oznaczenia Full (pełny) na wskaźniku poziomu. Dodawaj olej powoli i w trakcie tej czynności sprawdzaj jego poziom. Nie dolewaj za dużo oleju.. Dolewanie paliwa Silnik pracuje na czystym, świeżym oleju napędowym, z minimalną liczbą cetanową równą 40. Aby zapewnić właściwą jakość paliwa, kupuj paliwo w takich ilościach, które mogą zostać zużyte w ciągu 30 dni. Stosuj olej napędowy letni (nr 2-D) w temperaturach powyżej -7 C i zimowy (nr 1-D lub mieszankę nr 1-D/2-D) w temperaturach poniżej 7 C. Korzystanie z zimowej odmiany oleju napędowego w niskich temperaturach zapewnia niższe temperatury zapłonu i płynności, co ułatwia rozruch i zmniejsza szanse separacji chemicznej paliwa ze względu na niskie temperatury. Korzystanie z letniego oleju napędowego w temperaturze powyżej -7 C przyczynia się do wydłużenia trwałości części pompy paliwowej. Ważne: Nie wolno używać nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia spowoduje uszkodzenie silnika. 22
Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3
2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę
Fig 1. Fig 3. 1. Silnik
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3. By uniknąć
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem
Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Pojazdy z nadwoziem wymiennym są skrętnie podatne. Pojazdy z nadwoziem wymiennym pozwalają
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.
Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany
MANEWRY NA DRODZE WŁĄCZANIE SIĘ DO RUCHU
MANEWRY NA DRODZE Poruszając się rowerem po drogach napotykasz na innych uczestników ruchu drogowego - pieszych i poruszających się różnymi pojazdami. Czasem możesz natknąć się na nieruchomą przeszkodę.
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)
KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno
Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą
POJAZD AT Średnice przewodów w powinny być na tyle duże, aby nie dochodziło o do ich przegrzewania. Przewody powinny być należycie izolowane. Wszystkie obwody elektryczne powinny być zabezpieczone za pomocą
Ekran początkowy. Ekran początkowy
Ekran początkowy Informacje o urządzeniu Menu ustawienia Wybierz podsumowanie Rozpocznij operację pól Przycisk zasilania Ekran początkowy Diagnostyka GPS Obszar Panel świetlny na ekranie Prędkość Numer
Przegląd I Przegląd I wykonuje się jako pierwszy serwis lub, gdy wcześniej wykonano przegląd II
Modele Wszystkie Częstotliwość przeglądów Co 1 rok / 15 000 km (w zależności, co nastąpi pierwsze) Przegląd I Przegląd I wykonuje się jako pierwszy serwis lub, gdy wcześniej wykonano przegląd II Przegląd
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
10 % Opracowanie: SPH Credo, tel./fax: 067 214 22 88, www.sphcredo.pl ZESTAW 11
ZESTAW 11 Widząc ten znak kierujący samochodem ciężarowym jest ostrzegany o: A - zbliżaniu się do mostu zwodzonego, B - znacznym wzniesieniu drogi, C - nisko przelatujących samolotach. A - przejeżdża przed
Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania. Prawidłowe ustawienie
Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania Przodem do kierunku jazdy? Bokiem? Tyłem? Jak ustawić wózek, aby w razie awaryjnego hamowania dziecko było jak najbardziej bezpieczne? Na te
Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP.
Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP. Instrukcja opisuje sposób przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA AGREGATY HYDRAULICZNE CHICAGO PNEUMATIC PAC P9 PAC P13 1 Warunki bezpieczeństwa Niniejsza publikacja zawiera istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505
INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100
INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06 Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 Schemat produktu dla serii TRS00 11 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 1. Połączenia dla róŝnych modeli aparatów 2. Kabel
1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP
Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej
SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając
4.1. Transport ISK SKIERNIEWICE, PL
TRANSPORT 18 4.1. Transport Transport, w szczególności towarów niebezpiecznych, do których należą środki ochrony roślin, jest zagadnieniem o charakterze przygotowawczym nie związanym ściśle z produkcją
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA
Przyrządy Silniki: HFX KFV NFU NFS KFU [1] Cylinder do napełniania : 4520-T [2] Łącznik cylindra do napełniania : 4222-T [3] Szczypce do demontaŝu i montaŝu opasek spręŝystych : 9029-T OpróŜnianie UWAGA:
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu
INFORMACJE DLA KIEROWCÓW
INFORMACJE DLA KIEROWCÓW Prawo jazdy Kierowcy pojazdów mechanicznych mogą prowadzić samochody na terenie Szwecji na podstawie polskiego prawa jazdy i polskiego świadectwa kwalifikacji. Niezależnie od okresu
Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN
PL 205289 B1 20.09.2004 BUP 19/04. Sosna Edward,Bielsko-Biała,PL 31.03.2010 WUP 03/10 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289
RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 205289 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 359196 (51) Int.Cl. B62D 63/06 (2006.01) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (22) Data zgłoszenia: 17.03.2003
Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika. www.jabra.com
Jabra Link 850 Podręcznik użytkownika www.jabra.com SPIS treści 1. Prezentacja produktu...3 1.1 Jabra LINK 850...3 1.2 Akcesoria dodatkowe...4 2. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Jabra LINK 850...5 2.1 PODŁĄCZENIE
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI
BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU
Temat: Organizacja obszaru roboczego podczas pracy przy komputerze. 1. MONITOR a) UNIKAJ! - umieszczania monitora z boku, jeżeli patrzysz na monitor częściej niż na papierowe dokumenty - dostosowywania
Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin. Dominika Sowa
Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin Dominika Sowa Szczecin, 8 maj 2014 Program prezentacji: 1. Definicja substancji i mieszanin chemicznych wg Ustawy o substancjach chemicznych
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR
L 160/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.6.2012 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 523/2012 z dnia 20 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr
C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE
Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Czujnik opadu deszczu RAIN SENSOR RS500
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik opadu deszczu RAIN SENSOR RS500 WPROWADZENIE Wyłącznik Rain Sensor RS500 może pracować jako normalnie otwarty (NO) lub jako normalnie zamknięty (NC). Wyłącznik może być używany
str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH
WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH Zaciskarki ręczne produkowane są w dwóch typach : SYQ 14-20A i SYQ14-32A.
Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF
coffee wakes up the world Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF Urządzenia dodatkowe Polski Typoszereg 9199 33 0918 1170 Wydanie 1.0 03.2009 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu dozownika kubków
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
Komentarz Sesja letnia 2012 zawód: technik eksploatacji portów i terminali 342[03] 1. Treść zadania egzaminacyjnego wraz z załączoną dokumentacją
Komentarz Sesja letnia 2012 zawód: technik eksploatacji portów i terminali 342[03] 1. Treść zadania egzaminacyjnego wraz z załączoną dokumentacją 1 2 3 4 Oceniane elementy zadania egzaminacyjnego: I. Tytuł
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Klimatyzatory typu FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1. MODELE Urządzenia ścienne
INSTRUKCJA OBSŁUGI Klimatyzatory typu MODELE Urządzenia ścienne FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1 Filtr powietrza (wewnątrz wlotu powietrza) Wlot powietrza (przód i góra urządzenia
Numer nadwozia: Numer silnika:
3 Dziękujemy za zakup skutera marki TOROS FRESCO Jakość wykonania, wyjątkowy wygląd i zwinność skutera pozwoli cieszyć się komfortem i przyjemnością z jazdy. Niniejsza instrukcja dostarcza podstawowych
HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI
HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI HERCULES DJCONTROLWAVE OMÓWIENIE Urządzenie Hercules DJControlWave to dwudeckowy kontroler DJ wyposażony w technologię bezprzewodową Bluetooth. Umożliwia
DANE TECHNICZNE POJAZDU Z ZAKRESU BLACHARSTWA
0 Wiadomości ogólne DANE TECHNICZNE POJAZDU Z ZAKRESU BLACHARSTWA 03B KOLIZJA 04E LAKIEROWANIE 05B WYPOSAŻENIE I NARZĘDZIA DO NAPRAW BLACHARSKICH X90 KWIECIEŃ 2004 Edition Polonaise "Metody napraw zalecane
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.)
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 25 stycznia 2002 r. w sprawie wysokości opłat za przeprowadzenie badań technicznych pojazdów. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) Na podstawie art. 84a ust. 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 Wszelkie prace elektryczne powinien wykonywać tylko uprawniony elektryk. Niewłaściwe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może doprowadzić do
Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7
Instrukcja obsługi Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7 Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed przystąpieniem do korzystania z mikroskopu. Zawartość instrukcji: I. Zastosowania II. Nazwy elementów i
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem
Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M
Dane techniczne Napędy typu M przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych i bram rolowanych. Posiadają głowicę awaryjnego otwierania, pozwalającą na zwinięcie lub rozwinięcie bramy bądź
PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów
I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie
SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie szkolenia
Spis zawarto ci : 1. Podstawa opracowania 2. Zakres robót dla całego zamierzenia inwestycyjnego oraz kolejno realizacji poszczególnych obiektów 3.
