ALT 4 ALT 6 ALT 4K ALT 6K



Podobne dokumenty
STAR 300 STAR 500 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES

AUTOMATYZACJA MUSI BYĆ WPROWADZANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI EUROPEJSKIMI: EN

TURBO 40 TURBO 80 TURBO 120 TURBO 160

1 274 H H= 90mm

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY

MASTER220. Importer Nice-Polska Sp. z o.o Pruszków ul. Parzniewska 2A Tel Wyprodukowane przez grupę Nice

SPIS TREŚCI. 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. 3 Kontrole wstępne. 6 Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

BLACKLIGHT SPOT 400W F

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Jet. Siłownik do bram skrzydłowych. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

SPIS TREŚCI. 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa. 3 Kontrole wstępne. 6 Instrukcje i ostrzeżenia dla użytkownika końcowego. 7 Deklaracja zgodności WE

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

kio Key-operated selector switch with cord-type release Instructions and warnings for the fitter istruzioni e avvertenze per l installatore

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PS124 Instructions and warnings for the fitter

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

smu Instructions and warnings for users

Deklaracja zgodności

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

IPL 1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

IPL 1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

control units mindy TT0 Instrukcje i uwagidla instalatora

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU

KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych

mindy TT0 Instructions and warnings for the fitter

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

ELEKTROMECHANICZNY SILNIK DO BRAM PRZESUWNYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ORAZ KATALOG CZĘŚCI

(mm) Dokumentacja techniczna M02 CAME Szybka bariera drogowa G aktualizacja 1.02 CAME 06/97 119GM02. Urządzenia typowe

LED MAGIC BALL MP3 F

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

1) Ostrzeżenia. 2) Opis produktu i przeznaczenie. 3) Instalowanie. 4) Próby odbiorcze. Tabela 1

Siłowniki elektryczne

neostar A For roller shutters and awnings - Instructions and warnings for the fitter

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

neoplus Instructions and warnings for the fitter

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WAŻNE PRZYPOMNIENIE DLA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM

C Z Y T A Ć U W A Ż N I E

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

neoplus Instructions and warnings for the fitter

Zapytanie o cenę: dotyczy:

Deklaracja zgodności

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

LevelOne. Instrukcja Szybkiej Instalacji

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

str. 75 str. 76 str. 76 str. 76 str. 76 str. 77 str. 77 str. 78 str. 78 str. 79 str. 80 str. 81 str. 82 str. 82 str. 82 str. 82 str. 83 str.

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Deklaracja Zgodności UE

SPIS TREŚCI. 1 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. 3 Kontrole wstępne. 6 Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

F Photocells

smxi odbiornik radiowy

J5 HTM Instrukcja

Seria FROG FROG. Automatyka do bram dwuskrzydłowych (montaż podziemny) FROG A24

W CELU PRZEPROWADZENIA PRAWIDŁOWEGO MONTA

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

REIfoam 240. Certificato EI240 secondo EN , rapporto di classificazione n. NP-02393/P/2009/ML ITB Building Research Institute

Blokada parkingowa na pilota

Kopułkowa, sieciowa, wandaloodporna kamera HD z. promiennikiem podczerwieni firmy Dahua. Krótka instrukcja obsługi

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

WAŻNE UWAGI W razie jakichkolwiek problemów z instalacją, prosimy o skontaktowanie się z Key Automation S.p.A. TEL. (+48) 224.

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSHANDLEIDING

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Transkrypt:

Automazione per barriere stradali con asta 4 e 6 m. Barrier raising reduction gear with rod of 4 and 6 m Motoréducteur de Soulèvement de la barrière avec barre de 4 et 6 m Getriebemotor Schrankenöffnung mit Balken 4 und 6 m. Motorreductor de elevación de barrera con barra de 4 y 6 m. Motorredutor para levantar barreira com haste de 4 e 6 m. Redukująca przekładnia unosząca szlaban z ramieniem 4 lub 6 m ALT 4 ALT 6 ALT 4K ALT 6K IT GB F D E P PL MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI Key Automation S.p.A

