Seria rozłączników SL 800V Gotowy na przyszłość SL 800V series Ready for the future W celu niezawodnej ochrony najnowszej generacji inwerterów pracujących przy napięciu AC800V, firma JEAN MÜLLER oferuje sprawdzone rozwiązania rozłączników bezpiecznikowych oraz wkładek topikowych NH. Linia produktowa serii SL800V została opracowana i przebadana właśnie pod kątem zastosowań przy napięciu AC800V. Sprawnie działający aparat jak również przemyślane i sprytne zaaranżowane elementy izolacyjne umożliwiają pewne i bezpieczne łączenie pod obciążeniem dla tego poziomu napięcia. Do ochrony kabli i przewodów przy napięciu AC800V zostały zaprojektowane również specjalne wkładki bezpiecznikowe typu NH. Dzięki innowacyjnemu kształtowi topika jak również zastosowaniu wysokiej jakości ceramiki i środka gaszącego, tego typu konstrukcja mogła zostać po raz pierwszy umieszczona w gabarytach bezpiecznika NH. A to wszystko przy małych stratach mocy oraz wysokiej zdolności wyłączeniowej. Zalety, które przekonują Łatwy montaż na szynach prądowych o rozstawie 185 mm Zdolność łączeniowa do 800VAC Wiele wykonań ułatwiających właściwy dobór i optymalne wykorzystanie miejsca w rozdzielnicy Dedykowane do wkładek bezpiecznikowych produkcji JEAN MÜLLER Do zabudowy również w szafach firmy JEAN MÜLLER For a reliable protection of the newest generation of rectifiers with an AC voltage-level of 800 volts, JEAN MÜLLER offers perfectly matched protection-devices consisting of switchgear and according NH-fuse-links. The product line SL800V series was especially developed and tested for AC800V. The highperformance contact-system and a sophisticated arrangement of the insulating elements is the bases for safe operation under load on that voltage-level. Also new are the NH fuse-links especially designed for cable protection at AC800V. With an innovative design of the melting element and the adoption of high-grade ceramics and arc extinguishing media, such a construction could be incorporated in a standard-size NH-body for the first time. All that combined with a very low power dissipation and high breaking capacity. Convincing advantages Easy installation on standardized 185mm busbar systems Load switching capacity up to AC800V Different sizes and forms for flexibility and space saving Suitably, perfectly matched JEAN MÜLLER fuse-links Combinable with proven JEAN MÜLLER enclosures Strona / Page 1 / 5
Dane do zamówień/order information SL 800V > rozstaw szyn 100mm > odpływ góny lub dolny SL 800V series > For 100mm busbar systems > Terminal at top or bottom side 00 Wersja Terminal Version płaskie M8/2xM5 Flat terminal M8/2xM5 Zacisk ramkowy KU00 Steel frame clamp KU00 Connection [mm 2 ] max. 95 I e [A] e SL00-3X3/100/F/HA/800V Opakowanie 1 Nr. artykułu Article-No. L5051050 1,5-70 SL00-3X3/100/F70/HA/800V L5057051 1,5-70 SL00-3x3/100/F70/HA/800V L5057051GHL 1,5-70 SL00-3x3/100/F70/HA/800V 200 L5057051TIV 1,5-70 SL00-3x3/100/F70/HA/800V +SK L5057052GHL 10-95 SL00-3x3/100/KU00/HA/800V +SK L5056053GHL SL 800V > rozstaw szyn 185 mm > Odpływ górny lub dolny SL 800V series > For 185mm busbar systems > Terminal at top or bottom side Wersja I Nr. artykułu Connection e Terminal Version [A] e Article-No. [mm 2 ] 00 1 3 płaskie M8/2xM5 Flat terminal M8/2xM5 Zacisk ramkowy stalowy KU00 Steel-frame clamp KU00 płaskie M10 Flat terminal M10 Zacisk ramkowy RM300 Box clamp RM300 płaskie M12 Flat terminal M12 Zacisk ramkowy RM300 Box clamp RM300 max. 95 SL00-3X3/185/F/800V L5061033 10-95 SL00-3X3/185/KU00/800V L5066034 25-150 250 SL1-3x3/3A/HA/800V L1031076 25-300 SL1-3x3/9/RM300/800V L1099077*) 25-300 630 SL3-3x3/3A/HA/800V L3031117 25-300 SL3-3x3/9/RM300/800V L3099118 Inne wykonania na zapytanie/further versions on request Strona/ Page 2 / 5
Wkładki topikowe NHgG 800VAC NH-fuse-links utilization category gg > AC800V e Prąd znamionowy Rated current [A] Wskaźnik zadziałania Opakowanie Nr. artykułu Indicator PU Article-No. M00gG25/800V 25 N5032614 M00gG32/800V 32 N5032914 Wskaźnik górny M00gG40/800V NH00 40 N5033414 Top indicator M00gG50/800V 50 N5033514 M00gG63/800V 63 N5033814 M1gG25/800V 25 N1032605 M1gG32/800V 32 N1032905 M1gG40/800V 40 N1033405 M1gG50/800V 50 3 N1033505 Wskaźnik górny i środkowy M1gG63/800V NH1 63 N1033805 Combi indicator M1gG80/800V 80 N1034105 M1gG100/800V 100 N1034305 M1gG125/800V 125 N1034605 M1gG/800V N1034905 M3gG200/800V 200 N3035200 Wskaźnik góny M3gG250/800V NH3 250 N3035600 Top indicator M3gG315/800V 315 N3035900 Strona / Page 3 / 5
Parametry techniczne/technical data e Parametry Elektryczne Ratings Kablowe Cable terminal Dla wkładek NH zg. z DIN VDE 0636-2 For NH fuse-links acc. to DIN VDE 0636-2 SL00/100 SL00/185 000/00 000/00 Napięcie znamionowe/rated operational voltage U e Prąd znamionowy 1) /Rated operational current 1) I e А 63 63 Prąd cieplny z bezpiecznikiem 1) Conv. free air thermal current with fuse-links 1) I th А Częstotliwość znamionowa/rated frequency Hz 40-60 40-60 Znamionowe napięcie izolacji/rated insulation voltage U i Całkowita strata mocy przy I th (bez bezpiecznika) Total power loss at Ith (without fuse-links) P v W 18 23 Znamionowe napięcie udarowe/rated impulse withstand voltage U imp kv 8 8 Kategoria użytkowania Utilization category Wytrzymałość zwarciowa z bezpiecznikiem Fuse protected short circuit withstand Zdolność zwarciowa załączeniowa z bezpiecznikiem Fuse protected short circuit making Maks. dopuszczalna strata mocy na wkładce bezpiecznikowej Max. permis. power loss per fuse-link płaskie Flat terminal Średnica Bolt diameter Końcówka oczkowa Cable lug (DIN 46 235) AC-21B (A/800V) AC-21B (A/800V) ka 30 30 ka 10 10 P a W 12 12 M8 M8 mm² 1 x 10-95 (max. 25mm szerokości) (max. 25mm width) 1 x 10-95 (max. 25mm szerokości) (max. 25mm width) 1,5-70 Cu/ 1,5-70 Cu/ Zacisk F70 Przekrój zacisku mm² taśma 6 x 9 x 0,8 taśma 6 x 9 x 0,8 Clamping cross-section Zacisk KU00 10-95 Al/Cu 10-95 Al/Cu Stopień ochrony Degree of protection Od frontu, aparat zabudowany Front side, Device fitted Stan załączony Operating condition Pokrywa otwarta Switching element open IP30 IP10 Warunki pracy Operating conditions Temperatura otoczenia 2) /Ambient temperature 2) T amb C -25 bis/up to +70 Rodzaj pracy/rated operating mode Praca ciągła/uninterrupted duty Przełączanie Actuation Pozycja montażowa Mounting position Wysokość n.p.m. Altitude m zależne ręczne /Dependent manual operation pionowo/poziomo vertical/horizontal do 2000 up to 2000 Stopień zabrudzenia/pollution degree 3 Kategoria przepięciowa/overvoltage category III 1) Przy zabudowie większej ilości aparatów, wymaga się stosowanie współczynników jednoczesności zgodnie z DIN EN 61439. In case of mounting of several units in low voltage switchgear-combinations, please consider rated diversity factors acc. to DIN EN 61439. 2) 35 C normalna temperatura pracy, >35 C do 70 C odpowiednie zredukowanie wartości prądu roboczego. 35 C Normal temperature, >35 C til 70 C with reduced operating current. pionowo vertical Zmiany techniczne zastrzeżone/subject to technical alterations! Strona / Page 4 / 5
e SL1 SL3 Dla wkładek NH zg. z DIN VDE 0636-2 For NH fuse-links acc. to DIN VDE 0636-2 wielkość 1 3 Napięcie znamionowe/rated operational voltage U e Prąd znamionowy 1) /Rated operational current 1) I e А 315 Prąd cieplny z bezpiecznikiem 1) Conv. free air thermal current with fuse-links 1) I th А 250 630 Częstotliwość znamionowa/rated frequency Hz 40-60 40-60 Znamionowe napięcie izolacji/rated insulation voltage U i V AC1000 AC1000 Parametry Całkowita strata mocy przy I th (bez bezpiecznika) Elektryczne Total power loss at Ith (without fuse-links) P v W 23 115 Ratings Znamionowe napięcie udarowe/rated impulse withstand voltage U imp kv 12 12 Kategoria użytkowania Utilization category Wytrzymałość zwarciowa z bezpiecznikiem Fuse protected short circuit withstand AC-21B (250A/800V) AC-21B (315A/800V) ka 50 50 Zdolność zwarciowa załączeniowa z bezpiecznikiem Fuse protected short circuit making Maks. dopuszczalna strata mocy na wkładce bezpiecznikowej Max. permis. power loss per fuse-link ka 10 10 P a W 32 48 Kablowe Cable terminal płaskie Flat terminal Zacisk RM300 średnica Bolt diameter Końcówka oczkowa Cable lug (DIN 46 235) Przekrój zacisku Clamping cross-section M10 M12 mm² 1 x 25-150 1 x 25-300 (max. 43mm szerokości) (max. 43mm width) mm² 1 x 25-300 1 x 25-300 Stopień ochrony Degree of protection Od frontu, aparat zabudowany Front side, Device fitted Stan załączony Operating condition Pokrywa otwarta Switching element open IP30 IP10 Warunki pracy Operating conditions Temperatura otoczenia 2) /Ambient temperature 2) T amb C -25 bis/up to +70 Rodzaj pracy/rated operating mode Praca ciągła/uninterrupted duty Przełączanie Actuation Pozycja montażowa Mounting position Wysokość m.p.m. Altitude m zależne ręczne Dependent manual operation pionowo/poziomo vertical/horizontal do 2000 up to 2000 Stopień zabrudzenia/pollution degree 3 Kategoria przepięciowa/overvoltage category III 1) Przy zabudowie większej ilości aparatów, wymaga się stosowanie współczynników jednoczesności zgodnie z DIN EN 61439. In case of mounting of several units in low voltage switchgear-combinations, please consider rated diversity factors acc. to DIN EN 61439. 2) 35 C normalna temperatura pracy, >35 C do 70 C odpowiednie zredukowanie wartości prądu roboczego. 35 C Normal temperature, >35 C til 70 C with reduced operating current. Strona / Page 5 / 5