STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7)

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7)"

Transkrypt

1 STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7) sierpień 2007 r.

2 INDEKS RZECZOWY 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2. Przed uruchomieniem maszyny 4 3. Parametry techniczne 5 4. MontaŜ pojemnika na zuŝyty olej 5 5. Instalacja 6 6. MontaŜ osłony pasa napędowego 7 7. Elementy układu pneumatycznego maszyny 8 8. Oliwienie 9 9. MontaŜ igły Wymiana bębenka Nawlekanie nici bębenka Instalacja prowadnika nici nawijarki bębenka Nawijanie bębenka Nawlekanie głowicy maszynowej Regulacja długości ściegu NapręŜenie nici SpręŜyna podciągacza nici Podnośnik ręczny Regulacja docisku stopki Synchronizacja igły i chwytacza Regulacja osłony igły Regulacja dźwigni otwierania kasetki bębenka PołoŜenie noŝa stałego oraz regulacja docisku noŝa ruchomego (w przypadku maszyn serii LS ) 24. Regulacja wielkości wzniosu stopki dociskowej oraz stopki kroczącej Prędkość szycia Koło pasowe silnika oraz pas klinowy Mechanizm bezpieczeństwa Regulacja automatycznego podnośnika stopki dociskowej Przełączniki operacyjne Regulacja połoŝenia zatrzymania Rozwiązywanie problemów

3 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Maszynę naleŝy uruchomić dopiero po sprawdzeniu zgodności jej systemu z odpowiednimi normami obowiązującymi w Polsce. 1. Obsługa maszyny wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa. 2. Maszyna moŝe być wykorzystywana jedynie zgodnie ze swoim przeznaczeniem określonym przez producenta. 3. Wszelkie prace naprawcze i konserwacyjne oraz związane z elementami elektrycznymi maszyny powinny być przeprowadzone przez uprawniony serwis techniczny lub pod jego ścisłym nadzorem. 4. Wszystkie elementy zabezpieczające powinny zostać zainstalowane na maszynie przed przystąpieniem do pracy. Nie naleŝy obsługiwać maszyny bez zalecanych przez producenta zabezpieczeń. 5. Zaleca się stosowanie okularów ochronnych podczas obsługi maszyny. 6. Przed wykonaniem następujących czynności naleŝy odłączyć zasilanie od maszyny: nawlekanie igły, chwytacza, przeplatacza itp. oraz wymiana bębenka, wymiana igły, stopki dociskowej, płytki ściegowej, chwytacza, przeplatacza, ząbków transportu, osłony igły, lamownika, prowadnika materiału itp., naprawa maszyny, opuszczenie stanowiska pracy. 7. Stosując maszynę z silnikiem sprzęgłowym naleŝy, po odłączeniu zasilania, odczekać kilka minut zanim silnik zatrzyma się całkowicie. 8. Gdy podczas dokonywania czynności konserwacyjnych, smar lub olej dostanie się do oczu, skóry lub zostanie połknięty, naleŝy natychmiast dokładnie przemyć wodą miejsca kontaktu i skontaktować się z lekarzem. 9. Nie naleŝy manipulować przy ruchomych mechanizmach maszyny, niezaleŝnie od tego czy urządzenie jest podłączone do zasilania, czy teŝ wyłączone. 10. Maszynę moŝna modyfikować jedynie przy uwzględnieniu ogólnych zasad bezpieczeństwa i standardów określonych przez producenta urządzenia. Firma JUKI nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia maszyny powstałe w wyniku nieautoryzowanych zmian i modyfikacji. 11. Wszelkie prace naprawcze, konserwacyjne i związane z dopuszczoną modyfikacją maszyny powinny zostać przeprowadzone przez przeszkolony personel. 12. Dokonując naprawy maszyn naleŝy stosować jedynie oryginalne części firmy JUKI. 13. W przypadku maszyn wyposaŝonych w elementy pneumatyczne takie jak siłownik pneumatyczny, naleŝy przed dokonaniem czynności naprawczych i konserwacyjnych, odłączyć spręŝarkę powietrza od maszyny i odciąć dopływ spręŝonego powietrza. NaleŜy równieŝ usunąć ciśnienie powietrza resztkowego (minimalnego) pozostałego po odłączeniu spręŝarki od maszyny. Wyjątek od powyŝszych procedur stanowią czynności regulacyjne i testowe przeprowadzane przez specjalnie wykwalifikowany personel techniczny. 14. Maszynę naleŝy okresowo czyścić. 15. Maszyna powinna zostać odpowiednio uziemiona. 16. Uprawnieni elektrycy powinni podłączyć odpowiednią wtyczkę zasilającą do maszyny. Wtyczka zasilania powinna zostać podłączona do uziemionego gniazda. 17. Maszyna powinna pracować z dala od źródeł duŝego hałasu emitowanego np. przez spawarkę. W Instrukcji zastosowano następujące oznaczenia: MoŜliwość urazu lub uszkodzenia ciała operatora Wymagana szczególna ostroŝność 3

4 Podczas pracy na maszynie naleŝy zachować wszelkie środki bezpieczeństwa, w szczególności: 1. nie naleŝy podkładać ręki pod igłę gdy zasilanie maszyny jest włączone 2. nie naleŝy zbliŝać palców w obszar osłony podciągacza nici gdy maszyna pracuje 3. naleŝy odłączyć zasilanie i sprawdzić przez dociśnięcie pedału, Ŝe maszyna nie pracuje przed odchyleniem głowicy lub zdjęciem osłony pasa klinowego i samego pasa 4. nie naleŝy zbliŝać palców, włosów lub ubrania w obszar pracy pokrętła ręcznego, pasa klinowego czy igły gdy maszyna pracuje 5. nie naleŝy pracować na maszynie bez zamontowanych zabezpieczeń w postaci m.in. osłony pasa oraz osłony palców 6. odchylając głowicę maszyny naleŝy upewnić się, Ŝe pręt wspierający głowicę został prawidłowo zamontowany oraz uwaŝać, aby nie docisnąć palców maszyną 1. nie naleŝy uruchamiać maszyny jeśli nie została prawidłowo uziemiona 2. przed wyciągnięciem wtyczki zasilającej z gniazdka naleŝy odłączyć dopływ prądu do maszyny 3. podczas burzy i wyładowań atmosferycznych naleŝy wstrzymać pracę i odłączyć zasilanie od maszyny 4. jeśli maszyna została przeniesiona z zimnego pomieszczenia do ciepłego, na jej powierzchni wystąpi proces skraplania się rosy - wówczas maszynę moŝna uruchomić dopiero po upewnieniu się, Ŝe nie ma zagroŝenia dostania się kropel wody do środka maszyny. 2. PRZED URUCHOMIENIEM MASZYNY Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny i jej wadliwemu działaniu naleŝy: przed pierwszym uruchomieniem maszyny dokładnie ją wyczyścić z kurzu i pyłu nagromadzonego podczas transportu oraz dobrze naoliwić olejem rekomendowanym przez JUKI sprawdzić czy napięcie elektryczne źródła prądu zgadza się z napięciem wskazanym na tabliczce znamionowej maszyny sprawdzić czy wtyczka zasilająca została dobrze podłączona do źródła zasilania sprawdzić czy głowica jest prawidłowo osadzona na blacie maszynowym sprawdzić czy kierunek obrotów koła pasowego silnika jest prawidłowy (koło pasowe powinno obracać się przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, patrząc z boku koła pasowego) przez pierwszy miesiąc pracy, uruchamiać maszynę przy zredukowanej prędkości nie przekraczającej obr./min., obracać kołem pasowym dopiero po całkowitym zatrzymaniu maszyny. 4

5 3. PARAMETRY TECHNICZNE Model LS-1340 LS-1341 LS-1342 LS Prędkość szycia maksymalnie obr./min. System igieł Schmetz DPx17 Nm standard: 140 standard: 160 standard: 160 standard: 160 Rodzaj nici #50 - #8 #40 - #5 #40 - #5 #30 - #5 Rodzaj obcinanej nici - #30 - #5 Długość ściegu maksymalnie 6mm (ścieg normalny oraz ścieg wsteczny) Wznios stopki dociskowej 9mm (przy podnośniku ręcznym), 16mm (przy podnośniku kolanowym) 16mm (przy podnośniku automatycznym) Skok stopki zastępczej 2.5mm 6.5mm (typ z regulowaną szczeliną) 1mm 6.5mm (typ z podziałką Chwytacz chwytacz pełnoobrotowy, poziomy (leŝący) typ: normalny typ: składany 1.6 Olej oryginalny olej JUKI: New Defrix Oil nr 2 Hałas hałas w miejscu pracy: n = 2 400min -1 : L PA 84 db(a), pomiar zgodny z normą DIN A-1 4. MONTAś POJEMNIKA NA ZUśYTY OLEJ W celu zamontowania pojemnika na zuŝyty olej naleŝy: 1) przy pomocy śruby nastawczej ❷ i podkładki ❸, zamontować ekstraktor (tłocznik) ❶ oleju na górnej powierzchni stołu maszynowego 2) dokręcić pojemnik ❹ do odprowadzania oleju do ekstraktora (tłocznika) ❶. 5

6 5. INSTALACJA W celu zainstalowania maszyny naleŝy: 1) przy pomocy śrub z łbem wpuszczanym ❶, podkładek ❷ oraz nakrętek ❸, zamocować maszynę w czterech miejscach na stole maszynowym 2) pręt ❺ płytki podnośnika kolanowego oraz osłonę ❺ płytki docisku kolanowego zamontować na wsporniku ❹ pręta płytki podnośnika kolanowego 3) przy pomocy śrub nastawczych ❼, ❽ oraz ❾ wyregulować ustawienie podkładki ❻ 4) zamocować wspornik ❹ pręta płytki podnośnika kolanowego do wałka ❿ podnośnika kolanowego. UWAGA Przed odchyleniem głowicy maszynowej naleŝy poluzować śrubę ❼ i zdjąć dźwignię docisku kolanowego. 6

7 6. MONTAś OSŁONY PASA NAPĘDOWEGO W celu zamontowania osłony pasa napędowego naleŝy: 1) zamocować śrubę dwustronną ❼ osłony pasa w otworze na ramieniu maszyny 2) przy pomocy śrub ❷ i ❽, zamocować prawą część ❶ osłony pasa napędowego do ramienia maszyny 3) wpasować lewą część ❸ osłony pasa napędowego w wycięcie i w prawej części osłony pasa 4) przy pomocy śrub nastawczych ❹, ❺ i ❻ oraz rozpórki ❾, zamocować lewą część ❸ osłony pasa napędowego 5) przy pomocy śrub nastawczych i, zamocować dolną część ❿ osłony do łoŝa maszyny. UWAGA Po zamontowaniu osłony pasa napędowego naleŝy sprawdzić czy Ŝaden z przewodów przyłączowych nie dotyka pasa napędowego lub pokrętła ręcznego. Nieprawidłowe ułoŝenie przewodów grozi ich rozłączeniem. Po podniesieniu głowicy maszynowej z pozycji odchylonej naleŝy pamiętać o załoŝeniu pokrywy usztywniającej na dolną część ❿ osłony pasa napędowego. 7

8 7. ELEMENTY UKŁADU PNEUMATYCZNEGO MASZYNY W celu zainstalowania sterownika pneumatycznego naleŝy: 1) przy pomocy wkrętów ❷ do drewna, zamocować zestaw regulatora ❶ do spodniej powierzchni stołu maszynowego 2) przy pomocy czterech wkrętów ❹ do drewna zamontować sterownik pneumatyczny ❸ do spodniej powierzchni stołu maszynowego 3) podłączyć przewody giętkie pneumatyczne do złączy cylindrów pneumatycznych. BT AK AK DL Zawór cewki cylindrycznej Cylinder pneumatyczny ❶ ❷ ❸ ❹ UWAGA Nie naleŝy uruchamiać maszyny przy podniesionej, za pomocą automatycznego podnośnika, stopce dociskowej gdyŝ grozi to uszkodzeniem igły przez stopkę. Ciśnienie powietrza podczas pracy maszyny powinno wynosić MPa. W celu dokonania regulacji ciśnienia naleŝy odpowiednio przekręcić pokrętło regulacyjne ❶ na regulatorze filtra. 8

9 8. OLIWIENIE Codziennie przed uruchomieniem maszyny naleŝy zaaplikować odpowiednią ilość oleju w miejsca oznaczone strzałkami ( ). Jedną kroplę oleju naleŝy takŝe wpuścić w miejsce oznaczone strzałką. Aby wlać olej do miejsca nie jest konieczne zdejmowanie płyty czołowej wystarczy zdjąć gumową nasadkę. Poziom oleju w zbiornikach i naleŝy uzupełniać średnio raz w tygodniu. W przypadku gdy maszyna instalowana jest po raz pierwszy lub jeŝeli uruchamiana jest po dłuŝszym okresie postoju naleŝy, po zdjęciu górnej pokrywy ❶, zaaplikować odpowiednią ilość oleju w miejsca oznaczone strzałkami oraz na kaŝdy filc i knot do smarowania. UWAGA W przypadku zaaplikowania zbyt duŝej ilości oleju w miejscach,, i, olej moŝe wyciekać z osłony płytki ściegowej. NaleŜy okresowo wycierać olej z zabrudzonych powierzchni. NaleŜy uwaŝać, aby nie aplikować zbyt duŝej ilości oleju w miejsca oliwione na płycie czołowej, gdyŝ grozi to wyciekiem oleju ze szczęki na ramieniu maszyny. 9

10 9. MONTAś IGŁY W celu zainstalowania igły w uchwycie maszyny naleŝy: 1) obracając pokrętło ręczne ustawić igielnicę w najwyŝszym połoŝeniu 2) przy pomocy wkrętaka, poluzować śrubę ❷ mocującą igłę 3) trzymając igłę ❶ zwróconą podłuŝnym rowkiem w lewo, wsadzić ją do oporu w otwór zacisku igłowego 4) mocno dokręcić śrubę ❷ mocującą igłę. UWAGA Dokonując wymiany igły naleŝy kaŝdorazowo sprawdzać prześwit pomiędzy igłą a czubkiem chwytacza. 10. WYMIANA BĘBENKA W celu dokonania wymiany bębenka przy chwytaczu zatrzaskowym naleŝy: 1) podnieść zatrzask ❶ uchwytu bębenka na chwytaczu 2) wyciągnąć bębenek 3) umieścić nowy bębenek w wałku na chwytaczu 4) zwolnić zatrzask. W celu dokonania wymiany bębenka przy chwytaczu nasadkowym naleŝy: 1) podnieść dźwignię ❷ na chwytaczu 2) wyciągnąć kasetkę bębenka wraz z bębenkiem 3) umieścić nową kasetkę bębenka na wałku napędowym chwytacza 4) odchylić dźwignię. UWAGA Jeśli na maszynę załoŝony został bębenek, maszyna nie powinna wykonywać ruchu jałowego, gdyŝ nić bębenka moŝe zaplątać się na chwytaczu powodując jego uszkodzenie. 10

11 11. NAWLEKANIE NICI BĘBENKA W celu nawleczenia nici bębenka przy chwytaczu zatrzaskowym naleŝy przełoŝyć nić przez szczelinę ❶ na wewnętrznym chwytaczu, następnie pod częścią wystającą ❷ i przewlec ją aŝ do spręŝyny napręŝacza. W przypadku maszyn wyposaŝonych w obcinacz nici, nić bębenka naleŝy przewlec takŝe przez otwór w części wystającej ❷ i wyciągnąć ją w górę. Bębenek naleŝy ustawić tak, aby podczas ciągnięcia nici, obracał się w kierunku wskazanym strzałką. W celu nawleczenia nici bębenka przy chwytaczu nasadkowym naleŝy przytrzymać bębenek tak, aby końcówka nici nawiniętej na bębenek skierowana była w prawo, i tak ustawiony bębenek umieścić w kasetce. Następnie nić naleŝy przełoŝyć przez szczelinę ❸ w kasetce bębenka, pod spręŝyną napręŝacza i wyciągnąć z wycięcia ❹. UWAGA Bębenek jest załoŝony prawidłowo w kasetce jeśli podczas wyciągania nici w kierunku, obraca się w kierunku. 12. INSTALACJA PROWADNIKA NICI NAWIJARKI BĘBENKA Prowadnik nici ❶ nawijarki bębenka naleŝy zamontować na górnej pokrywie maszyny przy pomocy śrub ❷. Prowadnik nici powinien być skierowany: w górę, w lewo w przypadku modeli LS-1340 oraz LS-1341 w dół, w prawo w przypadku modeli LS-1342 oraz LS Regulacja połoŝenia prowadnika patrz: Rozdział 13. Nawijanie bębenka. Ponadto, w przypadku modeli LS-1340 i LS-1341, pręt ❸ prowadnika nici bębenka naleŝy wcisnąć w ramię maszyny. 11

12 13. NAWIJANIE BĘBENKA W celu nawinięcia bębenka naleŝy: 1) przewlec nić kolejno przez punkty ❶, ❷, ❸, ❹ 2) obwinąć nić kilkakrotnie wokół bębenka 3) odchylić dźwignię nawijacza bębenka 4) poluzować śrubę 5) ustawić płytkę regulacyjną tak, aby automatycznie nawinąć bębenek w 80% 6) w przypadku nierównomiernego nawinięcia nici, przesunąć prowadnik nici nawijarki bębenka odpowiednio do przodu lub do tyłu 7) dokręcić śruby nastawcze. Gdy bębenek będzie całkowicie nawinięty, dźwignia nawijacza automatycznie zwolni bębenek, a nawijarka bębenka przestani pracować. 12

13 14. NAWLEKANIE GŁOWICY MASZYNOWEJ W celu nawleczenia głowicy maszynowej naleŝy: 1) przy pomocy śruby nastawczej, zamontować prowadnik nici na górnej pokrywie ramienia maszyny 2) przewlec nic kolejno przez punkty: od ❶ do ( ) w przypadku modelu LS-1341 od ❷ do ( ) w przypadku pozostałych modeli. * przewlec nić przez prawą część prowadnika nici ( ). 13

14 15. REGULACJA DŁUGOŚCI ŚCIEGU W celu dokonania regulacji długości ściegu naleŝy przekręcić pokrętło regulacyjne ❶ z podziałką zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara lub przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara tak, aby wskazanie podziałki odpowiadające Ŝądanej długości ściegu znajdowało się w jednej linii ze znacznikiem. W przypadku szycia ściegiem wstecznym naleŝy: 1) docisnąć w dół dźwignię ❷ regulatora ściegu wstecznego ścieg wsteczny będzie tworzony automatycznie dopóki dźwignia ❷ znajduje się w dolnym połoŝeniu 2) podnieść dźwignię ❷, aby rozpocząć szycie w normalnym kierunku. W przypadku szycia ściegiem wstecznym uruchamianym w trybie ręcznym (model LS ) naleŝy: 1) nacisnąć przycisk ❸ ścieg wsteczny będzie tworzony dopóki przycisk ❸ jest wciśnięty 2) zwolnić przycisk ❸, aby rozpocząć szycie w normalnym kierunku. 16. NAPRĘśENIE NICI Regulacja nici igłowej W celu dokonania regulacji długości nici igłowej pozostałej za igłą po jej obcięciu naleŝy przekręcić nakrętkę nr 1 ❶ napręŝacza nici: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć ilość nici pozostałej za igłą przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć ilość nici pozostałej za igłą. (model LS ) W celu dokonania regulacji napręŝenia nici igłowej naleŝy przekręcić nakrętkę nr 2 ❷ napręŝacza nici: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć napręŝenie nici przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć napręŝenie. 14

15 Regulacja nici bębenka W celu dokonania regulacji napręŝenia nici bębenka naleŝy przekręcić śrubę regulacyjną ❷ napręŝacza: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć napręŝenie nici przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć napręŝenie nici. 17. SPRĘśYNA PODCIĄGACZA NICI W celu dokonania zmiany skoku spręŝyny ❶ podciągacza nici naleŝy poluzować śrubę ❷ na blokadzie ❸ i przesunąć blokadę ❸: w prawo aby zwiększyć skok spręŝyny w lewo aby zmniejszyć skok spręŝyny. W celu dokonania zmiany napręŝenia spręŝyny podciągacza nici naleŝy poluzować nakrętkę ❹ i przekręcić śrubę dwustronną ❺ spręŝyny: przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć napręŝenie spręŝyny zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć napręŝenie spręŝyny. 18. PODNOŚNIK RĘCZNY W celu utrzymania stopki dociskowej w górnym połoŝeniu naleŝy podnieść podnośnik ręczny ❶ w kierunku wskazanym strzałką stopka uniesie się na wysokość 9mm i pozostanie w tym połoŝeniu. Aby obniŝyć stopkę dociskową naleŝy opuścić podnośnik ręczny ❶. 15

16 19. REGULACJA DOCISKU STOPKI W celu dokonania regulacji docisku stopki naleŝy poluzować nakrętkę ❷ i przekręcić pokrętło ❶ regulacyjne spręŝyny z podziałką: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć docisk stopki przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć docisk stopki. Po dokonaniu regulacji naleŝy dokręcić nakrętkę ❷. UWAGA Docisk stopki powinien być jak najmniejszy, jednak powinien umoŝliwiać prawidłowy transport materiału. 16

17 20. SYNCHRONIZACJA IGŁY I CHWYTACZA W celu dokonania synchronizacji wzajemnego ustawienia w czasie igły i chwytacza naleŝy: 1) ustawić pokrętło regulacyjne podawania na 0 2) obracając pokrętło ręczne ustawić igielnicę w najniŝszym połoŝeniu 3) poluzować śrubę ❶ na igielnicy 4) ustawić igielnicę na Ŝądanej wysokości standardowe połoŝenie igielnicy: gdy igielnica znajduje się na wysokości 2.4mm nad najniŝszym połoŝeniem, prześwit pomiędzy górną krawędzią oczka igły a czubkiem ❻ chwytacza wynosi 1.7mm 5) ustawić Ŝądane połoŝenie chwytacza w tym celu: 6) zdjąć osłonę ❷ płytki ściegowej 7) poluzować śruby nastawcze ❸ i ❹ na kole zębatym stoŝkowym dolnego wałka 8) gdy igielnica znajduje się w standardowym połoŝeniu (patrz: pkt 3), poluzować śrubę ❼ na podporze wałka napędowego chwytacza i przesunąć podporę odpowiednio w prawo lub w lewo tak, aby uzyskać zalecany prześwit B pomiędzy czubkiem chwytacza a igłą ❺; po dokonaniu regulacji dokręcić śrubę ❼ Model maszyny LS-1340 LS-1341 LS-1342 LS Prześwit B mm mm 9) ustawić czubek chwytacza w jednej linii z osią symetrii igły 10) dokręcić śrubę nastawczą ❸ na kole zębatym stoŝkowym dolnego wałka 11) obrócić koło ręczne zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i na zmianę, stopniowo, dokręcać śruby ❹. UWAGA Nie naleŝy od razu dokręcić do końca pojedynczej śruby ❹. 17

18 21. REGULACJA OSŁONY IGŁY KaŜdorazowo po dokonaniu wymiany chwytacza, naleŝy sprawdzić połoŝenie osłony igły standardowe połoŝenie osłony ❷ igły: osłona ❷ powinna delikatnie popychać przednią powierzchnię igły odchylając igłę ❶ na mm od jej połoŝenia w pionie. W celu dokonania regulacji ustawienia osłony ❷ naleŝy, przy pomocy wkrętaka, odpowiednio zagiąć ją do wewnątrz lub na zewnątrz. 22. REGULACJA DŹWIGNI OTWIERANIA KASETKI BĘBENKA W celu dokonania regulacji dźwigni ❶ otwierania kasetki bębenka naleŝy: 1) obracając pokrętło ręczne w kierunku normalnej pracy maszyny, ustawić dźwignię ❶ otwierania kasetki bębenka w jej tylnym połoŝeniu 2) przekręcić kasetkę ❷ bębenka w kierunku wskazanym strzałką do momentu gdy blokada ❸ dotknie rowka w płytce ściegowej ❹ 3) poluzować śrubę ❺ na płytce ❻ regulacyjnej dźwigni otwierania kasetki bębenka 4) przesunąć płytkę ❻ regulacyjną dźwigni otwierania kasetki bębenka w kierunku wskazanym strzałką tak, aby prześwit pomiędzy dźwignią ❶ a częścią wystającą kasetki bębenka wyniósł mm. 18

19 23. POŁOśENIE NOśA STAŁEGO ORAZ REGULACJA DOCISKU NOśA RUCHOMEGO (W PRZYPADKU MASZYN SERII LS ) W celu dokonania regulacji połoŝenia noŝa stałego naleŝy: 1) ręcznie przesunąć nóŝ ruchomy ❶ do przodu 2) poluzować śruby nastawcze ❷ na noŝu 3) przesunąć nóŝ stały odpowiednio w prawo lub w lewo do uzyskania Ŝądanego połoŝenia. W celu dokonania regulacji siły docisku noŝa naleŝy przesunąć nóŝ stały i ustawić go tak, aby docisk noŝa wzrastał od momentu, gdy górna krawędź noŝa ruchomego znajduje się w odległości 5-6mm od noŝa stałego. UWAGA Gdy nóŝ ruchomy znajduje się w tylnym połoŝeniu, jego górna krawędź ustawia się w jednej linii z górną krawędzią noŝa stałego wówczas przy noŝu ruchomym tworzy się luz na mm w kierunku jego ruchu. Docisk noŝa powinien być jak najmniejszy, jednak powinien umoŝliwiać wykonanie prawidłowego obcięcia nici igłowej i nici bębenka. 19

20 24. REGULACJA WIELKOŚCI WZNIOSU STOPKI DOCISKOWEJ ORAZ STOPKI KROCZĄCEJ Modele LS-1342, LS W celu dokonania regulacji wzniosu stopki dociskowej oraz stopki kroczącej naleŝy przekręcić pokrętło ❶ regulacyjne z podziałką: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć wznios stopek przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć wznios stopek. Modele LS-1340, LS-1341 Wielkości ruchu naprzemiennego w pionie stopki dociskowej oraz stopki kroczącej są standardowo jednakowe. W celu dokonania regulacji zmiany wielkości ruchu naprzemiennego w pionie naleŝy poluzować nakrętkę ❸ i przesunąć ramię ❶ górnego transportu w szczelinie regulacyjnej: w górę aby zwiększyć wielkość ruchu w dół aby zmniejszyć wielkość ruchu. Po dokonaniu regulacji naleŝy dokręcić nakrętkę ❸. W celu dokonania zmiany wielkości wzniosu stopki dociskowej i stopki kroczącej naleŝy poluzować śrubę ❷ na ramieniu górnego transportu i przekręcić pokrętło ręczne: w kierunku normalnym aby wznios stopki dociskowej był większy od wzniosu stopki kroczącej w kierunku przeciwnym aby wznios stopki kroczącej był większy od wzniosu stopki dociskowej. Pod dokonaniu regulacji naleŝy sprawdzić czy spodnie powierzchnie stopki dociskowej i stopki kroczącej leŝą na tej samej płaszczyźnie co górna płytka ściegowa i dokręcić śrubę ❷. Standardowa wielkość ruchu naprzemiennego w pionie Linia znacznika ok. 5mm Linia znacznika ok. 4mm Linia znacznika ok. 3mm 20

21 25. PRĘDKOŚĆ SZYCIA Maksymalną prędkość szycia naleŝy ustawiać indywidualnie w zaleŝności od bieŝących warunków szycia, nie powinna ona jednak przekroczyć wartości wskazanych w zestawieniu poniŝej. Modele LS-1340, LS-1341 Wielkość naprzemiennego ruchu w pionie stopki kroczącej oraz dociskowej 2.5mm 2.5mm do mniej niŝ 3mm 3mm do mniej niŝ 4mm 4mm do mniej niŝ 6.5mm Długość ściegu: 6mm lub mniej obr./min obr./min obr./min obr./min. Wielkość naprzemiennego ruchu w pionie stopki kroczącej oraz dociskowej mniej niŝ 2.5mm 2.5mm do mniej niŝ 4mm 4mm do mniej niŝ 4.75mm 4.75mm do mniej niŝ 6.5mm Modele LS-1342, LS Długość ściegu: 6mm lub mniej obr./min obr./min obr./min obr./min. 26. KOŁO PASOWE ORAZ PAS KLINOWY NaleŜy stosować pas klinowy (napędowy) typu M. Tabela poniŝej przedstawia zaleŝność pomiędzy kołem pasowym silnika, długością pasa oraz prędkością obrotową maszyny. Model LS-1340 LS-1341 Prędkość obrotowa [obr./min] Robocza średnica pokrętła ręcznego ø 93.3mm ø 93.3mm Ilość biegunów Częstotliwość Prędkość obrotowa silnika [obr./min] Robocza średnica koła pasowego silnika Rozmiar pasa klinowego 50 Hz ø 80mm M Hz ø 65mm M Hz ø 160mm M Hz ø 135mm M Hz ø 65mm M57 60 Hz ø 55mm M53 50 Hz ø 130mm M57 60 Hz ø 110mm M56 NaleŜy stosować silnik sprzęgłowy 2- lub 4-biegunowy, 3-fazowy, 400W (1/2 HP). 21

22 27. MECHANIZM BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podczas pracy maszyny, nić zostanie schwytana w chwytacz, mechanizm bezpieczeństwa wyłączy jedynie dolny ząb koła łańcuchowego. W celu przywrócenia normalnego trybu pracy naleŝy: 1) usunąć nić schwytaną w chwytacz 2) nacisnąć przycisk ❶ 3) mocno przekręcić koło pasowe w kierunku przeciwnym do normalnego kierunku obrotów. W celu dokonania regulacji wielkości bezpiecznego obciąŝenia naleŝy przekręcić śrubę regulacyjną ❷: zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aby zwiększyć wielkość bezpiecznego obciąŝenia przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara aby zmniejszyć wielkość bezpiecznego obciąŝenia. 28. REGULACJA AUTOMATYCZNEGO PODNOŚNIKA STOPKI DOCISKOWEJ W celu dokonania regulacji automatycznego podnośnika stopki dociskowej naleŝy: 1) poluzować nakrętkę ❶ 2) ustawić pręt ❷ cylindra, aby przy pełnym cylindrze, wielkość wzniosu stopki dociskowej wynosiła 16mm w celu dokonania regulacji naleŝy obrócić pręt ❷ cylindra: w kierunku aby zmniejszyć wielkość wzniosu w kierunku aby zwiększyć wielkość wzniosu 3) dokręcić nakrętkę ❶. 22

23 29. PRZEŁĄCZNIKI OPERACYJNE ❶ Przełącznik szycia wstecznego Gdy maszyna pracuje, ścieg wsteczny jest tworzony dopóki przycisk ❶ jest wciśnięty. Zwolnienie przycisku ❶ umoŝliwia powrót do szycia normalnego. Naciśnięcie przycisku ❶ podczas postoju maszyny powoduje przełączenie transportu na transport wsteczny. Zwolnienie przycisku ❶ umoŝliwia przełączenie maszyny z powrotem na transport normalny. ❷ Przełącznik wielkości naprzemiennego ruchu w pionie Naciśnięcie przycisku ❷ umoŝliwia maksymalizację wielkości naprzemiennego ruchu w pionie stopki kroczącej i stopki dociskowej (dioda świetlna przycisku świeci się). Funkcję tę naleŝy stosować przy szyciu materiałów wielowarstwowych, gdzie występują trudności z podawaniem. Istnieje równieŝ moŝliwość przełączania wielkości naprzemiennego ruchu w pionie z poziomu przełącznika kolanowego (przełącznik kolanowy naleŝy wówczas zamocować, za pomocą wkrętów do drewna, do stołu maszynowego). ❸ Przełącznik anulowania/wznowienia automatycznego szycia wstecznego Naciśnięcie przycisku ❸ po ustawieniu automatycznego ściegu wstecznego anuluje zadaną operację szycia wstecznego (patrz: przykład nr 1). Jeśli szycie wsteczne w trybie automatycznym nie zostało ustawione, naciśnięcie przycisku ❸ powoduje uruchomienie operacji tworzenia ściegu wstecznego (patrz: przykład nr 2). Przykład nr 1. Sytuacja, gdy automatyczny ścieg wsteczny został wybrany zarówno na początku jak i na końcu szycia. Naciśnięcie przycisku przed rozpoczęciem szycia, powoduje wyłączenie operacji szycia ściegu wstecznego na początku szycia (pomiędzy A i B). Naciśnięcie przycisku podczas szycia, powoduje wyłączenie operacji szycia ściegu wstecznego na końcu szycia (pomiędzy C i D). Przykład nr 2. Sytuacja, gdy automatyczny ścieg wsteczny nie został wybrany ani na początku ani na końcu szycia. Naciśnięcie przycisku przed rozpoczęciem szycia, powoduje wykonanie operacji szycia ściegu wstecznego na początku szycia (pomiędzy A i B). Naciśnięcie przycisku podczas szycia, powoduje wykonanie operacji szycia ściegu wstecznego na końcu szycia (pomiędzy C i D). 23

24 ❹ Przełącznik wzniosu igielnicy Naciśnięcie przycisku ❹ powoduje przejście maszyny z połoŝenia zatrzymania z igielnicą w dole do połoŝenia zatrzymania z igielnicą w górze. UWAGA Podnosząc głowicę maszyny z połoŝenia odchylonego, nie naleŝy naciskać Ŝadnego przełącznika operacyjnego. 30. REGULACJA POŁOśENIA ZATRZYMANIA Znacznik na pokrętle ręcznym Biały połoŝenie zatrzymania w górze śółty połoŝenie zatrzymania w dole Czerwony regulacja krzywki obcinacza Bez koloru obroty wsteczne, aby podnieść igielnicę Poszczególne połoŝenia zatrzymania maszyny oraz połoŝenia regulacyjne uzyskuje się poprzez ustawienie znacznika ❶ na ramieniu maszyny w jednej linii z odpowiednim znacznikiem ❷ na pokrętle ręcznym. Dodatkowo, do ustawienia połoŝenia zatrzymania maszyny w górze (tj. z igielnicą w górnym połoŝeniu) słuŝy śruba regulacyjna ❸, natomiast do ustawienia połoŝenia zatrzymania w dole (tj. z igielnicą w dolnym połoŝeniu) śruba regulacyjna ❹. 24

25 31. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zrywanie się nici (nić strzępi się) Problem Przyczyna Rozwiązanie Elementy, przez które nić jest nawlekana, czubek igły, czubek chwytacza lub rowek w płytce ściegowej mają ostre lub nierówne krawędzie Spolerować nierówne powierzchnie (nić igłowa wyciąga się na 2-3cm z niewłaściwej strony materiału) Przepuszczanie ściegów Zbyt luźne ściegi Zbyt duŝe napręŝenie nici Zbyt duŝy prześwit pomiędzy dźwignią otwierania kasetki bębenka a kasetką Igła dotyka czubka chwytacza Zbyt mała ilość oleju doprowadzana na chwytacz Zbyt małe napręŝenie nici SpręŜyna podciągacza nici nadmiernie pracuje lub skok spręŝyny jest zbyt mały Nieprawidłowa synchronizacja w czasie igły i chwytacza Nieprawidłowa synchronizacja w czasie igły i chwytacza Zbyt mały docisk stopki Nieprawidłowy prześwit pomiędzy górną krawędzią oczka igły a czubkiem chwytacza Nieprawidłowe ustawienie osłony igły Nieprawidłowy typ igły Nić bębenka nie przechodzi przez spręŝynę dociskową na wewnętrznym chwytaczu Elementy, przez które nić jest przewlekana nie są idealnie gładkie Bębenek nie pracuje prawidłowo Zbyt duŝy prześwit pomiędzy dźwignią otwierania kasetki bębenka a bębenkiem Zbyt małe napręŝenie nici bębenka Zbyt ściśle nawinięty bębenek 25 Zmniejszyć napręŝenie nici Zmniejszyć prześwit pomiędzy dźwignią otwierania kasetki bębenka a bębenkiem patrz: 22. Regulacja dźwigni otwierania kasetki bębenka Patrz: 20. Synchronizacja igły i chwytacza Zaaplikować odpowiednią ilość oleju patrz: 8. Oliwienie Zwiększyć napręŝenie nici Zmniejszyć napręŝenie spręŝyny lub zwiększyć skok spręŝyny Patrz: 20. Synchronizacja igły i chwytacza Patrz: 20. Synchronizacja igły i chwytacza Dokręcić regulator spręŝyny dociskowej Patrz: 20. Synchronizacja igły i chwytacza Patrz: 21. regulacja osłony igły Wymienić igłę na nową, grubszą jeden numer Prawidłowo nawlec nić bębenka Spolerować nierówne powierzchnie Wymienić bębenek lub chwytacz Patrz: 22. Regulacja dźwigni otwierania kasetki bębenka Zwiększyć napręŝenie nici bębenka Zmniejszyć napręŝenie przy nawijarce bębenka

26 Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyślizgiwanie się nici z oczka igły w chwili obcięcia nici Wyślizgiwanie się nici z oczka igły na początku szycia Zbyt duŝe napręŝenie nici na napręŝaczu nr 1 Zbyt duŝe napręŝenie nici na napręŝaczu nr 1 Zmniejszyć napręŝenie na napręŝaczu nr 1 Zmniejszyć napręŝenie na napręŝaczu nr 1 Nieprawidłowe obcięcie nici (nieostre cięcie) Brak obcięcia nici w wyniku operacji obcinania (nić bębenka nie jest obcinana przy stosunkowo krótkim ściegu) Zrywanie nici na początku szycia po wykonaniu operacji obcięcia nici Nieprawidłowy kształt spręŝyny zaciskowej Zbyt małe napręŝenie nici bębenka Ostrza noŝa ruchomego i noŝa stałego nie są prawidłowo ustawione Tępe ostrza noŝy Zbyt małe napręŝenie nici bębenka Nieprawidłowe połoŝenie początkowe noŝa ruchomego Zbyt małe napręŝenie nici bębenka Nić igłowa schwytana przez chwytacz Wymienić spręŝynę na nową lub skorygować jej kształt Zwiększyć napręŝenie nici bębenka Patrz: 23. PołoŜenie noŝa stałego oraz regulacja docisku noŝa ruchomego Wymienić noŝe na nowe lub je naostrzyć Zwiększyć napręŝenie nici bębenka Patrz: 23. PołoŜenie noŝa stałego oraz regulacja docisku noŝa ruchomego Zwiększyć napręŝenie nici bębenka Zmniejszyć długość nici pozostałej za igłą po wykonaniu obcięcia nici patrz: 16. NapręŜenie nici 26

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Regulacja transportu / ścieg wsteczny 2 Regulacja skoku górnego transportu 3 Nawijanie nici bębenka

Bardziej szczegółowo

STĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r.

STĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r. STĘBNÓWKI serii DU-1181 Instrukcja obsługi maj 2009 r. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Systemy szwalnicze, z którymi będą współpracować maszyny DU-1181 należy uruchomić dopiero po sprawdzeniu ich zgodności z odpowiednimi

Bardziej szczegółowo

2- lub 1-igłowe stębnówki

2- lub 1-igłowe stębnówki 2- lub 1-igłowe stębnówki z transportem złożonym (potrójnym igła, ząbki, stopka) i dużym chwytaczem GC 20626 GC 20626-1 GC 20626CX GC 20626-1CX (do szycia bardzo grubymi nićmi) INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK

Bardziej szczegółowo

TW1-243/273 / TW3-441

TW1-243/273 / TW3-441 TW1-243/273 / TW3-441 1-igłowe stębnówki przemysłowe ze transportem potrójnym (lub w wersji z transportem górnym i dolnym) do szycia bardzo grubych materiałów Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Z008

Instrukcja obsługi Z008 Instrukcja obsługi Z008 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa...2 Złożenie maszyny...4 Smarowanie...4 Wymiana igły...5 Nawlekanie nici...5 Regulacja naprężenia nici...6 Regulacja prowadnika górnej nici...6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

SKRZYNKA KONTROLNA SC-920

SKRZYNKA KONTROLNA SC-920 SKRZYNKA KONTROLNA SC-920 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl sierpień 2010 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 2 2. Parametry

Bardziej szczegółowo

PANEL KONTROLNY CP-180

PANEL KONTROLNY CP-180 PANEL KONTROLNY CP-180 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl sierpień 2010 r. Indeks rzeczowy Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy panela

Bardziej szczegółowo

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 wysokie obroty bezpośredni napęd automatyczny obcinacz nici JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień

Bardziej szczegółowo

HZL-12Z. domowe maszyny do szycia. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.

HZL-12Z. domowe maszyny do szycia. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki. domowe maszyny do szycia HZL-12Z JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl grudzień 2012 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2.

Bardziej szczegółowo

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 wysokie obroty bezpośredni napęd automatyczny obcinacz nici JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień

Bardziej szczegółowo

2-IGŁOWE STĘBNÓWKI serii LH-3500A

2-IGŁOWE STĘBNÓWKI serii LH-3500A 2-IGŁOWE STĘBNÓWKI serii LH-3500A JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl styczeń 2012 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 4 2.

Bardziej szczegółowo

serii DDL-8700B-7 1-IGŁOWE STĘBNÓWKI JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel ,

serii DDL-8700B-7 1-IGŁOWE STĘBNÓWKI JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel , 1-IGŁOWE STĘBNÓWKI serii DDL-8700B-7 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl marzec 2014 r. INDEKS RZECZOWY 1. Parametry techniczne 3 2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii

Bardziej szczegółowo

DDL-900A 1-igłowe wysokoobrotowe stębnówki z zamkniętym systemem smarowania i ze zintegrowanym silnikiem

DDL-900A 1-igłowe wysokoobrotowe stębnówki z zamkniętym systemem smarowania i ze zintegrowanym silnikiem DDL-900A 1-igłowe wysokoobrotowe stębnówki z zamkniętym systemem smarowania i ze zintegrowanym silnikiem JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl

Bardziej szczegółowo

TL-2010Q INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE:

TL-2010Q INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE: TL-2010Q INSTRUKCJA OBSŁUGI PL WAŻNE: Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i instrukcją użytkowania. Instrukcję należy przechowywać w pobliżu maszyny, aby

Bardziej szczegółowo

SKRZYNKA KONTROLNA SC-510

SKRZYNKA KONTROLNA SC-510 SKRZYNKA KONTROLNA SC-510 sierpień 2007 r. INDEKS RZECZOWY PARAMETRY TECHNICZNE 3 INSTALACJA 3 1 Instalacja silnika 3 2 Instalacja skrzynki kontrolnej 4 3 Instalacja pasa napędowego 4 4 Regulacja osłony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii

Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii 700 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy

Bardziej szczegółowo

PODSZYWARKI MAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI 252, 352

PODSZYWARKI MAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI 252, 352 PODSZYWARKI MAIER DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM POJEDYNCZO KRYTYM (WIDOCZNYM TYLKO Z LEWEJ STRONY WYROBU) 220, 221, 240, 241, 251, 261, 271, 281 ORAZ DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM CAŁ KOWICIE NIEWIDOCZNYM 252, 352

Bardziej szczegółowo

SKRZYNKA KONTROLNA SC-920

SKRZYNKA KONTROLNA SC-920 SKRZYNKA KONTROLNA SC-920 sierpień 2010 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 2 2. Parametry techniczne 5 3. Montaż 5 3.1. Montaż skrzynki kontrolnej do stołu maszynowego 6 3.2. Podłączenie przewodów

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA TV INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 9 5 10 4 14 12 6 11 13 7 21 18 20 22 16 2 19 1 15 25 17 24 23 3 OSTRZEŻENIA! 1. Ustawić przełącznik zasilania w położenie

Bardziej szczegółowo

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ 2030G-3Q / 2060G-3Q Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ A2 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533 OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 Import: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl, http://hoho.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault 1.5-1.9-2.2-2.5 Dci; 1.9; 1.9 Td Instrukcja użytkownika 007935063510 Magneti Marelli Aftermarket Spółka z.o.o. Plac Pod Lipami 5, 40-476 Katowice

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: ADAMAR.pl 25-303 Kielce, Rynek 11 Importer:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569

Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569 Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ F4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

JK-766. Instrukcja obsługi overlocków. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK-766. Instrukcja obsługi overlocków. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi overlocków JK-766 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY PODSZYWARKA - ŚCIEG JEDNOSTRONNIE KRYTY JHAGf` JACK JK-T500 UWAGA! Przed montażem i uruchomieniem maszyny należy szczegółowo zapoznać się z Instrukcją obsługi. Operator maszyny

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

GC 20606/L18 GC /L18

GC 20606/L18 GC /L18 GC 20606/L18 GC 20606-1/L18 2-/1-igłowe stębnówki przemysłowe ze złożonym transportem Instrukcja obsługi INDEKS RZECZOWY 1 Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Instalacja maszyny i przygotowanie do pracy 3 1.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW.

INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW. INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(mm) 6, 5 3. Prędkość 1250 Obr/min 4. Igły DN x 1 #25

Bardziej szczegółowo

JK-9100B. Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK-9100B. Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi stębnówki JK-9100B Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

L818F. Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

L818F. Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) L818F Dostawcą urządzenia jest Impall Adam Rozwandowicz Sp.J. z siedzibą przy ul. Pojezierskiej 95, 91-341 Łódź jako przedstawiciel Kaulin

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800

INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800 INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South, Jiaojiang District T aizhou City, Zhejiang, PRC OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T

INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

640 DS. Instrukcja obsługi

640 DS. Instrukcja obsługi DS Instrukcja obsługi Spis treści Zasady bezpieczeństwa.... Części maszyny.... Akcesoria... Pojemnik na akcesoria.... Osłona przednia.... Pokrywa płytki podawania materiału.... Rozrusznik nożny.... Prędkość

Bardziej szczegółowo

MO-655. 2-igłowy, 2/3/4/5-nitkowy owerlok. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.

MO-655. 2-igłowy, 2/3/4/5-nitkowy owerlok. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki. 2-igłowy, 2/3/4/5-nitkowy owerlok MO-655 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl październik 2014 r. Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania

Bardziej szczegółowo

DLU-5494N-7 SC-910 IP-100C. Instrukcja obsługi. maj 2008 r.

DLU-5494N-7 SC-910 IP-100C. Instrukcja obsługi. maj 2008 r. DLU-5494N-7 SC-910 M-91 IP-100C KT-01 Instrukcja obsługi maj 2008 r. INDEKS RZECZOWY Rozdział 1. Ustawienia maszyny 4 1. Instalacja małego silnika M-91 4 2. MontaŜ skrzynki kontrolnej na stole maszynowym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI RYGLÓWKI ELEKTRONICZNEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI RYGLÓWKI ELEKTRONICZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI RYGLÓWKI ELEKTRONICZNEJ JK- T1900 JK- T1906 OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii JK-T1900 jest maszyną szwalniczą typu ryglówka. Maszyna pracuje na specjalnym stole do maszyn

Bardziej szczegółowo

JK Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi stębnówki JK-8720 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

A5 Instrukcja panelu operacyjnego

A5 Instrukcja panelu operacyjnego A5 Instrukcja panelu operacyjnego 1. Instrukcja bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instalacji urządzenia dokonać powinien wykwalifikowany technik,

Bardziej szczegółowo

GC6-7 Stębnówka z potrójnym transportem do szycia materiałów średnich i ciężkich

GC6-7 Stębnówka z potrójnym transportem do szycia materiałów średnich i ciężkich GC6-7 Stębnówka z potrójnym transportem do szycia materiałów średnich i ciężkich Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Ustawienie maszyny 3 Montaż miski olejowej 3 Instalacja

Bardziej szczegółowo

TEXI Pierrot instrukcja obsługi

TEXI Pierrot instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Strona Spis treści 3. Wykaz części 3. Akcesoria 4. Igła 4. Otwieranie przedniej pokrywy 4. Uruchamianie maszyny 4. Rozrusznik nożny 4. Wolne ramię 5. Regulacja długości ściegu 5. Regulacja

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

MO 50e / 51e. 2-igłowy owerlok (3/4 nici) Domowe maszyny do szycia

MO 50e / 51e. 2-igłowy owerlok (3/4 nici) Domowe maszyny do szycia Domowe maszyny do szycia 2-igłowy owerlok (3/4 nici) MO 50e / 51e JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień 2013 r. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica A.Concert3 firmy Butler jest w pełni automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych.. A.Concert3 to pierwsza na rynku montazownica wyposażona

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:

Bardziej szczegółowo

Jak szyć dżins, skórę i grube płótno

Jak szyć dżins, skórę i grube płótno Jak szyć dżins, skórę i grube płótno Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, pomogą Ci uniknąć niebezpieczeństw lub zniszczeń mogących powstawać

Bardziej szczegółowo

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 5 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K

JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYN DO OBSZYWANIA DYWANÓW JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K Dostawcą urządzenia jest Impall Adam Rozwandowicz Sp.J. z siedzibą przy ul. Pojezierskiej 95, 91-341 Łódź jako

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007

Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007 Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy obsługiwać

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

TABELA PRZYPORZĄDKOWANIA NAPRĘśENIE PASKA/JEDNOSTKI SEEM

TABELA PRZYPORZĄDKOWANIA NAPRĘśENIE PASKA/JEDNOSTKI SEEM TABELA PRZYPORZĄDKOWANIA NAPRĘśENIE PASKA/JEDNOSTKI SEEM 4099-T (C.TRONIC 105) Przyrządy 4122-T (C.TRONIC 105.5) B1EP135D 35 Silniki benzynowe i Diesla Przyrządy Przyrząd do pomiaru napręŝenia paska: 4122-T.

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

PASEK NAPĘDU OSPRZĘTU

PASEK NAPĘDU OSPRZĘTU Silnik benzynowy Silnik Diesel ET TU EW DV DW Rodziny silników 3 5 10 6 10 J4 JP4 A J4 J4S TED4 ATED4 ATED BTED4 1.4i 16V 1.6i 16V 2.0i 16V 1.6 16 V HDi 2.0 16V HDi Tabliczki silnika KFU NFU RFJ RFN RFK

Bardziej szczegółowo

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 Nassau Polska Sp. z o.o. ul. Trakt Lubelski 137 04-790 Warszawa Tel.: +48 22 673 02 57 Faks: +48 22 673 02 59 E-mail:

Bardziej szczegółowo

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis XiIIIPlus/RXi Skrócony opis Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Autolap NT igłowa, 6-nitkowa maszyna ramieniowa do zszywania na płasko

Autolap NT igłowa, 6-nitkowa maszyna ramieniowa do zszywania na płasko Autolap NT-67 4-igłowa, 6-nitkowa maszyna ramieniowa do zszywania na płasko OZNACZENIE NUMERU SERII N-67-12 M 5 / / CV-010B j k l m n o j k l m n o Kod serii maszyny: NT-67: 4-igłowa, 6-nitkowa maszyna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4 INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 5 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dystrybutor: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi stębnówki DL Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan

Instrukcja obsługi stębnówki DL Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan Instrukcja obsługi stębnówki DL 7200 Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan 1 OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie Siruba DL 7200 jest maszyną szwalniczą,

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 Komputer TP1 został opracowany do sterowania automatycznymi urządzeniami TF / AL. W związku z tym ani oprogramowanie ani teŝ sprzęt (hardware) nie mogą być uŝywane do

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO OWERLOKA BROTHER M-4234D

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO OWERLOKA BROTHER M-4234D INSTRUKCJA OBSŁUGI DO OWERLOKA BROTHER M-4234D WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas uŝytkowania maszyny naleŝy przestrzegać poniŝszych wskazówek. Przed uruchomieniem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.

Bardziej szczegółowo