POLSKI SPIS TREŚCI WAŻNE UWAGI 16 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE 17 RODZAJ INSTALACJI 17 WYMIARY ZEWNĘTRZNE 18 INSTALACJA 18 MONTAŻ 19 OTWIERANIE 19 ZASTOSOWANIE RAMIENIA PRZEGUBOWEGO 20 REGULACJA MIKROPRZEŁĄCZNIKA ZATRZYMANIA 20 POŁĄCZENIE ELEKRYCZNE 21 PROGRAMOWANIE 26 BATERIA 28 USUWANIE 28 WAŻNE UWAGI W razie jakichkolwiek problemów z instalacją, prosimy o skontaktowanie się z Key Automation S.p.A. TEL. (+48) 224.782266 Key Automation S.p.A zastrzega sobie prawo do modyfikowania produktu bez uprzedniego powiadomienia; odrzuca także wszelką odpowiedzialność za szkody lub okaleczenia wyrządzone osobom ub rzeczom wskutek niewłaściwego korzystania lub błędnej instalacji. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed instalacją lub programowaniem układu sterowania. Niniejsza instrukcja obsługi skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanych techników specjalizujących się w instalacjach i automatyzacjach. Treść niniejszej instrukcji obsługi nie dotyczy użytkownika końcowego. Wszelkie czynności programowania i/lub konserwacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. AUTOMATYZACJA MUSI BYĆ WPROWADZANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI EUROPEJ- SKIMI: EN 60204-1 (Bezpieczeństwo maszyn, wyposażenie elektryczne maszyn, część 1: Wymagania ogólne) EN 12445 (Bezpieczeństwo użytkowania zamknięć automatycznych, metody prób) EN 12453 (Bezpieczeństwo użytkowania zamknięć automatycznych, wymagania) Instalator powinien dostarczyć urządzenie (np. wyłącznik magnetotermczny) zapewniające omnipolarne odcięcie sprzętu od zasilania. Standardy wymagają odseparowania styków na co najmniej 3 mm w każdym biegunie (EN 60335-1). Plastikowa obudowa posiada izolację IP55; korzystaj z instalacji rur o tym samym poziomie izolacji, aby podłączyć rury elastyczne lub sztywne. Instalacja wymaga umiejętności technicznych i mechanicznych, w związku z czym powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel, mogący wydać Certyfikat Zgdności dotyczący całej instalacji (Dyrektywa maszynowa 2006/42/CEE, Aneks IIA). Automatyczne bramy drogowe powinny być zgodne z następującymi normami: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 jak również wszelkimi obowiązującymi przepisami lokalnymi. Również instalacja elektryczna, do której podłączana jest automatyka, musi odpowiadać obowiązującym normom i przepisom i musi być solidnie wykonana. Ustawienie siły pchającej skrzydło bramy musi być zmierzone za pomocą odpowiedniego narzędzia i ustawionie zgodnie z maksymalnymi limitami jakie dopuszcza norma EN 12453. Zaleca się wykorzystanie przycisku awaryjnego, zainstalowanego w automatyce (połączonego z wejściem STOP jednostki sterującej), tak aby brama mogła być natychmiastowo zatrzymana w razie niebezpieczeństwa. Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych oraz nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie otrzymały odpowiedniego nadzoru lub instrukcji. Dzieci będące pod nadzorem nie powinny bawić się urządzeniem. 38

MODELE I CHARAKTERYSTYKA 900BR4 900BR4-24 900BR-624 900BR4-24K 900BR-624K Jednostka sterująca CT-101 CT-24SBA CT-24SBA CT-24SBA CT-24SBA Zasilanie 230 Vac 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Zasilanie wejściowe 155 W 150 W 150 W 150 W 150 W Obroty silnika 1400 rpm 1200 rpm 1200 rpm 1200 rpm 1200 rpm Absorbowanie silnika 0,67 A 6 A 6 A 6 A 6 A Kondensator 8 µf - - - - Czas otwierania 4,5 sek 5 s 10 s 5 s 10 s Maksymalna długość ramienia 4 m 4 m 6 m 4 m 6 m Obsługa doraźna 60 % 80 % 80 % 80 % 80 % TEMPERATURA PRACY -20 +70 C -20 +70 C -20 +70 C -20 +70 C -20 +70 C Ciężar 35 Kg 35 Kg 43 Kg 35 Kg 43 Kg RODZAJ INSTALACJI 5 1 6 3 3 2 3 3 4 1 Szlaban 2 Ramię 3 Fotokomórki 4 Słupek fotokomórki 5 Przełącznik wybiórczy sterowany cyfrowo lub kluczykowy 6 Migacz zintegrowany na BRK POLSKI 39

DIMENSIONI D INGOMBRO 900BR4 900BR4-24 900BR-624 1000 845 1051 830 320 400 220 280 900BR4-24K 900BR-624K 1110 845 1188 830 320 POLSKI 220 280 400 40

PRZYGOTOWANIE DO AUTOMATYZACJI PODSTAWY 1. Przygotuj dół fundamentowy oraz kanał na rurę bądź rury kablowe dla okablowania elektrycznego. 2. Zmontuj 4 kotwy podstawy montażowej na płycie montażowej oraz utwierdź je 4 śrubami. 3. Zalej betonem dół fundamentowy i ustaw płytę montażową UWAGA: sprawdź, czy płyta jest doskonale wypoziomowana i równoległa do szlabanu. 4. Odczekaj do całkowitego związania się cenemtu. 5. Odkręć 4 nakrętki, które przytrzymują podstawę połączoną z kotwami podstawy i ustaw ramę na płycie. Płyta Tylna-BR Płyta Tylna-BR6 POLSKI 41

MONTAŻ Otwórz opakowanie i sprawdź stan wszystkich części urządzenia. Wykonaj wylewkę w zbrojonym cemencie i zatop kotwy podstawy z trzpieniami (opcjonalnie) z dostarczonymi przymocowanymi nakrętkami. Sprawdź, czy jest doskonale wypoziomowana i czy kanał dla okablowania osłania krzyżowo centralny otwór na płycie montażowej. Ustaw szlaban i sprawdź, czy ramię szlabanu nie napotka żadnych przeszkód na drodze swojego ruchu. UWAGA: nigdy nie poruszaj ramieniem szlabanu, kiedy jest ono w pozycji poziomej oraz nie podejmuj się żadnych działań i manipulacji, gdy ramię nie jest zamocowane. ZAMKNIĘCIE Jeżeli ramię ma być poruszane ręcznie, postępuj według wskazówek: Odetnij dopływ prądu. Włóż dostarczony klucz zwalniający i zdejmij zasuwę, następnie umieść klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem, po czym przekręć go o 90 (zobacz rys. 2 ref. D). Tym sposobem możesz odłączyć wewnętrzny zespół zwalniający w celu awaryjnej manipulacji. Wykonaj ręczną manipulację. By włączyć napęd przekręć klucz do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem do pierwotnej pozycji, po czym zablokuj zamek. Możesz teraz przywrócić zasilanie i sprawdzić, czy wszystko działa poprawnie. WYRÓWNANIE KĄTA RAMIENIA Jeżeli potrzebujesz wyrównać uchwyt mocowania ramienia, postępuj wedle wskazówek: Zwolnij nakrętkę zabezpieczającą (umieszczoneą na obudowie w przypadku modeli BR-V, BR4-24 and BR4-24K, bądź na wahaczu w przypadku BR-624 and BR-624K). Ustaw śrubę na pożądanej wysokości. Zabezpiecz nakrętkę w pierwotnym miejscu. Poluzuj mocującą nakrętkę POLSKI Ustaw śrubę na pożądanej wysokości. Utwierdź mocującą nakrętkę w odpowiednim miejscu. 42

ODWRÓCENIE KIERUNKU OTWIERANIA I WYWAŻENIE Wersja BR-V, BR4-24 i BR4-24K Wyłącz zasilanie i za pomocą ręcznej manipulacji, umieść ramię pionowo, przywróć napęd i wyjmij ramię, aby zapobiec niebezpiecznym warunkom. Otwórz drzwiczki, poluźnij napięcię systemu sprężynowania, następnie zwolnij go z górnego mocowania. Odkręć śrubę mocującą, tak by górną część sprężynowania można było ustawić odwrotnie wobec mocującej dźwigni. Wersja BR-624 i BR-624K Wyłącz zasilanie i za pomocą ręcznej manipulacji, umieść ramię pionowo, przywróć napęd i wyjmij ramię, aby zapobiec niebezpiecznym warunkom. Otwórz drzwiczki, poluźnij napięcię systemu sprężynowania, następnie zwolnij go z górnego mocowania. Odkręć śrubę mocującą, tak by górną część sprężynowania można było ustawić odwrotnie wobec mocującej dźwigni. Odkręć dźwignię, tak by można było ją obracać i umożliwić mocowanie sprężyn w odwrotnym kierunku. Przymocuj wszystko wedle wspomnianego położenia i napnij sprężyny (zobacz akapit o wyrównaniu). WYRÓWNANIE Odetnij dopływ prądu. Zwolnij ramię. Umieść ramię pod kątem ok. 45. Zwolnij nakrętkę, bądź nakrętki zabezpieczające napinacza, bądź napinaczy sprężyn. Jeżeli ramię opada, wyreguluj napinacz(e) sprężyn tak by ramię zatrzymało się. Kiedy wyrównanie jest ukończone, utwierdź nakrętkę, lub nakrętki mocujące. Przywróć funkcjonowanie napędu poprzez przekręcenie klucza zwalniającego w odwrotnym kierunku. Przywróć zasilanie i sprawdź czy wszystko działa poprawnie. LIKWIDACJA Niniejszy produkt składa się z różnych komponentów, które z kolei mogą zawierać substancje zanieczyszczające. Nie likwiduj go w środowisku! Znajdź metodę utylizacji lub likwidacji produktu zgodną z obowiązującymi lokalnie przepisami. POLSKI 43

NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTA OBSERVAÇÕES

NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTA OBSERVAÇÕES

CERTIFICATO DI GARANZIA (In riferimento all articolo 1519 bis ss. cc..) Key Automation si congratula con Lei per la scelta effettuata, al fine di avere una durata massima dell impianto Le ricordiamo di utilizzare solamente accessori, ricambi e componenti Key Automation. Il presente certificato dovrà essere letto accuratamente, compilato in tutte le sue parti e conservato pena l annullamento della garanzia. La garanzia decorre dalla data di acquisto/installazione dell impianto ed ha validità 24 mesi. Ricordiamo all utente che per attivare la garanzia è necessario rispedire il tagliando relativo all azienda costruttrice a mezzo raccomandata presso: Key Automation S.p.A. Via A.Volta, 30 30020 Noventa di Piave (VE) Key Automation garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di produzione e sono stati sottoposti a test di qualità e funzionalità. Il giudizio sull applicabilità della garanzia è delegato al servizio tecnico di Key Automation ed è insindacabile. La garanzia perde di validità qualora: Siano passati i termini previsti di 24 mesi dalla data di acquisto/ installazione; Installazione e/o uso non conforme alle istruzioni; Manomissioni, negligenza o danni da trasporto; Manutenzione non conforme o effettuata da personale non autorizzato; Sia evidente che il prodotto è stato alterato o smontato senza assistenza tecnica; Fenomeni naturali, dolo o traumi esterni non imputabili a Key Automation; Mancata presentazione di tagliando di garanzia e/o scontrino/ fattura fiscale; Mancata compilazione e spedizione del tagliando allegato. Key Automation declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti od indiretti a cose, persone o animali derivanti dalla inosservanza di tutte o parti delle prescrizioni ed istruzioni allegate al prodotto e alla mancata osservanza delle direttive di installazioni vigenti. Ricordiamo inoltre al cliente di conservare lo scontrino o la ricevuta fiscale per poterlo esibire ogni qualvolta si renda necessario un intervento tecnico. Qualora il cliente desiderasse contattare il centro assistenza più vicino potrà visitare il nostro sito www.keyautomation.it, dove troverà indirizzi e numeri di telefono utili. GUARANTEE CERTIFICATE Key Automation congratulates with you for the excellent choice. We would like to remind our customers that in order to obtain the maximum operation of the system it is necessary to use only accessories, spare parts and components sold by Key Automation. This certificate should be read carefully, filled in all its parts and preserved to avoid the guarantee to become invalid. The guarantee takes effect from the date of purchase/installation of the system and it lasts for 24 months. We remind users that products will be covered by guarantee only if the coupon concerning the producing company is sent back through certified mail to: Key Automation S.p.A. Via A.Volta, 30 30020 Noventa di Piave (VE) Key Automation ensures that its products are flawless and that they underwent quality and functionality tests. Key Automation technical service will decide whether the guarantee is to be applied and its judgement will be incontrovertible. The guarantee is no longer valid in the following cases: Products sent back after more than 24 months from purchase/installation; Installation/use not in compliance with given instructions; Disregard, inappropriate repair or damage caused during transport; Repairs carried out by not authorized personnel or inadequate; It is clear that the product was damaged and disassembled without technical assistance; Natural phenomena, fraud or external causes for which Key Automation is not responsible; The guarantee coupon and/or the receipt/invoice has not been preserved; The enclosed coupon has not been filled in and sent it back. Key Automation declines every responsability for possible direct or indirect damage to things, people or animals caused by the non-compliance of all or some of the prescriptions and instructions enclosed to the product and by the lack of compliance with directives of installations in force. We would also remind customers to preserve the receipt or invoice in order to be able to submit it, if technical interventions are needed. In our web site www.keyautomation.it, customers can find useful addresses and telephone numbers, in case they need to contact their nears centre of assistance. TIMBRO RIVENDITORE - RETAILER S STAMP FIRMA IN ORIGINALE ORIGINAL SIGNATURE TIMBRO INSTALLATORE - STAMP OF THE INSTALLING COMPANY: Firma installatore per accettazione delle clausole, condizioni generali di garanzia e trattamento dati personali, (legge 675 del 31/12/1996), l installatore dichiara inoltre di aver compilato la garanzia impianto per quanto di propria competenza e responsabilità. DATI DELL INSTALLATORE - DETAIL OF THE INSTALLING COMPANY : COGNOME / RAG.SOCIALE - SURNAME / NAME OF THE COMPANY VIA - STREET N CAP - POST CODE CITTÀ - CITY/TOWN PROV TEL FAX P.IVA - VAT NUMBER DATI DELL UTILIZZATORE / USER S DETAILS: COGNOME/NOME - SURNAME/NAME : VIA - STREET. N CAP - POST CODE CITTÀ - CITY/TOWN PROV TEL LUOGO INSTALLAZIONE - INSTALLATION SITE DATA INSTALLAZIONE - INSTALLATION DATE: DATA ACQUISTO - PURCHASING DATE: N MATRICOLA - NUMBER: MODELLO - MODEL: DATI APPARECCHIO - TECHNICAL DATA OF DEVICE: TAGLIANDO DI GARANZIA - GUARANTEE COUPON

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il costruttore: The manufacturer: Indirizzo: Address: Key Automation S.p.A Via Alessandro Volta, 30 Noventa di Piave (Ve) DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO DECLARES THAT THE FOLLOWING EQUIPMENT Descrizione: Automazione per barriere stradali Description: Automation for street barriers Modello: ALT 4 Model: ALT 6 ALT 4K ALT 6K Codice: Code: 900BR4 900BR4-24 900BR-624 900BR4-24K 900BR-624K Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: Appears to be in conformity with the following community (EC) regulations: Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva bassa tensione / Low Voltage Directive 2006/95/EC Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2004/108/EC Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate: Appears to be in conformity with the following harmonized standards regulations: EN 55014-1 + EN 55014-2 EN 61000-3-2 + EN 61000-3-3 EN 60335-1 + EN 60335-2 EN 55022 Nota: Dichiara che non è consentito mettere in servizio i dispositivi sopra elencati fino a che la macchina (barriera automatizzata) sia stata identificata, marchiata CE e ne sia stata emessa la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392/ EEC e successive modifiche. Note: Declares that the above mentioned devices may not be operated until the machine (automated barrier) is identified, CE labeled, and declared to be compliant to the specifications of Directive 89/392/EEC and following modifications. Il responsabile della messa in servizio deve fornire i seguenti documenti: Fascicolo tecnico + Dichiarazione di conformità + Marcatura CE + Verbale di collaudo + Registro della manutenzione + Manuale di istruzioni ed avvertenze The person in charge for the machine start-up must provide the following records: Technical specification paper + Declaration of conformity + CE-labeling + Testing record + Maintenance record + Operation manual and directions Noventa di Piave 07/01/2009 Il Rappresentante legale The legal Representative Nicola Michelin

Key Automation S.p.A Società con unico socio Via Alessandro Volta, 30 30020 Noventa di Piave (Ve) Italia T. +39 0421.307.456 F. +39 0421.656.98 info@keyautomation.it P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 Capitale Sociale Euro 400.000,00 i.v. Reg. Imprese di Venezia n. 03627650264 REA VE326953 www.keyautomation.it KEY - POLSKA SP. Z.O.O. ul. Gierdziejewskiego 7 Wejscie IV, LOK 12 Warszawa 02-495 - Polska T. +48 224.782266 F. +48 224.782267 info@key-polska.pl www.key-polska.pl KEY AUTOMATION (HANGZHOU) CO., LTD No. 385, Road No.18, Economic & Technology Development Zone, Hangzhou, P.R.China - P.C. 310018 T. +86 571.86703900 F. +86 571.86703901 Дэнис 580ISBR rev02