Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
|
|
- Justyna Stefaniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read and fully understood in the respective language. IT ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo. FR ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée qu'après avoir entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné. EN IT FR INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. NL ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebruikershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. DK GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog. ES ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez que se hayan leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku. TR DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila prebrali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a porozumění návodu k použití v jazyku daného státu. SK POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého návodu na použitie pre príslušnú krajinu. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett, hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást. ZH 注意 : 只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 NL SV DK ES PT TR SL CZ SK HU ZH
2 1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI/MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 7 [6] SPRAWDZENIE 8 [7] GWARANCJA 9 [8] SYMBOLE I OZNAKOWANIA 10 [9] WYMIARY 11 [10] WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 13 [11] PODŁOŻE MONTAŻU 13 [12] MOŻLIWOŚCI ZAMOCOWANIA 14 [13] NARZĘDZIA MONTAŻOWE 14 [14] MONTAŻ 15 [15] PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA 21 [16] ZŁOMOWANIE 21 [17] PROTOKÓŁ ODBIORU 22 [18] UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA 23 [19] PROTOKÓŁ KONTROLI 24 [20] PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA 26 2
3 2 OPIS SYMBOLI Ostrzeżenie/informacja o zagrożeniu NIEBEZPIE- CZEŃSTWO Oznacza BEZPOŚREDNIO grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTRZE- ŻENIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTROŻNIE Oznacza POTENCJALNIE niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich urazów lub strat materialnych. Nosić rękawice ochronne! Nosić okulary ochronne! Dodatkowa informacja/wskazówka ü dobrze źle Należy przestrzegać zaleceń podanych w informacjach od producenta i instrukcjach obsługi. 3
4 3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. 3.1 WSTĘP Elementy systemu powinny być montowane zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe/kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami bezpieczeństwa pracy. Sprzęt ochronny może być używany tylko przez osoby przeszkolone w zakresie środki ochrony indywidualnej. są zdrowe fizycznie i psychicznie. Ograniczenia zdrowotne, np. choroby serca i układu krążenia, przyjmowanie leków, spożywanie alkoholu pogarszają bezpieczeństwo użytkownika. znają przepisy BHP obowiązujące w miejscu pracy. Podczas montażu i używania systemu zabezpieczającego obowiązują przepisy BHP (np. dot. prac na dachach) oraz normy dotyczące zastosowania środków ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości. Należy zrozumieć i zaakceptować możliwości, ograniczenia i ryzyka występujące podczas używania sprzętu. Musi istnieć plan uwzględniający stosowanie środków ratunkowych we wszystkich możliwych przypadkach zagrożenia (np. co najmniej dwa INNOTECH VERT-GLEIT-50,...). Przed rozpoczęciem prac należy podjąć środki, aby żadne przedmioty nie mogły spaść na dół ze stanowiska pracy. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Każdy system zabezpieczający ograniczony jest przez maksymalne wartości graniczne. Wartości graniczne są podane na tabliczce znamionowej systemu i nie wolno ich przekraczać. Tabliczkę znamionową systemu zabezpieczającego należy umieścić w miejscu dobrze widocznym dla użytkownika. Jeśli po odbiorze urządzenia zabezpieczającego prowadzone będą prace związane z przebudową w bezpośrednim sąsiedztwie systemu bezpieczeństwa, należy dopilnować, aby prace te nie miały wpływu na bezpieczeństwo zamontowanego systemu bezpieczeństwa! W razie wątpliwości należy wezwać specjalistę od statyki lub skontaktować się z producentem. Po obciążeniu przez upadek z wysokości należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną/fachową (części, zamocowanie do podłoża itp.). W przypadku przekazania systemu zabezpieczającego zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji obsługi. W razie nienaturalnych stanów otoczenia (np. substancje chemiczne,...) należy skontaktować się z producentem. Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w systemie zabezpieczającym. 4
