Instrukcja montażu i użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i użytkowania"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i użytkowania Strona tytułowa Klappg. AuV S. 1

2 Spis treści Strona Wskazówki techniczne i z zakresu bezpieczeństwa 4 Opis systemu 5 Przegląd systemu NOE Składany pomost roboczy jako pomost roboczy i ochronny 6 NOE Składany pomost roboczy do nakładania szalunków 7 NOE Składany pomost roboczy jako pomost zabezpieczający dachowy 8 Przykłady zastosowania 9 Wskazówki dotyczące montażu 1. Proces montażu elementów pomostu i narożników pomostu Proces montażu elementu narożnego Montaż przedłużenia stopki Montaż barierek bocznych ochronnych 16 Instrukcja użytkowania 1. Ogólne wskazówki Granice obciążenia i zakres zastosowania Zakres zastosowania 3.1 Wysokość spadku, wysokość piętra, czas użytkowania bez konieczności naprawy Przedłużenie stopki Ustawienie szalunku ściennego Pomost roboczy jako pomost zabezpieczający dachowy 4.1 Zastosowanie jako pomost zabezpieczający dachowy z pionowymi barierkami Zastosowanie z nachyloną ścianą boczną Zastosowanie z przedłużeniem zawieszenia Zasady bezpieczeństwa stowarzyszenia zawodowego budowniczych [niem. Bau- 26 Berufsgenossenschaft] 4.5 Urządzenie do podnoszenia [stabilizator] 27 Zawieszenie pomostów Zawieszenie za pomocą uchwytów 28 Zawieszenie za pomocą uchwytów do zawieszania Zakotwienie za pomocą kotwy i kołków do kotwy 29 Zakotwienie za pomocą wkrętów do pomostów M27 32 Podwieszenie do pomostów elementów znormalizowanych 33 Podwieszenie do pomostów elementów krawędzi zewnętrznych 33 Podwieszenie do pomostów elementów z elementem krawędzi 34 Możliwości zastosowania Połączenie płyt pozostałych rozmiarów z deskami poszycia podestu 35 Połączenie płyt pozostałych rozmiarów z pomostem do łączenia 36 Połączenie otworów ściennych 37 Części składowe rusztowania NOE rusztowanie składane jednostki normatywne z 2 pomostami 38 NOE rusztowanie składane jednostki normatywne z 3 pomostami 39 NOE rusztowanie składane elementy narożne 40 NOE pomost do łączenia 41 Części składowe 42 Klappg. AuV S. 3

3 Wskazówki techniczne i na temat bezpieczeństwa Ważne wskazówki dotyczące systemu NOE Mając na uwadze stosowanie zasad bezpieczeństwa podczas pracy z naszymi produktami w różnych regionach i krajach, należy przestrzegać obowiązujących przepisów tamtejszych zwierzchnich organizacji nadzoru budowlanego lub jeszcze dalej idących innych przepisów bezpieczeństwa i ochrony środowiska. Pokazane w niniejszej instrukcji obiekty przedstawiają stan w trakcie montażu i dlatego nie zawsze są kompletne. Zawsze należy używać wyłącznie materiał szalunkowy w dobrym stanie. W razie stwierdzenia jego uszkodzenia należy wymienić uszkodzony moduł na oryginalny moduł NOE! Połączenia naszych systemów szalunkowych z produktami konkurencji nie są przewidziane i dlatego wymagają przeprowadzenia odpowiednich testów. Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania przedstawia użytkowanie systemu NOE i określa zakres jego zgodnego z przeznaczeniem zastosowania. Podczas użytkowania ww. systemu należy zawsze dokładnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i granic obciążeń. Wszelkie odstępstwa wymagają przeprowadzenia odrębnych obliczeń statycznych. Ponadto niniejsza Instrukcja montażu i użytkowania nie zastępuje przeznaczonej odpowiednio do danej budowy Instrukcji pracy i montażu! Operator jest zobowiązany udostępniać użytkownikom systemu NOE dołączaną do systemu Instrukcję montażu i użytkowania, jak również inne niezbędne instrukcje i zalecenia. Systemy szalunkowe NOE mogą być montowane, demontowane i przebudowywane wyłącznie pod nadzorem osób do tego uprawnionych i wykwalifikowanych fachowo pracowników. Zmontowany gotowy system szalunków powinien przed użyciem zostać skontrolowany przez osobę uprawnioną i sprawdzony pod kątem bezpieczeństwa eksploatacji na podstawie Instrukcji montażu i użytkowania oraz planu montażu, przebudowy i demontażu (Instrukcja montażu). Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzenia zmian wraz z rozwojem techniki. Wszelkie wymiary, o ile nie podano inaczej, zostały podane w mm. Ogólne zasady bezpieczeństwa 1. Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić i ocenić zagrożenia wynikające z otoczenia w miejscu pracy, stosowane materiały eksploatacyjne i zapewnić stosownymi metodami i środkami warunki bezpieczeństwa i ochrony pracy, a w szczególności: - Dostępność miejsc pracy poprzez zabezpieczone trakty komunikacyjne - Wykluczyć zagrożenia podczas montażu, demontażu i przebudowy, ale też w trakcie procesu realizacji budowy - Zapewnić pracownikom osobiste wyposażenie ochronne (uprząż zabezpieczająca, hełm, itd.) - Wybrać niezawodne środki i urządzenia do podnoszenia i podwieszania przy każdym transporcie 2. Przed użyciem elementów systemu NOE sprawdzić ich stan, uszkodzone elementy i części należy wymieniać na oryginalne elementy i części NOE. 3. Ustawić zestaw szalunków w taki sposób, aby wszystkie obciążenia były rozłożone w sposób bezpieczny. 4. Zapewnić stateczność podczas montażu oraz podczas składowania elementów szalunku (w czasie pomiędzy poszczególnymi etapami montażu. 5. Podczas trudnych warunków atmosferycznych, takich jak wichura czy burza, unikać stref zagrożenia. 6. Prace przy demontażu szalunku: Można przeprowadzać dopiero wtedy, gdy beton osiągnie dostateczną wytrzymałość. Można przeprowadzać tylko za pomocą przeznaczonych do tego narzędzi. 7. Wskazówki dotyczące demontażu i przekładania szalunku: Elementy szalunku podnosić dźwigiem dopiero wtedy, kiedy powierzchnia szalunku nie będzie przylegała od betonu! Podczas wykonywania tej czynności należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo pionowych elementów budowli, rusztowania i elementów szalunku! 8. Zasady postępowania podczas transportu: Urządzenia transportowe mogą być stosowane tylko pod warunkiem przestrzegania instrukcji użytkowania. Dźwig i urządzenie podnośnikowe należy mocować wyłącznie do istniejących elementów do podwieszania szalunku. Należy ściśle przestrzegać zasady, aby masa własna elementów konstrukcyjnych była mniejsza niż dopuszczalna nośność dźwigu. Elementy do podwieszania należy demontować ze zdemontowanych elementów składowych szalunku dopiero wtedy, gdy znajdą się one w pewnym i stabilnym położeniu (są zabezpieczone przed przewróceniem). Przy silnym wietrze elementy szalunku mogą się zderzać z innymi przedmiotami. Dlatego elementy szalunku należy wtedy przenosić za pomocą dźwigu. Należy zabezpieczać elementu szalunku przed osunięciem się, dotyczy to również składowania! Klappg. AuV S. 4

4 Luźne elementy składowe mogą upaść podczas transportu. Dlatego należy je usunąć albo zabezpieczyć przed upadkiem. Z powodu niebezpieczeństwa upadku na elementach szalunkowych w czasie transportu, podnoszenia i opuszczania nie powinni się znajdować ludzie. Podczas składania lub demontażu rusztowania istnieje obowiązek zabezpieczenia się przeciwko upadkowi pasem i liną zabezpieczającą! Rusztowania i ochronne po dłuższych przerwach w pracy winny być sprawdzone przez odpowiedzialnego wykonawcę przed ponownym użyciem pod kątem zmian konstrukcyjnych i nadzwyczajnych oddziaływań. Normy i zasady DIN i -3 Sortowanie drewna pod kątem nośności UW BGV A1 Zasady prewencji DIN (nowość) Rusztowania i ochronne Część 1 UW BGV C22 Prace budowlane DIN Rusztowania i ochronne Część 2 DIN (projekt) Rusztowania i ochronne Część 3 BGR 169 Zasady bezpieczeństwa dla rusztowań roboczych i ochronnych BGR 187 Rusztowanie nośne i budowa szalunków DIN EN do -3 Tymczasowe konstrukcje na budowy BGR 500 Urządzenie wyposażenia stanowiska pracy DIN EN Rusztowania nośne DIN EN Tymczasowe system ochrony bocznej BGI 523 Człowiek i miejsce pracy BGI 663 Instrukcja użytkowania do obchodzenia się z rusztowaniami roboczymi i ochronnymi DIN Tolerancje pomiarowe w budownictwie naziemnym DIN Kotwa do szalunków do betonu BetrSichV Rozporządzenie o bezpieczeństwie eksploatacji DIN Opis systemu Parcie świeżej mieszanki betonowej w szalunkach pionowych Dyrektywa GSV Wytyczne dot. Stowarzyszenia ochrony dóbr szalunków betonowych stow. zarej. Typ Rusztowanie i ochronne zgodne z DIN 4420, Wydanie 12/1990, Grupa rusztowań 3 Obciążenie użytkowe Obciążenie komunikacyjne: Jednorazowe obciążenie: Ciężar szalunku: 2,0 kn/m 2 1,5 kn 2,8-4,4 kn/pomost w zależności od wysokości poręczy Poszycie Barierki Podwieszenie Narożniki Poszycie z desek z osłoną krawędzi oraz kładką pośrodku Elementy narożników z kratą stalową do przyjmowania poszycia Deski barierek przymocowane na słupkach barierek, deska boczna Powierzchnia żerdzi z poręczami, płyty szalunkowe lub sieć Słupki poręczy naginane o 15º na zewnątrz Przedłużenie słupków poręczy do rusztowań łapaczy dachowych 2 haki do zawieszenia do pętelka ze stali okrągłej lub uchwyt do zawieszania 2 powierzchnie haka, rozstaw 1,00 m Przedłużenie zawieszenia Na 90º narożnika zewnętrznego i wewnętrznego na 2 elementy z kratą stalową na powierzchni sklejki Zakotwienie Pętla d=10 mm lub wkręt do rusztowań M 27 lub kołek do kotwy z wkrętem DW 26,5 mm Klappg. AuV S. 5

