JEZUS I CÓRKA SYROFENICJANKI (Mk 7,24-30): WYNIESIENIE DO GODNOŚCI DZIECKA BOŻEGO



Podobne dokumenty
Mariusz Rosik. Motyw kuna,ria w dialogu Jezusa z Kananejką Syrofenicjanką (Mk 7,24-30; Mt 15,21-28)

Spotkanie Jezusa z Syrofenicjanką Mk 7,24-30 (ks. M. Rosik r)

Bóg Ojciec kocha każdego człowieka

Egzystencjalny wymiar kerygmatu Apostoła Pawła

Archidiecezjalny Program Duszpasterski ROK B OKRES PASCHALNY. Komentarze do niedzielnej liturgii słowa

Łk 1, 1-4 KRĄG BIBLIJNY

Najczęściej o modlitwie Jezusa pisze ewangelista Łukasz. Najwięcej tekstów Chrystusowej modlitwy podaje Jan.

KOMENTARZ EGZEGETYCZNY DO MT 15,21-28

Przewodnik modlitewny dla zabieganego człowieka

pójdziemy do kina Gimnazjum kl. I, Temat 57

ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY

Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PODSTAWOWYCH

Kościół Boży w Chrystusie PODSTAWA PROGRAMOWA DLA SZKÓŁ PONADPODSTAWOWYCH

SPIS TREŚCI WSTĘP...5

Komantarzbiblijny.pl. Komentarze. 1 list apostoła Piotra

ROK SZKOLNY 2016/2017

CUDOWNE ROZMNOŻENIE CHLEBA NAKARMIENIE PIĘCIU TYSIĘCY

Codziennie też jednomyślnie uczęszczali do świątyni, a łamiąc chleb po domach, przyjmowali pokarm z weselem i w prostocie serca, Chwaląc Boga i

BOŻE OBJAWIENIE tematy i wiedza Księga PŚ (Jak czytać Pismo Święte? Najważniejsze księgi historyczne Starego Testamentu i ich bohaterowie.

Kryteria ocen z języka polskiego dla klasy V szkoły podstawowej

BOŻE OBJAWIENIE tematy i wiedza Powtórzenie materiału o Objawieniu Bożym

SP Klasa V, Temat 36

Lekcja 2 na 14 października 2017

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

ZJAZD KOŚCIOŁA W JEROZOLIMIE

Uzdrowienie córki pogańskiej kobiety. Główne idee opowiadania i sposób ich prezentacji

Ewangelizacja O co w tym chodzi?

Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my winniśmy się wzajemnie miłować. (1 J 4,11) Droga Uczennico! Drogi Uczniu!

Ewangelia św. Marka - cz. 4

W rodzinie wszystko się mieści Miłość i przyjaźń zawiera Rodzina wszystko oddaje Jak przyjaźń drzwi otwiera.

EGZORCYZMY W STARYM TESTAMENCIE I JUDAIZMIE

APOSTOŁ PAWEŁ I SYLAS

ODKRYWCZE STUDIUM BIBLIJNE

Jeden Pasterz i jedno stado. Jan 10,1-11. Jedna. Jedno ciało. 1 Koryntian 12: świątynia. 1 Koryntian 3, Jedna

Współczesne metody interpretacji tekstów biblijnych

Szko a Uczniostwa. zeszyt I

Ankieta, w której brało udział wiele osób po przeczytaniu

Wymaganie edukacyjne z religii dla klas II. Rozumie, że modlitwa jest formą rozmowy z Bogiem.

AUTORYTET I EWANGELIA PAWŁA

RADYKALIZM LOGłÓW JEZUSA

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * *

Liturgia jako święta gra. Elementy teatralizacji w tzw. Mszy Trydenckiej

Temat: Sakrament chrztu świętego

DEKALOG gdzie szukać informacji? YouCat KKK

Lekcja szkoły sobotniej Kazanie Spotkania biblijne w kościele, w domu, podczas wyjazdów

Trójca Święta wzór doskonałej wspólnoty

Boże Narodzenie 2018 i Nowy 2019 Rok Drodzy w Chrystusie Panu,

Matura z języka polskiego

Sprawozdanie ze spotkania. z Białegostoku, Drohiczyna, Ełku, Łomży i Siedlec Drohiczyn, 24 maja 2018 r.

Tekst kazalny J 6,47-51, IV niedziela Postu (Laetare)

Carlo Maria MARTINI SŁOWA. dla życia. Przekład Zbigniew Kasprzyk

WYMAGANIA PROGRAMOWE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z RELIGII DLA KLASY VI.

ADWENT, NARODZENIE PAŃSKIE I OKRES ZWYKŁY

Aktywni na start. Podkowa Leśna 6-8 stycznia 2012r.

7. Bóg daje ja wybieram

Pięćdziesiątnica i Paruzja. 2. Jak być lojalnym wobec Pana i swego dziedzictwa kościelnego: proroctwo i instytucja

Nie tylko dla bierzmowańców! Pytania do Ewangelii wg św. Marka. 1. Czyim synem był Marek? 2. Czyim krewnym był Marek?

KONKURS BIBLIJNY. EWANGELIA WEDŁUG ŚW ŁUKASZA ( rozdział 7) CZY CZYTASZ ZE ZROZUMIENIEM? PYTANIA

JĘZYK POLSKI WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY ORAZ SPOSOBY SPRAWDZANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIA

Tradycje Świąt Bożego Narodzenia

Test kompetencji pisali uczniowie klas drugich. Obejmował zadania wielokrotnego wyboru, wymagające krótkiej odpowiedzi oraz rozszerzonej odpowiedzi.

(Hebrajczyków 12,1-2)

Łk 1, Skrutacja Pisma Świętego ( 1

Ewangelia z wyspy Patmos

Nabożeństwo powołaniowo-misyjne

LITURGIA DOMOWA. Spis treści. Modlitwy w rodzinach na niedziele Okresu Wielkiego Postu Gliwice 2016

KOMPOZYCJA Egzamin maturalny z języka polskiego od 2015 roku

Czytać, myśleć, uczestniczyć. Program nauczania ogólnego języka polskiego w klasach IV VI szkoły podstawowej.

Cel główny: Motywacja uczniów do dokładnej i solidnej pracy.

WYMAGANIA Z RELIGII. 1. Świadkowie Chrystusa

S P O T K A N I E ZE S Ł O W E M

Wymagania edukacyjne dla klasy VI B z przedmiotu religia na rok szkolny 2017/2018. Nauczyciel ks. Władysław Zapotoczny

Czytać, myśleć, uczestniczyć. Program nauczania ogólnego języka polskiego w klasach IV VI szkoły podstawowej.

JĘZYK POLSKI WYMAGANIA EDUKACYJNE

Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie SPRAWDZIAN Klucz punktowania zadań testu Pies

Klasa IV Królestwo Boże wśród nas

BIBLICUM ŚLĄSKIE. Wykład VII Dyscypliny biblistyki

Wniebowstąpienie Pańskie wstąpienie do nieba zmartwychwstałego Jezusa Chrystusa. Jako święto chrześcijańskie obchodzone corocznie w 40.

Wymagania edukacyjne dla klas V z przedmiotu religia na rok 2017/18 nauczyciel: ks. Władysław Zapotoczny

1. Skąd wzięła się Biblia?

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego]

Wymagania programowe i kryteria oceniania - religia. Jest wzorem dla innych pod względem: pilności, odpowiedzialności, samodzielności.

Wskazówki pomocne w samodzielnym uczeniu się języka niemieckiego

Kategorie gramatyczne polszczyzny

Ateizm. Czy ateista może być zbawiony?

Uczeń spełnia wymagania na ocenę dopuszczającą, oraz: - wykazuje w jaki sposób powstała Biblia. - opisuje symbole Ewangelistów w sztuce sakralnej

POSTANOWIENIE. Sygn. akt III PZ 3/15. Dnia 21 lipca 2015 r. Sąd Najwyższy w składzie:

Na zakończenie nauki w klasie IV uczeń potrafi:

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA POLSKIEGO W KLASACH 1-3 NOWE ZROZUMIEĆ TEKST ZROZUMIEĆ CZŁOWIEKA POZIOM ROZSZERZONY

Rozkład materiału nauczania treści programowe dla klasy pierwszej gimnazjum

17. Marta i Maria: co jest najważniejsze, gdy przyjmujemy gościa? (Łk 10,38-42)

1. Co roku 6 milionów dzieci umiera z powodu niedożywienia przed osiągnięciem piątego roku życia.

g i m n a z j a l n e g o w h u m a n i s t y c z n e j

Medytacja chrześcijańska

Piotr zaś otworzył usta i rzekł: Teraz pojmuję naprawdę, że Bóg nie ma względu na osobę, Lecz w każdym narodzie miły mu jest ten, kto się go boi i

Świeca wigilijna. Świeca wigilijna

FORMAT MARC 21 dla rekordów stosowanych w BAZACH BIBLIOGRAFICZNYCH

LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2016 [Do użytku wewnętrznego]

XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY TRZECIEGO STOPNIA MARZEC 2012

POWTÓRZENIE IV LEKCJE

Transkrypt:

ks. Mariusz Rosik JEZUS I CÓRKA SYROFENICJANKI (Mk 7,24-30): WYNIESIENIE DO GODNOŚCI DZIECKA BOŻEGO W ostatnich latach pojawiło się kilka szczegółowych studiów poświęconych egzegezie i interpretacji teologicznej perykopy mówiącej o uzdrowieniu (egzorcyzmie) córki kobiety Syrofenickiej (Mk 7,24-30). Jako przesłanie tego opowiadania podkreśla się najczęściej, i słusznie, misję Jezusa na terenach pogańskich. Nawet bez próby dotarcia do historycznych podstaw wydarzenia poprzez wyodrębnienie materiału tradycji i redakcji, można przyjąć, że świadomą intencją ewangelisty było zakotwiczenie misji chrześcijańskich wśród pogan w historycznej posłudze Jezusa. Utworzenie owego pomostu pomiędzy postacią Jezusa a działalnością pierwszych gmin wydawało się szczególnie ważne w dobie pierwszych chwil posługi misjonarskiej wśród nie-żydów, na które przypadają czasy kształtowania się ewangelii Markowej. Całe opowiadanie zbudowane zostało w oparciu o dialog Jezusa z udręczoną matką; stanowi on centralną część perykopy (7,27-29). Główne problemy w interpretacji tego dialogu stanowią powiedzenia alegoryczne porównujące pogan (lub tylko Syrofenicjankę i jej córkę) do psów, a w nich częste użycie zdrobnień rzeczownikowych (to. quga,trion, o` kuna,rion, o` yici,on), oraz wykorzystanie terminów o podobnych polach semantycznych (o` te,knon, o` paidi,on). Obie kwestie nie doczekały się do dziś satysfakcjonującego rozwiązania. Podstawowe pytania z nimi związane to: czy Jezus, mówiąc o psach, ma na myśli wszystkich pogan?; czy może odnosi ten obraz tylko do proszącej Go o pomoc kobiety?; lub jej córki, dręczonej przez ducha nieczystego?; jeśli Jego intencją jest wykazanie niższości społecznej i religijnej kobiety, dlaczego używa zdrobnienia szczenięta czy pieski?; czy znaczenie tego rzeczownika jest identyczne w słowach Jezusa (7,27) i Jego rozmówczyni (7,28)?; dlaczego w tym samym tekście, gdy mowa jest o dzieciach, używa się trzech różnych terminów (o` te,knon, o` paidi,on, to. quga,trion)? Proponowana poniżej hipoteza jest próbą wykazania, iż słowo szczenięta przyjmuje nieco inne znaczenie w ustach Jezusa niż w słowach Jego rozmówczyni. Naturalną konsekwencją tej różnicy jest wykorzystanie przez ewangelistę zróżnicowanej terminologii dotyczącej dzieci. Zmiana ta służyć ma teologicznym celom autora, a mianowicie wykazaniu, że poprzez fakt uzdrowienia córki Syrofenicjanki Jezus nobilituje ją (córkę, a w jej osobie wszystkich pogan), wynosząc z deprecjonującej pozycji psów do godności dziecka Bożego.

1. Alegoria: dzieci psy w wypowiedzi Jezusa W odpowiedzi na prośbę kobiety o przywrócenie zdrowia jej córce, Jezus posługuje się powiedzeniem alegorycznym 1 : Pozwól najpierw nasycić się dzieciom. Nie jest dobrze zabrać chleb dzieciom i rzucić szczeniętom (Mk 7,27). Niezwykle istotne dla zrozumienia tej odmowy ze strony Jezusa wydaje się określenie konkretnego znaczenia rzeczowników, które stanowią o ciężarze gatunkowym wypowiedzi: ta. te,kna (dzieci), ta. kuna,ria (szczenięta). Koniecznym wydaje się odwołanie do znaczenia tych terminów nie tylko w bliższym i dalszym kontekście dzieła Markowego, ale również w mentalności semickiej czasów Jezusa. Rzeczownik te,knon oznacza dziecko, wskazując jednocześnie na aspekt zrodzenia. W Nowym Testamencie bez wątpienia bywa używany na oznaczenie członków narodu wybranego, kwalifikując ich jako dzieci Boga. W takim znaczeniu rzeczownik ten występuje w następujących fragmentach: Rz 8,16.17.21; 9,8; Fil 2,15; Ef 5,1; J 1,12; 11,52; 1 J 3,1.2.10; 5,2 2. Tekst grecki Starego Testamentu również wykorzystuje termin te,knon na oznaczenie Izraelitów jako dzieci Boga: Iz 30,1; 63,8; Jer 3,19; Oz 11,1. Sam Jezus, obecny na terenach pogańskich, w rozmowie z kobietą pochodzenia pogańskiego, mówiąc o dzieciach (ta. te,kna), bez wątpienia ma na myśli dzieci swojego narodu 3. Do nich przede wszystkim został posłany 4, do nich więc winien ograniczyć swą misję. Skoro rzeczownik te,knon w wypowiedzi Jezusa oznacza żydów jako dzieci Boga, interpretacja terminu kuna,ria narzuca się, w pewnym sensie, sama: termin ten wskazuje na pogan. Interpretację tę potwierdzają zarówno teksty biblijne, jak i pozabiblijne. Epitet pies na kartach Starego Testamentu bez wątpienia pełni funkcję określenia obraźliwego i poniżającego. Autorzy biblijni i ich bohaterowie posługują się nim dla podkreślenia wyższości jednego narodu, władcy czy wojownika nad innym. Goliat zwraca się szyderczo do Dawida: Czyż jestem psem, że przychodzisz do mnie z kijem? (1 Sam 17,43); Abiszaj, usłyszawszy Szimeja przeklinającego Dawida, zwrócił się do króla słowami: Dlaczego ten zdechły pies przeklina pana mego, króla? (2 Sam 16,9); psalmista modli się słowami, które w kilka wieków później odczytane zostaną jako fragment lamentacji mesjańskiej: sfora psów mnie opadła, osacza mnie zgraja złoczyńców (Ps 22,17); Izajasz narzeka na przywódców swego narodu: Oni wszyscy to nieme psy, niezdolne do szczekania; marzą sennie, wylegują się, lubią drzemać (Iz 56,10). Podobne znaczenie przyjmuje motyw psów w judaizmie czasów bliskich Chrystusowi. Talmud babiloński stwierdza, że jak pokarmy, które zostały pobłogosławione, dzieli się między ludzi, a nie między psy, podobnie nauka Tory przeznaczona jest dla członków narodu wybranego, nie dla psów 5. Porównanie pogan do psów powraca często w literaturze judaizmu. Midrasz Tillin (6.3) stwierdza, że myblkk wlvmn 1 D. RHOADS, Jesus and the Syrophoenician Woman in Mark. A Narrative Critical Study, JAAR 62 (1994) 355. 2 S. LÉGASSE, L'Évangile de Marc,, LeDivC 5, I-II, Paris 1997; tł. włoskie, Marco, Roma 2000, 377. 3 J. GNILKA, Das Evangelium, 293; B. VAN IERSEL, Mark, 228. 4 Warto zauważyć, że w relacji Mateusza pominięty zostaje przysłówek najpierw, co czyni odmowę ze strony Jezusa jeszcze bardziej kategoryczną. 5 D.E. GARLAND, Reading Matthew. A Literary and Theological Commentary on the First Gospel, New York 1995, 164.

mlw[ twmwa (narody świata są podobne do psów) 6. Psy w starożytnym Izraelu uważane były za zwierzęta nieczyste. Szukając pożywienia, miały kontakt z rzeczami nieczystymi. Z tego właśnie powodu Izraelici nie zwykli trzymać psów domowych 7. Nazwać czy przyrównać kogoś do psa oznaczało obrazić go. Wykorzystanie przez Jezusa wobec Syrofenicjanki motywu psów sytuuje się na tej samej linii interpretacyjnej. Rzeczownik ten w kontekście wewnętrznym perykopy (umiejscowienie geograficzne, pochodzenie kobiety, pragnienie Jezusa, by pozostać nierozpoznanym) przyjmuje bez wątpienia walor poniżenia. Pozostaje jeszcze zapytać, dlaczego w ustach Jezusa rzeczownik ten pojawia się w formie zdrobniałej. Nie wydaje się, aby ta forma miała złagodzić surowy ton wypowiedzi Jezusa 8. Odmowa Jezusa jest zbyt kategoryczna, a cała sytuacja wygląda na zbyt dramatyczną, aby jedno zdrobnienie terminu, który nie przestaje być obraźliwym, mogło zmienić ton narracji. Badania z historii lingwistyki pokazują raczej, że użycie form zdrobniałych było cechą charakterystyczną greki czasów Jezusa, jako mowy codziennej 9. Podsumowując, należy stwierdzić, że rzeczownik te,kna w wypowiedzi Jezusa skierowanej do Syrofenicjanki, wskazuje na członków narodu wybranego jako dzieci Boga, termin kuna,ria natomiast oznacza pogan i, pomimo zdrobniałej formy gramatycznej, utrzymuje walor określenia obraźliwego. 2. Alegoria: dzieci psy w wypowiedzi Syrofenicjanki W pierwszych dziesiątkach lat pierwszego stulecia Tyr, położony 55 km na północ od Karmelu, nie należał do miast ubogich. Owszem, otoczony był przez ubogie wioski Galilei, ale skutecznie wykorzystywał ekonomicznie te ubogie tereny rolnicze, dzięki czemu bogacił się jeszcze bardziej 10. Wielu mieszkańców Tyru o okolic posiadało solidne wykształcenie nabyte w hellenistycznych szkołach i odznaczało się dobrym statusem majątkowym. O takim statusie kobiety syrofenickiej świadczy użyty przez ewangelistę rzeczownik o` kli,nh: gdy kobieta wraca do swego domu, znajduje swą córkę leżącą na łóżku (o` kli,nh; por. Mk 7,30). Termin ten kontrastuje z używanym zazwyczaj rzeczownikiem o` kra,battoj, wskazującym na łoże ze słomy lub nosze, używane przez ubogą ludność 11. Czytelnik perykopy może więc domyślać się w stosunkowo wysokiego statusu ekonomicznego rodziny Syrofenicjanki. Na tak zarysowanym tle historycznym zdrobnienie ta. kuna,ria zyskuje nowego odcienia znaczeniowego. Wspomniano wyżej, że Żydzi nie zwykli trzymać psów domowych, gdyż zwierzęta te uważano za nieczyste. Zdania tego nie podzielali, oczywiście, poganie. Dla nich psy były zwierzętami użytecznymi, natomiast w rodzinach bogatszych hodowane były 6 J. LIGHTFOOT, A Commentary on the New Testament from the Talmud and Hebraica. Matthew - 1 Corinthians, t. II, Matthew - Mark, Peabody 1997, 230. 7 D. RHOADS, Jesus, dz. cyt., 356. 8 S. LÉGASSE, L'Évangile de Marc, dz. cyt., 378. 9 S. Légasse zauważa: Il procedimento è dubbio perché nella lingua ellenistica i diminutivi perdono spesso la loro sfumatura propria, e ciò è ancora più vero per il vangelo di Marco ; cf. S. LÉGASSE, L'Évangile de Marc, dz. cyt., 378. 10 G. THEISSEN, Lokal- und Sozialkolorit in der Geschichte von der syrophönikischen Frau (Mk 7,24-30), ZNW 75 (1984) 214-217; A. STOCK, The Method and Message of Mark, Delaware 1989, 211. 11 G. THEISSEN, Lokal- und Sozialkolorit, dz. cyt., 212-213.

niekiedy tylko celem dostarczania zabawy i rozrywki dla dzieci 12. Kobieta syrofenicka, podejmując ze słów Jezusa motyw szczeniąt, odwołuje się do swojego kontekstu kulturowego. Używa tego samego terminu, ale rozszerza jego znaczenie. Nie ma już na myśli psów włóczących się po miejscach nieczystych w poszukiwaniu pożywienia, ale domowe psy, które dostarczają zabawy dzieciom. Dlatego właśnie zdrobniała forma rzeczownika doskonale wkomponowuje się w kontekst jej wypowiedzi. Taką interpretację potwierdza pozycja szczeniąt pod stołem (ta. kuna,ria u`poka,tw th/j trape,zhj; 7,28). W środowisku hebrajskim, z punktu widzenia rytuału, niemożliwe byłoby spożywanie posiłku przy nieczystych zwierzętach; w kulturze helleńskiej zachowanie takie nie dziwiło. W środowisku hebrajskim niemożliwe byłoby również karmienie psów w czasie, gdy domownicy spożywają swój posiłek; w kulturze helleńskiej domowe psy mogły swobodnie żywić się tym, co przez przypadek upadło ze stołów ich panów (th/j trape,zhj tw/n kuri,wn auvtw/n; Mt 15,27). W środowisku hebrajskim domownicy jedzą najpierw (prw/ton; 7,27), a zwierzęta żywią się ewentualnymi resztkami posiłków, wyrzuconymi przez ludzi; w kulturze helleńskiej domowe psy mogą żywić się w tym samym czasie (czas teraźniejszy czasownika: evsqi,ousin), co domownicy. Niezwykła bystrość kobiety pogańskiej przejawia się w tym, że przejmuje ona obraz przytoczony przez Jezusa, lecz rozszerza jego znaczenie. Dzięki temu wypowiedź Jezusa, która miała być odmową spełnienia prośby Syrofenicjanki, otwiera możliwość pozytywnej odpowiedzi na jej błaganie. Zmiana pola semantycznego rzeczownika ta. kuna,ria, z psów wałęsających się bez celu i pogardzanych, na domowe szczenięta dostarczające zabawy, wydaje się tu decydująca. Na środowisko domowe wskazuje również zmiana rzeczownika oznaczającego dzieci. Kobieta nie mówi już o ta. te,kna, ale o o` paidi,on. Zmiana ta motywowana jest dwiema racjami. Po pierwsze, rzeczownik o` pai/j w Nowym Testamencie wielokrotnie bywa używany na oznaczenie dzieci lub sług Bożych 13 ; stąd teologiczny ciężar terminu pozostaje zachowany: zarówno Jezus, jak i Syrofenicjanka mówią o dzieciach Bożych. Drugą racją, dla której Syrofenicjanka używa terminu paidi,on, jest fakt, że użycie formy zdrobniałej znów zwraca uwagę na środowisko domowe. Kobieta ma na myśli dzieci siedzące przy stole. Interpretacja ta zostaje wzmocniona przez użycie kolejnego zdrobnienia: o` yici,on ( okruszyna ). 3. Wyniesienie do godności dziecka Bożego Obraz zarysowany przez Jezusa w Jego odmowie spełnienia prośby poganki, zostaje przejęty przez Syrofenicjankę. Udręczona matka włącza się w schemat rozumowania zaproponowany przez Jezusa, przez co wydaje się, że się z Nim zgadza 14. Okazuje się jednak, że przejmując podstawowy zręb alegorycznego powiedzenia Jezusa, kobieta rozszerza i modyfikuje ów obraz. Jezus mówi o członkach swego narodu jako o dzieciach (te,knon) Bożych, i o poganach jako ulicznych psach (kuna,ria), uważanych za zwierzęta nieczyste. Jego rozmówczyni mówi o dzieciach (paidi,on) zasiadających do posiłku (nie zatracając jednocześnie wskazania na dzieci Boże) oraz o domowych psach (kuna,ria), które pod stołem 12 F. DUFTON, The Syrophoenician Woman and her Dogs, ExpTim 100 (1989) 417. 13 por. np. Mt 12,18; Łk 1,54. 69; Dz 4,25. 30. 14 Motyw ten jeszcze bardziej uwypuklony został przez Mateusza, który wypowiedź Kananejki rozpoczyna potwierdzającym tak (Mt 15,27).

oczekują na spadające zeń okruchy. Kobieta więc zgadza się na upokarzające porównanie jej córki do szczeniąt pod stołem, przy którym jedzą dzieci, lecz ta pozycja nie wyklucza jej ze skorzystania z dobrodziejstw stołu. Tak zarysowana scena zmierza ku punktowi kulminacyjnemu, który czytelnik perykopy odkrywa w ostatnim wierszu narracji: Gdy wróciła do domu, zastała dziecko leżące na łóżku, a zły duch wyszedł (7,30). W dotychczasowym toku narracji córka rozmówczyni Jezusa bywa określana terminem: to. quga,trion (córeczka; 7,25) i o` quga,thr (córka; 7,26). Obrazowo do niej również odnosi się wyrażenie: ta. kuna,ria u`poka,tw th/j trape,zhj ( szczenięta pod stołem ; 7,28). W polu semantycznym terminu oznaczającego dzieci (te,knon, paidi,on) zawsze mieściło się wskazanie na dzieci Boże. I oto dar uzdrowienia ofiarowany córce Syrofenicjanki sprawia, że również do niej można teraz odnieść termin o` paidi,on. Z upokarzającej pozycji poniżenia (u`poka,tw) zostaje wyniesiona do pozycji dziecka Bożego. Nie musi już oczekiwać na swą kolej, jak domowe psy oczekują na spadające ze stołu okruchy, ale sama zasiada przy stole Bożych darów. Jako dziecko ma do tego pełne prawo. Interwencja Jezusa nie tylko przywraca jej zdrowie, ale włącza do grona tych, którzy przyjęli dar zbawienia przez Niego przyniesiony. Stając się dzieckiem Boga, wchodzi jednocześnie w krąg oddziaływania Kościoła, którego misję wśród pogan zapoczątkował sam Jezus. 4. Argumenty wzmacniające Zaproponowaną powyżej interpretację potwierdza bezpośredni i dalszy kontekst perykopy oraz sam fakt wysłuchania przez Jezusa prośby osoby uważanej za nieczystą. Fragment poprzedzający opis spotkania Jezusa z Syrofenicjanką przedstawia Jego dysputę z faryzeuszami (Mk 7,1-23) odnośnie czystości rytualnej. Jezus przekreśla różnicę między czystymi i nieczystymi pokarmami: Tak więc uznał wszystkie potrawy za czyste (7,19). Obecnie w symbolicznym geście przekreśla również różnicę między czystym i nieczystym człowiekiem, otwierając tym samym drogę do zbawienia poganom. Poganie więc, podobnie jak Żydzi, którym przypisywano miano dzieci Bożych, mają takie samo prawo do dóbr zbawczych. Dalszy kontekst Markowej perykopy wyznaczony jest przez tzw. sectio panis, która rozpoczyna się opisem zlecenia apostołom działalności misyjnej (6,7-13), a kończy relacją o przywróceniu wzroku (8,22-26). Sekcja ta zawiera dwa opisy rozmnożenia chleba: 6,30-44 i 8,1-10. Zamieszczenie dwóch relacji jest świadomym zabiegiem redakcyjnym ewangelisty. Nakarmienie pięciu tysięcy (6,30-44) miało być znakiem dla Żydów, nakarmienie czterech tysięcy znakiem dla pogan (8,1-10). Cel ten osiągnął Marek wprowadzając dwa różne rzeczowniki oznaczające kosze oraz liczby siedem (o specyficznym znaczeniu w judaizmie) i dwanaście (przyjmującą znaczenie uniwersalne). W ten sposób czytelnik ewangelii wnioskuje, że zarówno Żydzi, jak i poganie mają udział w dobrach mesjańskich. Poganie zostają więc wyniesieni do tej samej godności, która przynależy członkom narodu wybranego 15. Znaczącym jest również fakt, że Jezus wysłuchuje prośbę kobiety, która z trzech powodów uważana była za nieczystą w środowisku judaizmu: po pierwsze, jest kobietą (już 15 M. ROSIK, Ku radykalizmowi Ewangelii, Wrocław 2000, 65-68.

jako taka nie cieszy się wysokim statusem społecznym), która z własnej inicjatywy rozpoczyna rozmowę z nieznanym mężczyzną; po drugie, jest poganką; po trzecie wreszcie, jako osoba mająca kontakt z dręczoną przez ducha nieczystego córką, wymaga oczyszczenia rytualnego. Jezus, spełniając prośbę zatroskanej matki, zrównuje ją w prawach z członkami swego narodu 16. 16 H. KINUKAWA, Women and Jesus in Mark. A Japanese Feminist Perspective, The Bible and Liberation Series, New York 1994, 55.