5 3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcja obsługi musi być udostępniona w języku danego kraju! Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ochrony odgromowej. 3.2 DLA MONTERÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO MONTAŻU Wszystkie śruby ze stali szlachetnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem (w dostawie: Weicon AntiSeize ASW lub podobny). Stal szlachetna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego budowli musi być udokumentowane przy pomocy protokołów montażu kołków i fotografii dla danej sytuacji montażowej. Monterzy muszą upewnić się, czy podłoże jest odpowiednie do zamocowania systemu zabezpieczenia INNOTECH VERT-SET-50". W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Drabina, do której mocowany jest system zabezpieczenia, musi mieć zapewnioną niezbędną stabilność. Jeśli podczas montażu wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. 3.3 DLA UŻYTKOWNIKÓW: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYWANIA W celu umożliwienia bezpiecznego używania systemu zabezpieczającego należy przestrzegać wszystkich koniecznych przepisów BHP. Ponieważ w obrębie 2 pierwszych metrów występuje niebezpieczeństwo kontaktu z ziemią, podczas wchodzenia i schodzenia należy zachować szczególną ostrożność. Odległość między 2 osobami w systemie zabezpieczającym musi wynosić co najmniej 3 m (mierząc od stóp górnej osoby do głowy dolnej osoby) W razie zagrożenia oblodzeniem należy sprawdzać napiętą sprężyną dźwignię mimośrodową w ramach stałych kontroli systemu INNOTECH VERT-GLEIT-50. Należy również sprawdzać, czy lina ze stali szlachetnej nie jest oblodzona. Należy zwracać uwagę na prawidłowe używanie poszczególnych elementów włącznie ze środkami ochrony indywidualnej gdyż w przeciwnym razie NIE jest zapewnione bezpieczne działanie systemu zabezpieczającego. W razie silnego wiatru przekraczającego stan normalny NIE wolno używać systemu zabezpieczającego. System ochronny NIE powinien być używany przez dzieci i kobiety w ciąży. 5
6 4 SKŁADNIKI/MATERIAŁ A E H C 4x 8x F B D 8x G I 2x 8x OPCJONALNIE: J K L M A) Instrukcja obsługi B) Smar: Weicon AntiSeize ASW10000 C) VERT-SET-50 mocowanie góra: stal szlachetna AISI 304; aluminium 6063 D) VERT-SET-50 mocowanie dół: stal szlachetna AISI 304; aluminium 6063 E) VERT-SET-50 blacha zaciskowa: stal szlachetna AISI 304 F) VERT-SET-50 wpust przesuwny: stal szlachetna AISI 304 G) Wkręt bez łba M8x80: stal szlachetna AISI 304 H) Nakrętka sześciokątna M8: stal szlachetna AISI 304 I) Zatyczka końcowa: PCW OPCJONALNIE: J) VERT-SAFE-50" zabezpieczenie stałe: aluminium 6060, stal szlachetna AISI 304 Nie wchodzi w zakres dostawy! K) VERT-SZH-50 : stal szlachetna AISI 304 Nie wchodzi w zakres dostawy! L) VERT-GLEIT-50 : Stal szlachetna AISI 304/316 Nie wchodzi w zakres dostawy! M) AIO-SEIL-30 lina ze stali szlachetnej: Stal szlachetna AISI 316 Nie wchodzi w zakres dostawy! 6
7 5 PRZEZNACZENIE/ DOPUSZCZENIE PRODUKTU System INNOTECH VERT-SET-50 został opracowany jako urządzenie ochronne do zabezpieczania osób na 2 osoby (1 osoba na ślizgacz). INNOTECH VERT-SET-50 służy do mocowania liną pracowników wyposażonych w środki ochrony indywidualnej w celu bezpiecznego wchodzenia i schodzenia po drabinie. Użytkownik jest połączony z systemem pasem uprzęży wg EN 361 i pionowym ślizgaczem linowym INNOTECH VERT-GLEIT-50. Aby obciążenie zabezpieczenia przed upadkiem osób było możliwie małe, system INNOTECH VERT-GLEIT-50 wyposażony jest w elementy amortyzujące. Maksymalnie dopuszczalny ciężar całkowity: od 50 do 130 kg (włącznie z ubraniem i wyposażeniem)! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA wskutek nieprawidłowego użycia produktu. INNOTECH VERT-SET-50 NIE należy używać do zabezpieczana osób. Sprzętu INNOTECH VERT-SET-50 NIE wolno używać do ustalania pozycji stanowiska pracy. NIE WOLNO zawieszać w systemie INNOTECH VERT-SET-50 ładunków, które NIE są jednoznacznie dopuszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania stosowanych środków ochrony indywidualnej. System INNOTECH VERT-SET-50 został sprawdzony i uzyskał certyfikat wg EN 353-1:2014. Przy sprawdzaniu typu konstrukcyjnego - jednostka notyfikująca: TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A Wiedeń/Austria 7