Spis zawarto ci : 1. Podstawa opracowania 2. Zakres robót dla całego zamierzenia inwestycyjnego oraz kolejno realizacji poszczególnych obiektów 3. Wykaz istniej cych obiektów budowlanych 4. Wskazanie elementów
PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)
1 Spis treści ZaŜalenie klienta Diagnostyka Omówienie i opis wyprowadzeń Rozdział 2 Ogólny problem funkcjonalny Rozdział 3 Urządzenie nie działa lub nie uruchamia się (czarny ekran): Rozdział 3-1 Przycisk
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r.
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Tczew. w sprawie wprowadzenia zasad utrzymania placów zabaw stanowiących własność Gminy Na podstawie art.30 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 8 marca
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)
Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy) 1. Wejście na stronę http://www.officemedia.com.pl strona główną Office Media 2. Logowanie do zakupowej części serwisu. Login i hasło należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTENERA M-DB Container 500
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONTENERA Strona 1 z 17 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA B3B-WX 20, B3B-WX 30, B3B-WX 40, B3B-WX 60 http://www.hakom.pl SPIS TREŚCI 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA.
POLSKIE CENTRUM BADAŃ I CERTYFIKACJI S.A. 02-699 Warszawa, ul. Kłobucka 23A. Opinia Nr BR/ROW/012/2007
Opinia Nr BR/ROW/012/2007 dotycząca oceny zgodności wyrobu z ogólnymi wymaganiami bezpieczeństwa określonymi w Ustawie z dnia 31 grudnia 2003 r. o ogólnym bezpieczeństwie produktów (Dz. U. Nr 229, poz.
BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi
BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze i symbole zagrożeń Definicja symboli ostrzegawczych i symboli zagrożeń zgodnie z ANSI Z535.6 2006. Użyte wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION
LEVELAUTOMATIC EVOLUTION Instrukcja obsługi dolewki akwarystycznej Przed przystąpieniem do użytkowania, należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Spis treści: 1. Wprowadzenie 2. Podłączenie 3. Uruchomienie
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:
SERWIS I EKSPLOATACJA
Opony do autobusów i ciężarówek SERWIS I EKSPLOATACJA Ciśnienie powietrza Geometria kół a zużycie opon Uszkodzenia opon SERWIS I EKSPLOATACJA CIŚNIENIE POWIETRZA ciśnienie POWIETRZA JEDNYM Z NAJWAŻNIEJSZYCH
SZKOLENIE PRACOWNIKÓW NARAśONYCH NA SZKODLIWE CZYNNIKI CHEMICZNE. Szkolenia bhp w firmie szkolenie pracowników naraŝonych na czynniki szkodliwe 27
SZKOLENIE PRACOWNIKÓW NARAśONYCH NA SZKODLIWE CZYNNIKI CHEMICZNE Szkolenia bhp w firmie szkolenie pracowników naraŝonych na czynniki szkodliwe 27 Informowanie pracowników Pracodawca ma obowiązek poinformowania
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ BASIC II 1 UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi, ostrzeżenia i ograniczenia. Używaj tego
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Lodówka z zamrażalnikiem Instrukcja montażu aparatów chłodniczo-zamrażalniczych w obudowie meblowej jest przeznaczona dla fachowca. Zamontowanie i podłączenie
TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH TH2-9 Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia. Na podstawie oryginału z 1998 1 Spis treści Spis treści... 2 1. Wstęp...
REMONT POMIESZCZEŃ SĄDU REJONOWEGO POZNAŃ STARE MIASTO PRZY UL. DOŻYNKOWEJ 9H W POZNANIU. IV. INFORMACJA BIOZ
IV. INFORMACJA BIOZ Inwestor: SĄD REJONOWY POZNAŃ STARE MIASTO ul. Młyńska 1a 61-729 Poznań Projekt budowy dla inwestycji : REMONT POMIESZCZEŃ SĄDU REJONOWEGO POZNAŃ STARE MIASTO PRZY UL. DOŻYNKOWEJ 9H
Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm.
Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm. Poniższy poradnik przedstawia ogólny zarys montażu głowic i cylindrów w skuterach posiadających silniki 50ccm typu 139QMA/139QMB. Montaż
EKSPERTYZA TECHNICZNA NR SM-4/2016_EL803U
EKSPERTYZA TECHNICZNA NR SM-4/2016_EL803U Numer szkody / sprawy SM-4/2016_EL803U Nr kalkulacji 1825 DANE WYKONUJĄCEGO Użytkownik Walewski Andrzej Nr licencji 68236 DANE KLIENTA / WŁAŚCICIELA Imię i nazwisko:
Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Data druku: 29.08.2008 Data aktualizacji: 29.08.2008. Smarowanie. jak wyżej.