5 Przegląd systemu NOE Pomost roboczy składany jako pomost roboczy i ochronny Zawieszenie na górnym haku Zawieszenie na dolnym haku Pomost z przedłużeniem części spodniej Pomiary paczek do transportu Przedłużenie części spodniej im Raster von 100 Elementy rusztowania Nr części Nazwa Pomosty Element pomostu długości 2500 mm Element pomostu długości 3000 mm Element pomostu długości 3500 mm Element pomostu długości 4000 mm Element pomostu długości 4500 mm Element pomostu długości 5000 mm Element pomostu długości 5500 mm Element narożny zewn. 375x375 mm Narożnik pomostu zewn., lewy 3800 mm Narożnik pomostu zewn., prawy 3800 mm Pomost łączący 3000 mm - [rys. powyżej pionowo]: rozstaw 100. Klappg. AuV S. 6

6 NOE Pomost roboczy składany w formie złożenia szalunków Zawieszenie na górnym uchwycie Pomost komunikacyjny na rusztowaniu dopuszczalny tylko po stronie wewnętrznej budynku Zawieszenie pomostów przy pomocy uchwytu do zawieszania Max. wysokość szalunku: do 24 m ponad barierką 3,15 m powyżej 24 m ponad barierką 2,65 m Zawieszenie przy pomocy uchwytów przy założonym szalunku jest niedozwolone. Wymagane zabezpieczenie przeciwko podnoszeniu ze ściany, jeżeli szalunek opiera się na pomoście w kierunku przeciwnym do kierunku wiatru. Przykład zabezpieczenia przed unoszeniem (stabilizatora) Łańcuch napinający ponad otworem w ścianie zawinąć wokół pomostu i zabezpieczyć na stronie odwrotnej. Łańcuch napinający Klappg. AuV S. 7

7 NOE Pomost roboczy składany jako rusztowanie łapaczy dachowych Przedłużenie barierki za pomocą długiego ramienia na górze Za pomocą długiego ramienia na dole Rura barierki Powierzchnia barierki z siatką ochronną boczną Rura rusztowania Powierzchnia barierki z siatką ochronną boczną Powierzchnia barierki zamknięta Wtyczka sprężynująca Dwa przedłużenia barierek po jednym na każdy pomost Dwa przedłużenia barierek po jednym na każdy pomost, z długim ramieniem wetknąć do dołu i zabezpieczyć wtyczką sprężynującą. Niezbędne zabezpieczenie przeciwko podnoszeniu ze ściany, przy zastosowaniu przedłużenia rury barierek. Przykład zabezpieczenia przed podnoszeniem (stabilizatora) patrz "Złożenie szalunków. Z przedłużeniem zawieszenia Możliwe jest też zawieszenie pomostu na przedłużeniu zawieszenia o 450 mm głębiej. Klappg. AuV S. 8

8 Przykłady zastosowania Pomosty zewnętrzne z narożnikami pomostów Zastosowanie jako rusztowanie w formie łapacza dachowego Klappg. AuV S. 9

9 Instrukcja montażu 1. Proces montażu elementów rusztowania i narożników pomostów Dozwolone jest stosowanie wyłącznie elementów firmy NOE-Schaltechnik. Instrukcja budowy i zastosowania zawiera ważne wskazówki na temat prawidłowego użycia rusztowania i obowiązkowo należy przestrzegać jej wytyczne! Elementy rusztowania dostarczane są na budowę jako gotowe złożone paczki do transportu o różnych długościach wraz z pokryciem podłogi, barierkami, wiązaniami z rur stalowych i bolcami z wtyczkami sprężynującymi. 1.1 Pakiety transportowe podnosić dźwigiem pojedynczo albo w formie bloku do 6 elementów pojazdem transportowym. W tym celu podwiesić poczwórne zawieszenie linowe (1) na przyspawanym oczku punktu stopki pomostu go (2) i na pałąku haka dźwigu (3) obu zewnętrznych pomostów (rys. D1.1). Rys. D Element(y) rusztowania odłożyć na płaską powierzchnię terenu i odczepić zawieszenie linowe. Usunąć zabezpieczenie na czas transportu (4) oraz powierzchnię sklejki (5) z barierkami (6) zatrzasnąć do oporu. Barierka musi zostać przedtem zabezpieczona bolcem z wtyczką sprężynującą (7) (Rys. D1.2). Rys. D1.2 Klappg. AuV S. 10

10 1.3 Podnieść mechanizm z wiązaniem z rur stalowych i zabezpieczyć bolcem z wtyczką sprężynującą (7). Bolce samozabezpieczające z wtyczką sprężynującą umieszczone są na pomoście za pomocą pętli linowych. Na każdym pomoście roboczym umieszczone są bolce z wtyczką sprężynującą na tych miejscach, których położenie jest zaznaczone na naklejce na pomoście roboczym (Rys. D1.3). Rys. D Podwiesić zawieszenie linowe do dźwigu na pałąkach z hakiem dźwigowym (3) na obu zewnętrznych składanych pomostach roboczych powyżej poszycia listew osłonowych i podciągnąć moduł rusztowania (Rys. D1.4). Rys. D1.4 Klappg. AuV S. 11

11 1.5 Przed podniesieniem z podłoża usunąć wtyczki sprężynujące (7) na barierkach, podnieść je do pożądanej pozycji (pionowo lub pod kątem 15 ) i ponownie zabezpieczyć bolcami wtyczek sprężynujących (Rys. D1.5). Rys. D Zawieszenie rusztowań na pałąkach (1) zamontowanych do budowli lub w specjalnych zaczepach do zawieszania (2). Do zawieszenia zawsze należy używać dwóch haków umieszczonych na pomostach. 1.7 Demontaż należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby założona została blokada na czas transportu. Bolce wtyczek sprężynujących muszą zostać wetknięte w stanie transportowym do przewidzianych do tego otworów. Klappg. AuV S. 12

12 2. Sposób montażu elementu narożnego Moduł narożny dostarczany jest na budowę w częściach, składa się z: 1 szt. Ramy pod poszycie z poszyciem listew osłonowych (1), 2 szt. rur barierek (2), 2 szt. zaczepów do zahaczania (3), 11 desek barierek 150x30x1100 mm (4), 2 szt. pomostów roboczych składanych (5) i 1 elementu łączącego (6) oraz ze wszystkimi niezbędnymi elementami łączeniowymi. Montaż odbywa się na miejscu. 2.1 Rury barierek (2) połączyć z zaczepami do zawieszania (3) wkrętami M12x65 w taki sposób, żeby rura do zahaczania wskazywała w lewo na jednej rurze barierki, a w prawo na drugiej rurze barierki. Następnie słupek barierki zablokować pionowo za pomocą bolca wtyczki sprężynującej albo pod kątem 15" (Rys. D2.1). 2.2 Słupek barierki z zaczepem do zahaczania zawsze wkładać do profilu narożnego ramy pod poszycie (1) z lewej lub z prawej strony, a następnie zamocować 1 wkrętem typu M12x65 (Rys. D2.2). Rys. D2.1 Rys. D2.2 Klappg. AuV S. 13

13 2.3 Oba pomosty składane (7) otworzyć zgodnie ze wskazówkami z Punktów rozdziału 1. Sposób montażu elementów rusztowania i narożników pomostów. Pomosty składane zamocować pod bocznymi profilami narożnymi ramy narożnej i zamocować z każdej strony 3 wkrętami M8x130. Połączyć punkty węzłowe na spodniej części obu składanych pomostów roboczych za pomocą elementu łączącego (6). W tym celu należy wetknąć element łączący obydwoma końcówkami do wsuwania (rura o przekroju kwadratowym 40x40) od góry pomiędzy blachy punktów węzłowych (8) pomostu go składanego, a następnie zamocować 2 wkrętami M12x65 po jednej na jeden pomost (Rys. D2.3). Rys. D Listwy barierek lub odbojniki (4) umocować do słupków barierek za pomocą wkrętów grzybkowych M8x100 w taki sposób, aby zakończenia listew zamknąć zewnętrzną krawędzią składanego pomostu go, bądź ew. ramą narożną. Po drugiej, naprzeciwlegle położonej stronie listew barierek, pionowo na jedną stronę przybić w taki sposób po jednej listwie (4), aby te służyły jako podstawę do 3 środkowych listew barierek bądź dla odbojnika. Przybić listwy (Rys. D2.4). Do transportu dźwigiem zawiesić na pałąkach do zawieszania na dźwigu poczwórne zawieszenie linowe pomostów roboczych składanych i podciągnąć element ramy narożnej. Demontaż przeprowadzamy w odwrotnej kolejności. Rys. D2.4 Klappg. AuV S. 14

14 3. Montaż elementu przedłużenia stopki Przedłużenie podstawy montowane jest do rozłożonego pomostu go, jeżeli punkt podstawy pomostu go nie znajdzie się na powierzchni wiązania zewnętrznej ściany budynku (np. otwory w ścianach, w konstrukcji szkieletowej, itd.). Dostawa odbywa się w postaci niezmontowanej, w częściach. Mocowanie na pomoście roboczym składanym i podczas montażu za pomocą przeprowadza się za pomocą wkrętów M12x85, które dostarczane są wraz z przedłużeniem stopki. 3.1 Poprowadzić pionową rurę przedłużenia stopki (1) pomiędzy obydwiema blachami węzłów podstawy (2), a blachami spawanymi (3) składanego pomostu go, do pożądanej pozycji przedłużenia stopki. Mocowanie na blachach węzłów podstawy i blachach spawanych odbywa się za pomocą po 1 wkręcie M12x85 (Rys. D3.1). 3.2 Rurę wsuwaną poprowadzić po elemencie przekątnym teleskopowym (4) końcem w formie widłowej poprzez przyspawany element podstawy (5) rury (1), a tam umocować za pomocą 1 wkrętu M12x85 (Rys D3.2). 3.3 Wyciągnąć element przekątny teleskopowy (4), do miejsca, aż jej górne zakończenie widłowe obejmą oba metalowe elementy wiązania pomostu go składanego (6). Na najbardziej wysuniętym i najniższym otworze metalowego elementu wiązania umocować przy pomocy 1 wkrętu M12x85 (Rys. D3.3). 3.4 Rurę do wsuwania elementów przekątnych teleskopowych (4) zablokować 1 wkrętem M12x85 w miejscu zaznaczonym jako (7) (Rys. D3.4). 3.5 Deskę 150x40 mm (8) umocować do płyty stopki (udostępnioną przez firmę budowlaną). 3.6 Demontaż należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. Raster 100 mm Rys. D 3.1 Rys.D 3.3 Rys.D 3.2 Rys.D 3.4 Rys. D3 Klappg. AuV S. 15

15 4. Montaż barierek bocznych ochronnych Osłona boczna na elementach zwykłych i narożnych składa się z dwóch desek poręczowych i jednej deski podłogowej. Deski montuje firma budowlana i nie mogą one być zamontowane w odstępach mniejszych niż 150x30 mm oraz muszą odpowiadać klasie drewna S10 według DIN 4074 Część szt. elementów rozporowych do barierek (1), np. element rozporowy do barierek NOE nr części , dla wysokości do 40 m ponad barierkę przymocować z boku na poszyciu (2) modułu rusztowania składanego. 4.2 Bezpośrednio po umocowaniu elementów rozporowych zamontować deski barierki (3) i deskę odbojnikową (4) (Rys. D4). Rys. D4 Klappg. AuV S. 16

16 Instrukcja użytkowania 1. Wskazówki ogólne Wymiary rusztowanie go i ochronnego w module rusztowania 3 zgodnie z DIN 4420 Część 1 i 3. Zastosowanie rusztowania podwieszanego na ścianach budynków do prac bez składowania materiałów budowlanych i nakładania szalunków ściennych. Możliwe jest nakładanie i podpieranie szalunków ściennych (należy przestrzegać punktu 3.3). Dostawa elementów znormalizowanych w stanie zmontowanym gotowym z 5 cm zaimpregnowanym pokryciem podłoża klasa drewna I o różnych długościach. Elementy znormalizowane w celu zaoszczędzenia powierzchni ładunkowej podczas transportu są składane. Powierzchnia żerdzi poręczy z 3 deskami 150 x 40 mm to wykonanie standardowe. Żerdzie poręczy można zablokować pionowo pod kątem 15'. Ułożenie dwóch powierzchni haków na pomoście roboczym pozwala na podwieszanie na wysokości o 1,0 m wyżej. Rozwiązanie narożnika zewnętrznego 90' przy pomocy ramy narożnej i dwóch pomostów roboczych składanych albo zewnętrznych pomostów narożnych. Zawieszenie za pomocą pętli okrągłych stalowych ( 10 mm/szt lub stal zbrojeniowa 420 S) albo przy pomocy zaczepu do wieszania, mocowanych do betonu za pomocą kotw 26,5 bądź też wkrętu do rusztowań M Granice obciążeń i miejsca zastosowań Dopuszczalne obciążenie komunikacyjne : 2,0 kn/m 2 Obciążenie personelem roboczym : 1,5 kn Maksymalna szerokość wpływu obciążenia na pomost: 2,0 m Maksymalna długość krawędzi poszycia : 0,75 m Maksymalna długość powierzchni poszycia : 2,50 m Uwzględnienie obciążenia wiatrowego do 100m wysokości ponad poziomem terenu (dla lokalizacji nad Zatoką Helgolandzką albo powyżej 1200 m ponad poziomem morza wymagane są odpowiednie ekspertyzy statyczne) Maksymalne dopuszczalne obciążenie przypadające na pomost: 2,8-4,4 kn w zależności od wysokości ponad poziomem terenu Dopuszczalna wysokość szalunku od 3,15 m do 24 m wysokości ponad poziomem terenu (w górnym zaczepie) Dopuszczalna wysokość szalunku od 2,65 m do 100 m wysokości ponad poziomem terenu (w górnym zaczepie) Dopuszczalna wysokość szalunku od 2,00 m do 24 m wysokości ponad poziomem terenu (w dolnym zaczepie) Minimalna jakość muru według DIN 1053: 4/II Minimalna wytrzymałość na ściskanie betonu przed obciążeniem zawieszenia: 15 MN/m 2 (Klasa wytrzymałości na ściskanie betonu co najmniej C20/25 wg DIN EN 206-1: ) Klappg. AuV S. 17

17 3. Ograniczenia w stosowaniu 3.1 Wysokość spadku, wysokość piętra, czasy użytkowania bez konieczności napraw Maksymalna wysokość spadku nie może przekraczać 3,0 m. Podczas zawieszania na górnym zawieszeniu wysokości pięter mogą sięgać do 3,0 m (rys. E3.1 a), na dolnym zawieszeniu bez dodatkowych zabezpieczeń przeciwko spadaniu (stabilizator) mogą sięgać do 4,0 m (rys. E31b). Czas korzystania z rusztowań bez konieczności naprawy do 2 lat. Wysokość spadku maksymalna 3,0 m Wysokość piętra Wysokość spadku Wysokość piętra Góry zaczep Dolny zaczep Rys. E3.1a Zawieszenie na górnym zaczepie Rys. E3.1 b Zawieszenie na dolnym zaczepie Klappg. AuV S. 18

18 3.2 Przedłużenie stopki Do pionowego połączenia otworów w ścianach lub w konstrukcji szkieletowej (patrz Rys. E3.2) Do wysokości pięter 2,65-4,05 m. Zmienny raster do przystosowywania wysokości przedłużonej stopki: 10 cm Jeżeli nie jest zalecane przedłużenie stopki, w punkcie podstawy pomostu go zaleca się założyć poziome wsporniki do połączeń tak jak to zostało opisane w Rozdziale Łączenie otworów w ścianach, Raster 100 mm Rys. E3.2 Przedłużenie stopki Klappg. AuV S. 19

19 3.3 Ustawienie szalunku ściennego Odległości od narożników i warunki montażu zakotwienia uchwytu do zawieszania patrz "Zawieszenie rusztowania. Rys. E3.3a Nakładanie szalunku i zabezpieczenie przed podnoszeniem (1) Uchwyt do zawieszania (4) Łączenie (2) Szalunek (5) Naciąg (3) Pomost roboczy (6) Uchwyt pałąka dźwigu składany Pomosty mogą być zawieszane tylko na uchwytach stalowych. Niedopuszczalne jest używanie do tego celu pętli okrągłych stalowych. Szalunek nie może obciążać poszycia podłogowej i musi być nakładany centrycznie na wystającej poza poszycie płycie stalowej podporowej pomostu. Podnoszeniu szalunku można zapobiec dzięki założeniu naciągu (dopuszczalny na przykład łańcuch Z = 3,0 kn). Naciąg należy zamocować od strony budynku na pałąku uchwytu dźwigu pomostu i połączyć z szalunkiem szczelnie w sposób siłowy. Jeżeli szalunek kończy się pomiędzy 2 pomostami roboczymi, niezbędne będzie przy niedostatecznej sztywności własnej szalunku wykonanie łączenia przenoszącego ciężar (np. kantówka itd.). Łączenie jest położone centrycznie na stalowych płytach podporowych sąsiadujących pomostów roboczych. Należy zwracać uwagę, aby w tym przypadku uchwyt do zawieszania pomostów zamontować głębiej o grubość konstrukcji łączącej (patrz. Rys. E3.3a). Podparcie szalunku odbywa się za pomocą stalowych wsporników ukośnych, których punkt podparcia musi się znajdować przed słupkiem barierki na osi pomostu go. Obciążenia z tytułu sił podparcia ukośnego pomiędzy pomostami są niedopuszczalne. Zabezpieczenie na zewnętrznym metalowym elemencie wiązania naciąganego można zapewnić poprzez łańcuch napinający (dopuszczalny Z = 8,0 kn), który należy zamocować na zewnętrznym pałąku uchwytu do dźwigu (Rys. 3.3b). Dolny punkt podstawy pomostu go należy zabezpieczyć przed możliwością zdjęcia ze ściany budynku (max. Z = 4,0 kn). Można z tego zabezpieczenia zrezygnować, jeżeli nie ma zamontowanego naciągu szalunku do rusztowania (Rys. E3.3c i E3.3d). Bild E3.3b Wspornik szalunku i zabezpieczenie przed podnoszeniem (1) Wspornik ukośny lub (3) Naciąg zastrzał 2) Słupek barierki (4) Uchwyt pałąka dźwigu Ciężar własny szalunku max. 4,41 kn/pomost roboczy Klappg. AuV S. 20

20 Wysokość szalunku max 3,15 m na Hg 24mm max 32,65 m na Hg 100mm Pomosty komunikacyjne na rusztowaniu (1) są dopuszczone tylko po wewnętrznej stronie budynku. Zabezpieczenie w punkcie podstawy pomostu go (2) przeciwko podnoszeniu ze ściany jest konieczne, kiedy szalunek na pomoście jest z jednej strony podparty albo wsparty na pomoście roboczym. Rys. E3.3c Wsparcie szalunku Wysokość szalunku max 2,0 m na Hg 24mm Zabezpieczenie w punkcie podstawy pomostu go (2) przeciwko podnoszeniu ze ściany jest konieczne, kiedy nie ma zainstalowanego wspornika ukośnego (1). Rys. E3.3d Zastosowanie szalunku Klappg. AuV S. 21

21 4. Rusztowanie pomostów roboczych jako rusztowanie łapaczy dachowych 4.1 Zastosowanie jako rusztowanie w funkcji łapaczy dachowych z barierką pionową Rys. E4.1 a Rusztowanie w funkcji rusztowania łapacza dachowego Pomost roboczy NOE można zastosować w funkcji rusztowania łapacza dachowego, jeżeli będą przestrzegane poniższe przepisy: (patrz też Rys. E4.1a do E4.1c): Po bokach pomostów roboczych (1) należy wstawić na jeden pomost roboczy po dwa pionowe przedłużenia rur barierek (2). Barierkę należy ustawić pionowo i nie można jej demontować. Na górnej krawędzi przedłużenia rury barierek należy wstawić specjalną złączkę klinowo-rurową (3), powyżej którego zamocowana będzie rura barierki o przekroju Ø48,3 mm, Dolna rura barierki o przekroju Ø48,3 mm (4) będzie zamocowana powyżej deski odbojnika za pomocą pętli szybkiego zamykania na słupkach barierek. Pomiędzy obydwiema rurami umieszczona jest siatka ochronna boczna o szerokości 2,00 m (5) z pętlami szybkiego zamykania. W obrębie uderzenia siatki muszą się nakładać po 75 cm. Powierzchnia żerdzi poręczy zamknięta płytami szalunkowymi jest możliwa tylko do wysokości 1,0 m powyżej poszycia pomostu. Przy zastosowaniu przedłużenia barierek szalunek nie może być ustawiony na rusztowaniu. Miejsce umieszczenia podpory pomostu go musi być zabezpieczony przeciwko podnoszeniu (max. Z = 3,1 kn na każdy pomost). Rys. E4.1b Przekrój: Rusztowanie w funkcji łapacza dachowego Klappg. AuV S. 22

22 Nakładanie się sieci zabezpieczających na szerokości 75, Złączka klinoworurowa Rura 1,50 m Rys. E4.1c Rusztowanie dachowe zabezpieczające z pionowymi barierkami W określonych warunkach wspornika dachowego a w odległości h pomiędzy okapem dachowym i pokryciem podłoża a można pracować bez przedłużenia rury barierek (patrz tabela). a (mm) wymagane h 2 (mm) dopuszczalne h (mm) Kolejne warunki: erf h 1 h b erf h b min h (Wymiary podane w mm) fin Powierzchnię barierek należy zamknąć płytą trójwarstwową (6) szerokości 1,00 m i grubości 22 mm (Rys. E4.1d). Do 24 m powyżej powierzchni terenu można stosować wszystkie elementy, poza długościami systemowymi 4,00 m. Pomiędzy 24 a 100 m powyżej powierzchni terenu można stosować tylko elementy do 2,5 m długości. Rys. E4.1d Rusztowanie dachowe zabezpieczające bez przedłużenia rur barierek Klappg. AuV S. 23

23 4.2 Zastosowanie jako dach ochronny o nachylonej ściance podłoża albo jako rusztowanie dachowe zabezpieczające przy dużych uskokach dachowych. Można tu stosować rusztowanie NOE złożone z pomostów roboczych, przy czym należy przestrzegać następujące zasady: Po bokach na każdym składanym pomoście roboczym (1) wkładane są od góry dwa przedłużenia rur barierek (2) o krótkich ramionach i zabezpieczane przy pomocy wtyczek sprężynujących (3) (patrz Rys. E4.2a). Zwykłe poręcze są zatrzaskiwane luźno na przedłużeniach barierek. Montaż obu rur barierek o przekroju 48,3 mm z wkładanymi sprzęgami klinowo-rurowymi (4) oraz mocowaniem siatki ochronnej bocznej (5) na pionowym zakończeniu przedłużenia rury barierki odbywa się jak opisano powyżej. Powyżej listwy chroniącej kolana i deski pomostu zwykłej barierki każda deska muszą być ułożone deski o wymiarach 150x60 mm (6) każda oraz zamocowane do barierki. Całą ukośną ściankę pokładu pomostu należy zamknąć płytą trójwarstwową (7) o szerokości 1,0 m, grubości 22 mm. Należy połączyć ją konstrukcyjnie z położonymi pomiędzy deskami barierek za pomocą gwoździ wbijanych w odstępach maksymalnie po 50 cm. W przypadku tego zastosowania nie można ustawiać żadnego szalunku na rusztowaniu. Punkt podparcia pomostu (8) musi być zabezpieczony przeciwko podnoszeniu ze ściany (max. Z = 3,1 kn/pomost roboczy). Do 24 m ponad barierką można stosować wszystkie elementy poza elementami o długości systemowej 4,0 m. Pomiędzy 24 m a 100 m ponad barierką można stosować tylko elementy o szerokości 2,5 m. Rys. E4.2a Klappg. AuV S. 24

24 4.3 Zastosowanie z przedłużeniem zawieszenia w przypadku braku ściany kolankowej lub jeśli jest ona bardzo niska Jeśli pojawi się kolizja pomiędzy częścią dachu wystającą ponad okap albo jeśli prace w okolicy okapu dachu nie mogą być przeprowadzone na odpowiedniej wysokości j, można zastosować przedłużenie zawieszenia rusztowania o 2 pozycje niżej (s. Rys. E4.3a i E4.3b). Rusztowanie należy zamontować zgodnie z opisem umieszczonym w Rozdziale 4.1 Zastosowanie jako rusztowanie dachowe ochronne z pionowymi barierkami z przedłużeniem barierek i siatką ochronną. Przedłużenie zawieszenia (1) należy zabezpieczyć przeciwko wypadaniu na obu hakach do zawieszania pomostu go, tj. wsunąć je na górze i na dole, oraz na wysokości pokrycia pokładu pomostu za pomocą wtyczki zabezpieczającej (2). Haki do zawieszania i przedłużenie zawieszenia należy zabezpieczyć przeciwko wypadnięciu za pomocą zatyczki (3). Obie zatyczki zabezpieczające są zamocowane na stałe do przedłużenia zawieszenia, co zapobiega ich zagubieniu. Przy tym wariancie wykonania na rusztowaniu nie może być ustawiony żaden szalunek. Zamknięcie płytami szalunkowymi powierzchni żerdzi możliwe jest tylko do 1,0 m powyżej poziomu wykładziny listew osłonowych. Pomost roboczy zawieszony na dolnym punkcie przedłużenia zawieszenia. Pomost roboczy zawieszony na górnym punkcie przedłużenia zawieszenia. Rys. E4.3a W punkcie podstawy nałożyć podwójnie ok. 40 mm. Rys. E4.3b W punkcie podstawy nałożyć podwójnie ok. 40 mm. Klappg. AuV S. 25

25 4.4 Zasady bezpieczeństwa stowarzyszenia zawodowego budowniczych Zasady kontroli elementów wykładziny w rusztowaniach ochronnych i dachowych rusztowaniach ochronnych oraz w ściankach ochronnych dachowych rusztowań ochronnych (ZH 1/585). Próby rozwijania zostały przeprowadzone na rusztowaniu pomostu go NOE pod nadzorem stowarzyszenia zawodowego budowniczych. Konstrukcja do prób rozwijania (1) Bryła o formie walcowatej G = 75 kg (2) Powierzchnia zdarta Rys. E4.4 Klappg. AuV S. 26

26 4.5 Zabezpieczenie przed podnoszeniem Np. przy dużych elementach wystających ponad dach Pałąk dźwigu np. przy rusztowaniach dachowych ochronnych Na każdy element rusztowania potrzebne są 2 zabezpieczenia przed podnoszeniem. Nośność każdego zabezpieczenia przeciwko podnoszeniu 4,1 kn. Klappg. AuV S. 27

27 Zawieszenie pomostu go Minimalna wytrzymałość betonu na ściskanie zawieszenia: : 15 MN/m 2 = ß W200 (Klasa wytrzymałości betonu na ściskanie co najmniej C20/25 wg DIN EN 206-1: ) Zawieszenie z uchwytem do zawieszania Zawieszenie za pomocą uchwytów jest niedopuszczalne przy nałożonym szalunku! 2 uchwyty Ø10 na każdy pomost Uchwyt z BSt 420 S nr części Uchwyt z St 37-2 nr części Promień wygiętego wałka 40 mm Uchwyt do zawieszania z dłuższą pętlą, np. w przypadku muru na krawędzi stropów Uchwyt z BSt 420 S nr części Widok z góry Ciągłe zbrojenie poprzeczne wg DIN 4420, Część 3 przekrój Przekrój Ciągłe zbrojenie poprzeczne wg DIN 4420, Część 3 Klappg. AuV S. 28

28 Zawieszenie za pomocą uchwytu do zawieszenia Układanie szalunku na pomoście roboczym możliwe. Zabezpieczyć szalunek w sposób odporny na ściskanie i rozciąganie! Maksymalne wysokości szalunków przy zawieszeniu na górnym uchwycie: do 24 m powyżej poziomu terenu : 3,15 m powyżej 24 m do 100 m powyżej poziomu terenu : 2,65 m Maksymalna wysokość szalunku przy zawieszeniu na dolnym uchwycie: do 24 m powyżej poziomu terenu : 2,00 m Przed zabetonowaniem prawidłowość wykonania powinien sprawdzić odpowiedzialny majster lub kierownik budowy i potwierdzić pisemnie w protokole lub w dzienniku budowy. Uchwyt do zawieszania nr części Zakotwienie przy pomocy kotwy i kołka do kotwy Kotwa D26,5 dł. 200 mm Nr części Kołek do kotwy D26,5 dł. 220 mm Nr części gwint DW 26,5 Zatyczka do kołka do kotwy D26,5 kolor mysi szary nr części Ogólnie obowiązuje: Płyta gwintowana musi być zamontowana w tylnej części trzeciego punktu kołka gwintowanego. Wkręty muszą być zawsze dokręcone całkowicie do końca kołka. Klappg. AuV S. 29

29 1) Montaż na stropie z nałożeniem ściennym (nie pokazano zbrojenia w formie maty) Generalnie narożnik sufitu musi być objęta uchwytami wspornika i 2 prętami podłużnymi. Przekrój Kołek do kotwy 30x220 Widok z lewej strony Widok z góry przy narożniku budynku Na szkicu nie przedstawiono zbrojenia w formie mat. 2) Montaż obok otworów okiennych i drzwiowych (nie pokazano zbrojenia metalowego w formie mat) Jeżeli kołki są zamontowane do otworów, musi być zachowana odległość narożnika min. 10 cm. Oprócz tego należy przewidzieć minimalne zbrojenie (przekrój min. 8 mm). Widok z góry Kołek kotwy 30x220 Odstęp uchwytów max. 100 mm, kołek pośrodku Otwór okienny lub drzwiowy Klappg. AuV S. 30

30 3) Montaż w ścianie na górnej krawędzi (nie pokazano zbrojenia w formie mat) Odstęp na górze do głowicy ściany min. 10 cm, odległość od narożnika z boku min. 25 cm. Aby zapobiec wyłamaniu kołka, należy zamontować dodatkowe uchwyty. Przekrój Widok z prawej Kołek do kotwy 3- x 220 Przekrój z zawieszonym pomostem Kotwa Kołek do kotwy Nr części Nr części Pomost roboczy składany Uchwyt do zawieszania Nr części Klappg. AuV S. 31

31 Zakotwienie kotwą do rusztowań M27 1) Utworzenie miejsca na zakotwienie Odległość od góry do głowicy ściennej musi wynosić min. 10 cm, odległość od narożnika po bokach min. 25 cm. Aby zapobiec wyłamaniu wkrętu do rusztowania, należy zamontować dodatkowe uchwyty. Przekrój Szalunek Trzpień do rury wypełniającej zamocować przez poszycie szalunku, a następnie nałożyć na to rurę wypełniającą D = 34 mm lub rurę wypełniającą D 30 mm zamocować w inny sposób. Rura wypełniająca D = 34 mm, Nr części Trzpień do rury wypełniającej Nr części BüØB-15 2) Zawieszenie rusztowania Przekrój Wkręt do rusztowania M27 z nakrętką na płytę do nakładania, nr części patrz tabela Grubość ściany W Nr części Długość L (mm) Waga (kg) , , , , , , , ,63 Klappg. AuV S. 32

32 Zawieszenie pomostu go elementy znormalizowane 2500, 3000, 3500, 4000 = Wymiar systemowy 4500, 5000, 5500 = Wymiar systemowy 2 pomosty składane 3 pomosty składane Odległość między pomostami Odległość między pomostami Odległość między pomostami 2 Pomosty składane 3 Pomosty składane Wymiar systemowy Odległość między pomostami Odstęp B Wymiary obowiązują też dla zawieszenia z uchwytem do zawieszania. Zawieszenie pomostu go zewnętrzny element narożnikowy Lewy narożnik pomostu go i osłonę boczną należy umieścić na zasadzie lustrzanego odbicia. Narożnik pomostu prawy Narożnik pomostu lewy narożnik muru Wymiar systemowy Odstęp między pomostami roboczymi Wymiar systemowy element znormalizowany Wymiar B i wymiary rusztowań patrz rysunek elementów znormalizowanych. Podane wymiary obowiązują też dla zawieszenia z uchwytem do zawieszania. Klappg. AuV S. 33

33 Zawieszenie pomostu go z elementem narożnym Rozstaw pomostów roboczych Wymiar systemowy elementy znormalizowane Rozstaw pomostów roboczych Wymiar systemowy elementy znormalizowane Narożnik muru Wymiar B i wymiary rusztowań patrz rysunek elementów znormalizowanych. Podane wymiary obowiązują też dla zawieszenia z uchwytem do zawieszania. Klappg. AuV S. 34

34 Zakres zastosowań Łączenie wymiarów niemodularnych przy pomocy desek poszycia podestu Łączenie wymiarów niemodularnych przy pomocy listew 25/5 cm, przybitych gwoździami i desek 15/4 cm do barierek. Jakość drewna wg DIN 4074 Część 1, Klasa drewna S10 lub MS10 (GK II). Klappg. AuV S. 35

35 Łączenie wymiarów niemodularnych za pomocą pomostu łączącego Deski na barierkę: jakość drewna wg DIN 4074 Część1, klasa drewna S10 lub MS10 (GK II) Długość łączenia A Odległość pomostów K Moduł rusztowania 3 pomosty na każdy moduł 2 pomosty na każdy moduł Narożnik pomostu Wymiar systemowy L w m 5.5 5, ,0 3,5 3,0 2,5 max. A w m 1.5 2, ,0 1,5 2,0 2,0 Odstęp pomostów K w m ,5 2,5 3,0 3,0 2,8 ok. 2,0 3,0 Narożniki pomostów mogą być stosowane także z pomostem łączącym również jako moduły rusztowania na proste ściany. Maksymalna długość łączenia = 2,0 m Pomost łączący musi zawsze spoczywać na dwóch pomostach! Długość łączenia A przy założonym szalunku może wynosić maksymalnie 1,0 m długości l! Zastosowanie rusztowań z pomostem łączącym Po demontażu pomostu łączącego musi być możliwość bezpiecznego wyjścia z pomostu składanego przez otwór w budynku lub podobny! Klappg. AuV S. 36

36 Łączenie otworów w ścianach Przy podparciu punktu podstawy pomostu go o ścianę muru jakość muru musi wynosić wg DIN 1053 co najmniej 4/II. Do wykonania łączenia poziomego należy użyć otworów w ścianie w podstawie pomostu go wsporników poziomych łączących wg DIN 4420 Część 3, Rozdział: 7.3: do otworów w ścianie do 1.00 m: kantówka 10/10 cm, do otworów w ścianie do bis 2.25 m: 2 kantówki 10/12 cm lub I100 bądź IPE100. Klappg. AuV S. 37

37 Moduły rusztowań Rusztowanie składane NOE elementy znormalizowane z 2 pomostami roboczymi Widok z góry Wymiar systemowy Rozstaw pomostów Taśmę stalową typu bednarka przybija się dla uzyskania większej sztywności pokrycia powierzchni. Widok Wymiar systemowy 2,50 m 3,00 m 3,50 m 4,00 m Odstęp pomostów 1,50 m 2,00 m 2,50 m 2,50 m Rozstaw B 0,50 m 0,50 m 0,50 m 0,75 m Waga 225 kg 250 kg 273 kg 293 kg Nr części Moduły złożone z pomostów składanych, pokrycie pomostu z desek* z wykończeniem obramowania i kładką środkową, deski barierek**, rury usztywniające. Wykończenie obramowania i kładka środkowa są skręcone na stałe z pokryciem pomostu. * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S13 lub MS13 (GK I) * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S10 lub MS10 (GK II) Klappg. AuV S. 38

38 Pomost roboczy składany NOE elementy znormalizowane z 3 pomostami Widok z góry Wymiar systemowy Rozstaw pomostów Rozstaw pomostów Celem wzmocnienia pokrycia pomostów przybita jest taśma stalowa typu bednarka. Wymiar systemowy 4,50 m 5,00 m 5,50 m Rozstaw pomostów 1,50 m 2,00 m 2,00 m Odległość B 0,75 m 0,50 m 0,75 m Waga 373 kg 393 kg 413 kg Nr części Widok Moduły złożone z pomostów składanych, pokrycie pomostu z desek* z wykończeniem obramowania i kładką środkową, deski barierek**, rury usztywniające. Wykończenie obramowania i kładka środkowa są skręcone na stałe z pokryciem pomostu. * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S13 lub MS13 (GK I) * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S10 lub MS10 (GK II) Klappg. AuV S. 39

39 Elementy narożne pomostów roboczych składanych NOE Narożniki pomostów roboczych złożone z pomostów składanych, pokrycie pomostu z desek* z wykończeniem obramowania i kładką środkową, deski barierek**, rury usztywniające, po 1 uchwycie do mocowania na 45 i 90 z rurami barierek i ochroną boczną. Wykończenie obramowania i kładka środkowa są skręcone na stałe z pokryciem pomostu. Widok z góry Pomost lewy Nr części Waga 329 kg Narożnik pomostu prawy Nr części Waga 329 kg Witok z góry moduł narożny Nr części , waga 300 kg Moduł narożny złożony z pomostów roboczych, ramy narożnej, elementu łączącego do pomostów, 2 żerdzi poręczy z zaczepem do zahaczania, pokrycia pomostu z desek i desek barierek**. * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S13 lub MS13 (GK I) * Jakość drewna wg DIN 4074 klasa drewna S10 lub MS10 (GK II) Klappg. AuV S. 40

40 Pomost łączący NOE Nr części , waga 152 kg W tym uchwyty do barierek i deski do barierek Zawieszenie do dźwigu Klappg. AuV S. 41

41 Pojedyncze elementy Pomost roboczy Nr części Waga 51 kg Możliwość zastosowania barierek nachylonych pod kątem 15 Wszystkie połączenia wkrętami zostały wykonane z zastosowaniem wkrętów samozabezpieczających M12/70. Po 3 wtyczki sprężynujące na każdy pomost Klappg. AuV S. 42

42 Uchwyt do zawieszania dla pomostu go Nr części Waga 7,05 kg Przedłużenie barierek Nr części Przedłużenie stopki Nr części Przedłużenie zawieszenia Nr części Klappg. AuV S. 43

43 Rura barierki z zaczepem do zawieszania Nr części Waga 6,5 kg Element łączący do pomostów narożnych Nr części Waga 5,8 kg Rura barierki z zaczepem do zahaczania pod kątem 45º do narożników pomostu go Nr części Waga 6,7 kg Rura barierki z zaczepem do zahaczania pod kątem 90º do narożników pomostu go Nr części Waga 8,3 kg Uchwyty do mocowania barierki Nr części Waga 3 kg Rura do połączeń Odstęp pomostów roboczych 1,50 m 2,00 m 2,50 m Zastrzał poziomy Nr części Waga 3,1 kg 4,1 kg 5,1 kg Zastrzał pionowy Nr części Waga 3,7 kg 4,6 kg 5,4 kg Klappg. AuV S. 44

44 Zabezpieczenie przed unoszeniem Nr części Waga 32 kg Zabezpieczenie przed unoszeniem do przystosowywania pomostów roboczych NOE przy wystających dachach. Na każdy moduł rusztowania potrzebne są 2 zabezpieczenia przed unoszeniem (stabilizatory). Siła nośna na każde zabezpieczenie przed unoszeniem 4,1 kn Jeżeli to konieczne punkt podparcia można zmienić przez przesunięcie kozłów. Klappg. AuV S. 45

Schöck Isokorb typu KF

Schöck Isokorb typu KF Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Ilustr. 97: Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu przeznaczony do połączeń balkonów wspornikowych. Przenosi ujemne momenty i dodatnie siły poprzeczne. Element

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja montażu i użytkowania RUSZTOWANIA PRZEJEZDNEGO STALOWEGO RPS 6200 Stalowe rusztowanie składane wg PN EN 1004 grupa rusztowań 2. 1 1. OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY: Dla montażu i demontażu, bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PLETTAC

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PLETTAC Instrukcja montażu Rusztowania ramowe typ PLETTAC 3. MONTAŻ RUSZTOWAŃ RAMOWYCH TYP PLETTAC 3.1. INSTRUKCJA MONTAŻU a) montaż rusztowania ramowego typ PLETTAC należy rozpocząć od ustawienia we właściwej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Instrukcja montażu Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Instrukcja montażu Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Opracowanie to stanowi wyciąg z DTR PIONART jest członkiem Polskiej Izby Gospodarczej

Bardziej szczegółowo

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia

Do trwałego, poziomego stosowania na dachach płaskich o nachyleniu maks. 10 Barierka nie jest punktem zakotwienia ABS Stabilik Samonośne, aluminiowe barierki ochronne do prac konserwacyjnych na dachach płaskich Barierka ochronna ABS Stabilik została specjalnie opracowana do zabezpieczania pracowników na płaskich dachach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I OPIS... 3 2 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA... 4 3 DANE TECHNICZNE... 5 4 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU... 6 5 WYMAGANIA BUDOWLANE...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V

Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Instrukcja montażu systemu bezpieczeństwa typu: NetProtect - V Strona 1 Spis treści: 1. Zasady stosowania siatek bezpieczeństwa. 2. Terminy i definicje. 3. Podstawowe informacje dotyczące użytkowania siatek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8

Instrukcja montażu. Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8 Instrukcja montażu Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8 Instrukcja montażu Rusztowania ramowe typ PIONART model Opracowanie to stanowi wyciąg z DTR PIONART jest członkiem Polskiej Izby Gospodarczej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu ANTTI M06 4W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA GÓRNA (pl)

Instrukcja montażu ANTTI M06 4W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA GÓRNA (pl) Instrukcja montażu ANTTI M06 W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA GÓRNA 009 (pl) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 9 FIN-0 Kanunki, Kuusjoki Tel. + 77 700 Fax + 77 777 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi www.antti-teollisuus.fi

Bardziej szczegółowo

2 AuV NOEtop stan na 09.2011 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona

2 AuV NOEtop stan na 09.2011 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona 2 AuV NOEtop stan na 09.2011 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona Wskazówki bezpieczeństwa. Przewodnik GSV... 4 1. Podstawowe zasady... 5 1.1 Bezpieczny demontaż elementów szalunku ściennego... 5 2.

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu K-Eck

Schöck Isokorb typu K-Eck 1. Warstwa (składający się z dwóch części: 1 warstwy i 2 warstwy) Spis treści Strona Ułożenie elementów/wskazówki 62 Tabele nośności 63-64 Ułożenie zbrojenia Schöck Isokorb typu K20-Eck-CV30 65 Ułożenie

Bardziej szczegółowo

Rama stalowa szerokości 8 cm, ocynkowana. Sklejka grubości 12 mm. Wysokość: 150 cm, 120 cm i 90 cm; szerokości elementów: 30, 45, 60 i 90 cm.

Rama stalowa szerokości 8 cm, ocynkowana. Sklejka grubości 12 mm. Wysokość: 150 cm, 120 cm i 90 cm; szerokości elementów: 30, 45, 60 i 90 cm. OPIS SYSTEMU str. Deskowanie małogabarytowe BudoUNI jest jednym z lżejszych deskowań ściennych dostępnych na rynku. Najcięższa płyta (90x150) waży niecałe 40 kg co pozwala na ustawianie kompletnego deskowania

Bardziej szczegółowo

DESKOWANIE TEKKO. telka. Spalice, ul. Warszawska 6-8 56-400 Oleśnica. Tel: 71 399 99 99 Fax. 71 399 99 98 Email: stefan@rusztowanie.biz.

DESKOWANIE TEKKO. telka. Spalice, ul. Warszawska 6-8 56-400 Oleśnica. Tel: 71 399 99 99 Fax. 71 399 99 98 Email: stefan@rusztowanie.biz. DESKOWANIE TEKKO telka Spalice, ul. Warszawska 6-8 56-400 Oleśnica Tel: 71 399 99 99 Fax. 71 399 99 98 Email: stefan@rusztowanie.biz 1 S t r o n a 2012 Spis treści: strona 1. Cechy produktu 3 2. Widok

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu Q, Q+Q, QZ

Schöck Isokorb typu Q, Q+Q, QZ Schöck Isokorb typu, +, Z Ilustr. 154: Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu przeznaczony do połączeń balkonów podpartych. Przenosi dodatnie siły poprzeczne. Schöck Isokorb typu + przeznaczony do połączeń

Bardziej szczegółowo

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych

Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH ZAŁOŻENIA budowlane Musi być wystarczająco wytrzymałe podłoże dla występującego nacisku na powierzchnię. Równość podłoża musi odpowiadać minimalnym wymaganiom normy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 0-00 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+ 7 00 MacShot model 790 Instrukcja montażu i konserwacji Przed rozpoczęciem montażu zestawu MacShot model

Bardziej szczegółowo

PŁYTY SRTOPOWE KANAŁOWE SPB 2002

PŁYTY SRTOPOWE KANAŁOWE SPB 2002 PŁYTY SRTOPOWE KANAŁOWE SPB 2002 Spis treści PŁYTY SRTOPOWE KANAŁOWE SPB 2002 3 Normy 3 Przeznaczenie 3 Zalety stosowania płyt stropowych kanałowych 3 1. ASORTYMENTOWE ZESTAWIENIE PŁYT STROPOWYCH KANAŁOWYCH

Bardziej szczegółowo

ZAWIESZKI CAMAR.

ZAWIESZKI CAMAR. ZAWIESZKI CAMAR O tym, jak ważne jest prawidłowe zawieszenie szafki kuchennej, nie trzeba przekonywać. Nie chodzi jedynie o jej stabilność, ale również bezpieczeństwo! Warto więc wybrać dobrej jakości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

NOE. Składane Pomosty robocze. stan na Budowa i zasady użytkowania. geprüfte Sicherheit BAU 13182

NOE. Składane Pomosty robocze. stan na Budowa i zasady użytkowania. geprüfte Sicherheit BAU 13182 NOE Składane Pomosty robocze stan na 11.2014 Budowa i zasady użytkowania BAU 13182 geprüfte Sicherheit Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa, Przewodnik GSV...3 1.1 Uwagi na temat przeznaczenia i bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty

Bardziej szczegółowo

Spis treści opracowania

Spis treści opracowania Spis treści opracowania 1 Dane ogólne 1.1 Podstawa wykonania projektu 1.2 Przedmiot i zakres projektu 1.3 Wykorzystana dokumentacja 1.4 Wizje lokalne 2. Uwarunkowania wykonania projektu. 3 Opis przyjętego

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWE. ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, Polska, tel. + 48 52 581 77 77, fax +48 52 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWE. ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, Polska, tel. + 48 52 581 77 77, fax +48 52 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWE ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, Polska, tel. + 48 52 581 77 77, fax +48 52 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE RJ - 220 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA BYDGOSZCZ 2012 1

Bardziej szczegółowo

Warianty montażowe. Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL

Warianty montażowe. Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Warianty montażowe Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Warianty montażowe Rusztowania ramowe typ PIONART model BAL Opracowanie to stanowi wyciąg z DTR PIONART jest członkiem Polskiej Izby Gospodarczej

Bardziej szczegółowo

PODPORY UKOŚNE. Dokumentacja techniczno - ruchowa

PODPORY UKOŚNE. Dokumentacja techniczno - ruchowa PODPORY UKOŚNE Dokumentacja techniczno - ruchowa Sierpień 2011 1.0 Spis treści 2.0 Charakterystyka produktu 2 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 3.0 Elementy 3 4.0 Zastosowanie 4-8 5.0 Statyka 9-15

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Opis

Instrukcja montażu. Opis INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Opis WSTĘP Szalunki GEOPLAST są prostym i innowacyjnym systemem, składającym się z plastykowych modułów przeznaczonych do wykonywania betonowych murów, fundamentów i filarów. GEOPANEL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M06 2W SEKCJA GÓRNA (pl)

Instrukcja montażu SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M06 2W SEKCJA GÓRNA (pl) Instrukcja montażu SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M0 W SEKCJA GÓRNA 080 (pl) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FIN-530 Kanunki, Kuusjoki Tel. +358 00 Fax +358 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi www.antti-teollisuus.fi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli

Bardziej szczegółowo

Deskowania stropowe Stropy

Deskowania stropowe Stropy www.paschal.de Stropy Dane techniczne PASCHAL strop dozwolona grubość stropu zmienna, w zależności od odstępów pomiędzy podporami tolerancje płaskości maks. strzałka ugięcia L/500 zgodnie z DIN 18202 Dźwigar

Bardziej szczegółowo

Montaż śrub kotwiących HPM

Montaż śrub kotwiących HPM Identyfikacja produktów Śruby kotwiące HPM są dostępne w standardowych rozmiarach (16, 20, 24, 30, oraz 39) analogicznie do rozmiaru gwintu typu M śruby. Model śruby kotwiącej można rozpoznać po nazwie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu profili

Instrukcja montażu profili Instrukcja montażu profili Montaż rusztu jednopoziomowego na wieszakach ES Profil CD60 BUDMAT Profil UD27 BUDMAT Wieszak ES60/75 (lub 125, 175, 225) BUDMAT Łącznik wzdłużny BUDMAT 2,6 mb 0,6 mb 3,5 szt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. podpór/ konsoli okiennych

Instrukcja montażu. podpór/ konsoli okiennych Instrukcja montażu podpór/ konsoli okiennych P o l s k i P r o d u c e n t W W W. MobilSystem. c o m. p l u l. W i e w i ó r c z a 6 6, 1 5-5 3 2 B I A Ł Y S T O K t e l. 8 5 3 0 7 0 9 4 6, 6 6 3 4 3 8

Bardziej szczegółowo

obejmy mocujące do rur

obejmy mocujące do rur obejmy mocujące do rur budowa materiał temperatura pracy Wykonanie specjalne uchwyt na rurę, z tłumieniem uderzeń i wibracji obejmy polipropylen elementy mocujące stal ocynkowana, Płytki do przyspawania

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu W

Schöck Isokorb typu W Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Ilustr. 289: Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu przeznaczony do połączeń ścian wspornikowych. Przenosi ujemne momenty i dodatnie siły poprzeczne. Dodatkowo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. the next level. hermann. the next level

Instrukcja montażu. the next level. hermann. the next level Instrukcja montażu 1. POTRZEBNE NARZĘDZIA 2. MONTAŻ DRABINY EWAKUACYJNEJ Montaż w dwie osoby Klucz 13mm Wiertarka Drabina przyjeżdża w zmontowanych dwu metrowych odcinkach, które należy połączyć. Mniejsze

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu W

Schöck Isokorb typu W Ilustr. 27: przeznaczony do połączeń ścian wspornikowych. Przenosi ujemne momenty i dodatnie siły poprzeczne. Dodatkowo przenoszone są poziome siły poprzeczne. TI Schöck Isokorb /PL/218.1/rzesień 199 Przykłady

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Rockfon Eclipse

Instrukcja montażu. Rockfon Eclipse Instrukcja montażu Rockfon Eclipse INFORMACJE OGÓLNE Opis systemu: Rockfon Eclipse to bezramowa wyspa sufitowa dostępna w wielu kształtach. Wyspy w kształcie kwadratu i prostokąta mają krawędź podkreśloną

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu D

Schöck Isokorb typu D Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Ilustr. 259: Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu przeznaczony do połączeń w stropach ciągłych. Przenosi dodatnie i ujemne momenty zginające i siły poprzeczne

Bardziej szczegółowo

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany

MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany MC-Depot MC 1.6 / MC 1.10 nie izolowany DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 0 Faks: +49 (0)5731 7 53 197 E-mail: info@denios.com Swojego lokalnego partnera do kontaktów

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu V

Schöck Isokorb typu V Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Spis treści Strona Przykłady ułożenia elementów i przekroje 100 Tabele nośności/rzuty poziome 101 Przykłady zastosowania 102 Zbrojenie na budowie/wskazówki 103 Rozstaw

Bardziej szczegółowo

1Z.5. SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B PREFABRYKATY

1Z.5. SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B PREFABRYKATY 1Z.5. SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B.05.00.00 PREFABRYKATY 1. Wstęp 1.1. Przedmiot SST Przedmiotem niniejszej szczegółowej specyfikacji technicznej są wymagania dotyczące wykonywania i montażu prefabrykatów

Bardziej szczegółowo

ROCKFON System Olympia Plus

ROCKFON System Olympia Plus Opis montażu ROCKFON System Olympia Plus System odporny na uderzenia klasa 1A wg EN 13964 Widoczna konstrukcja nośna o wysokiej odporności na uderzenia 10 6 8 11 7 10 4 1 5 3B 3A 9 2 1. Profil główny Bandraster

Bardziej szczegółowo

System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność

System szaf VX25. Dokumentacja techniczna Obciążalność Dokumentacja techniczna Obciążalność Spis treści/wskazówki ogólne Spis treści 1. Wskazówki ogólne... 2 2. Warianty transportu... 3 2.1 Transport dźwigiem... 3 z użyciem uchwytów transportowych... 3 z użyciem

Bardziej szczegółowo

R-Group Finland Oy. Stalowe pętle linowe RVL Wytyczne projektowe. Projekt zgodny z Eurokodami

R-Group Finland Oy. Stalowe pętle linowe RVL Wytyczne projektowe. Projekt zgodny z Eurokodami R-Group Finland Oy Stalowe pętle linowe RVL Wytyczne projektowe Projekt zgodny z Eurokodami 30.10.2013 2 Spis treści 1 OPIS SYSTEMU... 3 2 WYMIARY I MATERIAŁY... 4 2.1 Wymiary i tolerancje... 4 2.2 Materiały

Bardziej szczegółowo

FabrykaPL W CENTRUM TWOJEGO BIURA. REGAŁY METALOWE dla Domu, Biura i Magazynu

FabrykaPL W CENTRUM TWOJEGO BIURA. REGAŁY METALOWE dla Domu, Biura i Magazynu REGAŁY METALOWE dla Domu, Biura i Magazynu seria / MS Regały serii MS Przeznaczone do przechowywania dokumentów oraz różnego rodzaju artykułów i przedmiotów w biurze, na magazynie oraz w archiwach. 25

Bardziej szczegółowo

I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ:

I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ: INSTRUKCJA MONTAŻU ALTANY OGRODOWEJ FIRMY POLGARD I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ: 1. Wybrać miejsce ustawienia altany. 2. Przygotować podłoże do ustawienia altany - musi ono być twarde i wypoziomowane,

Bardziej szczegółowo

System do drzwi składanych Wing 77

System do drzwi składanych Wing 77 Eleganckie, wszechstronne i niezwykle praktyczne: z dwoma (max. 25 kg) lub czterema (max. 20 kg) skrzydłami drzwiowymi. Cały pakiet drzwi porusza się swobodnie, możliwe jest również łączenie pakietów ze

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu KS

Schöck Isokorb typu KS Schöck Isokorb typu 20 1VV 1 Schöck Isokorb typu, QS Spis treści Strona Warianty połączeń 19-195 Wymiary 196-197 Tabela nośności 198 Wskazówki 199 Przykład obliczeniowy/wskazówki 200 Wskazówki projektowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU - DOMEK DANDERA

INSTRUKCJA MONTAŻU - DOMEK DANDERA INSTRUKCJA MONTAŻU - DOMEK DANDERA I. Przygotowanie do montażu 1. Skład zestawu Domek w wersji do samodzielnego montażu dostarczany jest w następujących elementach: podłoga ściana przednia oraz ściana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ANTTI M06 4W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA (pl)

Instrukcja montażu. ANTTI M06 4W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA (pl) Instrukcja montażu ANTTI M06 4W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA 408091 (pl) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FIN-340 Kanunki, Kuusjoki Tel. +358 774 700 Fax +358 774 4777 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Akustyczny system ścienny Vescom

Instrukcja montażu. Akustyczny system ścienny Vescom Instrukcja montażu Akustyczny system ścienny Vescom Listopad 2013 r. Przed przystąpieniem do przygotowania i montażu akustycznego systemu ściennego niezbędne jest zapoznanie się z niniejszą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

ul. Stalowa 1, Bydgoszcz, tel. (052) , fax (052) RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

ul. Stalowa 1, Bydgoszcz, tel. (052) , fax (052) RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA BYDGOSZCZ WYDANIE 2014 Przygotował : R. Jachowski 2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS SCHÖCK ISOKORB TYP KS I Materiały budowlane/ochrona przed korozją/ochrona przeciwpożarowa Materiały: Schöck Isokorb typ KS Beton Stal Łożysko oporowe w betonie od strony stropu minimalna wytrzymałość betonu

Bardziej szczegółowo

Indeks Wymiar (m) Waga (kg) RFS ,00 x 0,73 15,9 RFS ,50 x 0,73 13,6 RFS ,00 x 0,73 10,1 RFS ,66 x 0,73 7,7

Indeks Wymiar (m) Waga (kg) RFS ,00 x 0,73 15,9 RFS ,50 x 0,73 13,6 RFS ,00 x 0,73 10,1 RFS ,66 x 0,73 7,7 1. Rama stalowa Wykonana ze specjalnego profilu o średnicy 0 48,3x2,1. Górny u-profil ramy pozwala na założenie dwóch pomostów stalowych o szerokości 0,32m lub jednego aluminiowo-sklejkowego o szerokości

Bardziej szczegółowo

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego Podesty magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 09 SPIS

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem

SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem Schöck Isokorb Stal zbrojeniowa BSt 500 S wg DIN 488 Stal konstrukcyjna S 235 JRG1 Stal nierdzewna Materiał 1.4571 klasy

Bardziej szczegółowo

KATALOG 3S PAX KONSOLA WSPINAJĄCA

KATALOG 3S PAX KONSOLA WSPINAJĄCA KATALOG 3S PAX KONSOLA WSPINAJĄCA SPIS TREŚCI Podesty 3S (Podesty, Konsole, Akcesoria) Strona 2 Części kotwiące Strona 3 Akcesoria Strona 4 Konsola wspinajaca Strona 4 Szalunki kolumnowe PAX Strona 6 Akcesoria

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

SPORT-TRANSFER Jawornik Myślenice Tel Fax INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO

SPORT-TRANSFER Jawornik Myślenice Tel Fax INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO SPORT-TRANSFER Jawornik 564 32-400 Myślenice Tel. +48 12 649 14 83 Fax +48 12 640 94 51 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SPRZĘTU SPORTOWEGO Wyrób: Bramka do piłki ręcznej Profesjonalne aluminiowa /3,00x2,00/

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

KARTA TECHNICZNA PROFIL OSŁANIAJĄCY TERMOIZOLACJĘ I PŁYTKI NA WSPORNIKACH +MOCOWANIE DO RYNNY

KARTA TECHNICZNA PROFIL OSŁANIAJĄCY TERMOIZOLACJĘ I PŁYTKI NA WSPORNIKACH +MOCOWANIE DO RYNNY KARTA TECHNICZNA PROFIL OSŁANIAJĄCY TERMOIZOLACJĘ I PŁYTKI NA WSPORNIKACH +MOCOWANIE DO RYNNY AQUAPROFIL COMBI DRAIN sz +R ELEMENT SYSTEMU PRZEZNACZENIE Profil COMBI DRAIN sz+r dedykowany jest do montażu

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B STROPY

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B STROPY SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B.09.00.00 STROPY 1. WSTĘP 1.1. Przedmiot SST Przedmiotem niniejszej szczegółowej specyfikacji technicznej są wymagania dotyczące wykonywania i montażu stropów gęstożebrowych.

Bardziej szczegółowo

RockLink Olympia Plus. System odporny na uderzenia - klasa 1A wg EN 13964

RockLink Olympia Plus. System odporny na uderzenia - klasa 1A wg EN 13964 RockLink Olympia Plus System odporny na uderzenia - klasa 1A wg EN 13964 System montażu RockLink Olympia Plus Widoczna konstrukcja nośna o wysokiej odporności na uderzenia 10 6 8 11 7 10 4 1 5 3B 3A 9

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO (19) PL (11) 67536

WZORU UŻYTKOWEGO (19) PL (11) 67536 PL 67536 Y1 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (19) PL (11) 67536 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (21) Numer zgłoszenia: 121427 (22) Data zgłoszenia: 16.10.2012 (13) Y1

Bardziej szczegółowo

Zehnder ZIP. Dokumentacja techniczna. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ZIP. Dokumentacja techniczna. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Dokumentacja techniczna Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Przegląd modeli Standardowe długości Promienniki sufi towe dostępne są w standardowych długościach 2, 3, 4, 5 i 6 m. Dłuższe

Bardziej szczegółowo

MC-Depot MC 2.10 nie izolowany

MC-Depot MC 2.10 nie izolowany MC-Depot MC 2.10 nie izolowany DENIOS Sp. z o. o. Ul. Rybickiego 8 96-100 Skierniewice Tel.: +48 46 832 60 76 Fax: +48 46 832 60 88 E-Mail: info@denios.pl Swojego lokalnego partnera do kontaktów znajdą

Bardziej szczegółowo

NOE alu L. stan na Budowa i zasady użytkowania

NOE alu L. stan na Budowa i zasady użytkowania NOE alu L stan na 02.2018 Budowa i zasady użytkowania 2 AuV NOEalu L stan na 02.2018 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona Spis treści 1. Przewodnik GSV... 4 1.1. Uwagi na temat przeznaczenia i bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Uchwytu dachowego dla kolektorów próżniowych IMMERGAS CSV15

Instrukcja montażu Uchwytu dachowego dla kolektorów próżniowych IMMERGAS CSV15 Instrukcja montażu Uchwytu dachowego dla kolektorów próżniowych IMMERGAS CSV15 Do montażu próżniowych kolektorów słonecznych CSV 15 na dachu nachylonym stosujemy konstrukcje opisane poniżej. Zestaw do

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIA SYSTEMU PODLASIE 1 TYP SŁUPOWO-LINIOWY

ZABEZPIECZENIA SYSTEMU PODLASIE 1 TYP SŁUPOWO-LINIOWY ZABEZPIECZENIA SYSTEMU PODLASIE 1 TYP SŁUPOWO-LINIOWY ZREMB POLAND Sp. z o.o. WWW.ZREMB -POL A ND. C O M ZABEZPIECZENIA SYSTEM U PODL ASIE 1 TY P SŁUPOWO-LINIOWY Zestaw PODLASIE 1 jest systemem ciężkim,

Bardziej szczegółowo

Warianty montażowe. Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8

Warianty montażowe. Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8 Warianty montażowe Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8 Warianty montażowe Rusztowania ramowe typ PIONART model RR-0,8 Opracowanie to stanowi wyciąg z DTR PIONART jest członkiem Polskiej Izby Gospodarczej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. ANTTI M06 3W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA (pl)

Instrukcja montażu. ANTTI M06 3W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA (pl) Instrukcja montażu ANTTI M06 3W SUSZARNIA ZIARNA SEKCJA SUSZĄCA 40808 (pl) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FIN-340 Kanunki, Kuusjoki Tel. +358 2 774 4700 Fax +358 2 774 4777 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi

Bardziej szczegółowo

prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu

prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu 1 Podstawowe definicje rusztowanie robocze - konstrukcja budowlana, tymczasowa, z której mogą być wykonywane prace na wysokości, służącą do utrzymywania osób, materiałów i sprzętu rusztowanie ochronne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu

Bardziej szczegółowo

I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ:

I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ: INSTRUKCJA MONTAŻU ALTANY OGRODOWEJ FIRMY POLGARD I. PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA POD ALTANĘ: 1. Wybrać miejsce ustawienia altany. 2. Przygotować podłoże do ustawienia altany - musi ono być twarde i wypoziomowane,

Bardziej szczegółowo

Konsole. Przegląd produktów. Konsola kątowa WK100/ / /200. Konsola kątowa WK725/ /550. Konsola kątowa WK300/ /350

Konsole. Przegląd produktów. Konsola kątowa WK100/ / /200. Konsola kątowa WK725/ /550. Konsola kątowa WK300/ /350 Przegląd produktów 3.0 Przykładowe zastosowania konsoli kątowej (opracowano za pomocą biblioteki CAD Sikla) 3.1 Konsole kątowe WK 100/100,..., WK 200/200 z wzmocnionym profilowaniem 3.2 Konsole kątowe

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu KF

Schöck Isokorb typu KF Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Spis treści Strona Konstrukcja/Właściwości/Wskazówki 54 Zbrojenie na budowie 55 Instrukcja montażu 56-59 Lista kontrolna 60 Klasy odporności ogniowej 20-21 53 Schöck

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M06 2W DACH I PORĘCZE (pl)

Instrukcja montażu. SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M06 2W DACH I PORĘCZE (pl) Instrukcja montażu SUSZARNIE ZIARNA ANTTI M0 W DACH I PORĘCZE 08073 (pl) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FIN-530 Kanunki, Kuusjoki Tel. +358 77 700 Fax +358 77 777 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi www.antti-teollisuus.fi

Bardziej szczegółowo

Schody jezdne typoszereg 16000. Instrukcja montażu i eksploatacji

Schody jezdne typoszereg 16000. Instrukcja montażu i eksploatacji Schody jezdne typoszereg 16000 Instrukcja montażu i eksploatacji Bydgoszcz Wydanie 2009 Uwagi ogólne 1. Schody jezdne typoszereg 16000 wykonane są ze stopu aluminium. 2. Zostały zaprojektowane z uwzględnieniem

Bardziej szczegółowo

Blueline Słupki aluminiowe

Blueline Słupki aluminiowe 2018 Suer Polska Sp. z o.o. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i pomyłek. Blueline Słupki aluminiowe NAROŻNE SŁUPKI PRZEDNIE ŚRODKOWE SŁUPKI NAROŻNE SŁUPKI TYLNE SŁUPKI KURTYNOWE AKESORIA nowość

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem

SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem Schöck Isokorb Stal zbrojeniowa BSt 500 S wg DIN 488 Stal konstrukcyjna S 235 JRG1 Stal nierdzewna Materiał 1.4571 klasy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu sidingu winylowego na budynkach szkieletowych

Instrukcja montażu sidingu winylowego na budynkach szkieletowych www.lech-bud.org Instrukcja montażu sidingu winylowego na budynkach szkieletowych Przed przystąpieniem do montażu, ze ścian budynku należy zdemontować elementy i urządzenia, które mogą utrudniać pracę.

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński

ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński ZABEZPIECZENIE PRAC BUDOWLANYCH SPROSTAĆ WYMOGOM BHP! Benjamin Kuciński PODZIAŁ ZABEZPIECZEŃ ZE WZGLĘDU NA SPOSÓB ICH WYKORZYSTANIA ZABEZPIECZENIA STAŁE - Balustrady odpowiedniej wysokości - Systemy asekuracyjne

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIA PIONOWE ŚCIANA AQUAFIRE DO ZASTOSOWANIA WEWNĄTRZ LOKALI

ZASTOSOWANIA PIONOWE ŚCIANA AQUAFIRE DO ZASTOSOWANIA WEWNĄTRZ LOKALI ŚCIANA AQUAFIRE DO ZASTOSOWANIA WEWNĄTRZ LOKALI Dostawa i montaż ścian działowych do wnętrz, o łącznej grubości 100mm, składających się z ram metalowych i okładziny z lekkich płyt cementowych Aquafire.

Bardziej szczegółowo

System listew osłonowych

System listew osłonowych System listew osłonowych Listwy osłonowe Listwy osłonowe N Stabilny tworzywowy profil z PVC posiadający miękką uszczelkę ścienną. Łatwy montaż listwy dzięki sprężynowemu zapięciu. Listwa osłonowa wykonana

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU SZALUNKI ŚCIENNE I STROPOWE

INSTRUKCJA MONTAŻU SZALUNKI ŚCIENNE I STROPOWE INSTRUKCJA MONTAŻU SZALUNKI ŚCIENNE I STROPOWE Szanowni Państwo Dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz przestrzeganie zawartych w niej zaleceń, odnośnie obsługi i konserwacji sprzętu, w dużym

Bardziej szczegółowo

Część I Montaż klap KWP w baterie.

Część I Montaż klap KWP w baterie. Część I Montaż klap KWP w baterie. Instrukcja montażu baterii klap KWP Montaż klap w baterie jest możliwy tylko przy wcześniejszej informacji (na etapie zamówienia), które klapy i w jakim układzie (pionowym

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 7 do SIWZ. Część I... 1. Szafa rys. 1.1 szt. 1... 2. Biurko rys. 2.1 szt. 2...

Załącznik nr 7 do SIWZ. Część I... 1. Szafa rys. 1.1 szt. 1... 2. Biurko rys. 2.1 szt. 2... Część I... 1. Szafa rys. 1.1 szt. 1... 2. Biurko rys. 2.1 szt. 2... Przedmiot zamówienia obejmuje dostawę mebli wniesienie oraz montaż. Meble należy wypoziomować, półki wiszące zawiesić. Wymiary przytoczone

Bardziej szczegółowo

Słupy D-LOX. Instrukcja montażu

Słupy D-LOX. Instrukcja montażu Słupy D-LOX Instrukcja montażu PL 1. Elementy systemu ogrodzeniowego 1.1 Słupy Słup D-LOX posiada przekrój 60x40x1,5 mm lub 60x40x2 mm, w zależności od wysokości ogrodzenia Rodzaje: słupy pośrednie i narożne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu oraz

Instrukcja montażu oraz Instrukcja montażu oraz Strona- 1 - SPIS TREŚCI str. Rozdział I. Zakres stosowania rusztowań systemowych Platino 3 1.1. Zakres stosowania rusztowań systemowych Platino 3 Rozdział II. Zasady montażu i demontażu

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS SCHÖCK ISOKORB TYP I QS Materiały budowlane/ochrona przed korozją/ochrona przeciwpożarowa Materiały: Schöck Isokorb typ Beton Stal Łożysko oporowe w betonie od strony stropu minimalna wytrzymałość betonu

Bardziej szczegółowo

Katalog produktów 2007/2008

Katalog produktów 2007/2008 Katalog produktów 2007/2008 spawanie, cięcie i nie tylko www.kemper.com.pl Butle z gazem Butle z gazem - mocowania ścienne/stojaki... 165 Wózki na butle z gazem... 166 Butle z gazem - stelaże transportowe......

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu S

Schöck Isokorb typu S chöck Isokorb typu 273: chöck Isokorb typu chöck Isokorb typu przeznaczony do połączeń wspornikowych belek żelbetowych. Przenosi ujemne momenty i dodatnie siły poprzeczne. 215 Przykłady ułożenia elementów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP

Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP strona 1 z 6 1. Instrukcja montażu urządzenia Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić czy podczas transportu lub składowania nie doszło do jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

3M TM Fire Barrier DW 615+ Narzędzia dostępne na rynku

3M TM Fire Barrier DW 615+ Narzędzia dostępne na rynku 3M TM Fire Barrier DW 615+ Narzędzia dostępne na rynku 38 EN-1366-1 Badania odporności ogniowej instalacji użytkowych Część 1: Kanały wentylacyjne Kanał wentylacyjny: Norma Wyprodukowany zgodnie z EN 1505

Bardziej szczegółowo