Instructions d installation - joint modulaire d étanchéité GKD. Instrukcja montażu - Łańcuch uszczelniający GKD.

Podobne dokumenty
Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.

Montageanweisung - Standard-Ringraumdichtung HRK100/ HRK150/ HRK200 mit Supersegmentringtechnik.

Montageanweisung HSD-SSG - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER


Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Montageanweisung HSN/HSD/HSDD - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1


DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

SPINNER High reliability RF Power Loads

Deklaracja Zgodności WE

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Deklaracja Zgodności WE

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne



11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

ASSEMBLY AND SERVICE INSTRUCTION

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

Inquiry Form for Magnets

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F


Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN A1:2008/AC. Dotyczy PN-EN A1:2008. Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne.

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY

Steuerberaterin Ria Franke

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW

Tłokowe naczynia do pomiaru objętości -- Część 6: Grawimetryczne metody określania błędu pomiaru

Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION

RENAULT GRAND SCENIC II


Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Narzędzia o napędzie elektrycznym, ręczne, przenośne, do trawników i inne ogrodnicze Bezpieczeństwo użytkowania Część 1: Wymagania ogólne

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

G14L LPG toroidal tank

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2011/AC

Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 11670:2003/AC. Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U)

Fixtures LED HEDRION

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2012/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2012

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

Power cables with XLPE insulation

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2005/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2005 (U)

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Power cables with XLPE insulation

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like


Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r.

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania

Instrukcja obsługi User s manual

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Transkrypt:

Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - Gliederkette GKD. Assembly instruction - GKD modular seal. Instructions d installation - joint modulaire d étanchéité GKD. Montagehandleiding - schakelketting GKD. Instrukcja montażu - Łańcuch uszczelniający GKD. DE EN FR NL PL Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- Abb.: GKD 400 Vor Beginn der Montage Anweisung lesen und gut aufbewahren! Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place! Lire les instructions avant le montage et bien les conserver! Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren! Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu! www.hauff-technik.de

Gliederkette GKD DE Inhaltsverzeichnis Impressum... Zielgruppe... Allgemeines und Verwendungszweck...4 4 Sicherheit...4 4. Symbolerklärung...4 4. Warnhinweise...4 4. Tipps und Empfehlungen...5 5 Personalanforderungen...5 5. Qualifikationen...5 5. Fachpersonal...5 6 Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung...6 6. Sicherheitshinweise zum Transport...6 6. Transportinspektion...6 6. Lieferumfang...6 6.4 Lagerung...7 7 Entsorgung...7 8 Beschreibung (z.b. GKD 400)...7 9 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel...8 0 Vor der Montage der Gliederkette sind folgende Hinweise zu beachten:...8 Montage vorbereiten...9 GKD-Elastomersegment entfernen (Beispiel GKD 400)...0 GKD-Elastomersegment hinzufügen (Beispiel GKD 400)... 4 Gliederkette GKD montieren... 5 Gliederkette GKD demontieren...4 6 Technische Daten - Abmessungen...5 7 Was tun, wenn...?...6 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE Impressum Copyright 07 by Hauff-Technik GmbH & Co. KG Abteilung: Technische Redaktion Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Tel. +49 7-0 Fax +49 7-999 E-Mail office@hauff-technik.de Internet www.hauff-technik.de Die Vervielfältigung der Montageanleitung - auch auszugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem Datenträger oder irgendein anderers Verfahren bedarf unserer schriftlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten. Technische Änderungen jederzeit und ohne jede Vorankündigung vorbehalten. Diese Montageanweisung ist Bestandteil des Produkts. Printed in the Federal Republic of Germany Zielgruppe Die Montage darf nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden. Qualifizierte und geschulte Personen für die Montage haben die Kenntnis der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften in der jeweils gültigen Fassung, die Kenntnis in der Anwendung von Sicherheitsausrüstung, die Kenntnis im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen, die Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinen zum Verlegen von Rohren/Kabeln und zum Verfüllen von Leitungsgräben in der jeweils gültigen Fassung, die Kenntnis der Vorschriften und Verlegerichtlinien des Versorgungsunternehmens in der jeweils gültigen Fassung, die Kenntnis der WU-Beton Richtlinie und der Bauwerksabdichtungsnormen in der jeweils gültigen Fassung. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE Allgemeines und Verwendungszweck Unsere Produkte sind entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung. Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie unseren aktuellen AGB (Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen). Die Gliederkette GKD ist zum Durchführen von runden, druckstabilen Einzelrohren in Kernbohrungen/ Futterrohren und zuverlässigen Abdichten von Ringräumen geeignet. Gliederketten GKD sind keine Festpunkte oder Lager und können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen. Zu erwartende Senkungen müssen durch den Einbau von Zentrierhilfen in Futterrohren oder Kernbohrungen bzw. durch Abstandshalter aufgefangen werden. 4 Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz des Personals sowie für einen sicheren Montageablauf. Bei Nichtbeachtung der in dieser Anweisung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen. Bei der Montage der Gliederkette GKD müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Der Monteur muss die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. 4. Symbolerklärung Arbeitsschritte Folge/Resultat eines Arbeitsschrittes Bezugsnummerierung in Zeichnungen 4. Warnhinweise Warnhinweise sind in dieser Montageanweisung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Die Hinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE GEFAHR! weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. HINWEIS! weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. 4. Tipps und Empfehlungen...hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für eine erfolgreiche Montage hervor. 5 Personalanforderungen 5. Qualifikationen WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen. Montage darf nur von qualifizierten und geschulten Personen durchgeführt werden, welche diese Montageanweisung gelesen und verstanden haben. 5. Fachpersonal Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, Normen und Vorschriften in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 5

Gliederkette GKD DE 6 Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung 6. Sicherheitshinweise zum Transport HINWEIS! Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten. 6. Transportinspektion Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen: Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen. Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des Transporteurs vermerken. Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist. Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden. 6. Lieferumfang Zum Lieferumfang der Gliederkette GKD gehören: Gliederkette GKD... Gleitmittelstift GM (Art.Nr.: 080400000) Die Anzahl und Größe der Elastomersegmente, die zur Abdichtung der Medienrohre notwendig sind, werden aus dem Berechnungsprogramm (Konfigurator) im Internet unter www.hauff-technik.de entnommen. Über den nachfolgenden QR-Code gelangen Sie direkt zum Konfigurator. 6 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE 6.4 Lagerung HINWEIS! Beschädigungen durch unsachgemäße Lagerung! Bei unsachgemäßer Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. Gliederkette GKD vor der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und Verunreinigungen schützen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. Die Lagerung der Gliederkette muss so erfolgen, dass sie zu keinen niederen Temperaturen (<5 C) und höheren Temperaturen (>0 C) sowie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 7 Entsorgung Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zuführen: Metallische Materialreste nach den geltenden Umweltvorschriften verschrotten. Elastomere nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen. Kunststoffe nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen. Verpackungsmaterial nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen. 8 Beschreibung (z.b. GKD 400) 4 5 Abb.: GKD 400 Legende zu Abb.: GKD 400 Elastomersegment (Qualität: EPDM oder NBR) Hintere Pressplatte Sechskantschraube (Innensechskantschraube) 4 Vordere Pressplatte 5 Montagekontrolle mit Sichtfenster Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 7

Gliederkette GKD DE 9 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel Für die ordnungsgemäße Installation der Gliederkette GKD benötigen Sie neben dem üblichen Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel: Werkzeugset GKD (Art.Nr.: 40000000) bestehend aus: Umschaltknarre 400 mm lang, / Steckschlüsseleinsatz Innensechskant SW6, / Steckschlüsseleinsatz Außensechskant SW 7, / Steckschlüsseleinsatz Außensechskant SW 9, / Steckschlüsseleinsatz Außensechskant SW 4, / Verlängerung 5 mm, / 0 Vor der Montage der Gliederkette sind folgende Hinweise zu beachten: WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage! Unsachgemäße Montage kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen. Bei der Montage von größeren Gliederketten muss ausreichend Fachpersonal vorhanden sein sowie eine geeignete Hebevorrichtung (z. B. Kran) verwendet werden. Bei der Montage von größeren Gliederketten ist darauf zu achten, dass diese entsprechend gesichert sind, um ein Herabfallen vom Medienrohr zu verhindern. Bei der Montage der Gliederkette GKD müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Grundsätzlich sind die national gültigen Verlege und Verfüllvorschriften für Rohre und Kabel zu beachten. Untergrund und Rohrunterbau vor der Rohr-/Kabelverlegung gut verdichten, damit kein Absinken der Rohre/Kabel möglich ist. Vor dem Einbau der Gliederkette müssen eventuell vorhandene Ausbrüche oder Lunkerstellen einer Kernbohrung nachgebessert werden. Für die Reinigung der Gliederkette GKD dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet werden. Wir empfehlen den Kabelreiniger KR M.T.X. Es ist sicherzustellen, dass das Medienrohr zentrisch und waagerecht in der Kernbohrung/Futterrohr sitzt (siehe Abb.: und ). Eine Abdichtung von Spiralgewellten Rohren ist nicht möglich. Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in den technischen Datenblättern. 8 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE Montage vorbereiten Durchmesser (D) Kernbohrung/Futterrohr sowie Durchmesser (d) Medienrohr anhand des Berechnungsprogramms (Konfigurator) mit den Angaben der Gliederkette vergleichen und überprüfen (siehe Abb.: ). Legende zu Abb.: Durchmesser (D) Kernbohrung/Futterrohr Durchmesser (d) Medienrohr Abb.: HINWEIS! Keine Abdichtung durch unsachgemäße Montage! Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen. Es muss sichergestellt werden, dass das Medienrohr zentrisch und waagerecht in der Kernbohrung/Futterrohr sitzt (siehe Abb.: und ). Abb.: Abb.: Kernbohrung/Futterrohr sowie das Medienrohr im Einbaubereich der Gliederkette GKD reinigen (siehe Abb.: 4). Abb.: 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 9

Gliederkette GKD DE GKD-Elastomersegment entfernen (Beispiel GKD 400) Zu entfernende Elastomersegmente abzählen. Hintere Pressplatte des letzten zu entfernenden Elastomersegments lösen und entfernen (siehe Abb.: 5). Bei GKD 65 muss die Mutter an der hinteren Pressplatte separat gelöst werden. 4 Abb.: 5 Legende zu Abb.: 5 Hintere Pressplatte Elastomersegment Sechskantschraube (Innensechskant) 4 Vordere Pressplatte Anschließend zu entfernendes Elastomersegment mit Schraube, Pressplatten (und Mutter) herausnehmen. Vordere Pressplatte und Schraube nicht aus dem Elastomersegment entfernen (siehe Abb.: 6). Legende zu Abb.: 6 Zu entfernendes Elastomersegment Vordere Pressplatte Sechskantschraube (Innensechskant) Abb.: 6 Dann die zuvor entfernte Pressplatte (und Mutter) wieder montieren (siehe Abb.: 7). Abb.: 7 Komplett montierte Gliederkette zur weiteren Montage (siehe Abb.: 8). Abb.: 8 0 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE GKD-Elastomersegment hinzufügen (Beispiel GKD 400) Hintere Pressplatte lösen und entfernen (siehe Abb.: 9). Bei GKD 65 muss die Mutter an der hinteren Pressplatte separat gelöst werden. Legende zu Abb.: 9 Hintere Pressplatte Elastomersegment Sechskantschraube (Innensechskant) 4 Vordere Pressplatte 4 Abb.: 9 Anschließend gewünschte Anzahl an Elastomersegmenten mit Schraube, Pressplatten (und Mutter) hinzufügen. Die Schrift auf den Elastomersegmenten muss immer gleich angeordnet sein. Vordere Pressplatte und Schraube nicht aus dem Elastomersegment entfernen (siehe Abb.: 0). Abb.: 0 Legende zu Abb.: 0 Zusätzliches Elastomersegment Vordere Pressplatte Sechskantschraube (Innensechskant) Dann die zuvor entfernte Pressplatte (und Mutter) wieder montieren (siehe Abb.: ). Abb.: Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE Komplett montierte Gliederkette zur weiteren Montage (siehe Abb.: ). Abb.: 4 Gliederkette GKD montieren Die offene Gliederkette mittig und umgekehrt über das Medienrohr legen und Übergänge/Schnittflächen der einzelnen Elastomersegmente mit dem Gleitmittelstift GM leicht einschmieren (siehe Abb.: ). Abb.: HINWEIS! Fehlerhafte Anwendung des Gleitmittelstift GM! Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen. Die Außendichtfläche der Gliederkette GKD nicht einstreichen. Diese muss sauber, trocken und frei von Fett sein. Die offene Gliederkette wieder umdrehen und so um das Medienrohr legen, dass die Schraubenköpfe in Montagerichtung zeigen (siehe Abb.: 4). Die Übergänge der einzelnen Elastomersegmente auf der Außenseite der Dichtung mit dem Gleitmittelstift GM leicht einschmieren (siehe Abb.: 5). Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- Abb.: 4 Abb.: 5

4 Gliederkette GKD Vor dem Schließen der Gliederkette, müssen die einzelnen Pressplatten bei den Typen GKD 00, GKD 5, GKD 5 und GKD 45, ausgerichtet werden (siehe Abb.: 6 und 7). DE Abb.: 6 Abb.: 7 5 Anschließend am Ende der Gliederkette die hintere Pressplatte entfernen und beide Enden zu einem geschlossenen Ring verbinden. Danach die vorher entfernte Pressplatte wieder montieren (siehe Abb.: 8). Abb.: 8 Ein evtl. Durchhängen der Gliederkette ist normal. Kein Entfernen einzelner Elastomersegmente notwendig. 6 Danach die geschlossene Gliederkette vollständig in den Ringraum schieben (siehe Abb.: 9). Abb.: 9 Die Gliederkette muss wenigstens soweit in der Maueröffnung sitzen, dass die äußeren Pressplatten mind. zur Hälfte in der Maueröffnung liegen, damit diese sich nicht verdrehen können. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

7 Gliederkette GKD Danach Schrauben mit jeweils 5 Umdrehungen, beginnend bei Pos. Uhr, nacheinander (nicht über Kreuz!) im Uhrzeigersinn anziehen (siehe Abb.: 0), bis in den Sichtfenstern der Montagekontrolle ein komplett gelb gefüllter Hintergrund zu sehen ist (siehe Abb.: ). DE Abb.: 0 Ein Nachziehen der Schrauben ist nicht erforderlich. Die entsprechenden Schlüsselweiten können der nachfolgenden Tabelle entnommen werden. Fertig montierte Gliederkette mit Montagekontrolle im Detail (siehe Abb.: ). Abb.: Legende zu Abb.: 4x Sichtfenster mit komplett gelb gefülltem Hintergrund Sechskantschraube (Innensechskant) Vordere Pressplatte WARNUNG! Bei Anwendungen im Hoch-/Wasserbehälter bzw. Anwendungen mit ähnlicher Druckbelastung gilt folgendes zu beachten: Unter Druck herausrutschende Gliederkette kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen. Die Gliederkette muss bei dauerhaft anstehendem Staudruck gegen das Herausrutschen aus der Kernbohrung/Futterrohr abgesichert werden. 5 Gliederkette GKD demontieren WARNUNG! Verletzungsgefahr durch anstehenden Staudruck an der Gliederkette bei der Demontage! Unter Druck herausrutschende Gliederkette kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen. Die Kernbohrung/Futterrohr drucklos machen. Die Gliederkette muss vor Beginn der Demontage gegen das Herausrutschen aus der Kernbohrung/ Futterrohr abgesichert werden. 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Gliederkette GKD DE Die Demontage erfolgt in sinngemäß umgekehrter Reihenfolge der Montage (siehe Abb.: ). Abb.: Nach der Demontage muss die Gliederkette in Ihre Bestandteile zerlegt und nach den geltenden Umweltvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. 6 Technische Daten - Abmessungen Typ Einbautiefe (mm) Innensechskantschraube Sechskantschraube Schlüsselweite SW max. Anzugsmoment GKD 00 00 M8 6 8 Nm GKD 5 00 M8 6 8 Nm GKD 5 0 M8 6 8 Nm GKD 400 50 M0 7 7 Nm GKD 45 5 M0 7 7 Nm GKD 440 50 M0 7 7 Nm GKD 475 50 M0 7 7 Nm GKD 500 65 M 9 65 Nm GKD 55 65 M 9 65 Nm GKD 575 65 M 9 65 Nm GKD 65 05 M6 4 0 Nm GKD 650 65 M 9 65 Nm Tabelle Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 5

Gliederkette GKD DE 7 Was tun, wenn...? Problem Ursache Behebung durch Fachpersonal Die Gliederkette lässt sich nicht komplett in dem Futterrohr/Kernbohrung montieren. Die Oberflächenstruktur des Elastomers weist Unregelmäßigkeiten auf. Eine, oder mehrere Pressplatten stehen über. Die Gliederkette wurde bei zu hoher Temperatur gelagert, bzw. montiert. Pressplatten müssen ausgerichtet werden. Typenabhängig gibt es Pressplatten, die einen Radius aufweisen. In diesem Fall muss der Radius am Medienrohr anliegen. Die Gliederkette muss ausgetauscht werden. Die Sichtfenster der Gliederkette sind ungleichmäßig ausgefüllt, bzw. werden nicht ausgefüllt. Die Sichtfenster der Gliederkette werden nicht ausgefüllt. Die Sichtfenster der Gliederkette sind ungleichmäßig ausgefüllt. Die Gliederkette oder einzelne Glieder wurde(n) vorher bereits schon einmal angezogen. Die Gliederkette wurde bei zu niedriger Temperatur (< 5 C) gelagert, bzw. montiert. Die Gliederkette wurde ungleichmäßig angezogen. Die gelbe Montagekontrolle funktioniert nur einmalig. Bei einer. Montage muss mit einem Drehmomentschlüssel angeschlossen werden. Die entsprechenden Drehmomente für ein wiederholtes Anziehen stehen in Tabelle. Die Gliederkette muss mit einem Drehmomentschlüssel montiert werden. Die entsprechenden Drehmomente für eine Montage von Kälte belastenden Elastomeren stehen in Tabelle. Die Gliederkette muss noch einmal gelockert werden und mit einem Drehmomentschlüssel montiert werden. Die entsprechenden Drehmomente für eine wiederholte Montage stehen in Tabelle. Tabelle Service-Telefon +49 7-0 Änderungen vorbehalten. 6 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN Contents Publishing notes...8 Target group...8 General information and intended use...8 4 Safety...9 4. Explanation of symbols...9 4. Warnings...9 4. Tips and recommendations...0 5 Personnel requirements...0 5. Qualifications...0 5. Skilled experts...0 6 Transport, packaging, scope of delivery and storage...0 6. Safety instructions in connection with transport...0 6. Transport inspection... 6. Scope of delivery... 6.4 Storage... 7 Disposal... 8 Description (Example GKD 400)... 9 Required tool and auxiliaries... 0 The following instructions are to be observed prior to installation of the GKD modular seal:... Preparing for assembly... Remove GKD-Elastomer segment (Example GKD 400)...4 Add GKD-Elastomer segment (Example GKD 400)...5 4 Mount the GKD modular seal...6 5 Disassemble the GKD modular seal...9 6 Technical specifications - Dimensions...0 7 What to do if...?... Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 7

GKD modular seal EN Publishing notes Copyright 07 by Hauff-Technik GmbH & Co. KG Dept.: Technical Editing Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Tel. +49 7-0 Fax +49 7-999 E-mail office@hauff-technik.de Internet www.hauff-technik.de Reproduction of these assembly instruction even in extracts in the form of reprint, photocopy, on electronic data media or using any other method requires our written consent. All rights reserved. Subject to technical alterations at any time and without prior announcement. These assembly instruction is component of the product. Printed in the Federal Republic of Germany Target group The installation may only be carried out by technical experts. Qualified and trained individuals carrying out installation must have knowledge of general safety and accident prevention regulations as amended, knowledge of how to use safety equipment, knowledge of how to use hand tools and electric tools, dknowledge of the relevant standards and guidelines for laying pipes/cables and for backfilling utility trenches, as amended, knowledge of the regulations and installation guidelines of the supply company as amended, knowledge of the impermeable concrete directive and building waterproofing standards as amended. General information and intended use According to their intended use, our products have been designed exclusively for installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written confirmation has been obtained in advance. For warranty conditions, please see our current General Terms and Delivery Conditions. The GKD modular seal is intended to provide an entry for round, pressure-stable individual pipes in core drillings/wall sleeves and reliable sealing of annular spaces. GKD modular seals are not fixed settlement points or bearings and therefore cannot absorb any mechanical forces. Any anticipated reductions must be compensated for by the installation of centering guides in the conduits or core drillings and/or by spacers. 8 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN 4 Safety This section provides an overview of all the main safety aspects for optimum protection of personnel and a safe installation process. If there is a failure to observe the instructions and safety information set out here, this may result in significant hazards. GKD modular seal installation must comply with the relevant professional association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention regulations as well as company regulations (work and procedural instructions). The fitter must wear the relevant protective clothing. Only intact components may be installed. 4. Explanation of symbols Work stages Effect/result of a work step Reference numerals in drawings 4. Warnings Warnings are indicated in these assembly instruction by means of symbols. The warnings are preceded by signal words which show the extent of the hazard. It is imperative to observe the warnings and act with care so as to avoid accidents, bodily harm and damage. DANGER! indicates a direct hazard which can result in death or severe injury if not avoided. WARNING! indicates a potential hazard which can result in death or severe injury if not avoided. CAUTION! indicates a potential hazard which can result in negligent or slight injury if not avoided. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 9

GKD modular seal EN NOTE! indicates a potential hazard which can result in damage to property or the environment if not avoided. 4. Tips and recommendations...emphasises tips and recommendations as well as information for successful installation. 5 Personnel requirements 5. Qualifications WARNING! Risk of injury in case of inadequate qualification! Improper handling can result in significant bodily harm and damage to property. Installation may only be carried out by qualified and trained individuals who have read and understood these instructions. 5. Skilled experts Based on their specialist training, skills, experience and familiarity with the relevant provisions, standards and regulations, skilled exper ts are able to carry out the worked assigned, independently identifying and avoiding potential hazards. 6 Transport, packaging, scope of delivery and storage 6. Safety instructions in connection with transport NOTE! Damage in the event of improper transport! Significant damage can occur in the event of improper transport. When unloading packaging items on delivery and in the course of in-house transport, proceed with care and observe the symbols on the packaging. 0 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN 6. Transport inspection Inspect the delivery immediately on receipt for completeness and transport damage. In the event of transport damage being visible from the outside, proceed as follows: Do not accept the delivery or only do so subject to reservations. Make a note of the extent of damage in the transport documentation or delivery note provided by the transporter. Submit a claim for every defect as soon as it has been identified. Claims for damages can only be asserted within the applicable claim period. 6. Scope of delivery The scope of delivery of the Press seal includes: GKD modular seal... Lubricating stick GM (Art no.: 080400000) The number and size of the elastomer segments required to seal the carrier/medium pipes are taken from the calculation program (Configurator) on the internet at www. hauff-technik.de. Use the following QR code to go directly to the configurator. 6.4 Storage NOTE! Damage due to improper storage! Significant damage can occur in the event of improper storage. Protect the GKD modular seal from damage, damp and soiling prior to installation. Only intact components may be installed. The GKD modular seal must be stored in such a way that it is not exposed to low temperatures (<5 C), high temperatures (>0 C) or direct sunlight. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN 7 Disposal If no return or disposal agreement has been concluded, recycle dismantled components after they have been properly dismantled: Metal remains are to be scrapped according to existing environmental regulations. Dispose of elastomer segments according to existing environmental regulations. Dispose of plastics according to existing environmental regulations. Dispose of packaging material according to existing environmental regulations. 8 Description (Example GKD 400) 4 5 Fig.: GKD 400 Legend for fig.: GKD 400 Elastomer segment (Grade: EPDM or NBR) Rear press plate Allen screw 4 Front press plate 5 Installation control with inspection window 9 Required tool and auxiliaries To install the GKD module seal correctly, you will need the following tools and auxiliaries in addition to the usual standard tools: Tool kit GKD (Art.no.: 40000000) comprising: Reversible ratchet 400 mm lang, / Internal hexagon socket SW6, / External hexagon socket SW 7, / External hexagon socket SW 9, / External hexagon socket SW 4, / Extension 5 mm, / Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN 0 The following instructions are to be observed prior to installation of the GKD modular seal: WARNING! Risk of injury in the event of improper installation! Improper installation can result in significant bodily harm and property damage. When mounting large GKD modular seal, a sufficient number of specialist personnel must be in place and suitable lifting equipment must be used (e.g. a crane). When installing larger modular seals, ensure that the seal is secured appropriately to prevent that the carrier/medium pipe is falling/moving. GKD modular seal installation must comply with the relevant professional association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention regulations as well as company regulations (work and procedural instructions). The nationally applicable laying and filling regulations for pipes and cables are to be observed at all times. Seal the underground and pipe substructure well prior to laying pipes/cables so that the latter cannot subside. Prior to installing the cable seal, any existing breaks or blowholes in the cored hole have to be repaired. No cleaning agents containing solvent may be used to clean the cable seal. We recommend using cable cleaner KR M.T.X. Ensure that the medium pipe is centred and horizontal in the core drilling/wall sleeve (see fig.: and ). Sealing of helically corrugated pipe is not possible. For details of other accessories and further information, see www.hauff-technik. de and the technical specification sheets. Preparing for assembly With the aid of the calculation program (Configurator), compare and check the diameter (D) of the core drilling/ wall sleeve as well as the diameter (d) of the medium pipe with the data for the modular seal (see fig.: ). Legend for fig.: Diameter (D) of the core drilling/wall sleeve Diameter (d) of the medium pipe Fig.: Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN NOTE! No sealing due to incorrect assembly! Improper installation can result in damage. Ensure that the medium pipe is centred and horizontal in the core drilling/wall sleeve (see fig.: and ). Fig.: Fig.: Clean the core drilling/wall sleeve as well as the medium pipe in the area where the GKD modular seal will be installed (see fig.: 4). Fig.: 4 Remove GKD-Elastomer segment (Example GKD 400) Count the elastomer segments to be removed. Loosen the rear press plate of the last elastomer segment to be removed and remove (see fig.: 5). With GKD 65, the nut of the rear press plate must be loosened separately. 4 Fig.: 5 Legend for fig.: 5 Rear press plate Elastomer segment Allen screw 4 Front press plate 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN Then remove the elastomer segment to be removed with screw, press plates (and nuts). Do not remove the front press plate and screw from the elastomer segment (see fig.: 6). Legend for fig.: 6 Elastomer segment to be removed Front press plate Allen screw Fig.: 6 Then mount the previously removed press plate (and nut) again (see fig.: 7). Fig.: 7 Fully mounted modular seal for further assembly (see fig.: 8). Fig.: 8 Add GKD-Elastomer segment (Example GKD 400) Loosen the rear press plate and remove (see fig.: 9). With GKD 65, the nut on the rear press plate must be loosened separately. Legend for fig.: 9 Rear press plate Elastomer segment Allen screw 4 Front press plate 4 Fig.: 9 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 5

GKD modular seal EN Then add the desired number of elastomer segments with screw, press plates (and nuts). The writing on the elastomer segments must always be arranged in the same way. Do not remove the front press plate and screw from the elastomer segment (see fig.: 0). Fig.: 0 Legend for fig.: 0 Additional elastomer segment Front press plate Allen screw Then mount the previously removed press plate (and nut) again (see fig.: ). Fig.: Fully mounted modular seal for further assembly (see fig.: ). Fig.: 4 Mount the GKD modular seal Place the open modular seal, centered and reversed, over the medium pipe and apply a light coat of lubricating stick GM to the transitions/cut surfaces of the individual elastomer segments (see fig.: ). 6 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- Fig.:

GKD modular seal EN NOTE! Incorrect use of the lubricating stick GM! Improper installation can result in damage. Do not apply the special lubricant GM to the outer sealing surface of the GKD modular seal. This must be clean, dry and free of grease. Turn over the open modular seal again and place it around the medium pipe so that the screw heads point in the installation direction (see fig.: 4). Fig.: 4 Apply a light coat of lubricating stick GM to the transitions of the individual elastomer segments on the outside of the seal (see fig.: 5). Fig.: 5 4 On types GKD 00, GKD 5, GKD 5 and GKD 45, the individual press plates must be aligned before the modular seal is closed (see fig.: 6 and 7). Fig.: 6 Fig.: 7 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 7

5 GKD modular seal Next, remove one pressure plate at the end of the modular seal and join the two ends to form a closed ring. Then reattach the previously removed press plate (see fig.: 8). EN Fig.: 8 Slight sagging of the modular seal is normal. It is not necessary to remove individual sealing modules. 6 Then slide the closed modular seal into the annular space completely (see fig.: 9). Fig.: 9 The modular seal must sit in the wall opening to such an extent that the outer press plates protrude at least halfway into the wall opening and cannot rotate. 7 Now, moving in the clockwise direction, tighten each screw in succession 5 turns (see Fig.: 0), starting at the o clock position (do not tighten crosswise!) until a solid yellow background is visible in the installation control inspection windows (see fig.: ). Fig.: 0 Retightening of the screws is not necessary. Refer to Table below for the appropriate socket sizes. Fully assembled GKD modular seal with the installation control inspection windows in detail (see fig.: ). Fig.: Legend for fig.: 4x inspection window with solid yellow background Allen screw Front press plate 8 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN WARNING! For applications in the high-level/water tank or applications with a similar pressure load, the following must be observed: If the modular seal slips out under pressure, it can result in significant bodily harm and property damage. With a permanent dynamic pressure, the modular seal must be secured against sliding out of the core drill hole/wall sleeve. 5 Disassemble the GKD modular seal WARNING! Risk of injury due to dynamic pressure on the modular seal during disassembly! If the modular seal slips out under pressure, it can result in significant bodily harm and property damage. Depressurise the core drill hole/wall sleeve. The modular seal must be secured against sliding out of the core drill hole/wall sleeve before starting disassembly. Disassembly takes place in reverse order to assembly (see fig.: ). Fig.: After disassembly, the modular seal must be dismantled into its individual components and recycled according to the valid environmental regulations. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 9

GKD modular seal EN 6 Technical specifications - Dimensions Type min. required wall thickness (mm) Allen screw Hexagon screw Spannersize SW max. tightening torque GKD 00 00 M8 6 8 Nm GKD 5 00 M8 6 8 Nm GKD 5 0 M8 6 8 Nm GKD 400 50 M0 7 7 Nm GKD 45 5 M0 7 7 Nm GKD 440 50 M0 7 7 Nm GKD 475 50 M0 7 7 Nm GKD 500 65 M 9 65 Nm GKD 55 65 M 9 65 Nm GKD 575 65 M 9 65 Nm GKD 65 05 M6 4 0 Nm GKD 650 65 M 9 65 Nm Table 0 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

GKD modular seal EN 7 What to do if...? Problem Cause Remedy by skilled experts The modular seal cannot be installed fully in the wall sleeve/core drilling. The surface of the elastomer has irregularities. The inspection windows of the modular seal are filled unevenly or not filled. The inspection windows of the modular seal are not filled. The inspection windows of the modular seal are filled unevenly. One or more press plates is protruding. The modular seal was stored or installed at too high a temperature. The modular seal was or individual elements were already installed once before. The modular seal was stored or installed at too low a temperature (< 5 C). The modular seal was tightened unevenly. The press plates must be aligned. Depending on the type, certain press plates have a radius. In this case, the radius must be in contact with the medium pipe. The modular seal must be exchanged. The yellow installation control functions only once. If the seal is being installed a nd time, a torque spanner must be used. The corresponding torques for a repeated installation are listed in Table. The modular seal must be installed with a torque spanner. The corresponding torques for installation of elastomers subjected to cold are listed in Table. The modular seal must be loosened again and installed with a torque spanner. The corresponding torques for a repeated installation are listed in Table. Table Service telephone +49 7-0 Subject to change. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR Sommaire Mentions légales... Public... Informations générales et utilisation prévue...4 4 Sécurité...4 4. Signification des symboles...4 4. Mises en garde...4 4. Conseils et recommandations...5 5 Personnel requis...5 5. Qualifications...5 5. Personnel spécialisé...5 6 Transport, emballage, contenu de la livraison et stockage... 6 6. Instructions de sécurité pour le transport...6 6. Inspection après transport...6 6. Contenu de la livraison...6 6.4 Stockage...7 7 Élimination des déchets...7 8 Description (par ex. GKD 400)...8 9 Outils et auxiliaires requis...8 0 Les instructions suivantes sont à prendre en compte avant le montage du joint modulaire d'étanchéité :...9 Préparer le montage...9 Retirer un segment en élastomère GKD (par exemple le GKD 400)...40 Ajouter un segment en élastomère GKD (par exemple le GKD 400)...4 4 Monter le joint modulaire d'étanchéité GKD...4 5 Démonter le joint modulaire d'étanchéité GKD...45 6 Données techniques - mesures...46 7 Que faire si...?...47 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR Mentions légales Copyright 07 de Hauff-Technik GmbH & Co. KG Département : Rédaction technique Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, ALLEMAGNE Tél. +49 7-0 Fax +49 7-999 e-mail office@hauff-technik.de Site web www.hauff-technik.de La reproduction de ces instructions de montage - même des d'extraits - sous forme d'impression papier, de photocopie, de fichier électronique ou tout autre support nécessite notre accord préalable. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques à tout moment et sans préavis. Ces instructions de montage font partie du produit. Imprimé en République fédérale d'allemagne. Public Ce montage peut être effectué uniquement par des personnes compétentes. Les personnes qualifiées et formées pour le montage ont connaissance des règles de sécurité et de prévention actuellement en vigueur, savent utiliser un équipement de sécurité, savent manier des outils manuels et électriques, ont connaissance des normes et directives actuellement en vigueur pour la pose de tuyaux/câbles et pour le remplissage de tranchées, ont connaissance de la règlementation et des consignes actuellement en vigueur des entreprises de fourniture en énergie, ont connaissance des prescriptions d'utilisation du béton étanche de WU et des normes relatives à l'étanchéité d'ouvrages actuellement en vigueur. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR Informations générales et utilisation prévue Conformément à l usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour être intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes à la réglementation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas d une utilisation non-conforme pour l usage indiqué si nous n avons pas donné notre accord par écrit après consultation. Les termes de la garantie sont précisés dans nos Conditions de vente et livraison actuelles. La joint modulaire d étanchéité GKD convient pour passer des tubes individuels ronds résistants à la pression dans les carottages/gaines et pour l étanchéification fiable des espaces annulaires. Les joint modulaire d étanchéité GKD ne sont pas des points fixes ou des paliers et, par conséquence, ne sont pas en mesure d absorber les efforts mécaniques. Les affaissements prévisibles doivent être compensés par le montage d aides au centrage et d entretoises dans les gaines et les carottages. 4 Sécurité Cette section donne un aperçu de tous les aspects essentiels en terme de sécurité afin de protéger au maximum le personnel et de garantir un montage sécurisé. En cas de non-respect des instructions de manipulation et des consignes de sécurité mentionnées dans les présentes instructions, l'utilisateur s'expose à de graves dangers. Lors de l installation de la joint modulaire d étanchéité GKD, respecter les dispositions applicables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions nationales applicables en matiére de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société. Le monteur doit porter l'équipement de protection adéquat. Ne monter que des piéces non endommagées. 4. Signification des symboles Étapes de travail Suite/résultat d'une étape de travail Numérotation dans les plans 4. Mises en garde Dans ces instructions de montage, les mises en garde sont indiquées par des symboles. Elles sont précédées de termes de signalisation qui expriment l'ampleur du danger. Les mises en garde doivent être impérativement respectées et traitées avec prudence afin d'éviter les accidents et autres dommages corporels ou matériels. 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR DANGER!... indique une situation dangereuse imminente pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT!... indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. PRUDENCE!... indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner de légéres blessures si elle n'est pas évitée. REMARQUE!... indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dégâts matériels ou environnementaux si elle n'est pas évitée. 4. Conseils et recommandations... fournissent des conseils et recommandations utiles, ainsi que des informations pour un montage réussi. 5 Personnel requis 5. Qualifications AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de qualification insuffisante! Une utilisation inappropriée peut entraîner des dommages corporels et matériels considérables. Le montage peut uniquement être effectué par des personnes qualifiées et formées ayant lu et compris ces instructions de montage. 5. Personnel spécialisé En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances et de son expérience ainsi que de sa connaissance des dispositions, normes et recommandations, le personnel spécialisé est en mesure d'effectuer les tâches qui lui sont transmises ainsi que de reconnaître et d'éviter seul les dangers potentiels. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 5

Joint modulaire d étanchéité GKD FR 6 Transport, emballage, contenu de la livraison et stockage 6. Instructions de sécurité pour le transport REMARQUE! Dommages suite à un transport inapproprié! Un transport inapproprié peut entraîner des dommages considérables. Lors du déchargement des colis à la livraison et pendant le transport au sein de l'entreprise, veuillez procéder avec précaution et respecter les symboles sur l'emballage. 6. Inspection après transport À la réception de la livraison, veuillez vérifier immédiatement si elle est compléte ainsi que d'éventuels dommages dus au transport. Si des dommages devaient être constatés suite au transport, veuillez procéder comme suit : Ne pas accepter la livraison ou alors l'accepter sous réserve. Indiquer l'étendue des dommages dans les documents de transport ou dans le bon de livraison du transporteur. Faire une réclamation au moindre défaut dès qu'il est constaté. Les demandes de dédommagement peuvent être uniquement soumises dans les délais de réclamation applicables. 6. Contenu de la livraison La livraison de la joint modulaire d étanchéité GKD comprend: Joint modulaire d étanchéité GKD... Tube de lubrifiant GM (n de réf. : 080400000) La quantité et la taille des segments en élastomère nécessaires pour garantir l'étanchéité du tube porteur proviennent du programme de calcul (configurateur) accessible sur internent depuis www.hauff-technik.de. Vous accédez directement au configurateur depuis le code QR suivant. 6 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR 6.4 Stockage REMARQUE! Dommages suite à un stockage non conforme! Un stockage non conforme peut entraîner des dommages considérables. Protéger la joint modulaire d étanchéité GKD avant du montage contre les endommagements, l humidité et les impuretés. Ne monter que des piéces non endommagées. Le stockage des joint modulaire d étanchéité doit être réalisé de maniére à ce qu elles ne soient pas exposées à des basses températures (<5 C) et des températures élevées (>0 C) ni aux rayons directs du soleil. 7 Élimination des déchets Si aucun contrat de reprise ou d'élimination n'a été conclu, aprés un démontage adéquat les composants désassemblés doivent être envoyés au recyclage : Les restes métalliques doivent être mis au rebut dans le respect des normes environnementales en vigueur. Les déchets élastoméres doivent être éliminés dans le respect des normes environnementales en vigueur. Les déchets plastiques doivent être éliminés dans le respect des normes environnementales en vigueur. Le matériel d'emballage doit être éliminé dans le respect des normes environnementales en vigueur. Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 7

Joint modulaire d étanchéité GKD FR 8 Description (par ex. GKD 400) 4 5 ill.: GKD 400 Légende de l'illustration : GKD 400 Segment en élastomére (Qualité : EPDM ou NBR) Plaque de pression arriére Vis hexagonale (vis à six pans creux) 4 Plaque de pression avant 5 Contràle de montage avec regards 9 Outils et auxiliaires requis Pour installer correctement la joint modulaire d étanchéité GKD, les outils et dispositifs d aide suivants sont nécessaires en plus des outils standard: Set d outils GKD (n de réf. : 40000000) comprenant: cliquet réversible d une longueur de 400 mm lang, / clé à douille à six pans creux SW6, / clé à douille à six pans SW 7, / clé à douille à six pans SW 9, / clé à douille à six pans SW 4, / extension de 5 mm, / 8 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR 0 Les instructions suivantes sont à prendre en compte avant le montage du joint modulaire d'étanchéité : AVERTISSEMENT! Un montage non conforme peut entraîner un risque de blessure! Un montage non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels considérables. Le montage de grands joints modulaires d'étanchéité nécessite la présence de suffisamment de personnel spécialisé ainsi que d'un dispositif de levage adapté (une grue par exemple). Lors du montage de grandes joint modulaire d étanchéité, veiller à les sécuriser conformément pour empêcher la chute de la tube porteur. Lors de l installation de la joint modulaire d étanchéité GKD, respecter les dispositions applicables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions nationales applicables en matiére de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société. Les recommandations de pose et de remplissage des tuyaux et câbles doivent être systématiquement respectées. Bien étanchéiser le sous-sol et l'infrastructure des tuyaux avant la pose des tuyaux/ câbles afin d'empêcher les tuyaux/câbles de couler. Avant le montage du joint modulaire d'étanchéité, les éventuelles cassures ou cavités d'un carottage doivent être améliorées. Aucun produit à base de solvant ne doit être utilisé pour le nettoyage de la joint modulaire d étanchéité GKD. Nous recommandons le produit nettoyant pour câble KR M.T.X. Vérifier que la tube porteur est placée en position centrale et horizontale dans le carottage/la gaine (voir fig. et ). Il n est pas possible de réaliser une étanchéité de tube porteur ondulées spiralées. D autres accessoires et informations sont disponibles sous www.hauff-technik. de et dans les fiches techniques. Préparer le montage Comparer et vérifier le diamétre (D) du carottage/de la gaine ainsi que le diamétre (d) de la tube porteur à l aide du programme de calcul (Configurateur) aux indications de la joint modulaire d étanchéité (voir ill.: ). Légende de l'illustration : Diamétre (D) du carottage/de la gaine Diamétre (d) de la tube porteur ill.: Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 9

Joint modulaire d étanchéité GKD FR REMARQUE! Un montage non conforme ne garantit aucune étanchéité! Un montage non conforme peut entraîner des dommages matériels. Vérifier que la tube porteur est placée en position centrale et horizontale dans le carottage/ la gaine (voir ill.: et ). ill.: ill.: Nettoyer le carottage/la gaine ainsi que la tube porteur dans la zone de montage de la joint modulaire d étanchéité GKD (voir ill.: 4). ill.: 4 Retirer un segment en élastomère GKD (par exemple le GKD 400) Compter les segments en élastomére à retirer. Détacher et retirer la plaque de pression arriére du dernier segment en élastomére (voir ill.: 5). Pour le GKD 65, l'écrou de la plaque de pression arrière doit être retiré séparément. 4 ill.: 5 Légende de l'illustration : 5 Plaque de pression arriére Segment en élastomére Vis hexagonale (vis à six pans creux) 4 Plaque de pression avant 40 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08-

Joint modulaire d étanchéité GKD FR Puis retirer le segment en élastomére avec vis et plaque de pression (et écrou). La plaque de pression avant et la vis ne doivent pas être retirées du segment en élastomére (voir ill.: 6). Légende de l'illustration : 6 Segment en élastomére à retirer Plaque avant Vis hexagonale (vis à six pans creux) ill.: 6 Puis remonter la plaque de pression (et l'écrou) (voir ill.: 7). ill.: 7 Joint modulaire d'étanchéité prêt pour la suite du montage (voir ill.: 8). ill.: 8 Ajouter un segment en élastomère GKD (par exemple le GKD 400) Détacher et retirer la plaque de pression arriére (voir ill.: 9). Pour le GKD 65, l'écrou de la plaque de pression arrière doit être retiré séparément. Légende de l'illustration : 9 Plaque de pression arriére Segment en élastomére Vis hexagonale (vis à six pans creux) 4 Plaque de pression avant 4 ill.: 9 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- 4

Joint modulaire d étanchéité GKD FR Puis ajouter la quantité souhaitée de segments en élastomére avec vis et plaques de pression (et écrou). L'écriture sur les segments en élastomère doit être toujours disposée de la même manière. La plaque de pression avant et la vis ne doivent pas être retirées du segment en élastomére (voir ill.: 0). ill.: 0 Légende de l'illustration : 0 Segment en élastomére supplémentaire Plaque de pression avant Vis hexagonale (vis à six pans creux) Puis remonter la plaque de pression (et l'écrou) (voir ill.: ). ill.: Joint modulaire d'étanchéité prêt pour la suite du montage (voir ill.: ). ill.: 4 Monter le joint modulaire d'étanchéité GKD Poser la joint modulaire d étanchéité ouverte à l envers au centre de la tube porteur et enduire légérement avec du tube de lubrifiant GM les transitions/tranches de chacun des segments en élastomére (voir ill.: ). 4 Art. Nr.: 50900084 Rev.: 0/07-08- ill.: