Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has"

Transkrypt

1

2

3 Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has been serving the Polish community in the Province of Ontario to this day. Today, it takes pride in being the largest Parish-based Credit Union in the world. It provides a full range of financial services in the form of mortgages, personal and commercial loans, lines of credit, investment products, electronic services via the Internet, Mobile, Telephone, ATMs, THE EXCHANGE Network, INTERAC DIRECT. The Credit Union also owns and operates the Polish Credit Union TV program aired weekly, on Saturday, on City TV. The Credit Union is a 100% member-owned and member-run organization with the members receiving all the benefits from its operations. Credit Union Św. Stanisława i Św. Kazimierza założona została w sierpniu 1945 roku i oferuje usługi finansowe dla społeczności polonijnej w prowincji Ontario. W chwili obecnej jest największą instytucją spółdzielczą w świecie, zorganizowaną na bazie parafii. Credit Union oferuje pełny zakres usług finansowych, w tym pożyczki hipoteczne, personalne i komercyjne, linie kredytowe, usługi inwestycyjne, usługi elektroniczne przez internet, mobile, telefon, sieć bankomatową, THE EXCHANGE Network oraz INTERAC DIRECT. Credit Union posiada i prowadzi własny program telewizyjny Polish Credit Union TV nadawany co tydzień, w soboty, ze stacji City TV. Credit Union należy w 100% do swoich Członków i jest przy ich współudziale zarządzana, a wypracowane zyski dzielone są między Członków. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 1

4 Board of Directors 2017 / Rada Dyrektorów 2017 MARK S. TABOROWSKI Chair HENRYK GADOMSKI Vice Chair ANTONI PAKULSKI Corporate Secretary ANDRZEJ DUTKIEWICZ Director Tadeusz Jankowicz Director PIOTR P. MAZURKIEWICZ Director ELŻBIETA MORGAN Director Audit Committee 2017 / Komisja Kontroli 2017 Piotr P. Mazurkiewicz, Chair Andrzej Dutkiewicz, Member Antoni Pakulski, Member Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

5 CHAIR OF THE BOARD REPORT Dear fellow members, employees, management, directors, clergy, and our various other stakeholders, I would like to take this opportunity to report another successful year for our fiscal year ending December 31, Our results were achieved as a result of the hard work of our staff, management, directors, and the continued support of you, our members at the St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited. From a financial standpoint, our Credit Union continues to experience success. Our board and management adhere to the principles of stable, conservative, and fiscally responsible growth in order to ensure that our members deposits are secure. We have come a long way in increasing our asset size to $439 million in the 73 years that we have existed. In fact, we grew $29 million from $410 million from the year prior demonstrating the positive health of our institution. We offer a blend of both residential and commercial loans. We continue to achieve profits due to the daily operations of our CEO, his management team, and our staff. In 2017 we earned a pre-tax profit of $375 thousand. The board decided to reach out into other geographical areas and other streams of income while maintaining our fiscally conservative lending policies and practices. We now offer agricultural loans and have opened a branch in Chesley, Ontario, in order to diversity our revenue streams and increase our capabilities. Most of our members deposits are also insured by the government upwards of $250 thousand allowing a safe place for our members to deposit their savings. Our Board of Directors with the assistance of our CEO and senior management, has initiated an association with the boards of other credit unions to ensure that our board continues to maintain its training and regulatory requirements and allowing for networking and brainstorming opportunities. This measure has significantly kept board training costs down while ensuring that our regulatory requirements are implemented and followed, as the credit union movement as a whole, continues to grow in both size, strength and complexity. SPRAWOZDANIE PRZEWODNICZĄCEGO RADY DYREKTORÓW Drodzy Członkowie Credit Union, pracownicy, kierownictwo, dyrektorzy, duchowni i wszyscy zainteresowani; chciałbym skorzystać z okazji, aby złożyć sprawozdanie z udanego roku finansowego zakończonego w dniu 31 grudnia 2017 roku. Nasze wyniki osiągnięte zostały w wyniku sumiennej pracy wszystkich pracowników, kierownictwa, dyrektorów, przy stałym poparciu Członków naszej Credit Union Św. Stanisława i Św. Kazimierza. Z finansowego punktu widzenia nasza Credit Union odnotowała kolejne sukcesy. Rada Dyrektorów i kierownictwo stosują się do zasad stabilnego, konserwatywnego i finansowo odpowiedzialnego rozwoju aby zagwarantować, że depozyty naszych Członków są bezpieczne. Przeszliśmy długą drogę zwiększając aktywa naszej instytucji do $439 milionów w okresie 73 lat od założenia Credit Union. W 2017 roku aktywa naszej instytucji wzrosły o $29 milionów, w odniesieniu do kwoty $410 milionów na koniec 2016 roku, demonstrując tym, że nasza instytucja zbudowana jest na dobrych i zdrowych podstawach. Oferujemy szeroki zakres usług, w tym pożyczki mieszkaniowe i komercyjne. Dzięki codziennej sumiennej pracy naszego prezesa Zarządu, jego zespołu kierowniczego i pracowników, pochwalić się możemy osiągniętymi zyskami. W 2017 roku zysk przed podatkiem dochodowym wyniósł $375 tysięcy. Rada Dyrektorów zdecydowała o potrzebie dotarcia do nowych miejsc geograficznych i innych źródeł dochodu, przy jednoczesnym zachowaniu naszych konserwatywnych praktyk pożyczkowych. W związku z tym oferujemy obecnie pożyczki rolne i otworzyliśmy oddział w Chesley, w prowincji Ontario, aby zróżnicować przychody i zwiększyć nasze możliwości. Większość depozytów naszych Członków jest ubezpieczona przez rząd do sumy $250 tysięcy, dzięki czemu Członkowie mogą bezpiecznie lokować u nas swoje oszczędności. Rada Dyrektorów, z pomocą prezesa Zarządu i kierownictwa wyższego szczebla, zainicjowała utworzenie stowarzyszenia z kierownictwem innych credit unions, aby zapewnić regularne szkolenia dla Członków Rady Dyrektorów w celu spełnienia wymogów regulacyjnych, a także dla możliwości wymiany doświadczeń i dyskusji wielu spraw w zawodowym gronie. Dzięki temu znacząco obniżyliśmy koszty szkoleń, zapewniając jednocześnie wdrażanie i przestrzeganie wymogów regulacyjnych co jest ważne z uwagi na to, że ruch unii kredytowych jako całość nieustannie rośnie zarówno pod względem wielkości, siły jak i złożoności. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 3

6 We continue to appreciate the importance of technology in our industry in order to make your transactions seamless and remain competitive. We strive to remain technologically ahead of the pack. In 2017 our Credit Union integrated a new core computer system across all of our branches to better handle our member s needs and ensure that we remain technologically relevant. We continue to update our online banking to make it as seamless and user-friendly as possible. We continue to offer full complement of services to our members in Polish to serve the needs of our community. We understand that many of our members are aging and we offer services aimed at assisting them and managing their wealth. Our Polish Credit Union TV continues to air regularly on Saturdays, offering Polish language programming and keeping members informed of the local, national and international news events, and offering unique insight and coverage otherwise unavailable on numerous Polish events. As a board, we recognize that our youth is our future. We issued 6 academic youth scholarships of $1,000 each to encourage our youth to become contributing and striving members of our society. We have also initiated and sponsored the 2nd Polish Credit Union Folklore Festival at the John Paul II Cultural Centre bringing together numerous traditional youth dance groups, to foster our roots and maintain our community involvement while raising awareness of our Credit Union. Our board of directors strives to ensure that our deep roots and historical ties with the Oblate Fathers and to other Polish speaking Roman Catholic clergy continues in this increasingly secular world. On behalf of the Board, I thank our Fathers for their unparalleled and continuous support. We recognize the importance of our relations with other organizations such as the Polish Scouting organizations, the Canadian Polish Congress, and numerous other Polish based organizations who have continued to conduct business with us, and whom we have endeavored to support. Our Credit Union has actively supported numerous Polish community based events including but not limited to the Roncesvalles Polish Festival, the Mississauga Polish Day, the St. Maximilian Kolbe Foundation Golf Tournament, the Father Michael Smith Memorial Golf Tournament, Ekran Polish Film Festival, and others just to name a few. Our board continues to look forward to serving you and having our Credit Union offer its members exceptional products, services and customer service. You, our members, are what makes our Credit Union successful. I congratulate each and every one of our members, employees and directors, who continue to ensure the long-term viability of this great pillar of the Polish community. On behalf of the Board and myself, I personally would like to thank you all for your support and the privilege of having served you for the past six years and I look forward to the continued growth and longevity of our Credit Union as a longtime member. Best regards, W dalszym ciągu wiele uwagi przywiązujemy do postępu technologicznego aby zapewnić płynność transakcji i zachować konkurencyjność. Pod względem technologicznym staramy się być zawsze w czołówce, wyprzedzając inne instytucje. W 2017 roku nasza Credit Union zintegrowała we wszystkich oddziałach dotychczasowy operacyjny system komputerowy z nowym, co pozwoli lepiej zaspokajać rosnące potrzeby naszych Członków i zapewni technologiczną konkurencyjność. Kontynuujemy w dalszym ciągu rozwój usług świadczonych przez internet, tak by były one jak najbardziej bezproblemowe i przyjazne dla użytkowników. Aby służyć naszej społeczności, w dalszym ciągu przywiązujemy wagę do oferowania szerokiego zakresu usług w języku polskim. Rozumiemy, że wielu Członków Credit Union jest już w podeszłym wieku i chcemy służyć im pomocą, w tym także oferując usługi z zakresu zarządzania majątkiem. Kontynuujemy regularną sobotnią emisję polskiego programu telewizyjnego Polish Credit Union TV w języku polskim. W programie tym informujemy o wydarzeniach lokalnych, krajowych i międzynarodowych i oferujemy unikalny, nie spotykany w innych programach, telewizyjny przegląd wydarzeń z życia naszej polonijnej społeczności. Członkowie Rady Dyrektorów rozumieją, że młode pokolenie jest przyszłością. Z myślą o młodych w 2017 roku przyznaliśmy 6 stypendiów studenckich w wysokości $1,000 każde, aby zachęcić młodzież do odważnego udziału w życiu naszej społeczności. Zainicjowaliśmy i sponsorowaliśmy drugą edycję Festiwalu Folklorystycznego, który odbył się w Centrum Kultury Polskiej im. Jana Pawła II i skupił polonijne zespoły folklorystyczne, podtrzymując i upowszechniając w ten sposób tradycje narodowe, a jednocześnie promując naszą Credit Union. Członkowie Rady Dyrektorów dbają o utrzymanie historycznie głębokich więzi z Ojcami Oblatami i innymi polskimi duchownymi z Kościoła rzymskokatolickiego. W imieniu Rady Dyrektorów dziękuję naszym Ojcom i Księżom za ich niezrównane i nieustające wsparcie. Bardzo ważne są dla nas dobre relacje z organizacjami polonijnymi, jak Związek Harcerstwa Polskiego, Kongres Polonii Kanadyjskiej i wiele innych, które korzystają z usług naszej instytucji i które staramy się wspierać. Nasza Credit Union aktywnie wspierała liczne wydarzenia z udziałem społeczności lokalnej, w tym między innymi: Polski Festiwal na Roncesvalles, Dzień Polski w Mississauga, Turniej Golfowy Fundacji Św. Maksymiliana Kolbe, Turniej Golfowy Pamięci Ojca Michała Smitha, Festiwal Polskich Filmów Ekran w Toronto i wiele innych. Rada Dyrektorów otwarta jest na społeczność Członkowską i pragniemy oferować Państwu jak najlepszy serwis oraz usługi finansowe. To nasi Członkowie sprawiają, że Credit Union odnosi sukcesy. Gratuluję wszystkim Członkom i każdemu z osobna, pracownikom i dyrektorom za działania dla dobra i rozwoju naszej instytucji, tego wielkiego filaru polskiej społeczności. W imieniu Rady Dyrektorów oraz własnym chciałbym podziękować za poparcie i przywilej służenia Państwu przez ostatnie sześć lat, i jako długoletni Członek spodziewam się być świadkiem dalszego wspaniałego rozwoju naszej Credit Union. Z wyrazami szacunku MARK S. TABOROWSKI Chair, Board of Directors MARK S. TABOROWSKI Przewodniczący Rady Dyrektorów Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

7 CHIEF EXECUTIVE OFFICER S REPORT SPRAWOZDANIE PREZESA ZARZĄDU In this report, I am proud to present our Credit Union s results in the most challenging year we have recently had. I am pleased to announce that our Credit Union once again experienced a year of profitable operations. Our net income before taxes came in at $375 thousand, which is 75.23% more than our previous year s net income. Our sustainable growth strategy has allowed us to make great gains in 2017, strengthening the financial position of our Credit Union in all key aspects. Our assets grew by $29 million (7.09%) to $439 million. Our members are at the core of everything that we do. In 2017, we offered competitive investment products and competitive loan rates. As a result, our Members Deposits increased by $20 million (5.21%) to $408 million, and our Total Loans increased by $39 million (11.03%) to $391 million. Keeping the interest of our members in mind, we conducted training and development initiatives with our employees to improve employee engagement and continue to offer a welcoming atmosphere for our members at all of our branch locations. In March 2017, we opened a new branch in Chesley and we started to offer new products, i.e. agricultural loans, for our members. The competitive nature of the credit union landscape has motivated us to continuously improve our online presence. In 2017, we converted our old banking system to the new banking system. Improving our computer system has allowed us to improve the quality of our services, data protection and the security of transactions for our members. Our Credit Union invests back into the community. In 2017, together with our Board of Directors and our employees, we were actively involved in many community initiatives. Once again, we held a dinner for the pilgrims from the Polish Parishes who were participating in the Walking Pilgrimage to the Shrine of the Canadian Martyrs in Midland. Further, we supported the Roncesvalles Polish Festival in Toronto and the Polish Festival in Mississauga. W poniższym sprawozdaniu z dumą chciałbym odnotować wyniki finansowe naszej Credit Union za 2017 rok, który był jednym z najtrudniejszych spośród kilku ostatnich lat. Z przyjemnością informuję, że nasza instytucja po raz kolejny zanotowała profit z działalności operacyjnej. Nasz dochód netto przed opodatkowaniem wyniósł $375 tysięcy, co stanowi wzrost o 75.23% w porównaniu z rokiem poprzednim. Długofalowa strategia zrównoważonego rozwoju pozwoliła nam osiągnąć tak dobry dochód w 2017 roku, wzmacniając tym samym pozycję finansową naszej Credit Union we wszystkich kluczowych aspektach. Nasze aktywa wzrosły o $29 milionów (7.09%) i na koniec roku wyniosły $439 milionów. Dobro Członków naszej instytucji jest punktem odniesienia do wszystkich podejmowanych decyzji. W 2017 roku oferowaliśmy dobre, konkurencyjne produkty inwestycyjne i konkurencyjne oprocentowania pożyczek. W rezultacie tego, depozyty członkowskie wzrosły o $20 milionów (5.21%) do łącznej sumy $408 milionów, a suma udzielonych pożyczek wzrosła o $39 milionów (11.03%) do łącznej sumy $391 milionów. Mając na uwadze interes naszych Członków, prowadziliśmy szkolenia pracowników i inicjatywy rozwojowe ukierunkowane na zwiększenie zaangażowania pracowników i utrzymanie gościnnej atmosfery we wszystkich oddziałach. W marcu 2017 roku otworzyliśmy nowy oddział w Chesley i wprowadziliśmy dodatkowy zakres usług finansowych, a w tym pożyczki rolne. Konkurencja na finansowym rynku motywowała nas do ciągłego ulepszania naszych usług opartych o sieć internetową. W 2017 roku wymieniliśmy nasz dotychczasowy komputerowy system operacyjny na nowy. Udoskonalenie centralnego systemu komputerowego pozwoliło poprawić jakość usług oferowanych Członkom, ochronę danych i bezpieczeństwo transakcji. Credit Union zgodnie z wieloletnią tradycją uczestniczyła w życiu naszej społeczności i inwestowała w jej rozwój. W 2017 roku wspólnie z Radą Dyrektorów i pracownikami aktywnie uczestniczyliśmy w wielu inicjatywach społecznych. Ponownie wzięliśmy udział w naszej dorocznej akcji przygotowania posiłku dla pielgrzymów z polskich parafii, którzy uczestniczyli w Pieszej Pielgrzymce do Sanktuarium Kanadyjskich Męczenników w Midland. Wsparliśmy Polski Festiwal na Roncesvalles w Toronto i Festiwal Dnia Polskiego w Mississauga. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 5

8 For the second year in a row, our Credit Union organized the Polish Folklore Festival for youth polish dance groups. This is yet another way for our institution to support and promote polish heritage. We also provided continued support to our Parishes, community organizations, Polish schools, cultural groups and athletic clubs. These meaningful contributions are helping to build a stronger future for our Polish community and driving positive change in our community. Our successes in 2017 have proven that if we continue to do things right, grow stronger and work harder, we are building a foundation that will lead us into a prosperous era for our Credit Union. As we look to 2018 for continued strength and improvement, I would like to thank our members for their continued support for our institution. I would like to thank the members of the Board of Directors and all of our employees for their professionalism and dedication in serving our membership. I would also like to thank the clergy, Polish Parishes and our community for their cooperation and trust. We re confident that we can and will continue to realize your financial dreams and make our communities stronger and better equipped for the future. Sincerely, Kolejny raz nasza Credit Union zorganizowała Festiwal Folklorystyczny dla polonijnych młodzieżowych grup tanecznych. Jest to jeszcze jeden sposób w jaki wspieramy i promujemy kulturę polską i dziedzictwo narodowe. Instytucja nasza kontynuowała współpracę i udzieliła wsparcia polskim parafiom, organizacjom społecznym, polskim szkołom, stowarzyszeniom kulturalnym i klubom sportowym. Wszystkie nasze działania są znaczącym wkładem w budowę silnej bazy i perspektyw rozwoju dla naszej polskiej społeczności. Sukcesy w 2017 roku dowodzą, że jeśli nadal podążać będziemy w dobrym kierunku, rozwijać i ciężko pracować, to zapewnimy naszej Credit Union wspaniały rozwój, pomyślność i powodzenie. Z perspektywy dalszego rozwoju w 2018 roku, chciałbym podziękować wszystkim Członkom Credit Union za nieustające poparcie i korzystanie z usług naszej instytucji finansowej. Chciałbym podziękować członkom Rady Dyrektorów i wszystkim pracownikom za ich pracę, profesjonalizm i zaangażowanie dla dobra Credit Union. Chciałbym także podziękować duchowieństwu, polskim parafiom i całej naszej społeczności za bardzo dobrą współpracę i udzielone zaufanie. Jesteśmy pewni, że możemy i nadal będziemy realizowali Państwa finansowe marzenia i przyczynimy się do dalszego rozwoju naszej społeczności, aby była silna i dobrze przygotowana na przyszłość. Z poważaniem ANDRZEJ PITEK, M.ED. Chief Executive Officer ANDRZEJ PITEK, M.ED. Prezes Zarządu / CEO Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

9 STATEMENT OF FINANCIAL POSITION / SPRAWOZDANIE Z SYTUACJI FINANSOWEJ as at December 31, 2017 / z 31 grudnia 2017 r. (CDN dollars in thousands / w tysiącach dolarów CDN) $ $ Assets Aktywa Cash and cash equivalents 5,384 11,807 Środki pieniężne i ich ekwiwalenty Investments 33,757 37,102 Inwestycje Loans to members 391, ,389 Pożyczki dla członków Property and equipment 7,800 7,854 Nieruchomości i wyposażenie Other intangible assets Inne aktywa niematerialne i prawne Other assets 954 1,067 Inne aktywa 439, ,298 Liabilities Pasywa Deposits from members 408, ,892 Depozyty członków Other liabilities 8, Inne zobowiązania Defined benefit obligation Current income tax liability 70 - Deferred income tax liability , ,975 Zobowiązanie z tytułu zdefiniowanego planu świadczeń Bieżące zobowiązanie z tytułu podatku dochodowego Zobowiązanie z tytułu odroczonego podatku dochodowego Members equity Członkowski kapitał własny Membership shares 2,817 2,830 Udziały członkowskie Retained earnings 18,390 18,493 Dochód odłożony 21,207 21, , ,298 On behalf of the Board / W imieniu Rady Dyrektorów Piotr P. Mazurkiewicz Director / Dyrektor ANTONI PAKULSKI Director / Dyrektor St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 7

10 STATEMENT OF INCOME / RACHUNEK ZYSKÓW year ended December 31, 2017 / za rok zakończony 31 grudnia 2017 r. (CDN dollars in thousands / w tysiącach dolarów CDN) $ $ Interest income 11,193 9,963 Przychody z tytułu odsetek Investment income Przychody z inwestycji 11,816 10,721 Interest expense 3,062 2,807 Koszty z tytułu odsetek Other interest expense Inne koszty z tytułu odsetek 3,185 2,838 Net interest income 8,631 7,883 Przychody z tytułu odsetek netto Provision for impaired loans Rezerwa na nieregularne pożyczki Net interest margin 8,495 7,827 Marża odsetkowa netto Other operating income 1,886 1,953 Pozostałe przychody operacyjne Total operating income 10,381 9,780 Dochody z działalności operacyjnej Salaries and benefits 5,706 5,309 Wynagrodzenia i świadczenia Operations 1,157 1,130 Operacyjne General and administrative 1,097 1,053 Ogólne i administracyjne Occupancy Najem Deposit insurance premium Składka na ubezpieczenie depozytów Depreciation and amortization Deprecjacja i amortyzacja Marketing Marketing Other Inne Total operating expenses 10,006 9,566 Koszty operacyjne ogółem Income before income taxes Dochód przed podatkiem dochodowym Income tax expense Podatek dochodowy Net income Zysk netto Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

11 Opening of a new Credit Union Branch in Chesley From left: Erin Cavill, Jeff Vandervoort, Branch Manager and Tammy Fairminer On April 29, 2017 our Credit Union opened a new branch at 77-1st Avenue South in Chesley, ON. During the opening ceremony, the new office was blessed by Rev. Antoni Mendrela, OMI. The new branch offers a full range of financial products and services with special attention to commercial and agricultural lending. It is staffed with experienced professionals, including Jeff Vandervoort, Branch Manager; Tammy Fairminer, Assistant Branch Manager; and Erin Cavill, Member Service Representative. The branch is open from Monday to Friday, from 9:00 AM to 4:30 PM. 29 kwietnia 2017 r. odbyło się uroczyste otwarcie nowego oddziału naszej Credit Union w Chesley, przy 1st Avenue South, nr 77. W obecności kierownictwa Credit Union i wielu zaproszonych gości, biuro poświęcone zostało przez O. Antoniego Mendrelę, OMI. Oddział oferuje pełny zakres usług finansowych, ze szczególnym ukierunkowaniem na pożyczki komercyjne i rolne. Biuro prowadzone jest przez wykwalifikowany personel: Jeff Vandervoort, kierownik oddziału; Tammy Fairminer, asystent kierownika; Erin Cavill, kasjer. Biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku, w godzinach od 9:00 do 16:30. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 9

12 Relocation of Oshawa Branch On April 1st, 2017 our Oshawa branch opened in a new location Central Park Blvd South in Oshawa, within the vicinities of the Saint Hedwig s Parish. The close distance from the Saint Hedwig s Church has proven to be convenient for our Credit Union members. The branch is open six days a week. 1 kwietnia 2017 r. nasz oddział w Oshawie otworzony został w nowej lokalizacji, w pobliżu parafii św. Jadwigi w Oshawie, przy 374 Central Park Blvd South. Od wielu lat nasze biuro w Oshawie utrzymywało bliskie stosunki z polską parafią św. Jadwigi. Nowa lokalizacja jest korzystna i została dobrze przyjęta przez Członków naszej instytucji. Oddział w Oshawie otwarty jest sześć dni w tygodniu Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

13 Pope John Paul II Day in Canada Celebration at Credit Union Roncesvalles Branch April 2nd, 2017 known as the day of the death of Saint John Paul II, is civilly recognized in Canada as Pope John Paul II Day. The Parliament of Canada in 2014 passed Bill C-266 which received Royal Assent on December 16, 2014 recognizing Saint John Paul II as a champion of human dignity and freedom. On this day our Credit Union joined all Canadians in honouring the memory of Pope John Paul II. 2 kwietnia 2017 r., z okazji oficjalnie obchodzonego w Kanadzie Dnia Papieża Jana Pawła II, przedstawiciele Rady Dyrektorów, zarządu i pracowników Credit Union złożyli wieniec i kwiaty pod pomnikiem Ojca św. przy 220 Roncesvalles Avenue. Dzień Jana Pawła II uchwalony został przez Parlament Kanadyjski w 2014 roku w uznaniu wybitnych zasług Papieża w obronie humanistycznych wartości, a przede wszystkim godności i wolności człowieka. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 11

14 35 th Annual Walking Pilgrimage to Midland On August 11th, 2017 our Credit Union organized a field kitchen for pilgrims, this being the sixth year of our Credit Union s involvement in the annual initiative. For over 35 years, the Polish parishes in Ontario take part in the pilgrimage to the Martyrs Shrine in Midland where missionaries have given up their lives for their faith. Pope John Paul II celebrated The Holy Mass at the Midland sanctuary in The pilgrimage lasts seven days and ends with a solemn Mass on the Sunday known as the Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. Above you can see a photo display from the Credit Union field kitchen in Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

15 W dniu 11 sierpnia 2017 r., szósty rok z kolei nasza Credit Union organizowała kuchnię polową dla pielgrzymów. Wierni polskich parafii na terenie prowincji Ontario od 35 lat organizują pielgrzymki do sanktuarium w Midland, gdzie przed wiekami misjonarze oddali swoje życie za wiarę, a Papież Jan Paweł II w 1984 roku celebrował Mszę św. Pielgrzymka trwa siedem dni i kończy się uroczystą Mszą św. w niedzielę w Święto Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny. Powyżej załączone są zdjęcia z pielgrzymkowej kuchni polowej Credit Union w 2017 roku. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 13

16 2 nd Polish Credit Union Folklore Festival Radość Joy Lead by Andrzej Pitek, CEO of the Polish Credit Union and the Board of Directors, our Credit Union organized the 2nd Polish Credit Union Folklore Festival. It took place on Sunday, November 12, 2017 at the John Paul II Polish Cultural Centre in Mississauga. The program featured six Polish singing and dancing ensembles: Zródło from Brampton, Polonez from Hamilton, Lechowia from Mississauga, Radosc-Joy from Mississauga, Tatry from Oshawa, and White Eagle from Toronto. The festival was led by Henryk Gadomski, Vice Chair of the Board of Directors, and Branch Managers from Mississauga: Anna Binczyk, Alicja Grela and Elżbieta Leppek. The audience filled the hall with enthusiastic applause after each performance. The groups presented a very interesting and diverse program. At the end of the program, the ensembles Directors were invited to the stage and received official diplomas and financial donations funded by the Credit Union. Z inicjatywy prezesa zarządu Andrzeja Pitka i Rady Dyrektorów, Credit Union zorganizowała drugi Festiwal Polskiego Folkloru pod nazwą Polish Credit Union Folklore Festival. Odbył się on w niedzielę 12 listopada 2017 r. w Centrum Kultury im. Jana Pawła II w Mississauga. W programie wspaniale zaprezentowało się sześć polonijnych zespołów pieśni i tańca: Źródło z Brampton, Polonez z Hamilton, Lechowia z Mississaugi, Radość-Joy z Mississaugi, Tatry z Oshawy i Biały Orzeł z Toronto. Festiwal prowadzili: Henryk Gadomski, wiceprzewodniczący Rady Dyrektorów i kierowniczki oddziałów Credit Union w Mississauga: Anna Bińczyk, Alicja Grela i Elżbieta Leppek. Zespoły przedstawiły bardzo ciekawy i różnorodny program. Wypełniona po brzegi widownia entuzjastycznie oklaskiwała każdy występ. Na zakończenie festiwalu, na scenę zaproszeni zostali kierownicy zespołów folklorystycznych, którzy odebrali oficjalne dyplomy uczestnictwa oraz dotacje finansowe ufundowane przez Credit Union. Źródło Źródło Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

17 Polonez Polonez White Eagle - Biały Orzeł White Eagle - Biały Orzeł Tatry Tatry Lechowia Lechowia St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 15

18 Graduation Gala for Grade 8 Students from Polish Schools in Mississauga and GTA - School Year 2016/2017 A graduation ceremony for grade 8 students from polish schools in the GTA was held on May 27, 2017 in Mississauga at St. Maximilian Kolbe Church. The event was organized by the Polish Teachers Association in Canada, Mississauga Branch. Our Credit Union was a proud sponsor of the event. A solemn Mass for youth was held in St. Maximilian Kolbe Church, celebrated by Fr. Wojciech Stangel, OMI and Fr. Wojciech Kurzydlo, OMI. After the Mass, a meeting of teachers and students took place in the parish hall led by Henryk Gadomski and Teresa Bielecka. W dniu 27 maja 2017 r. odbyła się uroczystość z okazji ukończenia szkoły, dla absolwentów klas ósmych polskich szkół na terenie GTA. Uroczystość zorganizowana została przez Oddział Mississauga Związku Nauczycielstwa Polskiego w Kanadzie. Nasza Credit Union była sponsorem imprezy. W kościele św. Maksymiliana Kolbe w Mississauga odbyła się uroczysta Msza św. dla młodzieży celebrowana przez O. Wojciecha Stangla OMI i O. Wojciecha Kurzydło OMI. Po Mszy św, w audytorium parafii odbyło się spotkanie nauczycieli i młodzieży prowadzone przez Henryka Gadomskiego i Teresę Bielecką Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

19 St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Scholarship Program Andrzej Jagielski, Scholarship Recipient and Andrzej Pitek, CEO Christopher Gdula, Scholarship Recipient and Krzysztof Dicuk, VP, Operations Barbara Piasecka, Scholarship Recipient and Alina Karanikolov, Regional Manager Patricia Ostrowski, Scholarship Recipient and Krzysztof Dicuk, VP, Operations Piotr Piasecki, Scholarship Recipient and Andrzej Pitek, CEO Gabriella Hyjek, Scholarship Recipient, Krzysztof Dicuk, VP, Operations and Alina Karanikolov, Regional Manager In 2017 our Credit Union awarded six scholarships, at $1,000 each. Invited by our CEO, Andrzej Pitek and members of the senior management team, the scholarship winners were presented with their awards at head office. This year s winners were: Christopher Gdula, Gabriella Hyjek, Andrzej Jagielski, Patricia Ostrowski, Barbara Piasecka, and Piotr Piasecki. PROGRAM STYPENDIALNY - W 2017 roku nasza Credit Union przyznała sześć stypendiów studenckich w wysokości $1,000 każdy. Laureatami programu stypendialnego zostali: Christopher Gdula, Gabriella Hyjek, Andrzej Jagielski, Patricia Ostrowski, Barbara Piasecka, Piotr Piasecki. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 17

20 The Roncesvalles Polish Festival 2017 The very first edition of the Roncesvalles Polish Festival was held in September 2005, organized by the Roncesvalles Village BIA and the main founding sponsor, our Polish Credit Union. The 12th edition of the Roncesvalles Polish Festival was held on September 16-17, The Festival is now the largest celebration of Polish culture in the world. Taking place over two days, thousands of visitors were able to see some of the best Polish bands and dance groups from across Canada and the United States, as well as some of the best musical talent that Roncesvalles Village has to offer. Activities along Roncesvalles Avenue included four stages of live music and dance, cultural displays, Polish and international foods, crafts vendors, extended restaurant patios, beverage gardens, buskers, and kids rides. Polski Festiwal na ulicy Roncesvalles w Toronto zorganizowany został po raz pierwszy we wrześniu 2005 roku przez organizację lokalnych biznesów Roncesvalles Village BIA i naszą Credit Union, która była współorganizatorem i głównym sponsorem tego wydarzenia. W 2017 roku odbyła się dwunasta edycja tego ulicznego festiwalu. Jest to obecnie największy na świecie tego typu festiwal celebrujący kulturę polską. Przez dwa dni ulicę Roncesvalles odwiedzają tysiące ludzi, aby nacieszyć się występami polonijnych zespołów tanecznych i muzycznych z Kanady i USA. W festiwalu tradycyjnie biorą udział wszystkie biznesy tej ulicy oraz zaproszeni mali przedsiębiorcy oferujący własne wyroby artystyczne lub kulinarne i szeroką gamę innych usług. Największą popularnością cieszą się specjały tradycyjnej polskiej kuchni. Nie brakuje także ofert kuchni kanadyjskiej i z wielu innych krajów świata Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

21 Mississauga Polish Day 2017 On Saturday, June 10, 2017, our Credit Union participated as a sponsor in the 3rd annual Polish Day in Mississauga, organized by the Canadian Polish Congress. In 2017 during the Polish Day festivity, our communities celebrated the 150th anniversary of Canada s Confederation. For the second year, the event was organized in the heart of the city, at Celebration Square. Mississauga is home to a large community of Polish immigrants, many Polish companies, Polish churches and cultural centres. The Mayor of Mississauga, Bonnie Crombie has Polish roots. Our Credit Union has established three large branches in Mississauga. Polish Day proved to be a very successful event with many hours of music, films, artistic performances, art exhibitions, plenty of recreational activities for children and great Polish food. W sobotę 10 czerwca 2017 r. odbył się po raz trzeci Dzień Polski w Mississauga zorganizowany przez KPK. Nasza Credit Union tradycyjnie jest jednym z ważnych sponsorów tej imprezy. Hasło przewodnie w 2017 r.: Polska i Kanada: 150 lat razem! nawiązywało do 150 rocznicy Konfederacji Kanadyjskiej. Podobnie jak rok temu Polski Dzień odbył się na Celebration Square. Mississauga zamieszkana jest przez liczną diasporę polską, ma tu swą siedzibę wiele polskich firm, są polskie kościoły i ośrodki kultury. Burmistrzem miasta jest Bonnie Crombie, osoba o polskich korzeniach. Nasza Credit Union posiada w Mississauga trzy duże oddziały. Polski Dzień to wspaniałe wydarzenie, na które składają się koncerty, występy artystyczne, wystawy sztuki, prezentacje biznesów, mnóstwo zajęć rekreacyjnych dla dzieci oraz degustacje potraw wspaniałej polskiej kuchni. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 2017 Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. 19

22 Carassauga Festival of Cultures 2017 The Carassauga Festival of Cultures was held from May 26 to 28, The Polish Pavilion was located at the Mississauga Valley Community Center. Our Credit Union for many years has supported this event as a sponsor. Thousands of people visit this event year after year to experience not only the diverse culture and traditions of Poland, but many other nations from around the world. Festiwal Kultur Carassauga odbył się w dniach od 26 do 28 maja 2017 r. Polski Pawilon zlokalizowany był w Mississauga Valley Community Center. Nasza Credit Union od wielu lat sponsoruje obecność polskiej kultury w tym festiwalu. Co roku tysiące ludzi odwiedza tę imprezę by zaznajomić się nie tylko z kulturą i tradycjami Polski, ale również wielu innych narodów z całego świata. Family Day 2017 at the John Paul II Polish Cultural Centre On Sunday, February 19th, 2017 our Credit Union s John Paul II Branch in Mississauga participated in the Family Day celebration at the John Paul II Polish Cultural Centre. This branch is closely cooperating with Polish Schools in Mississauga. One form of this collaboration are frequently organized art exhibitions showcasing the students work. Anna Binczyk, Branch Manager and Barbara Wojtczak, Assistant Branch Manager W niedzielę 19 lutego 2017 r. oddział Credit Union im. Jana Pawła II włączył się do obchodów święta Family Day organizowanego przez Centrum Kultury Polskiej im. Jana Pawła II w Mississauga. Oddział nasz utrzymuje bliskie i przyjazne stosunki z polskimi szkołami w Mississauga. Efektem tych kontaktów są często organizowane w oddziale wystawy prac rysunkowych i malarskich uczniów tych szkół Annual Report Sprawozdanie roczne za 2017 r. St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

23 Services Mortgages High-ratio Mortgages (CMHC, Genworth) Personal Loans Agricultural Loans Business Loans Lines of Credit: Overdraft Personal Home Equity Student Line of Credit Membership Share Accounts Personal Chequing Accounts Business Chequing Accounts Joint Accounts Trust Accounts Organizational Accounts Child-Youth-Student Accounts Silver Saving Accounts T-Bill Accounts Term Deposit Certificates (CAD, USD) GIC TFSA RRSP RRIF RESPs Index-Linked Term Deposits Investment Services: Mutual Funds, Money Market Funds, RESPs, RRSP and more ATM Card in worldwide INTERAC system for Personal and Business Accounts Point of Sale THE EXCHANGE Network Internet Banking Mobile Banking Telephone Banking Western Union Money Transfers Currency exchange (USD, CAD) Bill payments CRA Payments Safety Deposit Boxes MasterCard The Polish CREDIT UNION TV program is owned and operated by our Credit Union since The program is produced in the Polish language. It is aired weekly every Saturday from the CityTV - largest independent television station in Canada.

24

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 21, 2016 7:00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 21 kwietnia 2016 r. godz. 19:00 Audytorium parafii św.

Bardziej szczegółowo

Obecnie jesteśmy największą instytucją finansową na świecie powstałą na bazie parafii.

Obecnie jesteśmy największą instytucją finansową na świecie powstałą na bazie parafii. Head Office / Główne biuro: 220 Roncesvalles Avenue Toronto, Ontario M6R 2L7 Tel. 416.537.2181 Fax. 416.537.5022 www.polcu.com About us O nas We are St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit

Bardziej szczegółowo

April 26, :00 PM

April 26, :00 PM ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 26, 2017 7:00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 26 kwietnia 2017 r. godz. 19:00 Audytorium parafii św.

Bardziej szczegółowo

25 kwietnia 2018 r. godz. 19:30

25 kwietnia 2018 r. godz. 19:30 ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 25, 2018 7:30 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 25 kwietnia 2018 r. godz. 19:30 Audytorium parafii św.

Bardziej szczegółowo

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax 11 czerwca 2017 HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL 60642-4015 tel. 773. 489. 4140 fax 773. 489. 5918 www.trojcowo.com June 11, 2017 Dear Parishioners and Friends of the Holy Trinity

Bardziej szczegółowo

Founded in August 1945 by Father Stanley Puchniak, OMI, Pastor of St. Stanislaus Parish

Founded in August 1945 by Father Stanley Puchniak, OMI, Pastor of St. Stanislaus Parish Founded in August 1945 by Father Stanley Puchniak, OMI, Pastor of St. Stanislaus Parish in Toronto, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has been serving the Polish community

Bardziej szczegółowo

POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012

POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 Statement of Financial Position as at 31 December 2012 ASSETS Note December 31, 2012 December 31, 2011

Bardziej szczegółowo

Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has been serving the Polish community in the Province of Ontario to this day. Today, it takes pride in being

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

BALANCE SHEET/Bilans. Total Assets/Suma aktywów 6.476.595

BALANCE SHEET/Bilans. Total Assets/Suma aktywów 6.476.595 Ę ł ś ń ł ł ł ł ł ń ń Ę ń ł ś BALANCE SHEET/Bilans Note 31/12/10 ASSETS/Aktywa Non-current assets/aktywa trwałe Tangible Assets/Rzeczowe aktywa trwałe 6.1 2.978.726 Intangible Assets/Wartości niematerialne

Bardziej szczegółowo

Credit Union Św. Stanisława i Św. Kazimierza założona została w sierpniu 1945 roku i oferuje usługi

Credit Union Św. Stanisława i Św. Kazimierza założona została w sierpniu 1945 roku i oferuje usługi 1945-2018 Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has been serving the Polish community in the Province of Ontario to this day. Today, it takes pride

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący nr 24/2018 z dnia 28 sierpnia 2018 r. Wstępne wyniki finansowe za I półrocze 2018 r.

Raport bieżący nr 24/2018 z dnia 28 sierpnia 2018 r. Wstępne wyniki finansowe za I półrocze 2018 r. Raport bieżący nr 24/2018 z dnia 28 sierpnia 2018 r. Wstępne wyniki finansowe za I półrocze 2018 r. Zarząd Globalworth Poland Real Estate N.V. ( Spółka ) niniejszym przedstawia Wstępne Skonsolidowane Sprawozdanie

Bardziej szczegółowo

PODANIE O STYPENDIUM STUDENCKIE DLA STUDENTÓW STUDIÓW PODSTAWOWYCH SCHOLARSHIP APPLICATION FOR UNDERGRADUATE STUDENTS

PODANIE O STYPENDIUM STUDENCKIE DLA STUDENTÓW STUDIÓW PODSTAWOWYCH SCHOLARSHIP APPLICATION FOR UNDERGRADUATE STUDENTS Fundacja im. Adama Mickiewicza w Kanadzie The Adam Mickiewicz Foundation in Canada (REV 2015) PODANIE O STYPENDIUM STUDENCKIE DLA STUDENTÓW STUDIÓW PODSTAWOWYCH SCHOLARSHIP APPLICATION FOR UNDERGRADUATE

Bardziej szczegółowo

Financial results of Apator Capital Group in 1Q2014

Financial results of Apator Capital Group in 1Q2014 I. Wyniki GK Apator za rok 213 - Podsumowanie Raportowane przychody ze sprzedaży na poziomie 212 (wzrost o 1,5%), nieznacznie (3%) poniżej dolnego limitu prognozy giełdowej. Raportowany zysk netto niższy

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Can I withdraw money in [country] without paying fees? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

Presentation of results for GETIN Holding Group Q Presentation for investors and analyst of audited financial results

Presentation of results for GETIN Holding Group Q Presentation for investors and analyst of audited financial results Presentation of results for GETIN Holding Group Q1 2010 Presentation for investors and analyst of audited financial results Warsaw, 14 May 2010 Basic financial data of GETIN Holding Higher net interest

Bardziej szczegółowo

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Can I withdraw money in [country] without paying fees? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International Edycja 5. kwiecień 2015 5 th Edition APRIL 2015 Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International The Most Desired Employers 2014 in the Opinion of Professionals

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Commercial Roofing Contractor in Fargo, North Dakota Our commercial roofing company has been serving

Bardziej szczegółowo

Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited

Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited 1945-2016 Founded in August 1945, St. Stanislaus - St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited has been serving the Polish community in the Province of Ontario to this day. Today, it takes pride

Bardziej szczegółowo

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016 Dom Orła Białego - White Eagle House Biuletyn - Newsletter Związek Polaków w Geelong Polish Community Association in Geelong Inc 46-48 Fellmongers Rd. Breakwater 3219 Tel. 52291009 Email: whiteeagle1@bigpond.com

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT

RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT RACHUNEK ZYSKÓW I STRAT poz. Nazwa pozycji A Przychody z działalności statutow ej 238 207,0 344 206,60 I Dotacje i darowizny 236 532,0 339 686,60 II Inne przychody określone statutem 675,00 4 520,00 B

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

What our clients think about us? A summary od survey results

What our clients think about us? A summary od survey results What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

EMPLOYERS ORGANIZATION OF POLISH COPPER

EMPLOYERS ORGANIZATION OF POLISH COPPER EMPLOYERS ORGANIZATION OF POLISH COPPER Support and advocacy for Industry Beata Staszków President of the Board & CEO About us The Employers Organization of Polish Copper (Związek Pracodawców Polska Miedź)

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu IONS-14 / OPTO Meeting For Young Researchers 2013 Khet Tournament On 3-6 July 2013 at the Faculty of Physics, Astronomy and Informatics of Nicolaus Copernicus University in Torun (Poland) there were two

Bardziej szczegółowo

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016 Wolontariusze EVS w roku 2015/2016 1. Kim są? Hello, my name is Constanze and I'm 18 years old. I'm from Magdeburg, which is located in the middle of Germany. As I grew up in a family full of musicians,

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES KATALOG 2016 CATALOGUE 2016 SPIS TREŚCI / INDEX WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD OGRÓD GARDEN PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE 31-38 21-30 4-20 SKRZYNKI BOXES 39-65 3 WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD 4 WYPOSAŻENIE

Bardziej szczegółowo

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces, PREMIUM Za każdym razem, kiedy widzisz biznes, który odnosi sukces, oznacza to, że ktoś kiedyś podjął odważną decyzję. Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision. Szanowni

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010 organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary. summary On logistics in a complex manner, at the Expo Silesia fair only Over two thousand visitors came to Expo Silesia on 25-27 May 2010 during the Logistics, and the Rail Transport Fair held at the same

Bardziej szczegółowo

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Can I withdraw money in [country] without paying fees? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Can I withdraw money in [country] without paying fees? Opłaty za podejmowanie gotówki Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? What are the fees if I use external ATMs? Opłaty

Bardziej szczegółowo

AGENDA. NOTICE OF 69 th ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS

AGENDA. NOTICE OF 69 th ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS NOTICE OF 69 th ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS The Board of Directors of St. Stanislaus St. Casimir s Polish Parishes Credit Union Limited hereby gives notice that the 69 th Annual General Meeting of

Bardziej szczegółowo

MEMBERSHIP / CZŁONKOSTWO

MEMBERSHIP / CZŁONKOSTWO www.polcu.com MEMBERSHIP / CZŁONKOSTWO To open an account, you will need Two (2) pieces of identification [one (1) with a photograph]. We accept: Driver s Licence, Passport, Certificate of Canadian Citizenship,

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

EXPERTS IN ROOFING. Join our talented team and start your career today! Search Tecta America's Careers

EXPERTS IN ROOFING. Join our talented team and start your career today! Search Tecta America's Careers Home EXPERTS IN ROOFING Join our talented team and start your career today! Search Tecta America's Careers NATIONWIDE COVERAGE With more than 70 locations and 3,000 roofing professionals nationwide, Tecta

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE) Czy mobilność pracowników uczelni jest gwarancją poprawnej realizacji mobilności studentów? Jak polskie uczelnie wykorzystują mobilność pracowników w programie Erasmus+ do poprawiania stopnia umiędzynarodowienia

Bardziej szczegółowo

Lubomierz, Polska

Lubomierz, Polska 02-04.08.2019 Lubomierz, Polska Słowem wstępu PixelMania to elitarny festiwal dla fotografów i cosplayerów, który gromadzi posjonatów z całego świata, zapewniając im niezbędne narzędzia pracy. Rok 2019

Bardziej szczegółowo

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Poland is a nation rich in history, culture, and tradition, undergoing tremendous change. Polska jest krajem bogatym w historię, kulturę i tradycję, przechodzącym

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

A. Wartości niematerialne i prawne (Intangible fixed assets) 548 356. B. Lokaty (Investments) 719,505 867,348

A. Wartości niematerialne i prawne (Intangible fixed assets) 548 356. B. Lokaty (Investments) 719,505 867,348 Aktywa Bilans na 31.12.2008 (Balance sheet) AKTYWA (Assets) A. Wartości niematerialne i prawne (Intangible fixed assets) 548 356 B. Lokaty (Investments) 719,505 867,348 I. Nieruchomości (Real estate) 17,356

Bardziej szczegółowo

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL Formanminsidemlookmatmpoliticsxmculturexmsocietymandm economyminmthemregionmofmcentralmandmeasternm EuropexmtheremismnomothermsourcemlikemNew Eastern EuropeImSincemitsmlaunchminmPw--xmthemmagazinemhasm

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Quarterly consolidated financial statement of Apator Group for the first quarter 2015

Quarterly consolidated financial statement of Apator Group for the first quarter 2015 Quarterly consolidated financial statement of Apator Group for the first quarter 2015 2015 1 1. Selected financial data containing essential items of condensed financial statement 2 w tys. zł/ in thousands

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

The historical influences Poland-Turkey

The historical influences Poland-Turkey The historical influences Poland-Turkey XIX-XX century W czasie zaborów Turcja często postrzegana była jako kraj sprzyjający sprawie polskiej i potencjalny sojusznik. Turcja nigdy nie uznała rozbiorów

Bardziej szczegółowo

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS Patients price acceptance SELECTED FINDINGS October 2015 Summary With growing economy and Poles benefiting from this growth, perception of prices changes - this is also true for pharmaceuticals It may

Bardziej szczegółowo

RECREATION ZONE Fall-Winter

RECREATION ZONE Fall-Winter www.centremeredith.ca RECREATION ZONE Fall-Winter 2017-2018 Program Sports program Cultural program Day camp $10 /person 6 New! Semi Private Learn to Skate Lessons: Adults Interested in learning how

Bardziej szczegółowo

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora ebook ISBN: 978-1-61669-470-8 AHA Product Number 15-2500 Page/ Strona Location/ położenie

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

Warsaw, August 25th, 2011

Warsaw, August 25th, 2011 ROBYG S.A. Group 1H 2011 Financial i Financial i results Warsaw, August 25th, 2011 Niniejsza prezentacja nie podlega rozpowszechnianiu, bezpośrednio czy pośrednio, na terytorium albo do Stanów Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

Polska Sobotnia Szkoła Przedmiotów Ojczystych im. Tadeusza Kościuszki Rozliczenie Finansowe za rok szkolny 2013/2014

Polska Sobotnia Szkoła Przedmiotów Ojczystych im. Tadeusza Kościuszki Rozliczenie Finansowe za rok szkolny 2013/2014 Polska Sobotnia Szkoła Przedmiotów Ojczystych im. Tadeusza Kościuszki Rozliczenie Finansowe za rok szkolny 2013/2014 Balance Sheet as at 31 August 2014 Current assets 2013-14 2012-13 Bank & Cash 1 229,652

Bardziej szczegółowo

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards INSPIRE Conference 2010 INSPIRE as a Framework for Cooperation Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards Elżbieta Bielecka Agnieszka Zwirowicz

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC

Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC za okres 01.02.2013 do roku from 01.02.2013 to year Doncaster 17.06.2013 1. Wprowadzenie/ Introduction

Bardziej szczegółowo

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Dariusz Janusek Science for Industry: Necessity is the mother of invention Second Networking Event in the field of modern techniques

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm The realization of the programme "The Whole World is One Big Chelm" March 2006 We have completed yet another stage of our programme.

Bardziej szczegółowo