Trumatic E 2400 od 07 / Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Trumatic E 2400 od 07 / 2010. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe!"

Transkrypt

1 Trumatic E 2400 od 07 / 2010 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9 Proszę przechowywać w pojeździe!

2 Przykład montażu 1 Panel obsługi (do wyboru) 2 Zegar sterujący (wyposażenie) 3 Wlot powietrza do spalania 4 Układ odprowadzania spalin 5 Elektroniczna jednostka sterująca 6 Zasilanie 7 Przyłącze gazowe W Ciepłe powietrze U Powietrze obiegowe Rys. 1 Warianty zabudowy 1 Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego 2 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Rys. 3 Rys. 4 Rys. 2 2

3 Trumatic E 2400 Spis treści Stosowane symbole... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki dot. obsługi... 4 Instrukcja obsługi Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym... 5 Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym... 5 Uruchomienie w trybie ogrzewania... 5 Uruchomienie w trybie wentylacji... 5 Wyłączanie... 5 Zielona LED praca... 5 Bezpieczniki... 5 Czerwona LED zakłócenie... 5 Utylizacja... 5 Wyposażenie... 6 Dane techniczne... 6 Instrukcja wyszukiwania błędów... 7 Deklaracja zgodności... 8 Deklaracja gwarancji producenta Truma... 8 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 9 Dopuszczenie... 9 Przepisy... 9 Zalecenia montażowe dla pojazdów użytkowych... 9 Zalecenia do montażu w kabinie kierowcy... 9 Zalecenia montażowe dla łodzi Wybór miejsca Układ odprowadzania spalin Dopuszczalne długości rur Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego Montaż komina ściennego Mocowanie ogrzewania Podłączanie rury podwójnej do ogrzewania Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Mocowanie ogrzewania Rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz recyrkulacja powietrza obiegowego przy montażu wewnątrz Rozprowadzanie ciepłego powietrza Recyrkulacja powietrza obiegowego Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza przy montażu na zewnątrz Podłączanie rur do ogrzewania Montaż rur w przepustach Rozprowadzanie ciepłego powietrza Recyrkulacja powietrza obiegowego Montaż panelu obsługi Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym Montaż elektronicznej jednostki sterującej Przyłącze elektryczne 12 V / 24 V Przyłącze gazowe Kontrola działania Informacje ostrzegawcze Stosowane symbole Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Wskazówki bezpieczeństwa Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Czyszczenia i konserwacji urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Do korzystania z regulatorów gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazowe, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub stwierdzenia woni gazu: zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie nie palić tytoniu wyłączanie urządzeń zamknąć butlę gazową otworzyć okna i drzwi nie przełączać przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji przez specjalistę! Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Instalacje na gaz płynny muszą spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO dla łodzi). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). W przypadku pojazdów używanych komercyjnie należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych (BGV D 34). 3

4 Instalacja gazowa musi być badana co 2 lata przez rzeczoznawcę w zakresie gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Następnie należy wystawić zaświadczenie z badania (G 607, G 608 lub BGG 935). Odpowiedzialnym za zlecenie badania jest właściciel pojazdu. Regulatory ciśnienia i przewody giętkie (węże) muszą być wymieniane na nowe po upływie maksymalnie 10 lat od daty produkcji (przy zastosowaniu przemysłowym po 8 latach). Za spełnienie tego wymagania odpowiada użytkownik. Urządzenia zasilane gazem płynnym nie mogą być używane podczas tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków parkingowych, w garażach lub na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (lub po jego dłuższym nieużywaniu) może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Nietypowy odgłos spalania lub odrywanie się płomienia wskazuje na usterkę układu regulacji ciśnienia gazu, co powoduje konieczność jego sprawdzenia. W komorze montażowej ogrzewania nie można przechowywać przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemników z aerozolami) lub palnych cieczy, gdyż może tam występować podwyższona temperatura. Do zasilania instalacji gazowej można używać tylko regulatorów ciśnienia zgodnych z EN (w pojazdach) lub EN ISO (dla łodzi) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu układu regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie urządzenia, zamontowane przez producenta. Do stosowania w pojazdach zalecamy układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS, a do dwubutlowej instalacji gazowej układy regulacji ciśnienia gazu Truma DuoComfort / DuoControl CS. W temperaturze około 0 C i poniżej należy używać układu regulacji ciśnienia gazu lub zaworu przełączającego z ogrzewaniem regulatora EisEx. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie węży do podłączania regulatorów, dostosowanych do wymagań w kraju użytkownika. Należy je regularnie sprawdzać, czy nie wykazują pęknięć. Do eksploatacji w zimie należy używać tylko specjalnych węży, odpornych na mróz. Jeżeli układ regulacji ciśnienia gazu jest narażony na oddziaływanie wpływów atmosferycznych zwłaszcza w pojazdach ciężarowych musi on być zawsze zabezpieczony pokrywą ochronną Truma (będącą seryjnym elementem zestawu montażowego do pojazdów ciężarowych). Ważne wskazówki dot. obsługi Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod oknem, urządzenie musi być wyposażone w układ automatycznego wyłączania, aby uniemożliwić pracę przy otwartym oknie. Należy regularnie sprawdzać podwójną rurę spalin, zwłaszcza po dłuższej podróży, czy nie jest ona uszkodzona i czy jest nadal dobrze podłączona. Ponadto należy skontrolować zamocowanie urządzenia i komina. Po każdym wyfuknięciu (błędzie zapłonu) zlecić sprawdzenie układu odprowadzania spalin przez specjalistę! W przypadku układów ogrzewania, zamontowanych na zewnątrz pojazdu, należy regularnie sprawdzać elastyczne przewody powietrza, czy nie wykazują uszkodzeń. Uszkodzona rura może spowodować ewentualne dostawanie się spalin do wnętrza pojazdu. Komin odprowadzania spalin oraz wlot powietrza do spalania muszą być zawsze czyste (wolne od błota pośniegowego, liści itp.). Zintegrowany ogranicznik temperatury automatycznie odcina dopływ gazu w przypadku przegrzania urządzenia. Wyloty ciepłego powietrza oraz otwór do recyrkulacji powietrza nie mogą być dlatego zatkane. W przypadku uszkodzenia płytki elektronicznego układu sterowania należy ją odesłać do producenta w dobrze zabezpieczonym opakowaniu. Nieprzestrzeganie tego wymagania powoduje wygaśnięcie wszelkich praw do roszczeń gwarancyjnych. Wymieniać tylko na oryginalną płytkę układu sterowania! W przypadku ogrzewania podczas jazdy dyrektywa 2004/78/WE wymaga montażu zabezpieczającego zaworu odcinającego. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Jeżeli nie jest zainstalowany zabezpieczający zawór odcinający (np. w jaki wyposażony jest układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS), butla gazowa musi być zamknięta podczas jazdy oraz muszą być zamontowane odpowiednie tabliczki informacyjne zarówno w szafce na butle, jak i w sąsiedztwie panelu obsługi. Do ogrzewania przyczep kempingowych podczas jazdy dla bezpieczeństwa zalecamy także montaż zabezpieczającego zaworu odcinającego. Do prace konserwacyjnych i napraw można używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Truma. Jeżeli spaliny są odprowadzane pod podłogą, podłoga pojazdu musi szczelna. Ponadto co najmniej trzy strony pod podłogą pojazdu muszą być wolne, aby zapewnić swobodny odpływ spalin (brak śniegu, fartuchów itp.). 4

5 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia! Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Uruchomienie w trybie wentylacji Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Przestawić przełącznik (a) na wentylację, a przełącznik (b) na wymaganą moc. Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Ustawić przełącznik obrotowy na wymaganą moc (e). Wyłączanie Przestawić przełącznik suwakowy (a) lub przełącznik obrotowy (d) w położenie środkowe. Jeżeli ogrzewanie zostaje wyłączone z fazy ogrzewania, dmuchawa może dobiegać w celu wykorzystania ciepła resztkowego. Przy dłuższym nieużywaniu urządzenia założyć nasadkę komina, zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazowej. Rys. 5 b a Zielona LED praca (pod pokrętłem) a = Przełącznik suwakowy Ogrzewanie Wył. Wentylacja b = Przełącznik suwakowy dla pełnego obciążenia (symbol dużego płomienia) częściowego obciążenia (symbol małego płomienia) Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Rys. 6 Trumatic E c = Przełącznik obrotowy Ogrzewanie dla pełnego obciążenia (symbol dużego płomienia) częściowego obciążenia (symbol małego płomienia) d = Przełącznik obrotowy Wył. e = Przełącznik obrotowy Wentylacja Pełne obciążenie (duży symbol) Częściowe obciążenie (mały symbol) Uruchomienie w trybie ogrzewania Zdjąć nasadkę komina. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. Ustawić wymaganą temperaturę pomieszczenia pokrętłem. Włączanie ogrzewania: Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Przestawić przełącznik (a) na ogrzewanie, a przełącznik (b) na wymaganą moc. Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Ustawić przełącznik obrotowy na wymaganą moc (c). Przy niskiej temperaturze otoczenia zawsze uruchamiać ogrzewanie z pełną mocą. Ogrzewanie Trumatic E jest sprawdzone i posiada atest do użytkowania także podczas jazdy. Palnik wspomagany dmuchawą gwarantuje prawidłowe działanie także przy silnym wietrze. Ewentualnie konieczne jest przestrzeganie krajowych ograniczeń, dotyczących eksploatacji urządzeń gazowych podczas jazdy. e d c Przy włączonym urządzeniu (w trybie ogrzewania lub wentylacji) musi świecić zielona LED (dmuchawa pracuje). Jeżeli LED nie świeci, sprawdzić ewentualnie wyłącznik (główny). Przestrzegać odpowiedniej instrukcji producenta pojazdu. Podczas ogrzewania, gdy pali się płomień, zielona LED świeci ze zdwojoną intensywnością. Można w ten sposób oznaczyć aktualny moment przełączania przy danej temperaturze pomieszczenia. Bezpieczniki Bezpieczniki urządzenia i panelu obsługi znajdują się na elektronicznej jednostce sterującej urządzenia. Bezpiecznik urządzenia (F1): 3,15 AT zwłoczny (EN ) Bezpiecznik panelu obsługi (F3): 1,6 AT zwłoczny Bezpiecznik czuły można wymieniać tylko na identyczny bezpiecznik. Czerwona LED zakłócenie W przypadku zakłócenia świeci czerwona LED. Przyczynami mogą być brak gazu, brak powietrza do spalania, znacznie zanieczyszczony wirnik wentylatora, uszkodzenie bezpiecznika itp. Odryglowanie zakłócenia ma miejsce przez wyłączenie i ponowne włączenie. Otwarcie i ponowne zamknięcie okna, wyposażonego w wyłącznik okienny, odpowiada wyłączeniu i włączeniu na panelu obsługi (np. w celu zresetowania zakłócenia)! Miganie sygnalizuje zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie zasilania ogrzewania (ewentualnie naładować akumulator). W przypadku zakłóceń należy w Niemczech zawsze informować centrum serwisowe Truma. W innych krajach należy kontaktować się z właściwym partnerem serwisowym (patrz Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). 5

6 Wyposażenie 1. Sterownik VG 2 do układów ogrzewania kabiny kierowcy w cysternach do transportu ładunków niebezpiecznych zgodnie z ADR (nie może być używany w połączeniu z zegarem sterującym). 2. Przełącznik zewnętrzny AS do włączania i wyłączania ogrzewania spoza pojazdu, np. w przypadku układów ogrzewania przestrzeni ładunkowej (dostępny z przewodem połączeniowym 4 m lub 10 m). 3. Akustyczny sygnalizator zakłóceń ASM generuje sygnał dźwiękowy w przypadku wystąpienia zakłócenia. 4. Zegar sterujący ZUE do programowania 3 czasów włączenia w okresie 7 dni, kompletny z przewodem przyłączeniowym 4 m (zasilanie możliwe z instalacji elektrycznej pojazdu 12 V i 24 V). ZUE, nr art , do montażu w istniejących wycięciach, pasuje do panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym. 5. Czujnik zdalny nadzoruje temperaturę pomieszczenia niezależnie od położenia panelu obsługi (dostępny z przewodem przyłączeniowym 4 m lub 10 m). 6. Gniazdo uniwersalne MSD do podłączenia różnych akcesoriów (np. zegara sterującego i czujnika zdalnego). Przewód przedłużający do akcesoriów pozycje 1 6 o długości 4 m lub 10 m (bez ilustracji). 7. Przełącznik bezpośredni DIS 1 do eksploatacji układu ogrzewania tylko z dużą mocą, bez regulacji temperatury (dostępny z przewodem przyłączeniowym 10 m). Zastępuje panel obsługi. Lub bezpośredni włącznik określonej temperatury DFS do eksploatacji układu ogrzewania ze stałą wartością temperatury (od 40 C do 70 C, w zależności od wykonania). Zastępuje panel obsługi. Dane techniczne ustalone zgodnie z normą EN 624 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Znamionowa moc cieplna Pełne obciążenie: 2400 W Częściowe obciążenie: 1200 W Zużycie gazu Pełne obciążenie: 200 g/h Częściowe obciążenie: 100 g/h Dodatkowe informacje zgodnie z EN 624 Q n = 2,87 kw (Hs); 209 g/h; C 13 / C 33 ; I 3B/P Kraje przeznaczenia BE, BG, RO, DK, DE, EE, FI, FR, GB, GR, UK, IS, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, AT, PL, PT, SE, CH, SK, SI, ES, CZ, HU, CY Natężenie przepływu powietrza Pełne obciążenie: ok. 78 m³/h Częściowe obciążenie: ok. 49 m³/h Pobór prądu przy 12 V Pełne obciążenie: 1,1 A Częściowe obciążenie: 0,6 A Pobór prądu przy 24 V Pełne obciążenie: 0,7 A Częściowe obciążenie: 0,4 A Pobór prądu spoczynkowego 0,01 A Masa Ogrzewanie: 4,8 kg Ogrzewanie z urządzeniami peryferyjnymi: 5,1 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary Rys Wszystkie wymiary podane są w mm Rys. 7 Wszystkie akcesoria elektryczne są wyposażone we wtyki i mogą być indywidualnie wtykane. 6

7 Instrukcja wyszukiwania błędów Usterka Przyczyna Usunięcie Po włączeniu nie świeci LED. Brak napięcia roboczego. Sprawdzić napięcie akumulatora 12 V / 24 V, ewentualnie naładować akumulator. Sprawdzić wszystkie elektryczne złącza wtykowe. Po włączeniu świeci zielona LED; lecz ogrzewanie nie działa. Czerwona LED miga 1 x na sekundę. Czerwona LED miga 3 x na sekundę. Po ok. 30 s. od włączenia ogrzewania świeci czerwona LED. Po dłuższym używaniu ogrzewanie przełącza na zakłócenie. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia lub pojazdu. Temperatura ustawiona na panelu obsługi jest niższa od temperatury pomieszczenia. Otwarte okno nad kominem (wyłącznik okienny). Zakres za niskiego napięcia 12 V: 10,9 V 10,5 V 24 V: 21,8 V 20,7 V Zakres za wysokiego napięcia 12 V: 15,8 V 16,4 V 24 V: 31,8 V 33,1 V Butla gazowa lub zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu zamknięte. Zamknięty wlot powietrza do spalania lub wylot spalin. Zablokowane wyloty ciepłego powietrza. Zablokowany wlot powietrza obiegowego. Układ regulacji ciśnienia gazu oblodzony. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia lub pojazdu, ewentualnie wymienić (patrz bezpieczniki). Ustawić wyższą temperaturę na panelu obsługi. Zamknąć okno. Naładować akumulator! Sprawdzić napięcie akumulatora i źródła napięcia, np. ładowarkę. Sprawdzić dopływ gazu i otworzyć zawory. Zdjąć nasadkę komina. Sprawdzić otwory, czy nie są zanieczyszczone (błotem śniegowym lodem, liśćmi itp.) i ewentualnie oczyścić. Sprawdzić poszczególne otwory wylotowe. Usunąć blokadę wlotu powietrza obiegowego. Zastosować układ ogrzewania regulatora (EisEx). Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. 7

8 Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ i wersja: Urządzenie grzewcze / Trumatic E Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Dyrektywa o urządzeniach spalających paliwo gazowe 2009/142/WE 3.2 Dyrektywa o systemach grzewczych EKG ONZ R Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.4 Przeciwdziałanie zakłóceniom radioelektrycznym w pojazdach EKG ONZ R Dyrektywa w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE oraz posiada numery homologacji E1 10R i E1 122R i znak CE o numerze zezwolenia CE-0085AO Podstawa certyfikatu zgodności EN624, EN298, EN , -4-6, -4-3, -4-2, ISO 7637 część 1, ISO 7637 część 2, 5. Jednostka nadzorująca Zrzeszenie Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej (DVGW), Federalny Urząd ds. Ruchu Drogowego (Kraftfahrt-Bundesamt) 6. Stanowisko podpisującego Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Warunki gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Dodatkowo konsumentowi przysługują wobec producenta ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi. Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje: na części zużywalne oraz objawy naturalnego zużycia, w przypadku zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, w przypadku zespołów regulacji za szkody spowodowane przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory) w gazie, w przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi firmy Truma, w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, w przypadku niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja obowiązuje dla wad w rozumieniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę gwarancyjną lub dostawę zastępczą. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Koszty skorzystania z serwisu fabrycznego firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, dojazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile serwis będzie wykonywał swoje usługi na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje działania serwisu na terenie innych krajów. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych Podpisał: z up. Axel Schulz Kierownik centrum produktów r. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 D Putzbrunn, Niemcy W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Proszę szczegółowo określić przyczynę reklamacji oraz podać numer seryjny urządzenia i datę nabycia. Aby producent mógł sprawdzić, czy występuje przypadek gwarancyjny, konsument musi na własne ryzyko przynieść lub przesłać urządzenie do producenta bądź partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku systemów klimatyzacyjnych: Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z właściwym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko ewentualnie powstałych uszkodzeń transportowych ponosi nadawca. 8 Przy wysyłaniu do zakładu producenta przesyłka powinna zostać nadana jako przesyłka towarowa. W przypadku objętym gwarancją zakład pokrywa koszty transportu bądź koszty przesyłki i zwrotu. Jeżeli przypadek nie jest objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i informuje go o kosztach naprawy, które nie są przez niego pokrywane. W takim przypadku klient ponosi także koszty przesyłki.

9 Instrukcja montażu Przed rozpoczęciem prac uważnie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Nieprzestrzeganie wymagań montażowych lub nieprawidłowy montaż mogą spowodować zagrożenie dla osób oraz szkody rzeczowe. Przeznaczenie Urządzenie zostało skonstruowane do zabudowy w pojazdach (samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych, łodziach, pojazdach ciężarowych). Inne zastosowania są możliwe po uzgodnieniu z firmą Truma. Montaż w autobusach (klasy pojazdów M2 i M3) jest niedopuszczalny. Montaż w pojeździe musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). W Niemczech w przypadku pojazdów używanych komercyjnie należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych (BGV D 34). W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Szczegółowe informacje na temat przepisów w poszczególnych krajach przeznaczenia można uzyskać od naszych przedstawicielstw zagranicznych (patrz Zalecenia montażowe dla pojazdów użytkowych Uchwyt butli z atestem TÜV (nr art ) jest elementem składowym homologacji typu układów ogrzewania Trumatic E zgodnie z dyrektywą o systemach grzewczych 2001/56/WE. Zgodnie z nim, podczas jazdy mogą być podłączone i używane do ogrzewania pojazdu 2 butle gazowe o pojemności maks. 15 kg każda. Dla ochrony zaworu butli i układu regulacji ciśnienia gazu wymagana jest wyłącznie pokrywa ochronna, dostarczona razem z uchwytem butli. Pojazdy do transportu ładunków niebezpiecznych klasy EX/II i EX/III Stosowanie nagrzewnic opalanych paliwem gazowym jest niedopuszczalne. Dopuszczenie W przypadku ogrzewania podczas jazdy dyrektywa 2004/78/WE wymaga montażu zabezpieczającego zaworu odcinającego. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Zamontowanie zabezpieczającego zaworu odcinającego, np. przez montaż układu regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS z odpowiednio dobraną instalacją gazową zezwala na używanie ogrzewania na gaz płynny z homologacją typu podczas jazdy zgodnie z dyrektywą 2001/56/WE w całej Europie. Rys. 9 Do zabezpieczenia przed kradzieżą oraz ze względów optycznych można osłonić butlę także zamykaną szafką na butle (nr art ). Szafka jest przykręcana do ramy pojazdu razem z uchwytem butli. Do ogrzewania przyczep kempingowych podczas jazdy dla bezpieczeństwa zalecamy także montaż zabezpieczającego zaworu odcinającego. Urządzenie grzewcze jest dopuszczone do montażu w pojazdach (silnikowe pojazdy kempingowe, klasa pojazdu M1) do przewozu osób z maksymalnie 8 miejscami siedzącymi, w przyczepach (przyczepach kempingowych, klasa pojazdu O) oraz w pojazdach użytkowych (klasa pojazdu N). Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej. Przepisy Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Rys. 10 W przypadku montażu urządzenia grzewczego w pojazdach specjalnych (np. pojazdach do transportu ładunków niebezpiecznych) należy uwzględnić przepisy, obowiązujące dla takich pojazdów. Zalecenia do montażu w kabinie kierowcy W przypadku układów ogrzewania z odprowadzaniem spalin pod podłogą pojazdu wylot komina spalin musi zostać doprowadzony do bocznego lub tylnego zakończenia kabiny kierowcy albo pojazdu. Należy zagwarantować, że spaliny nie będą mogły dostać się do wnętrza pojazdu (np. od spodu przez podłogę pojazdu). W firmie Truma dostępne są instrukcje montażu i zestawy montażowe, dostosowane do poszczególnych typów. Układ ogrzewania jest dopuszczony w Niemczech do stosowania w cysternach na ładunki niebezpieczne w zakresie obowiązywania ADR wyłącznie ze sterownikiem Truma. 9

10 Zalecenia montażowe dla łodzi Montaż w łodzi musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 10239). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 608). W przypadku żeglugi komercyjnej w Niemczech należy spełnić wymagania Dyrektywy dotyczącej konstrukcji, wyposażenia, sprawdzania i eksploatacji instalacji gospodarczych na gaz ciekły na statkach żeglugi śródlądowej (BGR 146). Zgodnie z nimi instalacja na gaz ciekły może być montowana wyłącznie przez firmy lub osoby, posiadające właściwe dopuszczenie ze strony zawodowego stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych żeglugi śródlądowej, oraz badana przez rzeczoznawców tych stowarzyszeń. W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Dodatkowe zalecenia montażowe zawiera instrukcja montażu układu ogrzewania dla łodzi Trumatic E. Wybór miejsca Urządzenie oraz układ odprowadzania spalin należy zamontować w taki sposób, aby w każdej chwili było łatwo dostępne do wykonywania prac serwisowych i mogło być łatwo wymontowane i zamontowane. Dla uzyskania równomiernego nagrzewania pojazdu ogrzewanie musi być zamontowane możliwie centralnie w pojeździe (lub pod nim), aby możliwe było rozprowadzenie powietrza przez rury o w przybliżeniu równej długości. Kominy należy tak umieścić, aby spaliny nie mogły dostać się do wnętrza. Układ odprowadzania spalin musi sięgać co najmniej do ścianki bocznej. Rys mm 300 mm Układ odprowadzania spalin W przypadku ogrzewania Trumatic E 2400 do montażu z kominem ściennym można używać wyłącznie rury spalin Truma AA 24 (nr art ) bądź w przypadku montażu w łodzi rury spalin Truma ze stali nierdzewnej AEM 24 (nr art ) oraz rury wlotowej powietrza do spalania ZR 24 (nr art ), ponieważ urządzenie jest przebadane i atestowane tylko z tymi rurami. Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Dopuszczalne długości rur 1. Montaż wewnątrz z kominem ściennym (patrz warianty zabudowy 1, strona 2): Rury o długości do maks. 70 cm mogą być układane z dowolnym wzniosem lub ze spadkiem maks. 30 cm. Rury o długości od 70 cm do maks. 150 cm muszą być układane z wzniosem co najmniej Montaż podpodłogowy z kominem ściennym (patrz warianty zabudowy 2, strona 2): Podwójne rury kominowe o długości do maks. 70 cm mogą być układane z dowolnym wzniosem lub ze spadkiem maks. 30 cm. Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego Patrz warianty zabudowy, rys. 1 (strona 2). Montaż komina ściennego Rys. 11 Komin ścienny musi zostać umieszczony w takim miejscu, aby w promieniu 500 mm (R) nie było tam wlewu paliwa lub wylotu odpowietrzania zbiornika paliwa. Ponadto w promieniu 300 mm (R) nie może tam być żadnych otworów wentylacyjnych lub okien do pomieszczeń mieszkalnych. R Zamontować komin ścienny na możliwie płaskiej powierzchni, zapewniającej dostęp wiatru ze wszystkich stron. Wywiercić otwór (8) Ø 70 mm (w przypadku występowania pustej przestrzeni w obszarze otworu na komin należy ją wypełnić drewnem). Uszczelnienie zapewnia dołączona uszczelka gumowa (10). W przypadku ustrukturowanych powierzchni powlec plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii nie używać silikonu. Przy większych grubościach ściany najpierw podłączyć rurę podwójną do komina od zewnątrz. Nasunąć uszczelkę gumową (10) i opaskę (4) na część wewnętrzną komina (11). Rys. 12 W przypadku montażu komina w zakreskowanym obszarze bądź pod albo obok otwieranego okna konieczne jest zastosowanie elektrycznego wyłącznika okiennego (nr art ). Po otwarciu okna urządzenie gazowe musi zostać samoczynnie wyłączone układem automatyki wyłączania Truma (wyposażenie, nr art ). 10 Rys. 14

11 Ścisnąć rurę spalin (1) na początku w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju, nasunąć przez o-ring (2a) na króciec (2) aż do kołnierza (3) (wygięcie komina musi być skierowane do góry) i tak skręcić opaskę (4), aby wywinięte obrzeże opaski zaczepiło się za kołnierz. Rys Powlec uzębiony króciec (9) plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i nasunąć na niego rurę wlotową powietrza do spalania (5). Nie używać silikonu! Przykręcić część wewnętrzną komina (11) 3 śrubami (12) (uważać na położenie montażowe! Napis Truma musi być skierowany w dół). Założyć część zewnętrzną komina (13) i przykręcić 2 śrubami (14). 2a Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring! 3 2 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Patrz warianty zabudowy, rys. 2 (strona 2). Zamontować komin ścienny na możliwie płaskiej powierzchni na ścianie zewnętrznej (fartuchu pojazdu) (patrz Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego ). Jeżeli komin ścienny jest montowany pod podłogą przy użyciu kątowników mocujących lub podobnych elementów, podłoga pojazdu musi być szczelna, a układ odprowadzania spalin musi sięgać co najmniej do ściany bocznej (patrz Wybór miejsca ). Mocowanie ogrzewania Przykręcić 3 pałąki mocujące (1, 2 + 3) do ogrzewania. Mocno przykręcić ogrzewanie nakładkami do podłogi pojazdu. Zamocować pałąk montażowy (4 wyposażenie, nr art ) i nakładkę (3) śrubami (5). Podłożyć podkładki sprężyste pod wszystkie łby śrub i nakrętki Mocowanie ogrzewania W zależności od położenia montażowego ogrzewania mocno przykręcić pałąk mocujący (a) lub kątowniki mocujące (b). Ewentualnie przymocować podwójną rurę spalin do ściany za pomocą opaski rurowej ZR 24 (c) (części znajdują się w zestawie). Rys. 18 Rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz recyrkulacja powietrza obiegowego przy montażu wewnątrz Rys. 16 Podłączanie rury podwójnej do ogrzewania Ścisnąć rurę spalin (1) na początku w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju. Nasunąć opaskę (4) na rurę spalin (1). Nasunąć rurę spalin przez o-ring na króciec (2) aż do kołnierza (3). Tak zamocować opaskę (4), aby wywinięte obrzeże opaski zaczepiło się za kołnierz. Zamocować rurę wlotową powietrza do spalania (5) na króćcu (6), używając opaski (7). Rozprowadzanie ciepłego powietrza Otwory wlotowe powietrza grzewczego muszą być tak umieszczone, aby niemożliwe było zasysanie spalin silnika pojazdu i urządzenia grzewczego. Przez odpowiednie przedsięwzięcia konstrukcyjne należy zagwarantować, że dostające się do wnętrza pojazdu powietrze ogrzewania nie może zostać zanieczyszczone (np. przez opary oleju). To wymaganie jest spełnione na przykład w przypadku powietrznych układów ogrzewania, pracujących w trybie cyrkulacji, zarówno przy zamontowaniu wewnątrz, jak i na zewnątrz pojazdu (w przypadku układów ogrzewania, pracujących ze świeżym powietrzem nie może być ono zasysane z komory silnika lub z otoczenia rury wydechowej bądź z otworu wylotowego spalin samego ogrzewania). Ciepłe powietrze (W) jest wydmuchiwane przez ogrzewanie albo bezpośrednio, albo przez rurę ciepłego powietrza VR 80 (Ø 80 mm). Rys. 17 Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring! Usunąć kratkę na wylocie ciepłego powietrza z ogrzewania. Połączyć rurę VR 80 (Ø 80 mm). Po zamontowaniu części do rozgałęziania rur dalszą instalację można wykonać z rur VR 72 (Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) lub ZR 18 (Ø 49 mm). Aby zapobiec przegrzaniu co najmniej jeden przewód powietrza nie może być zamykany (dysza obrotowa SCW 2). Zabezpieczyć wszystkie przyłącze rurowe blachowkrętami. Zamocować rury opaskami. Układ ciepłego powietrza jest projektowany w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu (patrz prospekt). 11

12 Recyrkulacja powietrza obiegowego Powietrze obiegowe (U) jest ponownie zasysane przez ogrzewanie albo bezpośrednio, albo przez odcinek rury VR 80 (Ø 80 mm). 1. Zasysanie bezpośrednie: jeżeli ogrzewanie jest zamontowane w przestrzeni bagażowej lub tp., należy tam wykonać 2 otwory Ø 75 mm lub odpowiednio duży otwór na recyrkulację powietrza. Montaż rur w przepustach Wywiercić dwa otwory Ø 73 mm (W + U). Powlec elementy przyłączeniowe (4) kołnierza plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i wkręcić. W przypadku otworu (U) włożyć wcześniej kratkę ochronną (5). W miarę potrzeby odpowiednio skrócić odcinki rury LF 18 (6), powlec od wewnątrz plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i nasunąć na elementy przyłączeniowe (4). Zamocować opaską zaciskową z gwintem ślimakowym (7). Rys. 19 Nie zastawiać dróg dolotowych powietrza do ogrzewania! 2. Poprzez odcinek rury VR 80 (1) Ø 80 mm (długość maks. 1 m) możliwe jest zasysanie powietrza obiegowego spoza przestrzeni bagażowej i doprowadzanie go do ogrzewania. Wtedy do wykorzystania pozostaje całe miejsce w przestrzeni bagażowej. Wyjąć kratkę ochronną z króćca (3). Wetknąć odcinek rury (1) do króćca kratki i zamocować istniejącymi śrubami. Zamontować dyszę obrotową SCW 2 na końcu rury (4). Rys. 20 W min 0,5m U max 1m Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza przy montażu na zewnątrz Patrz warianty zabudowy, rys. 2 (strona 2). Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza pomiędzy ogrzewaniem a pojazdem muszą być zapewnione przez elastyczne przewody powietrza LF 18 (Ø 83 mm, długość 60 cm). Przewody powietrza można dowolnie skracać. Skrzynka ochronna nad całym urządzeniem grzewczym chroni je przed uszkodzeniami i wpływami atmosferycznymi, zapewniając dodatkową izolację. Podłączanie rur do ogrzewania Rys. 22 We wnętrzu przykręcić element przyłączeniowy (8) nad otworem (W) (może zostać skręcony razem ze znajdującym się na zewnątrz elementem przyłączeniowym). W przypadku pustych ścian podwójnych należy uszczelnić przestrzeń wewnętrzną. Rozprowadzanie ciepłego powietrza Połączyć rurę VR 80 (9) Ø 80 mm i zabezpieczyć blachowkrętem (10). Na element przyłączeniowy (8) można także założyć różne rozgałęźniki rur, umożliwiające wykonanie dalszej instalacji z rur VR 72 (Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) lub ZR 18 (Ø 49 mm). Aby zapobiec przegrzaniu co najmniej jeden przewód powietrza nie może być zamykany (dysza obrotowa SCW 2). Zabezpieczyć wszystkie przyłącze rurowe blachowkrętami. Zamocować rury opaskami. Układ ciepłego powietrza jest projektowany w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu (patrz prospekt). Recyrkulacja powietrza obiegowego Przez otwór (U) ogrzewanie musi mieć możliwość zasysania wystarczającej ilości powietrza obiegowego. Jeżeli powietrze obiegowe jest zasysane z przestrzeni bagażowej, należy tam wykonać dwa otwory (13) po Ø 75 mm lub odpowiednio duży otwór. Wymontować obie kratki ochronne ogrzewania. Powlec wzmocnione końce (2) obu odcinków rury LF 18 (1) plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i wsunąć je w otwory ogrzewania (W + U). Zabezpieczyć 2 blachowkrętami (3). Połączenie rurowe wymaga prawidłowego montażu, gdyż inaczej do wnętrza ogrzewania mogą dostawać się rozpryski wody! Rys. 23 Nie zastawiać dróg dolotowych powietrza do ogrzewania. Rys. 21 Jeżeli przestrzeń bagażowa ma pozostać w pełni używalna, powietrze powrotne można zasysać przez dyszę obrotową SCW 2 i odcinek rury VR 80. W tym celu nad otworem (U) należy przykręcić element przyłączeniowy. Łączna długość rury do ogrzewania maks. 2 m! 12

13 Montaż panelu obsługi W przypadku używania paneli obsługi dopasowanych do pojazdu lub specyficznych dla danego producenta należy wykonać przyłącze elektryczne zgodnie z opisem interfejsów Truma. Każda zmiana przynależnych części Truma powoduje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Montujący (producent) odpowiada za sporządzenie i wydanie instrukcja obsługi dla użytkownika oraz za naniesienie odpowiednich symboli na elementy obsługi! Przy wybieraniu miejsca należy zwrócić uwagę na to, aby panele obsługi nie były narażone na bezpośrednie promieniowanie ciepła. Długość przewodu przyłączeniowego 4 m lub 10 m. Jeżeli montaż jest możliwy tylko za zasłonami lub w podobnych miejscach z wahaniami temperatury, należy użyć zdalnego czujnika temperatury pomieszczenia (wyposażenie). Jeżeli otwór montażowy nie istnieje, można zamontować panel obsługi przy użyciu dołączonej ramki podtynkowej. Jeżeli montaż podtynkowy nie jest możliwy, firma Truma oferuje na życzenie ramkę montażową jako wyposażenie. Montaż elektronicznej jednostki sterującej Odkręcić pokrywę jednostki sterującej. Odłączanie wtyków od elektronicznej jednostki sterującej oraz ich ponowne podłączanie jest dozwolone wyłącznie po uprzednim odłączeniu napięcia zasilania. Wtyki odłączać prosto! Podłączyć wtyk kabla panelu obsługi (1) do czerwonej listwy wtykowej jednostki sterującej, zgodnie z ilustracją. Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym Jeżeli montaż podtynkowy nie jest możliwy, firma Truma oferuje na życzenie ramkę montażową (1) jako wyposażenie. Wywiercić otwór o średnicy 55 mm. Podłączyć kabel (2) do panelu obsługi (3) i założyć tylną osłonę (4) jako zabezpieczenie przed wyrwaniem. Przełożyć kabel do tyłu i ułożyć do elektronicznej jednostki sterującej. Przymocować panel obsługi 4 śrubami (5) i założyć ramkę maskownicy (6). Do ozdobnego wykończenia ramek maskujących (6) firma Truma dostarcza jako akcesoria elementy boczne (7). Więcej informacji udzieli właściwy sprzedawca. Rys Ø 55 mm Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym W przypadku istniejących wycięć montażowych. Usunąć zaślepkę z wycięcia montażowego. Podłączyć kabel (10) do panelu obsługi (8), przełożyć do tyło przez wycięcie montażowe i ułożyć do elektronicznej jednostki sterującej. Wcisnąć panel obsługi (8), aż płyta czołowa zrówna się z podłożem. 7 Rys. 26 Jeżeli montowany jest zegar sterujący lub czujnik zdalny, podłączyć odpowiedni wtyk do czarnej listwy wtykowej. Przy jednoczesnym używaniu kilku elementów wyposażenia należy je podłączać przez wtyk uniwersalny (wyposażenie). Zamocować część dolną w dobrze dostępnym miejscu, chronionym przed wilgocią. Do montażu użyć 2 śrub (temperatura nie może wzrastać powyżej 65 C). Przykręcić pokrywę jednostki sterującej. W przypadku układów ogrzewania, zamontowanych na zewnątrz pojazdu, elektroniczna jednostka sterująca musi zostać zamontowana we wnętrzu pojazdu w miejscu chronionym przez wilgocią i uszkodzeniami. W podłodze lub w ścianie wywiercić otwór Ø 25 mm, odłączyć wtyk (2) 20-żyłowego kabla od jednostki sterującej i przełożyć przez otwór. Uszczelnić przepustem kablowym. Ponownie podłączyć wtyk. W wyjątkowych przypadkach elektroniczna jednostka sterująca może zostać zamontowana w skrzynce ochronnej dla zewnętrznych układów elektronicznych (wyposażenie, nr art ) na zewnątrz pojazdu. Przyłącze elektryczne 12 V / 24 V Przewody elektryczne oraz urządzenia przełączające i sterujące ogrzewania muszą być tak umieszczone w pojeździe, aby w normalnych warunkach ich prawidłowe działanie nie mogło być zakłócone. Wszystkie przewody prowadzące na zewnątrz muszą być uszczelnione w przepustach przed rozpryskami wody. Przed rozpoczęciem pracy przy częściach elektrycznych urządzenie musi zostać odłączone od zasilania energią elektryczną. Wyłączenie na panelu obsługi jest niewystarczające! W przypadku spawania elektrycznego części karoserii należy odłączyć urządzenie od instalacji elektrycznej pojazdu. Zamiana biegunów przyłączy grozi pożarem kabli. Ponadto wygasają wszelkie prawa do roszczeń gwarancyjnych i odszkodowawczych! Czerwony przewód podłączać do bieguna dodatniego, a niebieski do ujemnego! Rys

14 Podłączać urządzenie do instalacji elektrycznej pojazdu z bezpiecznikiem (centralnej skrzynki elektrycznej 5 10 A) kablem o przekroju 2 x 1,5 mm², a przy długościach powyżej 6 m kablem 2 x 2,5 mm². Przewód ujemny do centralnej masy pojazdu. W przypadku bezpośredniego podłączenia do akumulatora konieczne jest zabezpieczenie przewodu dodatniego i ujemnego. Wykonać przyłącza typu Faston, całkowicie izolowane (płaski system wtykowy 6,3 mm do stosowania w pojazdach). Do tego przewodu zasilającego nie mogą być podłączone żadne inne odbiorniki! Przy używaniu zasilaczy sieciowych lub innych zasilaczy zwrócić uwagę, aby zapewniały regulowane napięcie wyjściowe w zakresie od 11 V do 15 V przy pulsacji napięcia < 1,2 Vss. Przyłącze gazowe Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Rura doprowadzenia gazu Ø 8 mm musi zostać podłączona do króćca przyłączeniowego przy użyciu złączki gazowej z pierścieniem zacinającym. Przy dokręcaniu starannie przytrzymywać drugim kluczem! Króciec przyłączeniowy gazu w urządzeniu nie może być ani skracany, ani zginany. Przed podłączeniem do urządzenia upewnić się, że przewody gazu są wolne od brudu, wiórów itp.! Tak ułożyć rury, aby umożliwić demontaż urządzenia w celach serwisowych. W przewodach doprowadzenia gazu, ułożonych w pomieszczeniach używanych przez ludzi, należy ograniczyć liczbę połączeń do technicznie koniecznego minimum. Instalacja na gaz płynny musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO dla łodzi). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Kontrola działania Po zamontowaniu należy sprawdzić szczelność przewodu doprowadzania gazu za pomocą metody spadku ciśnienia. Wystawić zaświadczenie homologacji typu (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi należy sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Przekazać właścicielowi pojazdu instrukcję obsługi. Tabliczkę znamionową z instrukcji obsługi i montażu nakleić na ogrzewaniu w dobrze widocznym miejscu, zabezpieczonym przed uszkodzeniami. Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej. Informacje ostrzegawcze Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. 14

15

16 W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0) Kraków Faks +48 (0) Fo /2014 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02 PL Instrukcja montażu Strona 02 Spis treści Stosowane symbole... 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Opcjonalne akcesoria...

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie! Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie

Bardziej szczegółowo

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 nagrzewnica wody Spis treści Stosowane symbole...

Bardziej szczegółowo

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Oświetlenie zestaw dodatkowy Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /

Bardziej szczegółowo

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5 Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Spis treści Stosowane symbole... 2 Uzupełnienie do instrukcji

Bardziej szczegółowo

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2 Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...

Bardziej szczegółowo

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Truma CP (E) classic Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Elementy obsługi CP (E) classic Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy

Bardziej szczegółowo

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza

Bardziej szczegółowo

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02 Aventa comfort PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa comfort Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wyposażenie do montażu (opcja)... 3 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18) Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01 PRODUCENT: ELCHEM s.c. 63-004 Tulce ul. Narcyzowa 10 tel. 61 872 73 18 fax. 61 872 72 33 http://www.elchem.pl e-mail:elchem@elchem.pl KARTA GWARANCYJNA SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01 Nazwa:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS Zestaw zawiera Informacje ogólne: Urządzenie EVIDIS do dezynfekcji parownika, wnętrza pojazdu i instalacji wentylacyjnej. Rozpylony za pomocą ultradźwięków

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Aventa compact Aventa compact plus

Aventa compact Aventa compact plus Aventa compact Aventa compact plus PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa compact / plus Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Akcesoria do montażu

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas (bojler gazowy) BG 10 / Boiler Gas/Elektro (bojler gazowo-elektryczny) BGE 10 Ogrzewacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem 0392.. Spis treści Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 230/10

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service Trumavent TEB/TN Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! E 40000-36700 03 01/2006 (PL) Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 31-619 Kraków Fax (012) 641 91 33

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Odpylacz granulatu do Vitoligno 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi Combi 4 / Combi 6 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 9 7 4 3 5 5 2 3 1 1 60 40 60 Komfort w podróży Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 12 14 7 11 7 1 Element obsługi 2 Zegar sterujący

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9 DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9 DuoControl Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym 0391.. Spis treści Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ Janusz Lolo 26-600 Radom ul. Barlickiego 8 tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-41 KG-42 1. Budowa kuchenek Kuchenki gazowe KG-41 oraz KG-42 wyposażone

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 ODPADY ELEKTROTECHNICZNE NIE MOGĄ BYĆ WYRZUCANE WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI. MUSZĄ BYĆ PRZEKAZANE INSTYTUCJI ZAJMUJĄCEJ SIĘ RECYKLINGIEM. GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113 NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 200A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 363 VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU PROMIENNIKI CERAMICZNE TYP FS Z ZAPŁONEM PÓŁAUTOMATYCZNYM I RĘCZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU Nr instrukcji 05000242/5 OGRZEWANIE BUDYNKÓW INWENTARSKICH PROMIENNIKI PÓŁAUTOMATYCZNE TYP FS 1. DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA Dziękujemy za zaufanie i zakup naszego wyrobu. Gratulujemy dokonania dobrego wyboru. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu służyć przez wiele lat.

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB-RF

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB-RF Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 100 Typ UTDB-RF Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym i odbiornikiem sygnałów radiowych VITOTROL

Bardziej szczegółowo