1. Identyfikacja preparatu i nazwa firmy Informacje o produkcie: Nazwa handlowa: Zastosowanie preparatu: Dostawca: Infolinia: Informacja o nagłych przypadkach: Smar litowy uniwersalny 7022 Smarowanie Siebert
Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem
Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych
Radosław GONET Okręgowy Inspektorat Pracy, Rzeszów Paweł ZAHUTA EL Automatyka, Rzeszów Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych 1. WSTĘP 2. WYMAGANIA MINIMALNE
Poznaj swój retrace Lite
Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH SKONCENTROWANA MOC Solidność i precyzja Wysokowydajne młoty hydrauliczne Terex, poszerzające wszechstronność koparko-ładowarek,
Procedura Analizy Awarii. 4" Pompy Zatapialne GS. Lowara. 1) Zastosowania pompy
Procedura Analizy Awarii 4" Pompy Zatapialne GS 1) Zastosowania pompy Dystrybucja wody; odzysk deszczówki; mycie przemysłowe; odzysk skroplin; zwiększanie ciśnienia; nawadnianie; układy przemysłowe; układy
BEST-RM175 Regał magazynowy
Instrukcja obsługi BEST-RM175 Regał magazynowy Instrukcja oryginalna - 1 - - 2 - Gratulujemy i dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup niniejszego produktu, dając dowód na to, że nie akceptują
Wymagania dla ruchomych punktów sprzedaży (tj. pojazdy przeznaczone do handlu
Wymagania dla ruchomych punktów sprzedaży (tj. pojazdy przeznaczone do handlu obwoźnego) i tymczasowych (jak duże namioty, stragany), a także automatów ulicznych. Zgodnie z art. 61 i 63 ustawy z dnia 25
Zestaw do naprawy szyb
Zestaw do naprawy szyb Art. nr 010215 Instrukcja obsługi 1 Z pomocą niniejszego zestawu możecie Pstwo szybko i tanio naprawiać uszkodzenia szyb samochodowych spowodowane uderzeniem kamieni. Demontaż szyby
Zmiany pozycji techniki
ROZDZIAŁ 3 Zmiany pozycji techniki Jak zmieniać pozycje chorego w łóżku W celu zapewnienia choremu komfortu oraz w celu zapobieżenia odleżynom konieczne jest m.in. stosowanie zmian pozycji ciała chorego
HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.
HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2
Biuro Ruchu Drogowego
KOMENDA GŁÓWNA G POLICJI Biuro Ruchu Drogowego Kampania pod hasłem ODBLASKI ŻYCIA W okresie od stycznia do października 2008 roku miało miejsce: 40 725 wypadków drogowych, w wyniku których 51 987 osób
SPIS TREŚCI. Usytuowanie bramy i rodzaj sterowania mogą mied wpływ na poziom ryzyka, stwarzanego przez bramę z napędem.
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 1 2. ZAGROŻENIA... 1 3. POJĘCIA... 2 4. WYMAGANIA URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE... 2 5. WYMAGANIA OSŁONY I UKSZTAŁOTOWANIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI... 4 6. WYMAGANIA NAPED I ŹRÓDŁO
PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips
Strona 1 z 5 Szanowni Państwo! W aparatach ultrasonograficznych AFFINITI 70 firmy Philips wykryto usterkę, która może stanowić potencjalne zagrożenie dla pacjentów lub użytkowników. Niniejsze informacje
Czujnik ruchu i obecności PIR
Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
OPIS TECHNICZNY DO PROJEKTU BUDOWLANEGO SIŁOWNI TERENOWEJ
OPIS TECHNICZNY DO PROJEKTU BUDOWLANEGO SIŁOWNI TERENOWEJ 1 Dane wyjściowe 1.1 Przedmiot i podstawa opracowania Przedmiotem opracowania jest dokumentacja projektowa budowy siłowni terenowej na dz. nr ewid.
egzamin A2 30 180 210 Egzamin teoretyczny trwa 25 minut i składa się z 2 części:
Opłata egzaminacyjna Kategoria Egzamin teoretyczny Egzamin Całościowa opłata za praktyczny egzamin A2 30 180 210 1. Część teoretyczna. Egzamin teoretyczny trwa 25 minut i składa się z 2 części: 20 pytań
KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Pochłaniacz wilgoci, wkład uzupełniający
1 Identyfikacja preparatu oraz identyfikacja dystrybutora Nazwa handlowa: Zastosowanie preparatu: Zapewnienie wilgotności powietrza w pomieszczeniach na poziomie 50 % Kraj pochodzenia: Szwecja Pojemność
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy