RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION

Podobne dokumenty
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION

EN Desktop Weather Station Instruction Manual

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA STACJA POGODY

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Read time, calendar and alarm time. LIGHT/SNOOZE Light up the backlight for 5 seconds When alarming,prolong the alarm for 5 minutes.

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

User s manual for icarwash

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

WS-7025U Wireless 433 MHz Radio-controlled Weather Station. Instruction Manual

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

WS-7026U Wireless 433 MHz Radio-Controlled Weather Station. Instruction Manual

Zasady bezpieczeństwa

2. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA I SPOSÓB USTAWIANIA POSZCZEGÓLNYCH FUNKCJI


Car MP3 Player MM211. Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

POWER BANK KM0209-KM0211

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Universal Bluetooth speaker

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Freedom Wireless Headphone MM65. Instrukcja obsługi User s Manual

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

OpenPoland.net API Documentation


MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Aktualizacja Oprogramowania Firmowego (Fleszowanie) Microprocessor Firmware Upgrade (Firmware downloading)

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Owner s manual. English


Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

AJ-SYB007X AJ-SYB008X

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY ;

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

USER MANUAL - EN SPECIFICATION

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Rev Źródło:

UHF DSP Wireless Microphone System

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE


Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL-330

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Strona główna > Produkty > Systemy regulacji > System regulacji EASYLAB - LABCONTROL > Program konfiguracyjny > Typ EasyConnect.

USER MANUAL - EN SPECIFICATION


Instrukcja obsługi cyfrowego tygodniowego wyłącznika czasowego. Operating Instructions for Digital Weekly Timer

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY

WiFi DMX USER MANUAL. Strona 1

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. z możliwością przekazywania danych na smartfona

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY

Instrukcja Obsługi Bezprzewodowa Stacja Pogody

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dwutaryfowy miernik zużycia prądu Symbol:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dwutaryfowy miernik zużycia prądu Symbol:

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LUXBUD - TERMOSTAT OCC 2

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

Przełączniki typu desktop seria DSP1 Desktop type switches DSP1 series

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Compatible cameras for NVR-5000 series Main Stream Sub stream Support Firmware ver. 0,2-1Mbit yes yes yes n/d

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY ;

INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPRZEWODOWA STACJA POGODY

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Pomoc do programu konfiguracyjnego RFID-CS27-Reader User Guide of setup software RFID-CS27-Reader


UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

Transkrypt:

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Operation and Safety Notes RADIOSTYRD VÄDERSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LANGATON SÄÄASEMA Käyttö- ja turvaohjeet STACJA METEO STEROWANA RADIOWO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 275901

GB Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 28 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 51 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 74 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 99

A 13 14 15 16 17 18 19 20 HG01106A / HG01106B 1 2 3 4 5 6 13 14 15 16 HG01106C / HG01106D 1 2 17 18 19 3 20 4 5 6

B 25 8 9 10 11 11

C 22 HG01106A / HG01106B 23 24 21 HG01106C / HG01106D 21 22 23 24

D HG01106A / HG01106B 5 7 29 26 27 28 9 12 HG01106C / HG01106D 5 26 27 28 7 9 12 29

E HG01106A / HG01106B 2 HG01106C / HG01106D 2

Introduction...Page 6 Intended use...page 6 Parts description...page 6 Technical Data...Page 7 Scope of delivery...page 8 General safety instructions...page 8 Battery safety information...page 9 Start-up...Page 10 Setting up the devices...page 11 Starting the outdoor sensor / changing batteries...page 11 Starting the base station / changing batteries...page 11 The DCF signal (time transmitter)...page 12 Information in base mode...page 13 The clock field...page 13 The barometric pressure field...page 15 The indoor temperature field...page 16 The outdoor temperature field...page 17 Settings...Page 19 Basic settings...page 19 Temperature alarm...page 21 Activating the temperature alarm...page 21 Alarm...Page 22 Accessing stored data...page 23 Manually activating signal reception...page 24 Activating DCF signal reception...page 24 Activating reception from the outdoor sensor...page 24 Background lighting...page 24 Troubleshooting...Page 25 Cleaning and Care...Page 25 Disposal...Page 26 Declaration of Conformity...Page 26 Warranty...Page 27 GB 5

Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This radio-controlled weather station displays the indoor and outdoor temperature, indoor and outdoor humidity, and barometric pressure. It features a radio-controlled clock and several alarm functions. The probable weather trend is calculated based on data collected. The product is not intended for commercial use. Parts description Base station 1 Display 2 SNOOZE- / LIGHT field 3 Keypad 4 Base station eyebolt 5 Battery compartment cover 6 Stand 7 Battery compartment Outdoor sensor 8 Signal LED 9 Battery compartment cover 10 Outdoor sensor eyebolt 11 Outdoor sensor stand 12 Outdoor sensor battery compartment 6 GB

Keypad 13 SET- / HISTORY button 14 UP button 15 DOWN- / button 16 ALARM- / SET button 17 CH button 18 ALERT button 19 MEM button 20 C / F button Display 21 Clock field 22 Barometric pressure field 23 Indoor temperature field 24 Outdoor temperature field 25 Outdoor sensor display Outdoor sensor buttons next to battery compartment 26 C / F button 28 Channel selector switch 27 TX button (Channel reset button) Optional power supply 29 Mains adapter Technical Data Base station: Temperature measurement range: 0 C to 50 C 32 F to 122 F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock: DCF77 Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Barometric pressure measurement range: 850 hpa to 1050 hpa 25.1 inhg to 31.1 inhg GB 7

Mains adapter: Input: 230 240 V ~ 50 Hz, 50 ma Output: 4.5 V, 150 ma Model: HX0180450150D2E Protection class: TÜV / GS tested. Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 C to +50 C -4.0 F to + 122 F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Data transmission frequency: 433 MHz Wireless range: max. 100 m (open area) Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Protection class: IPX4 Scope of delivery 1 Weather station 1 Outdoor sensor 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Mains adapter 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! 8 GB

This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and knowledge, when supervised or instructed on the safe use of the product and the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Do not use the device if it is damaged. Do not expose the base station to moisture or direct sunlight. Before using the product, ensure that the available mains voltage corresponds with the operating voltage required for the mains supply (230 240 V, 50 Hz). Before using the product, verify the product and the mains supply and the cable connection aren t damaged! Never operate a damaged device! The appliance must be plugged into an easily accessible socket so it can easily be unplugged in the event of an emergency. This product does not contain any parts that can be serviced by the user. The LEDs cannot be exchanged. The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. HX0180450150D2E). To switch the product off completely, unplug the power adapter from the socket. Battery safety information DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention! CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries, short-circuit and / or open batteries! GB 9

Never throw batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries! Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures as they may affect batteries e.g. above radiators! Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period! Risk of equipment damage Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment! If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery! Promptly remove drained batteries from the product! Start-up Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the weather station. 10 GB

Setting up the devices ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the base station. If possible, do not expose the outdoor sensor or base station to direct sunlight. The base station can be hung by the eyebolt 4 or flip out the stand 6 to place it on a horizontal, level surface. Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment 12 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover 9 in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment 12. Check the polarity of the battery during insertion. This is indicated in the battery compartment. Close the battery cover. The signal LED 8 at the front of the outdoor sensor will briefly light up. The signal LED will then flash about twice a minute, indicating wireless transmission. Starting the base station / changing batteries Open the battery cover 5 at the back of the base station by pulling up on the tab at the bottom of the battery compartment. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment 7. Check the polarity of the battery during insertion. This is indicated in the battery compartment. GB 11

Close the battery cover. The display 1 will briefly light up and run a brief check of all display elements. Alternatively, first remove the batteries from the battery compartment. Plug the low voltage plug of the mains adapter 29 into the low voltage jack in the base station and plug the mains adapter into an easily accessible outlet. The display will permanently light up and run a brief check of all display elements. The outdoor temperature field 24 will show an animation of the reception symbol, indicating the base station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the base station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ C and --._ %. Most likely, the signal cannot be received due to structural factors, reinforced concrete walls, the brickwork being too solid, or the distance between the units. After finding a better location for the outdoor sensor, reception will need to be restarted. Press and hold the CH button 17 at the back of the base station for 3 seconds until the reception signal becomes animated again. The weather station will automatically start receiving the DCF radio signal, regardless if signal from the outdoor sensor was received or not. The clock field 21 will show an animated radio tower icon, indicating the receiver for the DCF signal is starting to receive the time. The DCF signal (time transmitter) The DCF signal (German time transmission station) consists of time impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world, located near Frankfurt / Main, Germany. 12 GB

In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1500 km around Frankfurt / Main. If the signal is detected the clock display 21 will show the current Central European Time, date and day of the week. A static radio tower signal appears. For more details please refer to section Basic settings. If the attempts to receive a signal fail the base station will stop attempting to receive a signal after 7 minutes and the radio tower signal will disappear. For information on how to resolve this issue please refer to chapter Troubleshooting. You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button 15 for three seconds until an radio tower signal in the clock display 21 becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Once the base station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the base station will display the following information: Information in base mode The clock field 21 Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings. When selecting 12 hour mode in basic settings, the time from 12:00 o clock in the afternoon until 11:59 o clock at night will show PM (Latin for post meridiem = afternoon) in front of the time. GB 13

During Daylight Saving Time DST will appear at the top between the hour and minute. This display is only functional when receiving the DCF signal. Date and day: To the left of the abbreviation D (Day) the date of the current day appears, and to the left of the abbreviation M (month) the date of the current month. On the right the abbreviation for the current day of the week appears. The default language for this abbreviation is German, but can be changed. Please refer to section Basic settings. The radio tower symbol: The radio tower symbol indicates successful reception of the DCF signal. The weather station synchronises its internal clock with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. 14 GB

The barometric pressure field 22 Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history). If LLL (or LL.LL when setting the unit inhg), the display range is below 850 hpa (25.1 inhg), if HHH (or HH.HH), it is above. By default the current barometric pressure (HIST = 0) is shown in the unit mb (millibar) or hpa (hectopascal). However, the display can also be set to the uncommon unit inhg (inch of mercury). Please refer to section Basic settings. The bar graph shows a graphic of the barometric pressure 0, 1, 2, 3, 6 and 12 hours ago. The barometric pressure trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the barometric pressure changes by 2 hpa (= 0.06 inhg) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The weather forecast: The weather station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this forecast can t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments. GB 15

Available graphic forecasts are: slightly cloudy sunny cloudy rainy snow The indoor temperature field 23 The indoor temperature: The indoor temperature measured by the base station is displayed with indexing up to a tenth of a degree. The temperature unit C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit F (degrees Fahrenheit). To change to this unit press the C/F button 20. If LL.L appears, it is below the measurement range of 0 C to 50 C (or 32 F to 122 F), when HH.H appears it is above. The relative humidity: This displays the relative humidity to which the base station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 C (= 3.6 F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The humidity trend will respond accordingly with a change of 2 % in humidity. 16 GB

Indoor climate rating: Based on the indoor humidity and temperature the weather station will rate the indoor climate using the following key: DRY humidity below 40 % COMFORT humidity between 40 and 70 %, and a temperature range between 20 C 28 C (68 F 82.4 F). WET humidity higher than 70 % When the indoor temperature is outside the 20 C 28 C range no indoor climate rating will appear. Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the base station should be replaced as soon as possible. Please refer to the instructions in section Starting the base station / changing batteries. The outdoor temperature field 24 The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with indexing up to a tenth of a degree. The temperature unit C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit F (degrees Fahrenheit). To change to this unit press the C / F button 20. If LL.L appears, it is below the measurement range of -20 C to 50 C (or - 4 F to 122 F), when HH.H appears it is above. GB 17

The relative humidity: This displays the relative humidity to which the outdoor sensor is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 C (= 3.6 F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The humidity trend will respond accordingly with a change of 2 % in humidity. Channel display: The weather station receives the outdoor signal automatically after you have made all the settings. Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the CH button 17 on the weather station or the channel selector switch 28 on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1-2: Outdoor sensor on channel 2-3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible. Please refer to the instructions in section Starting the outdoor sensor / changing batteries. 18 GB

Settings ATTENTION: Firmly touching the top of the housing will turn on the backlight (Fig. E). Five seconds after releasing it the display backlight will turn off again. Please note, the base station does not respond to two buttons being pressed at once. Hence, if the unit does not respond to a button being pressed, you are probably also pressing the SNOOZE/LIGHT field. Release when this occurs! Basic settings Press and hold the SET/HISTORY button 13 for 3 seconds to change the basic settings. Pressing the UP button 14 or the DOWN- / -button 15 allows you to now change the respective flashing value. TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / -button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the base station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings. This allows you to change the following settings in sequence: Note: If the weather station has received the DCF signal the year, month, day, hour and minute settings will remain unchanged. If you are in a different time zone than Germany you may set your local time under time zone. GB 19

20 GB Year Month Day Language setting for displaying the weekday at the bottom right of the clock display. The following codes will flash and can be changed in the following sequence by pressing the UP / DOWN button: DE (German), DA (Danish), ES (Spanish), NE (Dutch), FR (French), IT (Italian), EN (English) Clock format: select from 24 Hr for 24-hour format (0:00 o clock 23:59 o clock). 12 Hr indicates the 12-hour format (1:00 o clock 12:59 o clock). In 12-hour mode the time from 12:00 o clock in the afternoon until 11:59 o clock at night will show PM (Latin for post meridiem = after noon) in the display. Hour Minute Time zone: The time zone can be set ranging from +12 to 12 hours. Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g. 10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc. Weather forecast: The weather station computes the weather forecast based on changes in the barometric pressure. Since no data related to barometric pressure changes is available when starting the unit, the weather forecast will be random at this time. The weather station will only be able to compute the forecast after a few days.

However, when starting the unit you may use the UP- or DOWN- / - button to set a forecast based on the forecast on the TV or the internet to slightly accelerate self-regulation of the weather forecast. Setting the barometric pressure: The barometric pressure will indicate the absolute barometric pressure in mb,or hpa according to the default setting. Here you may now set the display to the altitude-related barometric pressure of your location. Please obtain the correct current data from the internet or the local weather forecast. Please note, the data must be entered in the unit displayed at the time the setting is made. Setting the barometric pressure: The default is the official European unit hpa. However, you may also select the unit inch of mercury (inhg). When changing the unit at this time the indicated value will automatically be converted to the new unit. Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sensor. With the temperature alarm activated, the base station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button 18 for three seconds until the temperature display flashes in the outdoor temperature field 24. A flashing up arrow will appear to the left of the temperature. Now press the UP button 14 or the DOWN- / -button 15 to set the maximum temperature for the desired temperature range. TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- / -button to quickly scan ahead or back through the numbers. GB 21

Confirm the value by pressing the ALERT button. The temperature display will now flash again and a down arrow will start flashing. Press the UP button or the DOWN- / -button to now set the minimum temperature for the desired temperature range. Confirm the value by pressing the ALERT button. The temperature range is now set. Briefly press the ALERT button to now activate or deactivate the temperature alarm. With the temperature alarm activated a static double arrow will appear in the outdoor temperature field below OUT: If the outdoor sensor measures a temperature outside this temperature range the base station will sound an alarm for one minute. This alarm can be silenced by pressing any button on the keypad. The temperature which triggered the alarm will flash as a visual alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The weather station features two alarms, which can be set and activated separately. Setting the alarm Press and hold the ALARM-/SET button 16 for 3 seconds to enter the alarm settings mode. The last alarm setting will appear in place of the clock, with the hour flashing. The mark A1 will appear to the right of the alarm time. Set the hour for alarm A1 using the UP button 14 or the DOWN- / -button 15. TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- / -button to quickly scan ahead or back. 22 GB

Press the ALARM-/SET button again to confirm your entry, and he minutes will start flashing. These can be changed in the same manner. Activating the alarm In clock mode press the DOWN- / -button 15. In addition to the time a bell will appear with 1:. Alarm 1 is now activated. Press the DOWN- / -button again and the alarm symbol 1 will disappear. Alarm symbol 2:. will appear. Pressing the DOWN- / -button again will activate alarm 1 and alarm 2. Both alarm symbols will appear:. Pressing the DOWN- / -button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically. Press the SNOOZE-/LIGHT field 2 to interrupt the alarm. The clock display will flash /, indicating the snooze function has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes. Press any button on the keypad to actually shut off the alarm. Accessing stored data Maximum temperatures Press the MEM button again and both temperature fields will show 23 and 24 next to the temperature, and MAX next to the humidity. The respective maximum indoor and outdoor value will be shown. Press the MEM button twice and MIN will appear next to the temperature, and the respective lowest indoor and outdoor value will be shown. After 5 seconds the current values will again be displayed. TIP: Min / Max Temperature are measured by all time since start (after batteries inserted / power supply connected). To erase the stored Min / Max Temperature, hold the MEM button for approx. 3 seconds. GB 23

Barometric pressure history Repeatedly briefly pressing the SET-/HISTORY button will display the barometric pressure for the past 12 hours. The barometric pressure field 22 next to the display of the barometric pressure the history indicates how many hours ago the barometric pressure being displayed was current. Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the base station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / -button 15 for 3 seconds until the radio tower symbol flashes. Following successful reception the radio tower symbol will be static. If reception fails, the radio tower symbol will disappear. Activating reception from the outdoor sensor The outdoor sensor will transmit a signal about twice a minute, which is automatically received by the base station. However, you may also manually activate reception of the signal. To do so, press and hold the CH button 17 for three seconds until the channel symbol flashes. Following successful reception the animation of the symbol will disappear and the transmitted temperature and humidity will appear in the display. Background lighting Touch the SNOOZE- / LIGHT field 2. The backlight illuminates for 10 seconds. 24 GB

Troubleshooting The device contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the appliance. If the display shows interference, move such objects away from the weather station. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them. Obstacles, e.g. concrete walls, may make the reception susceptible to interference. In this event change the location. Please note, the outdoor sensor should always be set up within a range of max. 100 metres (open area) of the base station. The specified range is the open area range, meaning there should be no obstructions between the outdoor sensor and the base. Visual contact between the outdoor sensor and the base will often improve transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 C) may also negatively impact battery performance of the outdoor sensor, thus wireless transmission. Another factor which may interfere with reception is drained or weak batteries in the outdoor sensor. Replace these with fresh batteries. If the weather station is not working properly, briefly remove and reinsert the batteries. Cleaning and Care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and lint-free cloth for cleaning and care. GB 25

Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities. When your device has come to the end of its life, in the interest of environmental protection please do not throw it out with your household refuse, but take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site. 26 GB Declaration of Conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility the product: radio-controlled weather station, Model no.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, Version: 06 / 2016, to which the declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC. If necessary, these documents may be downloaded from www.owim.com.

Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 27

Yleistä...Sivu 29 Tarkoituksenmukainen käyttö...sivu 29 Osien kuvaus...sivu 29 Tekniset tiedot...sivu 30 Toimituksen sisältö...sivu 31 Yleiset turvallisuusohjeet...sivu 31 Paristoja koskevat turvallisuusohjeet...sivu 32 Käyttöönotto...Sivu 33 Laitteen sijoittaminen...sivu 33 Ulkoanturin käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen...sivu 34 Pääaseman käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen...sivu 34 DCF-signaali (kellonajan lähetin)...sivu 35 Perustilan näytöt...sivu 36 Kellonaikakenttä...Sivu 36 Ilmanpainekenttä...Sivu 37 Lämpötilakenttä sisällä...sivu 38 Lämpötilakenttä ulkona...sivu 40 Asetukset...Sivu 41 Perusasetukset...Sivu 41 Lämpötilahälytys...Sivu 43 Lämpötilahälytyksen asettaminen...sivu 44 Herätyssignaali...Sivu 44 Tallennettujen tietojen hakeminen...sivu 46 Signaalivastaanoton manuaalinen aktivoiminen...sivu 46 DCF-signaalivastaanoton aktivoiminen...sivu 46 Ulkoanturin signaalivastaanoton aktivoiminen...sivu 47 Taustavalaistus...Sivu 47 Vianmääritys...Sivu 47 Puhdistus ja hoito...sivu 48 Jätehuolto...Sivu 48 Yhdenmukaisuusvakuutus...Sivu 49 Takuu...Sivu 49 28 FI

Langaton sääasema Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Tarkoituksenmukainen käyttö Langaton sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan, ilmankosteuden sisällä ja ulkona sekä ilmanpaineen. Se on varustettu radio-ohjatulla kellonajalla ja muutamalla hälytystoiminnolla. Kerättyjen tietojen pohjalta se laskee todennäköisen sääennusteen. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus Pääasema 1 Näyttö 2 SNOOZE- / LIGHT-kenttä 3 Painikekenttä 4 Pääaseman ripustussilmukka 5 Paristolokeron kansi 6 Teline 7 Paristolokero Ulkoanturi 8 LED-merkkivalo 9 Paristolokeron kansi 10 Ulkoanturin ripustussilmukka 11 Ulkoanturin teline 12 Ulkoanturin paristolokero FI 29

Painikekenttä 13 SET- / HISTORY-painike 14 UP-painike 15 DOWN- / -painike 16 ALARM- / SET-painike 17 CH-painike 18 ALERT-painike 19 MEM-painike 20 C / F-painike Näyttö 21 Kellonaikakenttä 22 Ilmanpainekenttä 23 Lämpötilakenttä sisällä 24 Lämpötilakenttä ulkona 25 Anturinäyttö ulkona Ulkoanturin painikkeet paristolokeron vieressä 26 C / F-painike 28 Kanavan valintapainike 27 TX-painike (kanavan palautuspainike) Virtalähde 29 Verkkolaite Tekniset tiedot Pääasema: Lämpötilan mittausalue: 0 C 50 C 32 F 122 F Ilmankosteuden mittausalue: 20 % 95 % Radiokello: DCF77 Paristot: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (koko AA) Ilmanpaineen mittausalue: 850 hpa 1050 hpa 25,1 inhg 31,1 inhg Verkkolaite: Tulo: 230 240 V 50 Hz, 50 ma Lähtö: 4,5 V, 150 ma Malli: HX0180450150D2E 30 FI

Suojausluokka: TÜV / GS-testattu. Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: -20 C +50 C -4,0 F + 122 F Ilmankosteuden mittausalue: 20 % 95 % Mittaustietojen siirtotaajuus: 433 MHz Langattoman tiedonsiirron kantama: maks. 100 m (vapaa maasto) Paristot: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (koko AA) IP-luokitus: IPX4 Toimituksen sisältö 1 langaton sääasema 1 ulkoanturi 4 paristoa, tyyppi LR06, 1,5 V 1 verkkolaite 1 käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön! Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai FI 31

tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä käytä laitetta, jos se on viallinen. Älä altista pääasemaa kosteudelle tai suoralle auringonsäteilylle. Varmista ennen käyttöä, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaa verkkolaitteen vaatimaa käyttöjännitettä (230 240 V, 50 Hz). Varmista ennen käyttöä, että tuote ja verkkolaite sekä kaapeliliitos ovat moitteettomassa kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta! Laitteen pistoke täytyy kytkeä helpossa paikassa sijaitsevaan pistorasiaan, jotta laite voidaan irrottaa nopeasti verkkovirrasta hätätapauksessa. Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi itse huoltaa. Ledejä ei voi vaihtaa uusiin. Tuotetta voidaan käyttää vain toimitukseen sisältyvällä verkkolaitteella (HX0180450150D2E). Irrota verkkolaite pistorasiasta, kun haluat kytkeä tuotteen virrattomaksi. Paristoja koskevat turvallisuusohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Pariston nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja uudelleen, älä oikosulje ja / tai avaa niitä! Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen! Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle! 32 FI

Paristojen vuotamisesta johtuva vaara Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta, jotta laite ei vioitu! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpöpatterit. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan! Laitteen vaurioitumisen vaara Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä! Laita paristot laitteeseen aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon! Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen kosketuspinnat ennen paristojen sisäänasettamista! Poista käytetyt paristot välittömästi laitteesta! Käyttöönotto Huomautus: Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja sen jälkeen vasta langattomaan sääasemaan. Laitteen sijoittaminen HUOMIO: ota ensin ulkoanturi ja vasta sitten pääasema käyttöön. Älä altista ulkoanturia tai pääasemaa suoralle auringonsäteilylle. Pääasema voidaan ripustaa silmukasta 4 tai se voidaan asettaa tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle avaamalla teline 6. FI 33

Ulkoanturin käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen Avaa ulkoanturin kääntöpuolella sijaitseva paristolokero 12 työntämällä paristolokeron kantta 9 nuolen suuntaan. Poista ensin vanhat paristot. Aseta uudet LR06-paristot paristolokeroon 12. Tarkista oikeanapaisuus. Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Sulje sitten paristolokeron kansi. Ulkoanturin etupuolella oleva LED-merkkivalo 8 syttyy lyhyeksi aikaa palamaan. LED-merkkivalo syttyy noin kaksi kertaa minuutissa palamaan osoittaen langattoman tiedonsiirron toiminnan. Pääaseman käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen Avaa pääaseman kääntöpuolella oleva paristolokeron kansi 5 vetämällä ylöspäin lokeron alapäässä olevasta liuskasta. Poista ensin vanhat paristot. Aseta uudet LR06-paristot paristolokeroon 7. Tarkista oikeanapaisuus. Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Sulje sitten paristolokeron kansi. Näyttöön 1 syttyy lyhyeksi aikaa valo ja kaikki näytön toiminnot tarkistetaan läpi. Vaihtoehtoisesti voit poistaa paristot paristolokerosta. Kytke verkkolaitteen 29 pienjännitepistoke pääaseman pienjänniteliittimeen ja kytke verkkojohto lähellä olevaan pistorasiaan. Näytössä palaa nyt jatkuvasti valo ja kaikki näytön toiminnot tarkistetaan läpi. Lämpötilakentässä ulkona 24 näkyy vastaanottosymboli, mikä osoittaa, että pääasema hakee ulkoanturin signaalia. Jos ulkolämpötilaa ei näy 3 minuutin kuluttua, pääasema lopettaa lämpötilan haun. Vastaanottosymboli sammuu ja lämpötilakentässä ulkona näkyy --._ C ja --._ %. Signaalia ei tavoiteta todennäköisesti 34 FI

rakenteellisten ominaisuuksien, teräsbetoniseinien, liian paksun tiiliseinän tai liian pitkän etäisyyden vuoksi. Käynnistä vastaanotto uudelleen, niin voit sijoittaa ulkoanturin parempaan paikkaan. Pidä pääaseman kääntöpuolella sijaitsevaa CH-painiketta 17 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes vastaanottosymboli näkyy. Langaton sääasema aloittaa automaattisesti DCF-signaalin vastaanoton riippumatta siitä, onko ulkoanturin signaalia vastaanotettu tai ei. Kellonaikakentässä 21 näkyy radiomaston symboli, mikä osoittaa, että pääasema käynnistää kellonajan vastaanoton. DCF-signaali (kellonajan lähetin) DCF-signaali (saksalainen aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka lähetetään yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksasta Frankfurt am Mainin läheltä. Langaton sääasemasi vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa jopa noin 1500 kilometrin päässä Frankfurt / Mainista. Kun signaali on saavutettu, kellonaikakentässä 21 näkyvät Keski-Euroopan kellonaika, päivämäärä ja viikonpäivä. Radiomastosignaali näkyy staattisena. Katso lisätiedot kappaleesta Perusasetukset. Jos vastaanotto ei onnistu, pääasema lopettaa 7 minuutin kuluttua hakemisen ja radiomastosignaali sammuu. Ongelman ratkaisua koskevia tietoja löydät kappaleesta Vianmääritys. Voit aktivoida vastaanoton uudelleen pitämällä DOWN- / -painiketta 15 kolmen sekunnin ajan alaspainettuna, kunnes radiomastosignaali ilmestyy kellonaikakenttään 21. Aika voidaan asettaa myös manuaalisesti. Katso lisätiedot kappaleesta Perusasetukset. Pääasema on perustilassa sen jälkeen, kun se on vastaanottanut ulkoanturin signaalin ja DCF-signaalin. FI 35

Perustilassa pääaseman näytössä näkyvät seuraavat tiedot: Perustilan näytöt Kellonaikakenttä 21 Kellonaika: Kellonaika näytetään 24-tunnin aikamuodossa esiasetusten mukaisesti. Jos perusasetuksissa valitaan 12-tunnin aikamuoto, kellonajan eteen ilmestyy PM (latinaksi Post Meridiem = iltapäivä) päivällä kello 12:00 ja illallla kello 11:59 välillä. Kesäaikana tunnin ja minuutin väliin ilmestyy DST (englanniksi Daylight Saving Time = kesäaika). Tämä näyttö on käytettävissä vain, jos DCFsignaali on vastaanotettu. Päivämäärä ja viikonpäivä: Vasemmalle lyhenteen D (englanniksi Day = päivä) viereen ilmestyy ajankohtainen päivä ja vasemmalle lyhenteen M (englanniksi Month = kuukausi) viereen ilmestyy ajankohtainen kuukausi. Oikealle ilmestyy ajankohtaisen viikonpäivän lyhenne. Lyhenteen oletuskieli on saksa, joka voidaan kuitenkin muuttaa. Katso kappale Perusasetukset. Radiomasto-symboli: Radiomastosymboli osoittaa, että DCF-signaalin vastaanotto on onnistunut. Langaton sääasema säätää sisäisen kellonsa joka yö kellonaikalähettimen kanssa. Symboli vilkkuu säädön aikana. Jos vastaanotto onnistui, symboli näkyy staattisena seuraavaan vastaanottoon asti. 36 FI

Kuun vaihe: Ajankohtainen kuun vaihe näkyy seuraavasti: Kuun varjopuoli näkyy näytössä tummana. Ilmanpainekenttä 22 Ilmanpaineen näyttö: Oikealle ylös ilmestyy ajankohtainen ilmanpaine, joka näkyy HIST-kentässä (englanniksi History = kehitys). Jos näytössä näkyy LLL (tai LL.LL kun yksiköksi on valittu inhg), 850 hpa:n (25,1 inhg) näyttöalue alittuu, jos näytössä näkyy HHH (tai HH.HH) näyttöalue ylittyy. Normaalisti ajankohtainen ilmanpaine (HIST = 0) näytetään mb:na (millibar) tai hpa:na (hektopascal). Näyttö voidaan muuttaa myös epätavalliseen yksikköön inhg (tuuma elohopeapatsas). Katso kappale Perusasetukset. Pylväsdiagrammi näyttää ilmanpaineen graafisesti 0, 1, 2, 3, 6 ja 12 tuntia sitten. Ilmanpaineen kehitys: Ilmanpaineen kehitys näkyy ylöspäin (tai alaspäin), jos ilmanpaine muuttuu tunnin aikana vähintään 2 hpa:a (= 0,06 inhg:a) ja pitää tämän arvon myös ilman muutoksia tunnin ajan. FI 37

Sääennuste: Langaton sääasema laskee sääennusteen ilmanpaineen kehityksen perusteella noin 12 tunnin ajaksi. Tämä ennuste ei kuitenkaan pysty kilpailemaan satelliittien ja tietokoneiden tukemien, ammattimaisesti laadittujen sääennusteiden kanssa, vaan antaa vain suuntaa-antavan kuvan ajankohtaisesta sään kehityksestä. Seuraavat graafiset ennusteet ovat käytettävissä: puolipilvistä aurinkoista pilvistä sateista lumisadetta Lämpötilakenttä sisällä 23 Sisälämpötila: Pääaseman mittaama sisälämpötila näkyy kymmenesosa asteen tarkkuudella. Ylös oikealle ilmestyy lämpötilan yksikkö C (Celsius-aste). Lämpötilan yksikkö voidaan muuttaa myös F-asteiksi (Fahrenheit-aste). Paina C / F-painiketta 20. Jos näytössä näkyy LL.L, 0 C 50 C:n (tai 32 F 122 F) mittausalue alittuu, jos näytössä näkyy HH.H mittausalue ylittyy. Suhteellinen ilmankosteus: Tässä näkyy pääaseman mittaama suhteellinen ilmankosteus. 38 FI

Lämpötilan tai ilmankosteuden kehitys: Kehitys näkyy ylöspäin (tai alaspäin), jos lämpötila muuttuu tunnin aikana vähintään 2 C:ta (= 3,6 F:a) ja pitää tämän arvon myös ilman muutoksia tunnin ajan. Ilmankosteuden kehitys reagoi vastaavasti, jos ilmankosteus muuttuu 2 %. Huoneilman arviointi: Sisällä vallitsevan ilmankosteuden ja lämpötilan perusteella sääasema arvioi huoneilman seuraavasti: DRY (= kuiva): ilmankosteus alle 40 % COMFORT (= miellyttävä): ilmankosteus 40 70 % ja lämpötila 20 C 28 C (68 F 82,4 F). WET (= kostea): ilmankosteus yli 70 % Jos huoneilman lämpötila on 20 C 28 C:n ulkopuolella, huoneilman arviointi ei ole käytettävissä. Alhainen pariston lataustila: Jos näytössä näkyy pariston merkki, pääaseman paristot tulisi vaihtaa mahdollisimman nopeasti uusiin. Katso ohjeet kappaleesta Pääaseman käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen. FI 39

Lämpötilakenttä ulkona 24 Ulkolämpötila: Ulkolämpötila näkyy kymmenesosa asteen tarkkuudella. Ylös oikealle ilmestyy lämpötilan yksikkö C (Celsius-aste). Lämpötilan yksikkö voidaan muuttaa myös F-asteiksi (Fahrenheitaste). Paina C / F-painiketta 20. Jos näytössä näkyy LL.L, -20 C 50 C:n (tai -4 F 122 F) mittausalue alittuu, jos näytössä näkyy HH.H mittausalue ylittyy. Suhteellinen ilmankosteus: Tässä näkyy ulkoanturin mittaama suhteellinen ilmankosteus. Lämpötilan tai ilmankosteuden kehitys: Kehitys näkyy ylöspäin (tai alaspäin), jos lämpötila muuttuu tunnin aikana vähintään 2 C:ta (= 3,6 F:a) ja pitää tämän arvon myös ilman muutoksia tunnin ajan. Ilmankosteuden kehitys reagoi vastaavasti, jos ilmankosteus muuttuu 2 %. Kanavanäyttö: Sääasema vastaanottaa automaattisesti ulkoanturin signaalin sen jälkeen, kun kaikki asetukset on säädetty. Huomautus: jos lähistöllä on radiosignaaleja lähettäviä laitteita, jotka häiritsevät käyttöä, valitse toinen kanava ulkoanturiin painamalla sääasemassa olevaa CH-painiketta 17 tai ulkoanturissa olevaa kanavan valintapainiketta 28. Vastaavat tiedot näkyvät LC-näytössä. - 1: kanava ulkoanturi 1-2: kanava ulkoanturi 2 40 FI

- 3: kanava ulkoanturi 3 - : automaattinen kanavanvaihto Alhainen pariston lataustila: Jos näytössä näkyy pariston merkki, ulkoanturin paristot tulisi vaihtaa mahdollisimman nopeasti uusiin. Katso ohjeet kappaleesta Ulkoanturin käyttöönottaminen ja paristojen vaihtaminen. Asetukset HUOMIO: taustavalo saadaan päälle kuoren yläreunaa voimakkaasti koskettamalla (kuva E). Taustavalo sammuu jälleen, kun kuorta ei kosketeta viiteen sekuntiin. Huomaa, että pääasema ei reagoi, jos kahta painiketta painetaan samanaikaisesti. Eli jos mitään ei tapahdu painettaessa, kosketat mahdollisesti samanaikaisesti SNOOZE- / LIGHT-painiketta. Älä koske painikkeisiin, jos havaitset tämän ongelman. Perusasetukset Perusasetukset voit tehdä pitämällä SET- / HISTORY-painiketta 13 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Painamalla UP-painiketta 14 tai DOWN- / -painiketta 15 voit muuttaa vilkkuvan arvon. VINKKI: kun pidät UP-painiketta tai DOWN- / -painiketta alaspainettuna, numerot suurenevat tai pienenevät nopeasti. HUOMIO: jos et paina mitään painiketta n. 20 sekuntiin, pääasema palautuu automaattisesti perustilaan. FI 41

Painamalla lyhyesti SET- / HISTORY-painiketta voit vahvistaa asetetun arvon ja pääset seuraavaan valintaan kellonajan asetustilassa. Voit tehdä seuraavat asetukset tässä järjestyksessä: Huomautus: jos sääasema on vastaanottanut DCF-signaalin, älä tee muutoksia vuoden, kuukauden, päivän, tunnin ja minuutin asetuksiin. Jos olet muulla kuin Saksan aikavyöhykkeellä, voit muuttaa aikaa aikavyöhykettäsi vastaavaksi. Vuosi Kuukausi Päivä Kieliasetus viikonpäivän näyttöön, alhaalla oikealla kellonaikakentässä. Seuraavat lyhenteet vilkkuvat ja niitä voidaan muuttaa painamalla UP / DOWN-painiketta seuraavassa järjestyksessä: DE (saksa), DA (tanska), ES (espanja), NE (hollanti), FR (ranska), IT (italia), EN (englanti) Kellonajan muoto: 24 Hr tarkoittaa 24-tunnin muotoa (kello 0:00 23:59). 12 Hr tarkoittaa 12-tunnin muotoa (kello 1:00 12:59). 12-tunnin muodossa kellonajan eteen ilmestyy PM (latinaksi Post Meridiem = iltapäivä) päivällä kello 12:00 ja illalla kello 11:59 välillä. Tunti Minuutti Aikavyöhyke: aikavyöhyke voidaan asettaa +12 ja 12 tunnin välille. Huomautus: jos oleskelet jossakin maassa, jossa DCF-signaalin vastaanottaminen on mahdollista, mutta vastaanotettu aika eroaa paikkakuntasi ajasta, aikavyöhykkeen asetusta käyttämällä saat näyttöön ajankohtaisen paikallisajan. Jos esimerkiksi olet maassa, jossa paikallinen aika on tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta 42 FI

(CET), aseta aikavyöhyke arvoon +1. Kello on yhä edelleen DCF-ohjattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän. Jos haluat tietää esimerkiksi Yhdysvalloissa olevan kellonajan, voit tarkistaa sen helposti aikavyöhykkeiden avulla. Aseta aikavyöhykkeeksi esim. -10, jos haluat tietää kellonajan Los Angelesissa. Sääennuste: sääasema tekee sääennusteen ilmanpaineessa tapahtuvien muutosten perusteella. Koska käyttöönoton aikana sääasemassa ei ole ilmanpainetta koskevia tietoja, sääennuste ei ole ajankohtainen. Sääasema pystyy laskemaan sääennusteen vasta muutaman päivän kuluttua. Voit kuitenkin laatia sääennusteen television tai internetin sääennusteen perusteella UP- tai DOWN- / -painikkeiden avulla, mikä nopeuttaa hieman sääaseman tekemää sääennustetta. Ilmanpaineen asetus: ilmanpaine näkyy asetuksen mukaan absoluuttisena ilmanpaineena mb- tai hpa-yksikössä. Tästä voit asettaa olinpaikkasi korkeutta vastaavan ilmanpaineen. Oikean ajankohtaisen arvon voit tarkistaa internetistä tai paikallisesta sääennusteesta. Huomaa, että arvo tulee asettaa siinä yksikössä, joka näkyy asetuksen aikana. Ilmanpaineen yksikön asetus: vakioksi on asetettu eurooppalainen yksikkö hpa. Voit valita yksiköksi kuitenkin myös tuuma elohopeapatsaan (inhg). Jos muutat yksikköä, näytössä näkyvä arvo muuttuu myös automaattisesti uuteen yksikköön. Lämpötilahälytys Ulkoanturille voidaan määrittää lämpötila-alue. Pääasema hälyttää lämpötilahälytyksen ollessa aktivoituna, jos ulkoanturi mittaa lämpötilan, joka on lämpötila-alueen ulkopuolella. FI 43

Lämpötilahälytyksen asettaminen Pidä ALERT-painiketta 18 kolmen sekunnin ajan alaspainettuna, kunnes lämpötila vilkkuu lämpötilakentässä ulkona 24. Lämpötilanäytön vasemmalle puolelle ilmestyy vilkkuva, ylöspäin osoittava nuoli. UP-painiketta 14 tai DOWN- / -painiketta 15 painamalla voidaan asettaa halutun lämpötila-alueen maksimilämpötila. VINKKI: kun pidät UP- tai DOWN- / -painiketta alaspainettuna, numerot suurenevat tai pienenevät nopeasti. Vahvista arvo painamalla ALERT-painiketta. Lämpötilanäyttö vilkkuu uudelleen ja näyttöön ilmestyy vilkkuva, alaspäin näyttävä nuoli. UP-painiketta tai DOWN- / -painiketta painamalla voidaan asettaa halutun lämpötila-alueen minimilämpötila. Vahvista arvo painamalla ALERT-painiketta. Lämpötila-alue on nyt asetettu. Painamalla lyhyesti ALERT-painiketta lämpötilahälytys voidaan aktivoida tai deaktivoida. Kun lämpötilahälytys on aktivoitu, lämpötilakenttän OUT-näyttöön ilmestyy staattinen kaksoisnuoli: Pääasema hälyttää noin minuutin ajan, jos ulkoanturi mittaa lämpötilan, joka on lämpötila-alueen ulkopuolella. Hälytyssignaali voidaan kytkeä pois päältä painamalla mitä tahansa painiketta. Optisena hälytyssignaalina vilkkuu lämpötila, joka on laukaissut signaalin sekä se osa kaksoisnuolta, joka näyttää lämpötilapoikkeaman suunnan. Painamalla ALERT-painiketta optinen hälytyssignaali voidaan kytkeä pois päältä. Herätyssignaali Sääasema on varustettu kahdella herätyssignaalilla, jotka voidaan asettaa ja aktivoida toisistaan riippumatta. 44 FI

Herätyssignaalin asettaminen Pidä ALARM- / SET-painiketta 16 3 sekunnin ajan alaspainettuna, jotta pääset hälytyksen asetustilaan. Kellonajan sijaan näyttöön ilmestyy viimeksi asetettu herätyssignaali ja vilkkuva tuntinäyttö. Herätyssignaalin viereen oikealle ilmestyy A1. Herätyssignaalin A1 tuntimäärä voidaan asettaa UP-painikkeella 14 tai DOWN- / -painikkeella 15. VINKKI: kun pidät UP-painiketta tai DOWN- / -painiketta alaspainettuna, numerot suurenevat tai pienenevät nopeasti. Vahvista syöttö painamalla uudelleen ALARM- / SET-painiketta ja minuuttinäyttö vilkkuu. Tämän voit asettaa samalla tavalla. Herätyssignaalin aktivoiminen Paina kellonaikatilassa DOWN- / -painiketta 15. Kellonajan viereen ilmestyy kellosymboli ja 1:. Herätyssignaali 1 on aktivoitu. Painamalla uudelleen DOWN- / -painiketta hälytyssymboli 1 häviää. Tilalle ilmestyy hälytyssymboli 2:. Painamalla uudelleen DOWN- / -painiketta herätyssignaali 1 ja 2 aktivoituvat. Näyttöön ilmestyvät molemmat herätyssignaalisymbolit: Neljäs painallus DOWN- / -painikkeeseen deaktivoi sekä herätyssignaali 1 ja 2. Hälytyksen päältäkytkeminen Hälytyksen signaaliääni soi asetettuun aikaan ja taustavalo syttyy samanaikaisesti. Jos ei tehdä mitään, signaaliääni soi 2 minuutin ajan ennen kuin se loppuu automaattisesti. Koskettamalla SNOOZE- / LIGHT-kenttää 2 signaali voidaan lopettaa. Kellonaikakentässä vilkkuu /, mikä osoittaa, että torkkutoiminto on aktivoitu eli signaaliääni soi uudelleen 5 minuutin kuluttua. Signaaliääni kytketään pois päältä painamalla mitä tahansa painiketta. FI 45