ULTRASONIC NEBULIZER LD



Podobne dokumenty
LD-250U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV. LD Stethoscope Instruction Manual. Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG POL

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LD Special LD SteTime

LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

DC UPS. User Manual. Page 1

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Zasady bezpieczeństwa

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

LD-221С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi Компресорний інгалятор LD Інструкція з експлуатації

LED MAGIC BALL MP3 F

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Stacja filtracyjna MCP-16RC

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

LD Cardio. Stethoscope LD. Instruction Manual. Instrukcja obsługi POL ENG

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Mouse Tracer Fiorano RF

Inhalator Alergia STOP

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi


CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Inhalator Baby. Model: AP 2116

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

MIKSER DO FRAPPE R-447

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Inhalator DLA DZIECI INSTRUKCJA OBSŁUGI USER GUIDE. plus. Model: AP 2516

BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI POLSKA WYPRODUKOWANO W CHINACH. Dystrybutor: ul. J. Conrada 63, Kraków, tel/fax

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi. UNIVERSAL PLUS Inhalator ultradźwiękowy

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16

Instrukcja obsługi nawilżacz ELEDUCK

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Transkrypt:

ULTRASONIC NEBULIZER LD LD-250U INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL POL ENG

POL SPIS TREŚCI PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA........................................ 2 PRZEZNACZENIE CZĘŚCI URZĄDZENIA...................................... 3 CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA?........................................ 5 OGÓLNE INFORMACJE.................................................... 5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI................................................... 6 SPOSÓB UŻYTKOWANIA................................................... 6 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA.................. 8 WARUNKI GWARANCJI.................................................... 9 ZAWARTOŚĆ KOMPLETU.................................................. 9 PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA........................... 10 IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK..................................... 11 INFORMACJE O CERTYFIKACJI I REJESTRACJI PAŃSTWOWEJ................. 20 CZĘŚCI DO INHALATORA LD-250U.......................................... 21 1

PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA PARTS LIST 2 3 4 5 6 1 7 8 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 10 11 15 16 12 17 18 13 19 14 20 2

PRZEZNACZENIE CZĘŚCI URZĄDZENIA Nr POZYCJI NA SCHEMACIE 1 1.1 1.2 1.3 NAZWA Komora aerozolowa Górna część komory aerozolowej Przykrywka pojemnika na wodę Środkowa część komory aerozolowej 1.4 Uszczelka 1.5 1.6 Pojemnik na roztwór leczniczy Dolna część komory aerozolowej OPIS/PRZEZNACZENIE Zdejmowana/wymienna komora do tworzenia aerozolu z roztworu inhalacyjnego. Część komory aerozolowej. Miejsce podłączenia do rurki. Przykrywka pojemnika na wodę. 2 Blok główny Główny blok urządzenia. 3 Pojemnik na wodę 4 Regulator 5 Czujnik poziomu wody Zdejmowana/wymienna część komory aerozolowej do wymiany pojemnika na środek leczniczy. Uszczelka komory aerozolowej do hermetycznego połączenia części. Pojemnik na roztwór inhalacyjny model LD-N050. Pojemność 12 ml. Element ulegający zużyciu. Część komory aerozolowej z nóżkami pozwalającymi postawić komorę na stole. Pojemnik na wodę. Nalana do określonego poziomu woda chłodzi źródło promieniowania i przekazuje wahania promieniowania do komory aerozolowej. Reguluje strumień powietrza dochodzący do komory aerozolowej. Pozycja 2 odpowiada maksymalnemu strumieniowi powietrza. Czujnik poziomu wody w pojemniku. W przypadku niewystarczającego poziomu wody czujnik wyłącza generator ultradźwiękowy. Oznaczenie na czujniku WATER LEVEL wskazuje wymagany poziom wody w pojemniku. 3

6 Źródło promieniowania Piezoelektryczny przetwornik drgań elektrycznych. Regulator intensywności tworzenia aerozolu, wyłącznik 7 Regulator zasilania urządzenia (0 wyłączone zasilanie urządzenia, 3 maksymalna intensywność). 8 Wskaźnik Zielony wskaźnik Wł./Wył. urządzenia. 9 Wskaźnik Czerwony wskaźnik zbyt niskiego poziomu wody w pojemniku. 10 Wskaźnik/ sygnalizator mechanizmu zatrzaskowego 11 Wentylator 12 13 Bezpiecznik 24V/1,5A Bezpiecznik 220V/0,5A 14 Wtyczka 15 Maska dla dorosłych 16 Maska dla dzieci 17 18 Złączka 19 Ustnik 20 Rurka Maska dla dzieci (mała) Wskaźnik/sygnalizator mechanizmu zatrzaskowego górnej części komory aerozolowej. Wentylator chłodzenia części elektronicznych i dopływu powietrza do komory aerozolowej. Bezpiecznik 24V/1,5A. Element ulegający zużyciu. Bezpiecznik 220V/0,5A. Element ulegający zużyciu. Wtyczka podłączenia urządzenia do sieci elektrycznej 220V 50Hz. Maska inhalacyjna dla dorosłych model LD-N041. Element ulegający zużyciu. Maska inhalacyjna dla dzieci, model LD-N042. Element ulegający zużyciu. Maska inhalacyjna dla dzieci (mała), model LD-N040. Element ulegający zużyciu. Złączka model LD-N053 do połączenia ze sobą dwóch rurek. Element ulegający zużyciu. Ustnik do inhalacji model LD-N023. Element ulegający zużyciu. Rurka do inhalacji do podłączenia urządzenia z maską lub ustnikiem, model LD-N052. Element ulegający zużyciu. 4

CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA? Nebulizator to przyrząd służący do tworzenia i rozpylania aerozolu. Słowo nebulizator pochodzi z łac. nebula (mgła, obłok) i po raz pierwszy zostało użyte w 1874 r. jako nazwa określająca przyrząd przetwarzający dla celów medycznych substancję ciekłą w aerozol. Jeden z pierwszych aerozolowych aparatów był stworzony przez J.Sales-Gironsa w Paryżu w 1859 r. Źródło energii pierwszych nebulizatorów stanowił strumień pary. Urządzenia te były wykorzystywane do inhalacji parą żywicy i środków antyseptycznych w wypadku osób chorych na gruźlicę. Obecnie zamiast nazwy nebulizator używa się inhalator. Celem terapii inhalacyjnej jest dostarczenie w krótkim czasie do dróg oddechowych terapeutycznej dawki preparatu w formie aerozolu. Dostarczanie aerozolu w sposób ciągły pozwala w przeciągu kilku minut doprowadzić do wysokiego stężenia substancji leczniczej w górnych i dolnych drogach oddechowych oraz w płucach przy niskim prawdopodobieństwie rozwinięcia efektów ubocznych. Osiągany jest cel w postaci efektywnego rozszerzenia oskrzeli, znika konieczność hospitalizacji lub okres jej trwania zostaje skrócony. Firma Little Doctor International(S) Pte. Ltd. proponuje Państwu korzystanie z modelu LD-250U, który odróżnia się wysoką wydajnością przy małych rozmiarach, niezawodnością, niską emisją szumu, prostotą obsługi. Mamy nadzieję, że dokonany wybór pozwoli Państwu zachować zdrowie własne oraz Waszych bliskich. INFORMACJE OGÓLNE Ultradźwiękowy inhalator LD-250U jest przeznaczony do leczenia i profi laktyki zachorowań dróg oddechowych i płuc aerozolami wodnych roztworów preparatów leczniczych preparatów leczniczych w jednostkach medycznych, a także w warunkach domowych. Niniejsza instrukcja ma służyć użytkownikom jako pomoc w bezpiecznym i efektywnym posługiwaniu się modelem ultradźwiękowego inhalatora LD-250U. Urządzenie powinno być stosowane zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji i nie należy go stosować do celów innych, niż tu opisane. Należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Urządzenie składa się z ultradźwiękowego generatora, komory tworzenia aerozolu (dalej w tekście: komora aerozolowa) oraz z zasilacza. Celem schłodzenia części elektronicznych i zapewnienia koniecznego dopływu powietrza do komory aerozolowej w korpusie urządzenia zamontowano wentylator. Na korpusie rozmieszczono regulatory włączenia/wyłączenia, kontroli mocy generatora ultradźwiękowego (intensywności tworzenia aerozolu) i regulatora strumienia powietrza. Dla większej wygody tryby pracy urządzenia wyświetlane są wskaźnikami. 5

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ważne: Nie wolno używać roztworów inhalacyjnych zawierających eter, olejki lub cząstki zawieszone, w tym wywary i napary ziołowe. W terapii inhalacyjnej zaleca się wykorzystanie wszystkich rodzajów standardowych roztworów inhalacyjnych w płynnej formie produkowanych przez firmy farmaceutyczne oraz naturalnych wód mineralnych. Charakter inhalacji (przez usta z wykorzystaniem ustnika albo przez nos z wykorzystaniem maski lub nasadki), czas trwania (z reguły nie dłużej niż 10-15 minut) i częstotliwość, a także rodzaje wykorzystywanych roztworów inhalacyjnych powinny być określone PRZEZ PAŃSTWA LEKARZA. W czasie użytkowania urządzenie powinno znajdować się na płaskim blacie stołu. Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod kontrolą. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy odłączyć je od sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę z gniazdka. Nie dotykać wilgotnymi rękami przewodu zasilającego. Nie wolno umieszczać urządzenia w wodzie, pod bieżącą wodą lub w kabinie prysznicowej. Nie wolno korzystać z urządzenia w trakcie kąpieli. Nie wolno dotykać urządzenia jeżeli wpadło do wody. Należy wtedy natychmiast odłączyć je od sieci elektrycznej. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy przewód elektryczny nie jest uszkodzony. Przewód elektryczny nie może stykać się z gorącymi lub nagrzewającymi się powierzchniami. Jeżeli urządzenie nie działa, należy zapoznać się z rozdziałem IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów przeznaczonych do modelu LD- 250U i opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno wkładać obcych przedmiotów w otwory urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Dane urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulenia inhalacyjnego, ani do sztucznej inhalacji płuc. SPOSÓB UŻYTKOWANIA WAŻNE: Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy koniecznie przeprowadzić całkowite oczyszczenie w taki sposób, jak jest to opisane w punkcie rozdziału Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja. 1. Należy wyjąć komorę aerozolową z bloku urządzenia, trzymając ją za wypustki na pokrywie komory aerozolowej (rys.1.) 2. Nalać wody do zbiornika równo z pozycją WATER LEVEL na czujniku poziomu. Jeżeli poziom wody będzie mniejszy od dopuszczalnego, czujnik nie dopuści do włączenia ultradźwiękowego generatora. Dodatkowo zapali się czerwona lampka. 6

3. Umieścić komorę aerozolową na stole w pozycji pionowej. Odłączyć górną część komory aerozolowej od samej komory. Aby to zrobić, należy przekręcić pokrywkę komory aerozolowej ruchem przeciwnym do wskazówek zegara tak, aby znacznik wskazywał na (rys.2). Należy zdjąć pokrywę komory aerozolowej pociągając ją do góry. 4. Zalać zbiornik roztworem inhalacyjnym w ilości nie większej niż 12ml i nie mniejszej niż 1ml. Rys. 1 5. Z powrotem zamknąć pokrywę komory aerozolowej przekręcając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, aby znacznik wskazywał (rys.3). 6. Ponownie umieścić komorę aerozolową w bloku urządzenia. 7. Dołączyć do komory aerozolowej rurkę z maską albo ustnikiem. W razie konieczności można wydłużyć rurkę rozciągając ją lub łącząc ze sobą dwie rurki przy pomocy złączki. Należy pamiętać, że zwiększenie długości rurek prowadzi do zwiększenia utraty roztworu inhalacyjnego. WAŻNE: Każdy pacjent powinien korzystać z indywidualnego ustnika i/lub maski. Rys. 2 8. Ustawić regulator kontroli w pozycji wyjściowej: -regulator w pozycji 0 -regulator strumienia powietrza w pozycji 1. 9. Włożyć wtyczkę elektryczną do gniazdka. 10. Wygodnie usadowić się w pobliżu urządzenia. Założyć maskę lub ustnik. URZĄDZENIE JEST JUŻ GOTOWE DO PRZEPROWADZENIA INHALACJI. WAŻNE: Aby inhalacja była efektywna, należy się uspokoić, rozluźnić i usiąść prosto. Jeśli inhalacja jest prowadzona w łóżku, należy podłożyć pod plecy poduszkę, aby plecy były możliwie proste. Niewygodna pozycja oraz nerwowy oddech może Rys. 3 doprowadzić do blokowania części płuc i niektórych odcinków dróg oddechowych. 11. Aby rozpocząć inhalację: Przekręcić regulator zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji 1, wtedy zapali się zielona lampka i urządzenie zacznie wytwarzać aerozol. 12. W początkowym momencie inhalacji należy ustawić za pomocą regulatora optymalny poziom intensywności wytwarzania aerozolu. Intensywność wytwarzania 7

aerozolu, a co za tym idzie, i szybkość wydatkowania roztworu inhalacyjnego zależy od lepkości stosowanego roztworu. Dla przykładu zależność czasu wydatkowania roztworu inhalacyjnego od ustawienia regulatora przy wykorzystaniu wody ESSENTUKI jako roztworu inhalacyjnego jest przedstawiona w tabeli. Tabela Zależność czasu wydatkowania roztworu inhalacyjnego od ustawienia regulatora Essentuki jako roztworu inhalacyjnego. Ustawienie regulatora 8 przy wykorzystaniu wody Przykładowy czas wydatkowania roztworu inhalacyjnego (objętość 10ml, pozostałość nie więcej niż 1ml, ustawienie regulatora strumienia powietrza 2 ), min. 1 25-30 2 15-18 3 6 UWAGA1: Jeśli korzystają Państwo z inhalatora dla dzieci, zbyt silny strumień aerozolu może spowodować trudności z oddychaniem u dziecka. W takim wypadku zaleca się zmniejszenie strumienia aerozolu przy pomocy regulatora strumienia powietrza. UWAGA 2: W czasie inhalacji pod obudową urządzenia może skraplać się woda. 13. Po skończonej inhalacji: a) wyłączyć urządzenie przekręcając regulator na pozycję 0 ; b) wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka; c) odłączyć komorę aerozolową od bloku głównego urządzenia, ściągnąć górną pokrywę komory aerozolowej i wylać pozostałości roztworu inhalacyjnego; d) wylać wodę ze zbiornika; e) przetrzeć urządzenie miękką tkaniną i pozostawić do wyschnięcia; f) schować urządzenie w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA 1. Należy regularnie czyścić urządzenie oraz wszystkie jego akcesoria. Zaleca się przecieranie wszystkich części 3%-towym roztworem wody utlenionej z dodatkiem 0,5% roztworu środka czyszczącego. Następnie należy wypłukać pod obfi tym strumieniem wody komorę aerozolową oraz zbiornik na roztwór leczniczy. Ustniki można wyparzyć we wrzątku przez 10 min. lub zdezynfekować w autoklawie w temperaturze do 150 C. Po dezynfekcji wszystkie części wytrzeć do sucha miękką szmatką. 2. Urządzenie koniecznie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych oraz przed uderzeniami. 3. Nie wolno przechowywać urządzenia w pobliżu grzejników lub otwartego ognia. 4. Należy chronić urządzenie przed zabrudzeniami. 5. Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z agresywnymi roztworami. 6. W razie konieczności naprawy korzystać wyłącznie z usług wyspecjalizowanych

7. serwisów. Okres użytkowania danego urządzenia wynosi 5 lat od momentu rozpoczęcia eksploatacji. Po upływie ustalonego terminu należy okresowo zwracać się do punktów serwisowych celem sprawdzenia stanu technicznego urządzenia i jeżeli jest taka konieczność, utylizacji urządzenia zgodnie z obowiązującymi zasadami w Państwa regionie. Producent nie określił specjalnych warunków utylizacji. WARUNKI GWARANCJI Na niniejsze urządzenie został ustalony 36-miesięczny okres gwarancji od daty sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje elementów podlegających zużyciu (zbiorniki na roztwór inhalacyjny, maski, ustniki, rurki itp.). Zobowiązania gwarancyjne potwierdzane są za pomocą karty gwarancyjnej przy sprzedaży urządzenia kupującemu. Adresy organizacji świadczących obsługę gwarancyjną są wskazane w karcie gwarancyjnej. SKŁAD KOMPLETU URZĄDZENIA 1. Blok główny z komorą aerozolową - 1szt. 2. Maska inhalacyjna model LD-N042, dziecięca 1szt. 3. Maska inhalacyjna model LD-N041, dla dorosłych 1szt. 4. Maska inhalacyjna model LD-N040, dziecięca mała 1szt. 5. Ustnik inhalacyjny model LD N023 2szt. 6. Zbiornik na roztwór inhalacyjny model LD-N050 5szt. 7. Rurka inhalacyjna model LD-N052 2szt. 8. Mufka inhalacyjna model LD-N053 1szt. 9. Bezpiecznik topikowy 24V/1,5A 1szt. 10. Bezpiecznik topikowy 220V/0,5A 1 szt. 11. Instrukcja obsługi 1szt. 12. Opakowanie 1szt. 13. Karta gwarancyjna 1szt. 9

PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Model LD-250U Typ ultradźwiękowy Pobór mocy, nie więcej niż 30W Wytwarzanie aerozolu do 1,5 ml/min. Średnia wielkość cząstek aerozolu (MMAD) od 1 do 5 μm (co najmniej 90%) Objętość pojemnika na roztwór inhalacyjny 12 ml Końcowa objętość roztworu inhalacyjnego nie więcej niż 1 ml Głośność, nie więcej niż 55 db Czas pracy ciągłej do 30 minut Czas spoczynku urządzenia co najmniej 30 minut Częstotliwość generatora 1,7 MHz Zasilanie ~220 240V 50 Hz Stopień ochrony przed porażeniem prądem urządzenie typu B Warunki eksploatacji urządzenia: Temperatura powietrza Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne od 10 C do 40 C 30% 70% Rh i mniej od 70 do 106 kpa Warunki przechowywania i transportu urządzenia: Temperatura powietrza Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne Waga urządzenia (bez opakowania), nie więcej niż Wymiary bloku urządzenia Rok produkcji od minus 10 C do 40 C 95% Rh i mniej od 70 do 106 kpa 1,35 kg 193 mm x 105 mm x 178 mm Wskazany na obudowie urządzenia w numerze seryjnym po symbolach <AA> 10

IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK W przypadku nie wytwarzania aerozolu poszukiwanie usterek należy przeprowadzić zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1 Sprawdzić wskaźnik 2 Sprawdzić wskaźnik Nie świeci. Świeci. Patrz pkt. 2 1. Sprawdzić stan połączenia wtyczki i gniazda sieci elektrycznej. 2. Sprawdzić położenie regulatora. Regulator nie powinien znajdować się w pozycji OFF. 3. Sprawdzić i w razie konieczności wymienić bezpieczniki 24V/1,5A i 220V/0,5A. Jeżeli wymienione wyżej czynności nie pozwoliły usunąć usterki, należy zgłosić się do SPECJALISTYCZNEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Świeci. Dolać wodę do pojemnika do poziomu WATER LEVEL. Nie świeci. Patrz pkt. 3 3 Sprawdzić ilość roztworu inhalacyjnego (powyżej 1 ml). Roztworu inhalacyjnego nie ma, albo jest go bardzo mało. Roztwór inhalacyjny jest w dostatecznej ilości. Dolać roztwór inhalacyjny do komory aerozolowej. Patrz pkt. 4 4 Sprawdzić skład środka leczniczego. Roztwór inhalacyjny zawiera jeden z następujących składników: eter, oleje lub cząstki zawieszone, w tym wywary i napary ziołowe. Roztwór inhalacyjny NIE zawiera eteru, olei lub cząstek zawieszonych, w tym wywarów i naparów ziołowych. Niedopuszczalne jest stosowanie roztworów zawierających eter, oleje lub cząstki zawieszone (zawiesina), w tym wywary i napary ziołowe. Zaleca się stosowanie wszystkich standardowych roztworów inhalacyjnych do terapii inhalacyjnej w płynie, produkowanych przez fi rmy farmaceutyczne. Zwrócić się do SPECJALISTYCZNEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Uwaga: Jednocześnie w komorze aerozolowej nie powinno się znajdować więcej niż 1 pojemnik na roztwór inhalacyjny (poz. 1.5 na str. 2). 11

INFORMACJE O CERTYFIKACJI I REJESTRACJI PAŃSTWOWEJ Urządzenie spełnia wymogi przepisów europejskich (Dyrektywa Rady UE 93/42/EEC z dnia 14 czerwca 1993). Sprzęt posiada certyfi kat międzynarodowy ISO 13485:2003. Jakość urządzenia jest potwierdzona i zgodna z następującymi standardami: EN 980, EN 1041, EN 1060-1, EN 1060-3, EN 10601-1-2, ISO 14971, EMC (IEC 60601-1-2:2001, IEC 61000-1-2:2001,IEC 61000-4-2:2001, IEC 61000-4-3:2002, IEC 61000-4- 8:2001). Zasilanie modelu LD-N057 zgodne z międzynarodową normą EN 55022 klasa A, rodzaj i stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: klasa II, typ B. Reklamacje i prośby należy kierować na adres: ErbaCor Polska Sp. z o.o. ul. Zabłocie 23, 30-701 Kraków Wyprodukowano pod kontrolą: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 Producent: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: ErbaCor Polska Sp. z o.o. ul. Ojcowska 32D/1, Pękowice 32-087 Zielonki tel: +48 12 357 29 99 fax: +48 12 376 76 10 www.erbacorpolska.pl Autoryzowany przedstawiciel w UE: Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. 12

Części do inhalatora LD-250U Maska do inhalacji dla dorosłych LD-N041 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. Maska do inhalacji dla dzieci LD-N042 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. Maska do inhalacji dla dzieci (mała) LD-N040 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. * Kupowane osobno. 13

Pojemnik na roztwór inhalacyjny LD-N050 Przeznaczony do stosowania w ultradźwiękowym inhalatorze LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 5szt. Ustnik do inhalacji LD-N023 Przeznaczony do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 2szt. Rurka inhalacyjna LD-N052 i złączka LD-N053 Przeznaczone do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu: rurka 2szt. złączka 1szt. 14

ENG CONTENTS PARTS LIST..............................................................2 GENERAL..............................................................17 IMPORTANT SAFEGUARDS................................................17 OPERATION PROCEDURE.................................................18 DISPOSE EXCESS MEDICATION AND WATER.................................19 CLEANING..............................................................19 COMPLETE SET.........................................................19 WARRANTY OBLIGATIONS................................................20 SPECIFICATIONS........................................................20 TROUBLESHOOTING.....................................................20 15

POSITION ON THE SCHEME NAME DESCRIPTION 1 Nebulizer chamber 1.1 1.2 1.3 Upper part of nebulizer chamber Cover of nebulizer chamber Middle part of nebulizer chamber Removable camera for the formation of aerosol inhalation solution LD-N061. Part of nebulizer chamber. Place connected to a tube Cover of water reservoir. Part of the nebulizer chamber. Movable part of nebulizer chamber for possibility of replacing the reservoir for the medicine solution. 1.4 Strip Strip nebulizer chamber for sealing connection of parts 1.5 Reservoir for solution Bottom part of nebulizer chamber Reservoir for solution for inhalation LD-N050. Volume of 12 ml. Expendable material. Part of nebulizer chamber with legs to set the nebulizer chamber on the table. 1.6 2 Main unit Main unit of device. 3 Water reservoir Water reservoir. Water is poured to a certain level, and cools the radiator, and transmits vibrations to the nebulizer chamber. 4 Regulator " " It regulates the flow of air in the nebulizer chamber. Position «2 «corresponds to the maximum air flow. Water level sensor in the reservoir. With low water level sensor turns 5 Water level sensor off the ultrasonic generator. Tag «WATER LEVEL» on the sensor indicates the desired level of water in the reservoir. 6 Radiator Piezoelectric converter of electrical oscillations. 7 Regulator " " The regulator of intensity of aerosol formation, the switch power device (0 - powered device is turned off, 3 - the maximum intensity). 8 Indicator " " Green light ON / OFF power unit. 9 Indicator " " Red light indicates a lack of water in the reservoir. 10 Pointer lock Pointer lock the upper part of an nebulizer chamber. 11 Air fan Cooling fan for electronic components and pumping air into the nebulizer chamber. 12 Safety fuse 24V/1,5A. Slot with safety fuse Expendable material. 13 Safety fuse 220V/0,5A. Slot with safety fuse Expendable material. 14 Power cord Power cord for connection to an AC outlet. 15 Adult mask Adult inhalation mask LD-N041. Expendable material. 16 Child mask Child inhalation mask LD-N042. Expendable material. 16

17 Baby mask Baby inhalation mask LD-N040. Expendable material. 18 Sleeve Sleeve inhalation LD-N053 to connect two tubes together. Expendable material. Расходный материал. 19 Inhalation Inhalation mouthpiece LD-N023. mouthpiece Expendable material. 20 Tube Inhalation tube LD-N052. Expendable material. GENERAL This desk type ultrasonic nebulizer (Hereinafter: equipment) is a medical device that delivers liquid medication in the form of fine, dense aerosol. The nebulizer gas flow transports the wet aerosol to the body through windpipe and lung so as to be better absorbed by the patient. IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions carefully before use! PREPARATION Use the equipment only for its intended use as described in this manual. Use the equipment with medications only under the instruction of your physician. Do not use the equipment if it has any damaged parts, or it has fallen into water. Return the product to a service center for examination and repair. Always unplug this product before filling and after use. To use the equipment for the first time, or after storing it for an extended period, be sure to clean and sterilize all necessary parts as described on page? Do not handle the power cord with wet hands or immerse the AC adapter. An electrical shock may result. The medication cup and mask (or mouthpiece) should be checked before each use. Replace with a new one if they are dirty or worn out. Do not fill medication cup over 12 ml or the nebulizing rate will be weak. OPERATION Close supervision is required when this equipment is used by children or invalids. Stop using the equipment immediately if any abnormality occurs. Keep your eyes away from the output of medication mist. Do not use the equipment where flammable gas is being used. Never operate the equipment with empty water tank or empty medication cup. Do not use solutions other than water for the tank. It may damage the transducer. Do not tilt or shake when operation. Never open the water reservoir cover or nebulizing compartment cover during operation. It may cause a severe injury. Some medications may not have good atomization. Check with the physician or manufacturer of medication. 17

CLEANING Never immerse the equipment in water. It may damage the unit. Clean all necessary parts after each use as described on page. STORAGE Do not store the unit under direct sunlight, high temperature or humidity. Keep the unit out of reach of small children. Always keep the unit unplugged while not in use. OPERATION PROCEDURE To use the equipment for the first time, or after storing it for an extended period, be sure to clean and sterilize all necessary parts as described on page?. Always unplug this product and turn off the switch at bottom before filling and after use. FILL WATER RESERVOIR 1. Take out the cover of water reservoir (Nebulizing compartment will be taken out as a whole as well), and don t add water over the water level indicator. 2. Fill water reservoir with tap water or distilled water. Caution: Use of cool water will result low nebulizing rate. For higher nebulizing rate, use warm water (over 30 ). Do not use solutions other than water for the reservoir. It may damage the transducer. FILL MEDICATION CUP 1. Screw off the cover of nebulizing compartment (If you want to clean or change the medicine cup, please screw off the bottom shell of nebulizing compartment). 2. Fill medication directly into medication cup. 3. Replace the cover of nebulizing compartment. Caution: Do not fill more than 12 ml, otherwise the nebulizing rate will be affected. Use medications only under instructions of your physician. CONNECT EXTERNAL POWER Plug the power cord into an AC outlet. TURN ON THE POWER AND ADJUST NEBULIZING RATE 1. Make sure water reservoir and medication cup are properly filled, and the unit is placed on a flat and dry surface. 2. Turn the O/I Knob from off position to the range between MIN and MAX, and the power indicator should be lit. Screw to the reasonable position to get your favorite nebulizing rate. ADJUST THE AIR FLOW RATE Turn the Air Flow Adjusting Knob in the range between MIN and MAX to get your favorite air flow rate. 18

ASSEBLE THE MASK (OR MOUTHPIECE) AND BEGIN TREATMENT Assemble the extension tube and mask (or mouthpiece) to the nebulizing compartment to carry out a treatment. Caution: Stop operation immediately if any abnormality is noted. When little water is left in the water reservoir, the equipment will turn off automatically and water level indicator will be lit to remind the user to add water. FINISH OPERATION 1. Turn off the equipment by switching the O/I button to the off position. 2. Unplug the power cord from AC outlet. DISPOSE EXCESS MEDICATION AND WATER 1. Take out the cover of water reservoir together with the nebulizing compartment. 2. Remove the cover of the nebulizing compartment. 3. Pour remaining medication out of medicine cup. 4. Drain water from the water reservoir. Caution: Do not touch water, it is hot after use. CLEANING 1. Mask, mouthpiece, extension tube, water reservoir cover, nebulizing compartment, medication cup: Clean with mild detergent or commercially available disinfectant. Rinse all parts thoroughly and let air dry. 2. Main body: Clean with a soft cloth moistened with water and non-abrasive cleanser. Caution: Be sure to clean and sterilize all necessary parts after each use. Always unplug this product before cleaning. Never immerse the equipment in water. It may damage the unit. COMPLETE SET 1. Main Unit with Chamber LD-N061 1 pcs. 2. Child Mask LD-N042 1 pcs. 3. Adult Mask LD-N041 1 pcs. 4. Baby Mask LD-N040 1 pcs. 5. Inhalation Mouthpiece LD-N023 2 pcs. 6. Medicine cup LD-N050 5 pcs. 7. Inhalation Tube LD-N052 2 pcs. 8. Sleeve LD-N053 1 pcs. 9. Safety fuse 24В/1,5А 1 pcs. 10. Safety fuse 220В/0,5А 1 pcs. 11. Instruction Manual 1 pcs. 12. Pack 1 pcs. 13. Warranty Card 1 pcs. 19

WARRANTY OBLIGATIONS 1. Warranty for this compact compressor nebulizer is 36 months since the date of purchase. 2. The warranty obligations are prescribed by warranty certificate for buyer. 3. The addresses of organizations for guarantee maintenance are present in the warranty certificate SPECIFICATIONS. Model Item Power Max. nebulizing rate Particle size (ММАD) Max. capacity of medication cup Residual volume of inhalation solution Noise level Max. operating time Cooling time Ultrasonic frequency Rated voltage Type Operating conditions: Temperature Relative humidity Atmospheric pressure Storage and transportation environment: Temperature Relative humidity Atmospheric pressure Net Weight Size TROUBLESHOOTING Unit does not operate when O/I button is turned on: Check that power cord is plugged in firmly. Check that enough water is filled to the water reservoir. No atomization or low atomization rate: Check that there's medication in the medicine cup. Check that the medication cup is not broken or transfigured. Check medication level in medication cup. Check that transducer is clean. 20 LD-250U Ultrasonic Nebulizer 30 W 1,5 ml/min 1 to 5 mkm 12 ml 1 ml or below 55 db 30 minutes 30 minutes 1,7 MHz ~ 200-240V 50Hz Type B +10 C to +40 C 30% 75% Rh or below 70 to 106 kpa -10 C to +40 C 95% Rh or below 70 to 106 kpa 1,35 kg 193 mm х 105 mm х 178 mm

LITTLE DOCTOR INTERNATIONAL (S) PTE. LTD. Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699, Fax: 65-62342197, E-mail: ld@singaporemail.com LITTLE DOCTOR ELECTRONIC (NANTONG) CO. LTD. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. Tel: 0049-40-2513175 Registered Trade Marks Little Doctor International (S) Pte. Ltd. Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 2011 E479/1106/1