8 6 SPRAWDZENIE 6.1 PRZED KAŻDY UŻYCIEM SPRAWDZIĆ System INNOTECH VERT-SET-50 należy sprawdzić wizualnie przed każdym użyciem pod kątem widocznych wad.! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO ZAGROŻENIE ŻYCIA w razie używania uszkodzonego sprzętu INNOTECH VERT-SET-50. INNOTECH VERT-SET-50 musi być utrzymywany w idealnym stanie technicznym. INNOTECH VERT-SET-50 nie może być zabrudzony zanieczyszczeniami ani smarem. Sprzętu INNOTECH VERT-SET-50 NIE używać, jeśli widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu, wykryte zostały inne usterki (poluzowane śruby, odkształcenia, korozja, zużycie itp.), nastąpiło obciążenie wskutek upadku z wysokości (wyjątek: udzielanie pierwszej pomocy), (przed każdym użyciem sprawdzić długość sprężyny!), oznaczenie produktu jest niewidoczne. Sprawdzić możliwość użycia całego systemu zabezpieczającego na podstawie protokołu odbioru i protokołu badań. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu zabezpieczającego NIE wolno go używać, tylko należy zlecić sprawdzenie kompetentnej osobie (dokumentacja pisemna). W razie potrzeby produkt należy wymienić. Należy stosować się do zaleceń podanych w instrukcji obsługi ślizgacza pionowego ( VERT-GLEIT-50 ). 8
9 6 SPRAWDZENIE 6.2 COROCZNE BADANIA Sprzęt INNOTECH VERT-SET-50 powinien być badany co najmniej raz w roku przez specjalistę z tej dziedziny. Bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości tego sprzętu. Częstotliwość kontroli może być większa zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: korozyjna atmosfera itp.). Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w protokole badań według instrukcji obsługi i przechowywane razem z instrukcją obsługi. Częstotliwość badania jest podana w protokole z badań. 7 GWARANCJA Okres gwarancji na wszystkie elementy w przypadku wad wykonania (w normalnych warunkach użytkowania) wynosi 2 lata od daty zakupu. Okres ten ulega skróceniu w przypadku używania sprzętu w atmosferze korozyjnej. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub uległa odkształceniu. Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu. 9
10 8 SYMBOLE I OZNAKOWANIA A) Nazwa lub logo producenta/sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: VERT-SET-50 C) Symbol, że należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi: D) Maksymalna liczba asekurowanych osób: 2 (w tym jedna osoba udzielająca pierwszej pomocy) E) Oznaczenie zgodności z wymaganiami WE C 0408 F) Rok produkcji i numer seryjny producenta: JJJJ G) Numer odpowiedniej normy: EN 353-1:2014 H) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3 m I) Amortyzator: TAK J) Data montażu: Rok montażu: ý K) Data następnej rocznej kontroli:: Konserwacja roczna L) Nazwa i adres firmy montażowej: Zainstalowane przez A B VERT-SET-50 E 0408 EN 353-1:2014 G INSTALACJĘ WYKONAŁ L KONSERWACJA ROCZNA K MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ 3 m POMIĘDZY UŻYTKOWNIKAMI AMORTYZATORY UPADKU Z WYSOKOŚC TAK DATA INSTALACJI H I J JJJJ F VERT-GLEIT-50 C D max AUFKLEBERB 10
11 9 WYMIARY [mm] 2 x 3 x 50 q
12 9 WYMIARY 3v 15v 15v 15v 12
13 10 WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Mocowanie przy drabinie Mało jest szczebli, które wytrzymują wymaganą siłę 16 kn (wg EN 353-1). Dlatego system zabezpieczający INNOTECH VERT-SET-50 opcjonalnie jest wyposażony w zacisk mocujący do stałego zabezpieczania VERT-SAFE-50 (nie wchodzi w zakres dostawy), które umożliwia zamocowanie do statycznie nośnej budowli. Przy prawidłowym montażu systemu INNOTECH VERT-SET-50 zapewnione jest w ten sposób przenoszenie obciążeń powyżej 16 kn. Obciążenie działające na użytkownika, np. podczas spadania, zmniejsza się wskutek odkształcenia pasowego elementu amortyzującego. Faktycznie oczekiwane obciążenie wynosi około 5 kn. 11 PODŁOŻE MONTAŻU Podstawowym warunkiem prawidłowego montażu zacisku mocującego stałego zabezpieczenia do budowli jest odpowiednie podłoże montażowe (beton, stal itp.) oraz stosowanie oryginalnych możliwości mocowania, które są opisane w niniejszej instrukcji.! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA wskutek NIEPRAWIDŁOWEGO montażu. 13
14 12 MOŻLIWOŚCI ZAMOCOWANIA Możliwości mocowania zacisku mocującego jako zabezpieczenia stałego VERT-SAFE-50 do budowli: PODŁOŻE BETONOWE: Pręt gwintowany M12 wkleić za pomocą FISCHER FIS SB 390 S lub Hilti HY 200 albo zastosować Kotwę na duże obciążenia Fischer FAZ II 12/30 PODŁOŻE STALOWE: Śruba z gwintem M16 Produkty innych producentów muszą mieć równorzędne parametry techniczne (porównać specyfikacje techniczne produktów). Podane elementy mocujące NIE wchodzą w zakres dostawy. 13 NARZĘDZIA MONTAŻOWE [mm] 2x Rozmiar klucza = 13 Rozmiar klucza = 5 Rozmiar klucza = 13 14
15 14 MONTAŻ! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA wskutek NIEPRAWIDŁOWEGO montażu. URAZY OCZU wskutek działania pyłu/odprysków/cieczy. Podczas prac montażowych należy nosić ochronę oczu/okulary ochronne. OSTROŻNIE System INNOTECH VERT-SET-50 należy zamontować prawidłowo NIEBEZPIE- CZEŃSTWO i zgodnie z instrukcją obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA o ostre krawędzie elementów. Podczas prac montażowych należy nosić rękawice. OSTROŻNIE 15
16 14 MONTAŻ 14.1 VERT-SET-50 MOCOWANIE GÓRA I DÓŁ 1. W zależności od szerokości szczebli, odstępy pomiędzy zamocowaniami powinny być jak najmniejsze. Zacisnąć w żądanej pozycji przy szynie prowadzącej. [mm] M W zależności od szerokości szczebli, odstępy pomiędzy zamocowaniami powinny być jak najmniejsze. Zacisnąć w żądanej pozycji przy szynie prowadzącej. [mm] M
17 14 MONTAŻ 3. x. VERT-SET-50 zamocowanie góra zamontować przez co najmniej 3 szczeble drabiny (zaczynając od najwyższego) w odstępach maks. 750 mm. Rozmiar klucza = 13 2 x 10 Nm < x 10 Nm x. 4. Zachować moment dokręcenia. VERT-SET-50 zamocowanie dół zamontować przez co najmniej 2 szczeble drabiny (zaczynając od najwyższego) w odstępach maks. 350 mm. Rozmiar klucza = 13 2 x 10 Nm < x 10 Nm Zachować moment dokręcenia. 17
18 14 MONTAŻ 14.2 INNOTECH VERT-SET-50 LINA ZE STALI SZLACHETNEJ Rozmiar klucza = 5 4 x 10 Nm ~ Zachować moment dokręcenia. 18
19 14 MONTAŻ 3. x. Dolny koniec liny ze stali szlachetnej uciąć na odpowiednią długość i przykręcić. Założyć zatyczkę końcową. Rozmiar klucza = 5 4 x 10 Nm ~ 20 Zachować moment dokręcenia. 4. x. 2x mm Po naprężeniu długość sprężyny mm. Poprzez kontrolę długości sprężyny można jeszcze przed użyciem systemu INNOTECH VERT-SET-50 wykryć ewentualne obciążenie wskutek spadnięcia. 19
20 MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ POMIĘDZY UŻYTKOWNIKAMI AMORTYZATORY UPADKU Z WYSOKOŚC 0408 EN 353-1: m TAK DATA INSTALACJI INSTALACJĘ WYKONAŁ JJJJ VERT-GLEIT-50 KONSERWACJA ROCZNA AUFKLEBERB 14 MONTAŻ 5. VERT-SET-50 max. 20
21 15 PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA zastosowanie współosiowe zastosowanie niewspółosiowe 16 ZŁOMOWANIE Sprzętu NIE wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi. Zużyte elementy należy gromadzić i utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. 21
22 17 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU NUMER ZLECENIA: PROJEKT: PROTOKÓŁ ODBIORU Z V E R T - S E T ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: MONTAŻ: LINOWY SYSTEM PIONOWY wg EN 353-1:2014 NAZWA: System linowy nr: Referent: Adres firmy: DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA (zamocowania,...) DATA: MIEJSCE: ZDJĘCIA (miejsce zapisania): MOCOWANIE DO DRABINY Moment dokręcenia zacisku szczebli: Nm VERT-SAFE-50 DO BUDOWLI Podłoże montażowe: (np.: beton lity wytrzymałość betonu C20/25, materiał, profil, konstrukcja stalowa) Moment dokręcenia zacisku linowego: Nm Rodzaj kołków(bef, KLEBER): Moment dokręcenia: Nm Niżej podpisana firma montażowa gwarantuje właściwe wykonanie prac (odległości brzegowe, sprawdzenie podłoża, momenty dokręcenia itd.) Zleceniodawca odbiera usługi wykonane przez zleceniobiorcę. Instrukcje obsługi, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i należy je udostępnić użytkownikowi. Monter/specjalista zaznajomiony z systemami bezpieczeństwa potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane prawidłowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcjami obsługi dostarczonymi przez producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (np.: ślizgaczy linowych, środków ochrony indywidualnej (ŚOI), szafy magazynowej) szt. szt. szt. szt. Zintegrowane z istniejącym systemem ochrony odgromowej Zintegrowane Niezintegrowane. Nazw.: Zleceniodawca Monter systemu linowego pionowego Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 22
23 18 UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie powinno następować według stanu techniki i zgodnie z instrukcją obsługi. Miejsce przechowywania instrukcji obsługi, protokołów prób itp.: Plan przeglądowy z położeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i/lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne urządzeń kotwiczących podane są w odpowiednich instrukcjach obsługi lub na tabliczce znamionowej systemu zabezpieczającego! W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości system zabezpieczający należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub specjalistycznego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń punktów kotwiczących. 23
24 19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 1/2) NUMER ZLECENIA: PROJEKT: V E R T - S E T ROCZNA KONTROLA SYSTEMU WYKONANA W DNIU: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku! USTALONE BRAKI: (opis braków/wymaganych działań) DOKUMENTACJA: Instrukcje obsługi (egzemplarz dla użytkownika, ślizgacz itp.) Protokoły odbioru/dokumentacja fotograficzna ŚOI (środki ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu ważności Wykonano coroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) LINA ZE STALI SZLACHETNEJ: Kontrola wzrokowa Skrętki liny UCHWYT POŚREDNI LINY: Zaciskanie Nie zgięte ZAMOCOWANIE DÓŁ: Naprężenie liny występuje Blacha odciążenia nie zgięta 24
25 19 WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI NR (CZĘŚĆ 2/2) NUMER ZLECENIA: PROJEKT: V E R T - S E T PUNKTY KONTROLI: sprawdzono - w porządku! USTALONE BRAKI: (opis braków/wymaganych działań) ZAMOCOWANIE DÓŁ: Blacha odciążenia nie zgięta ZACISK MOCUJĄCY ( VERT-SAFE-50 ) DO BUDOWLI (2. bezpieczeństwo): Połączenia śrubowe Przymocowanie do budowli Skrętki liny ŚLIZGACZE: VERT-GLEIT-50: Łatwość ruchu wszystkich części ruchomych Naprężenie sprężyn dźwigni mimośrodowej: muszą one mieć siłę przeciwstawną ok. 0,15 kg Brak zabrudzenia Laserowe oznaczenia Oryginalny zatrzaśnik (zamykanie, korozja,...) Urządzenie zwalniające: Założyć INNOTECH VERT-GLEIT-50" na odcinek liny (zgodnie z opisem) i zaczepić oryginalny zatrzaśnik. Ślizgacz VERT-GLEIT-50" (z zatrzaśnikiem) przesunąć do góry i puścić. Ślizgacz INNOTECH VERT-GLEIT-50" musi się od razu (po ok. 2 cm) zablokować! Wynik odbioru: System zabezpieczający jest zgodny z instrukcją obsługi dostarczoną przez producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Nazw.: Zleceniodawca Sprawdzenie: Wykonawca (osoba kompetentna i zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa) Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 25
26 20 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham/Austria 26
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
BEF-303 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-ENDS-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-GLEIT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
AIO-GLEIT-20-A4 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VERT-GLEIT-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LOCK-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
! SLING-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SPAR-10-25 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STA-16 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
. SDH-02 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SDH-INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STA-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
POINT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STABIL-10/STA-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-10/-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SYST INTERFALZ
SYST-04-500 INTERFALZ lub równoważne Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SYST-09-500 R I B - R O O F E V O L U T I O N Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SYST-01-410-610 Z a k ł a d k i s t o j ą c e Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SANDWICH-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LIGHT-FLEX Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
STABIL-12/STA-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden
1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6
LIGHT SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním
ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO
ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig
BRAKE. Instrukcja obsługi
BRAKE Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
LIFELINE-KIT Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
VARIO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE
TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
SHARK DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN
TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:
INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.
INNOTECH SANDWICH-12 DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech
SYST Instrukcja montażu i użytkowania
SYST-20-475-695 B l a c h a t r a p e z o w a Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache
DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use
DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania
TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
INNOTECH SYST
INNOTECH SYST-01-410-610 S t e h f a l z DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:
ABP Instrukcja obsługi
ABP-10-30 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the
INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.
INNOTECH FALZ DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product
TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:
TEMP DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only
DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.
LIGHT-V2 DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is
BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.
BARRIER DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
MOBI Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN
Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej
ABS-Lock DH03 Dachowy hak zabezpieczający według EN 517, typ B i punkt kotwiczący według EN 795, typ A i B, dopuszczony do stosowania przy wszystkich kierunkach obciążeń Dachowy hak zabezpieczający ABS-Lock
Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka
Greenrunner 01 Grün-Greenrunner 01 to ruchomy punkt kotwiczący dla 1 osoby dopuszczony również do zastosowania przejezdnego poziomego systemu asekuracji linowej Części składowe: Greenrunner 01 karabinek
VARIANT K Język Polski
Przeczytaj uważnie Opis produktu Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia kotwiczącego Typ: Variant K ARBEITSSCHUTZ GMBH VARIANT K Język Polski ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący
ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej
ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej
ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache
końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.
ABS-Lock Falz IV Punkt kotwiczący według DIN EN 795:1996 A + B do różnych systemów rąbków w pokryciach dachowych, również do stosowania jako podpora w linowych systemach zabezpieczenia według EN 795 C
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF200 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby i nie służy do wykorzystania przez osoby nie uprawnione ani przez majsterkowiczów.
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.
Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU System MiniRail www.k2-systems.com Treść TTPrzegląd narzędzi 3 TTOgólne zasady bezpieczeństwa 4 TTZasady ogólne 5 TTElementy konstrukcyjne 6
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350 P A S E D O Z A W I E R C I E u l. G L I N I A N A 6 3 + 4 8 3 2 7 2 5 1 3 2 8 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby
Mounting systems for solar technology
Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU MINIRAIL SYSTEM PL OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Informujemy, że należy przestrzegać naszych ogólnych wskazówek montażu. Są one dostępne na stronie
Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL
Instrukcja montażu dla instalatora Kolektory płaskie Konstrukcja nośna 670648538.00-.ST 6 70 803 97 (0/05) PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli. Ogólne wskazówki
Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową
ABS Safety GmbH ABS RailTrax Poziomy system szynowy dla maks. 4 osób według DIN EN 795, klasa D System zabezpieczający przed upadkiem ABS RailTrax został opracowany w celu użytkowania przez osoby pracujące
maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja
maszty wieże dla każdego nasze maszty Twoja wizja Maszty Zastosowanie: telekomunikacja turbiny wiatrowe Wieże banery reklamowe oświetlenia kamery bramownice drogowe pomiarowe wieże obserwacyjne 6. Kotwa
Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych
Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF70
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF70 P A S E D O Z A W I E R C I E u l. G L I N I A N A 6 3 + 4 8 3 2 7 2 5 1 3 2 8 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY RF350 1. Warunki gwarancji Instrukcja została wykonana w celu używania przez wykwalifikowane osoby i nie służy do wykorzystania przez osoby nie uprawnione ani przez majsterkowiczów.
GROUP INTERNATIONAL. rm 001 spawane zaciski szynowe SYSTEMY MOCOWANIA SZYN RM. C = szer. szyny E L = szer. szyny E mm
SYSTEMY MOCOWANIA SZYN RM rm 001 spawane zaciski szynowe SPECYFIKAcja TECHNICZNA Maksymalne obciążenie boczne 70 kn Regulacja boczna 7 Śruba M16 gr 8,8 Obrotowy moment dociągający 175 Nm Jakość stali St52-3
Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.
Zastrzał 45 Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Zastrzał- 45 - T-Profil Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy Zastrzał 45 -T-Profil 310 0,700 1 0481510 0480510 Zacisk nośny
Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli
Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli
POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015
POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 Lekcja nr 6 z 7 1 Systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 2 Punkty kotwiczące 3 Przestrzenie zamknięte 4 Dostęp linowy 5 Ewakuacja 6 Poziomy system asekuracji 7 Przeglądy
Instrukcja dla drabin i schodków
Poniższa instrukcja obsługi opisuje sposób użycia drabin i schodków. Przed użyciem Przed użyciem drabin / schodków należy zapoznać się z poniższą instrukcją użytkowania. Szczególną uwagę należy zwrócic
Wyciąg górny - siłownie ze zmiennym obciążeniem
ATUT Tomasz Skiba ul. Leśmiana 5 62-050 Mosina e-mail: biuro@atut-placezabaw.pl www.atut-placezabaw.pl tel: 880081631 Wyciąg górny - siłownie ze zmiennym obciążeniem Ryc.1. Wizualizacja zewnętrznego urządzenia
Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa
N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku
Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku zgodne z normą PN-EN 12195-3 klasa 8; klasa 10 Korzyści wynikające z zastosowania odciągów łańcuchowych firmy H.F.S. STALOWA PRZYWIESZKA - stalowa, aby była trwała
SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data
INNOTECH LOCK-11 /-13
INNOTECH LOCK-11 /-13 POLSKI INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted.
INSTRUKCJA MONTAŻU M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se
M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ Podstawa mocująca do dachów odeskowanych Odeskowanie min. 17 mm/ sklejka min.12 mm. Wkręty do desek należy rozmieścić równomiernie na wsporniku Mocowane
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx
PRZEZNACZENIE Wyciągarka ręczna służy do podnoszenia i opuszczania ładunków. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny hamulec zabezpieczający podwieszony ładunek. RUP 503-T - wyciągarka z uchwytem do
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych
INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych WWW.SIEMAG-TECBERG.COM INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych Zawieszenia nośne dla urządzeń wyciągowych jedno- i wielolinowych
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. INSTRUKCJA
Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.
FSG INNOTECH 01-05 POLSKI INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical
Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957
ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache
Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V
Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Strona 1 Spis treści: 1. Zasady stosowania siatek bezpieczeństwa. 2. Terminy i definicje. 3. Podstawowe informacje dotyczące użytkowania siatek
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INNOTECH POINT-12 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Instrukcje dotyczące prac na wysokości
Instrukcje dotyczące prac na wysokości Spis treści Wprowadzenie... 2 Monter rusztowań... 2 Ocena ryzyka... 2 Fundamenty... 3 Kotwienie... 3 Podłogi rusztowań... 3 Balustrady... 3 Konstrukcja... 3 Oznaczenie
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Okna wyposażone w wysokiej jakości okucia Roto to najwyższy komfort obsługi, niezawodność funkcjonowania i odporność na zużycie. Warunkiem sprawności
Pomost dodatkowy. Nr katalogowy
Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty