REGIONALNE WYSTAWY GO ÊBI

Podobne dokumenty
AGROTRAVEL

ARAN ACJA STOISKA HPS 2008 NAZWA FIRMY:

Fax Adres strony internetowej Website

ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA

ZAMAWIAMY NASTĘPUJĄCY TYP POWIERZCHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING AREA

ul. Zakładowa 1, Kielce, Poland, tel.(+4841) , fax (+4841)

V TARGI US UG I PRODUKTÓW DLA MA YCH I ŒREDNICH PRZEDSIÊBIORSTW BIZNES EXPO 2015

AGROTRAVEL

REGIONALNE WYSTAWY GO ÊBI

PLASTPOL

KRAJOWA WYSTAWA GO ÊBI RASOWYCH

AGROTRAVEL

SALON ZDROWIE SENIORA

ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA

AGROTRAVEL

ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA

AGROTRAVEL

ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA

ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA

Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement

KATOWICE ARAN ACJA STOISKA. X Miêdzynarodowe Targi Hydrauliki, Pneumatyki, Sterowania i Napêdów

Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement

Miasto City Fax Adres strony internetowej Website Tak Yes

4. TARGI GRA I ZABAWA 2015 FESTIWAL GRAMY

KRAJOWA WYSTAWA GO ÊBI RASOWYCH

REGIONALNE WYSTAWY GOŁĘBI

przykładowe stoisko 9 mkw/sample of stand 9 sqm

6. TARGI GRA I ZABAWA 2017

SALON ZDROWIE SENIORA

GLOBalnie KATOWICE ARAN ACJA STOISKA. XXI Miêdzynarodowe Targi Turystyki, Spa, Sprzêtu Turystycznego i eglarskiego

5. TARGI GRA I ZABAWA 2016

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:

przykładowe stoisko (narożne) 16 mkw/sample of stand (corner) 16 sqm

1. Zgłoszenie udziału - application form (I)

MIĘDZYNARODOWE TARGI ENERGETYKI CIEPLNEJ 2008

Powierzchnia Space. 6 m PLN. 9 m PLN. Powierzchnia Space. 16 m PLN. 20 m PLN. 32 m PLN.

ZAMÓWIENIE SAL KONFERENCYJNYCH ZG OSZENIE ZAPOTRZEBOWANIA NA CATERING. - Miasto: uk³ad bankietowy* iloœæ. (do 250 os.) (do 90 os.) (do 500 os.

FIT FESTIVAL Fit Festival Sport Zdrowie Uroda 2. Fit Festival Sport Health Beauty Gdańsk,

Ulica, nr / Street, no.: Kod pocztowy / Postal code: Miasto / City: Województwo / District:

75 PLN 100 PLN 155 PLN 130 PLN 180 PLN 100 PLN 165 PLN 90 PLN. Markus Marek Wnuk ul.bobrowskiego 8/ Warszawa

Termin zgłoszenia upływa w 30 dniu przed rozpoczęciem wystawy / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the exhibition commencement

Oferta uczestnictwa w: _An offer to participate in:

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

PAŹDZIERNIK 2015

Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem wystawy / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the exhibition commencement

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

BTS Salon Obuwia, Skóry i Wyrobów Skórzanych Exhibition of Shoes, Leather and Leather Goods

03-04 Październik 2012, Kraków INFORMATOR WYSTAWCY

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

ZG OSZENIE UDZIA U / APPLICATION FORM ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ / ORDER FOR EXHIBITION AREA

WARUNKI UCZESTNICTWA

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Serdecznie zapraszamy Państwa na 145 edycję Bałtyckich Spotkań i Targów organizowanych w Gdańsku w Hali Oliwia przez naszą firmę już od 20 lat.

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

WARUNKI UCZESTNICTWA

Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik

DOKUMENTACJA OBOWIĄZUJĄCA W SZKOŁACH I PLACÓWKACH OŚWIATOWYCH.

TERMS OF PARTICIPATION

OPŁATY REJESTRACYJNE / REGISTRATION FEE

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

TERMS OF PARTICIPATION

warsaw gift & deco show MAJA 2019

WYNAJEM SAL KONFERENCYJNYCH W HALACH / ZG OSZENIE PREZENTACJI FIRMY HIRE OF THE CONFERENCE HALL IN HALLS / NOTIFICATION OF COMPANY PRESENTATION

ZGŁOSZENIE UCZESTNICTWA W TARGACH WOD-KAN 2016

ZG OSZENIE UCZESTNICTWA / APPLICATION FORM

TECHNICON-INNOWACJE 12. Targi Techniki Przemysłowej, Nauki i Innowacji

PL Swift: RCBWPLPW ZGŁASZAMY / WE APPLY FOR

OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW

FORMULARZ ZAMÓWIENIA ZABUDOWY

KATALOG WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO

POWIERZCHNIA OTWARTA POZA HALĄ / OUTDOORS (SPACE ONLY WITHOUT STAND SYSTEM

NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES

Cennik wyposażenia Balt Military Expo 2018 WYPOSAŻENIE ORGANIZATORA GABLOTY SZKLANE. 160,00 PLN Gablota szklana z oświetleniem 100 x 100 x 100 cm

14-17 maja 2015, Stadion Narodowy w Warszawie

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

EUROPEAN CHAMPIONSHIPS GSBA 2017 KRAKOW

Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik

Działanie promocyjne podczas międzynarodowych targów BELAGRO czerwca 2015, Mińsk

Lista osób, zakwalifikowanych do zakwaterowania w domach studenckich Uniwersytetu Wrocławskiego w roku akademickim 2017/2018

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

WICELIDER RYNKU TARGOWEGO W POLSCE SECOND LARGEST FAIR ORGANISER IN POLAND

ZGŁOSZENIE UDZIAŁU / APPLICATION FORM

Wpis do Rejestru Przedsiębiorców prowadzonego

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców

PRODUCTION HALL OFFER

Transkrypt:

REGIONLNE 5-6.1.015 ZG OSZENIE UDZI U / PPLITION FORM ZMÓWIENIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ / ORDER FOR EXHIBITION RE ZMÓWIENIE ZBUDOWY STOISK / ORDER FOR ONSTRUTION OF STND ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement 1 Pe³na nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone Wystawca wielonarodowy** Multinational Exhibitor** Kod pocztowy Post ode Miasto ity Fax E-mail dres strony internetowej Website Tak Yes Prezes Zarz¹du, Dyrektor General Manager Osoba odpowiedzialna za udzia³ w targach, jeœli jest inna ni osoba ujawniona w rejestrze (patrz str.16) The person responsible for the participation in the Fair, if this is other person than listed in the Register (see p. 16) Nr i miejsce wpisu do rejestru s¹dowego lub do ewidencji dzia³alnoœci gospodarczej ompany registration no (polish exhibitors only) Kraj ountry NIP EU VT Id. No **Firma wielonarodowa jest przedsiêbiorstwem które prowadzi znacz¹c¹ dzia³alnoœæ na rynkach lokalnych w wielu krajach. Ogólnie rzecz bior¹c, ka da firma lub grupa, która uzyskuje istotn¹ czêœæ swoich przychodów z dzia³alnoœci poza swoim krajem pochodzenia mo e byæ uznana za miêdzynarodow¹. Wystawca wielonarodowy to ten, który reprezentuje miêdzynarodow¹ firmê. ** multinational is an enterprise with substantial local operations in several countries. Generally, any company or group that derives an important portion of its revenues from operations outside of its home country may be considered a multinational. multinational exhibitor is one representing a multinational company. PROSIMY O PODNIE DNYH DO FKTURY N 16 STRONIE FORMULRZ (JE ELI S INNE OD PODNYH POWY EJ) PLESE GIVE INVOIE DETILS ON PGE 16 OF THE FORM (IF DIFFERENT FROM DETILS SUPPLIED BOVE) dres e-mail, na który nale y przes³aæ fakturê w formie elektronicznej (w tym przypadku Wystawca nie otrzymuje faktury w formie papierowej) The e-mail address at which the Electronic Invoice should be sent (in such case the Exhibitor does not receive paper invoice form)... ZMWIMY NSTÊPUJ Y TYP POWIERZHNI / WE WISH TO ORDER THE FOLLOWING RE typ W, powierzchnia bez zabudowy w pawilonie: / type W, open area indoors: - od 6 m do 10 m from 6 up to 10 sq.m. m x m = m x 115 = - od 11 m do 0 m from 11 up to 0 sq.m. m x m = m x 110 = - od 1 m do 30 m from 1 up to 30 sq.m. m x m = m x 100 = - powy ej 30 m over 30 sq.m. m x m = m x 90 = ZBUDOW STOISK W HLI / ONSTRUTION OF STND IN THE HLL Wykonanie zabudowy mo liwe tylko po zamówieniu powierzchni / onstruction of a stand is possible only after ordering exhibition space. Zamawiamy wykonanie przez TK zabudowy standardowej stoiska w hali / We order the construction of a standard stand by TK in hall (W przypadku zabudowy stoiska na terenie zewnêtrznym - patrz str. 3, pozycja 45, 48 i 49 / With regards to the construction of a stand in the external area - please see page 3, items 45, 48 and 49). m x m = m x 50 = Zabudowa standardowa stoiska obejmuje: œciany zewnêtrzne stoiska, fryz czo³owy, napis na fryzie do 0 znaków, gniazdko elektryczne ( kw) 30 V, wieszak, kosz na œmieci, wyk³adzinê. Ponadto na ka de rozpoczête 4 m - 1 lampa 75W. (Powy szych pozycji wynikaj¹cych z zamówieñ zabudowy standardowej stoiska nie nale y zakreœlaæ w cenniku wyposa enia dodatkowego). Rezygnacja z czêœci wyposa enia standardowego nie powoduje zmniejszenia ceny. Projekt stoiska ustala projektant Targów Kielce. Podsumowanie kosztów uczestnictwa w targach na str. 16 Formularza Zg³oszeniowego Stand arrangement includes: external walls, frieze with the company name on it - up to 0 characters, fitted carpet within the stand, a socket ( kw) 30 V, a hanger, a rubbish bin. Moreover for each starting 4 sq.m. - one (1) lamp 75 W. (Do not tick positions mentioned above on the page 3 of the pplication Form). Relinquishing part of a standard construction does not result in a price reduction. The project of the stand is established by TK s designer. Recapitulation of the cost of participation in the trade fair on page 16 of the pplcation Form Obowi¹zkowa op³ata rejestracyjna wystawcy / Exhibitor s registration fee 60 Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added *VT nie dotyczy us³ug organizacji targów i wystaw dla podatników maj¹cych siedzibê lub sta³e miejsce zamieszkania poza Polsk¹ *VT is not applicable to the fair and exhibition organization services for the tax payers whose registered seat or the permanent place of residence is outside Poland. Oœwiadczam, e zapozna³em/³am siê z Regulaminem dla uczestników targów, stanowi¹cym integraln¹ czêœæ formularza i akceptujê warunki w nim zawarte, w tym warunki p³atnoœci ujête w pkt G. I hereby declare that I have read the Regulations for Fair Participants which constitute an integral part of the pplication Form and I accept the terms and conditions therein specified, including the terms of payment mentioned in point G. uniemo liwia realizacjê zamówienia!!! NOTE:The lack of stamp or signature th Uchwa³a Zarz¹du nr 19/015 z dnia 06.05.015 / Resolution of the Board No. 19/015 of 6 May 015 Wydanie / Edition

Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: Osoba odpowiedzialna za stoisko (imiê i nazwisko, telefon) / ontact person (name, phone) a Oœwiadczam, e powierzchnia wystawiennicza (stoisko) zostanie zagospodarowana / I declare that the area will be fitted out with: 1.. 3. ZGOSPODROWNIE POWIERZHNI WYSTWIENNIZEJ (ZBUDOW W SN) FITTING OUT OF EXHIBITION RE (ONSTRUTION BELONGING TO THE EXHIBITOR) REGIONLNE 5-6.1.015 4. Zabudow¹ wykonan¹ przez wynajêt¹ firmê / onstruction by a contractor ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Zabudow¹ zamówion¹ w TK (zgodnie z zamówieniem znajduj¹cym siê na str. 1 - w tym przypadku prosimy o podanie (na str. b) treœci napisu na fryzie stoiska / onstruction ordered at TK (in accordance with the order found below - in this instance we request that you state (page b) the caption of the stand s frieze. Bez zabudowy (w tym przypadku wystawca zobowi¹zany jest do pokrycia powierzchni stoiska wyk³adzin¹ - NIE DOTYZY STOISK N TERENIE ZEWNÊTRZNYM) / bare stand (in which case the exhibitor is obliged to cover the surface of the stand with a carpet - DOES NOT PPLY TO EXTERNL STNDS) Zabudow¹ wykonywan¹ przez wystawcê / onstruction by an exhibitor W przypadku zaznaczenia punktu 4 prosimy podaæ na kogo ma zostaæ wystawiona faktura z tytu³u op³aty za infrastrukturê: If point 4 has been marked, please give the name of the recipient of the invoice for infrastructure utilization: na firmê zabudowuj¹c¹ - dane poni ej for the stand construction company - data below na wystawcê for the exhibitor W przypadku zaznaczenia punktu 3 lub 4 wykonawca zabudowy zobowi¹zany jest bezwzglêdnie przes³aæ do TK projekt techniczny oraz projekt instalacji elektrycznej tego stoiska najpóÿniej na 14 dni przed terminem rozpoczêcia targów wraz z oœwiadczeniem, e jest on wykonany zgodnie ze sztuk¹ budowlan¹ oraz obowi¹zuj¹cymi przepisami. W przypadku zaznaczenia punktu 4 prosimy podaæ dane firmy wykonuj¹cej zabudowê w tabeli poni ej (patrz Regulamin dla uczestników targów). W przypadku zaznaczenia punktu 3 lub 4 obowi¹zuje op³ata za korzystanie z infrastruktury, zgodnie z Regulaminem dla Uczestników Targów, pkt. F.1.4. w wysokoœci jak poni ej Nazwa Name dres ddress Telefon Phone Osoba kontaktowa z firmy wykonuj¹cej zabudowê ontact person of the stand developer s company DNE FIRMY WYKONUJ EJ ZBUDOWÊ / STND DEVELOPER S OMPNY (wype³niæ w przypadku zaznaczenia pkt. 4 / fill in - in the event of marking numbers 4) e-mail Warunkiem rozpoczêcia zabudowy stoiska jest dokonanie przez wykonawcê zabudowy op³aty za infrastrukturê gotówk¹ lub kart¹ p³atnicz¹ w kasie TK (patrz Regulamin dla Uczestników Targów, pkt. F.1.4). W zale noœci od wielkoœci zabudowy stoiska wynosi ona: below - do / 1 m : 1 / m x - 13-36 m : 11 / m x - 37-7 m : 10 / m x - 73-100 m : 9 / m x over - pow. / 100 m : 8 / m x Informacji dotycz¹cych wysokoœci zabudowy i podwieszenia w hali E i F (cena - str. 5) udzielaj¹ Kierownicy Hal: M. Lesisz, tel. (41 365 1 78),. Szczepanek, tel. (41 365 1 77) lub Kierownik Zespo³u Obs³ugi Technicznej: P. Zboœ, tel. (41 365 1 76) W przypadku nie zaznaczenia wielkoœci wykonywanej zabudowy oraz nie przes³ania projektu stoiska, wykonawca zostanie obci¹ ony za ca³¹ zamówion¹ powierzchniê. Op³atê nale y wyliczyæ dla ka dego stoiska osobno. In the event of marking numbers 3 or 4 above, the stand developer is obliged to deliver to TK a technical plan and electrical circuits plan for the stand no less than 14 days before the commencement of the fair together with a declaration that the construction is in accordance with building regulations. In the event of indicating number 4 above the contractor s details should be stated below (See the Regulations for Exhibitors). In the case of marking points 3 and 4, an additional charge for a use of infrastructure is required, in accordance with item F.1.4. of the Regulations for Fair Participants at the rate specified below. NIP Tax ID The required condition for beginning a construction of a stand is making a credit/debit card or cash payment of an infrastructure fee at the cash register of Kielce Trade Fairs (see item F.1.4 of the Regulations for Trade Participants) by the developer. Depending on the size of a stand the infrastructure fee is: m = m = m = m = m = The Hall managers: M. Lesisz, (+4841 365 1 78),. Szczepanek, tel. (+4841 365 1 77) or Technical Service Section Manager: P. Zboœ, tel. (+4841 365 1 76) provide detailed information on the height of the constructions and suspended construction in the hall E and F (price page 5) In case of not marking constructed stand s size and failure to deliver the stand desing the contractor will be charged in full for ordered stand. The fee is payable for each individual stand. Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 uniemo liwia realizacjê zamówienia!!!

REGIONLNE 5-6.1.015 Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: ZMÓWIENIE ZBUDOWY STOISK W TK (W HLI) ORDER FOR ONSTRUTION OF STND T TK IN THE HLL Osoba odpowiedzialna za stoisko (imiê i nazwisko, telefon, e-mail) ontact person (name, phone, e-mail) ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW b NPIS N FRYZIE - STNDRD (kolor i czcionka wybrane przez TK) INSRIPTION ON THE FRIEZE - STNDRD (colour and font are choosen by TK) (m x 0,3m - do 0 znaków - w cenie zabudowy standardowej / m x 0,3 m - up to 0 characters - included in the price of a standard construction). 00 cm - Dodatkowy znak na fryzie / dditional inscription (per character) logo 90 cm - Przy stoiskach naro nych lub czo³owych proponujemy dodatkowy fryz na drug¹ lub trzeci¹ otwart¹ stronê stoiska / In the case of corner or front stands we would like to offer you an additional frieze on the second or third open side of a stand 30 cm sztuka / piece ka de kolejne each additional iloœæ znaków (amount of characters) x 4 = iloœæ sztuk (amount of pieces) x 90 = x 60 = x 90 = FRYZ SPEJLNY / SPEIL FRIEZE - Fryz specjalny - m x 0,3m - (w formie logo, kolor napisu, t³a i czcionka do wyboru przez wystawcê) / Special frieze - m x 0,3m - (as logo, inscription, background colours and font are choosen by exhibitor) sztuka / piece ka dy kolejny each additional x 140 = x 10 = Uwaga: Niewype³nienie, jak równie nie przes³anie treœci napisu w terminie 30 dni przed rozpoczêciem targów zwalnia TK z obowi¹zku umieszczania napisu na fryzie. GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS Grafika wed³ug zleceñ specjalnych - patrz str. 6 / Graphics according to the special orders W SNY SZKI ZBUDOWY STOISK SUBSTNDRD STND RRNGEMENT Prosimy wskazaæ miejsca gniazdek elektrycznych, zaplecza, lady,gabloty i innego wyposa enia stoiska Please indicate arrangement of sockets, subsidiares, counters, show cases and other equipment. 1m Note: The lack of the inscription on the frieze makes it impossible to cary it into effect. Failure to deliver contents of the frieze inscriptions prior to 30 days before commencement of the fair releases Kielce Trade Fairs from duty to place the inscription on the frieze. Przyk³ad zabudowy standardowej stoiska szeregowego / Row stand design (example) 1m Wszelkich informacji udziela ZESPÓ PROJEKTOWNI STOISK e-mail: radomski.lukasz@targikielce.pl, tel. 41/ 365 1 69, fax 41/ 365 13 11 Detailed information - STND DESIGNING SETION e-mail: radomski.lukasz@targikielce.pl, tel. +4841/ 365 1 69, fax +4841 365 13 11 Kontakt w sprawie stoisk indywidualnych ontact the individual stand construction: e-mail: salawa.karol@ targikielce.pl, tel. +4841 365 14 51, fax +4841 365 13 11 - gniazdko elektryczne 30 V / socket 30 V - wieszak / hanger - kosz na œmieci / rubbish bin - lampa 75 W na 4 m / lamp 75 W per 4 sqm - napis na fryzie (do 0 znaków) / inscription on the frieze (up to 0 characters) - wyk³adzina / carpet FRYZ / FRIEZE W przypadku indywidualnej aran acji, w³asny projekt aran acji stoiska nale y przes³aæ najpóÿniej 1 dni przed terminem rozpoczêcia targów z dok³adnie wype³nionym zamówieniem na wyposa enie, na str. 3. W przypadku braku projektu stoisko zostanie zaprojektowane przez Targi Kielce zgodnie z zamówionym wyposa eniem. W przypadku nie wype³nienia strony 3 stoisko zostanie uznane za standardowe. Special requests for the stand development need to be sent with the original project. The individual project of the stand needs to be sent to TK, meeting a deadline of 1 days prior to the opening date with the supplementary equipment and services order filled out (see page 3). If the supplementary equipment and services (page 3) are not filled out, TK will treat the stand as a standard developed area. Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1

Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: Lp. No. 1.. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. 1. NZW / ITEM 7. aluzja aluminiowa / luminium shutter 11. Gablota - G 50x100 cm / Show case - G 50x100 cm 13. Zamek grzebykowy do witryn / gablot / glass-case / show cases lock 14. Podest ³ukowy / œciana ³ukowa r=100 cm / rch r=100 cm 15. Fryz ³ukowy r=50 cm / rched fascia board r=50 cm 16. Szafka systemowa / Standard cupboard 17. Rega³ systemowy / Standard shelves 18. 19. REGIONLNE 5-6.1.015 Œciana pe³na (do zaplecza) szer.100, 140 wys.50 cm / Solid wall back area- width: 100, 140, height: 50 cm * prosimy zaznaczyæ potrzebne lub obok podaæ iloœæ pozycji lub wartoœæ * please tick if correct or indicate number or size of given item ZMÓWIENIE WYPOS ENI DODTKOWEGO SUPPLEMENTRY EQUIPMENT ND SERVIES ORDERS Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed rozpoczêciem targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Œciana pe³na (do zaplecza) szer. 50, 70, wys. 50 cm / Solid wall - width: 50, 70, height: 50 cm Drzwi harmonijkowe - szer. 100, wys. 50 cm / Door folding - width: 100, height: 50 cm Œciana pe³na - szer. 50, 70, 140, wys. 100 cm / Solid wall - width: 50, 70, 140, height: 100 cm Œciana wzmocniona - szer. 100, wys. 50 cm / Reinforced wall - width: 100, hight: 50 cm Œciana szklana - szer. 100, wys. 140 cm / Glass wall - width: 100, height: 140 cm Kotara - szer. 100, wys. 50 cm / urtain - width: 100, height: 50 cm Podest ekspozycyjny - P1, P, wys...* / Podium - P1, P, height:...* noœnoœæ 5 kg - P3, wys...* / carrying 5 kg - P3, height...* Podest wzmocniony - P1, P, wys...* / Reinforced podium - P1, P, height:...* noœnoœæ 70 kg - P3, wys...* / carrying 70 kg - P3, height...* Gablota - G1 50x50 cm / Show case - G1 50x50 cm Gablota - G3 100x100 cm / Show case - G3 100x100 cm Witryna - W1 50x50x50 cm / Display case - W1 50x50x50 cm Witryna - W 50x100x50 cm / Display case - W 50x100x50 cm Witryna - W3 100x100x50 cm / Display case - W3 100x100x50 cm Lada informacyjna z pó³k¹ - L1 / Information counter with shelf - L1 - L Lada ³uko wa z pó³k¹ / rch - information counter with shelf Podest ³ukowy / œciana ³ukowa r=50 cm / rch r=50 cm Fryz ³ukowy r=100 cm / rched fascia board r=100 cm Konstrukcja sufitowa 1m - bez wype³nienia / eiling construction (1 sq.m.) - without filling - z wype³nieniem rastrami / screen filling (raster) Konstrukcja obrotowa podœwietlana z plexi Rotary plexiglass lightboxes - 100 x 100 cm, wys. / height: 70 cm - : 100 cm, wys. / height: 70 cm - ³ezka, wys. 70 cm / oblate, height: 70 cm w hali / inside the hall cena / price TK nie gwarantuj¹ wykonania zamówieñ z³o onych póÿniej ni 3. dnia przed rozpoczêciem targów. Zamówienia te realizowane bêd¹ w miarê mo liwoœci; nale noœæ za ich wykonanie jest wy sza o 30% i p³atna gotówk¹ lub kart¹ p³atnicz¹ w kasie TK w momencie z³o enia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników targów). Zap³ata jest warunkiem niezbêdnym do realizacji zamówienia. Wyposa enie podlega zwrotowi przy opuszczeniu stoiska. W przypadku zniszczenia lub nie zwrócenia wypo yczonego wyposa enia lub elementów zabudowy stoiska, odpowiedzialnoœæ ponosi wystawca. 60 30 140 30 70 110 90 60 110 10 140 160 140 140 160 80 80 330 18 130 170 00 100 10 40 80 140 160 Monta struktury jednopoziomowej w podst. 1m / 0. 80 ssembly of single-level structure on a 1 sq.m. base 40 80 iloœæ szt. quantity PS poza hal¹/ outside the hall cena/ price 7 36 168 36 34 13 108 7 13 144 168 19 168 168 19 336 336 396 156 04 40 10 144 48 96 168 19 48 96 iloœæ szt. quantity PS wartoœæ / value Zamówienie grafiki - patrz str. 6, poz. Ordering graphics - see p.6, item Zdjêcia wyposa enia oraz przyk³adowe projekty stoisk wraz z instrukcj¹ wype³niania formularzy dotycz¹cych zabudowy znajduj¹ siê na stronie www.targikielce.pl ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW 800 800 800 960 960 960 96 Lp. No. 1.. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 30. 31. 3. 33. 34. 35. 36. 40. 41. 4. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. NZW / ITEM Stó³ kwadratowy 70 x 70 cm / okr¹g³y 70 cm* / Table: square 70 x 70 cm / round 70 cm* Stó³ barowy wys. 110 cm / High table - 110 cm Stó³ konferencyjny 80x160 cm / onference table 80x160 cm Krzes³o plastikowe / Plastic chair Krzes³o tapicerowane / Upholstered chair Hocker (krzes³o barowe) / Hocker Pó³ka drewniana... / szklana... * 100 x 5 cm / Shelf: wooden... / glass... * 100 x 5 cm Pó³ka metalowa na ksi¹ ki / Metal shelves for books Stojak na prospekty / Rack for leaflets and folders Bolec podporowy / reinforcing bolt Wieszak systemowy / Standard hanger Kosz na œmieci / Rubbish bin Wyk³adzina 1m / arpet (1 sq.m.) Wykonanie elementów wysokoœciowych powy ej,5 m - za 1m œciany / onstruction of elevated elements of over,5 m high - price for 1 sq.m. of wall Konstrukcja wieszakowa za 1 m.b. / Hanger structure - price for 1 linear meter Konstrukcja fryzowa za 1 m.b./ Friezing construction - price for 1 linear meter 37. Dodatkowy punkt œwietlny 75 W / dditional light point 75 W 38. Dodatkowy punkt œwietlny 75 W na wysiêgniku / dditional light point 75 W on the arm 39. Metalhalogen Zestaw gospodarczy 6-osobowy typowy - do odbioru w magazynie TK / Standard household utensils acc. (for 6 pers.) - to be collected from TK's storage room Ekspozycja plansz poza stoiskiem (cena za 1m planszy) / Display panel exhibition outside the stand - 1 sq.m. Projekt indywidualny stoiska za 1m / Individual stand designing - price for 1 sq.m. Maszt 5m / Mast 5m Konstrukcja aluminiowa za 1 m.b. / luminum structure - price for 1 linear meter Pawilon wolnostoj¹cy na terenie zewnêtrznym - dot. powierzchni typu Z (patrz str.1) cena za 1 m (min. powierzchnia 1 m bez wyposa enia i pod³¹czeñ) / Detached pavilion outside the indoor area - relating to an area of type Z (see page 1): the price for 1 sq.m. (min. area of 1 sqm without equipment & lateral connections) P³yta MDF (cena za 1m ) / MDF board (price for 1 sq.m.) Godzina pracy monta ysty / ssembly - price for 1 hour of work per worker Namiot (bez pod³ogi i wyk³adziny) / Tent (without flooring and carpeting) - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m Namiot + pod³oga / Tent + flooring - 3m x 3m - 4m x 4m - 5m x 5m w hali / poza hal¹ / inside the hall outside the hall cena/ iloœæ szt. cena/ price quantity price PS 60 60 50 50 7 7 100 10 5 30 5 5 54 60 60 4 54 96 04 7 30 19 108 400 13 13 600 800 1000 1050 1600 50 Ordered development are to be restored after the fair closing. The exhibitor will be charged for damaged or miding development. 35 55 35 35 70 4 5 4 0 45 35 45 80 170 60 5 160 90 110 110 4 66 4 4 84 30 4 iloœæ szt. quantity PS 3 wartoœæ / value Razem wartoœæ/ Total value: ll extra services carried out later than 3 days before trade inauguration will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra 30% charge and paid in cash or by credit card when placing the order in the TK cash office (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled The pictures of fittings and examples of stand arrangements alongside with the instruction how to fill in the stand construction form are to be found at www.targikielce.pl Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1

WYMIRY MEBLI / FURNITURES DIMENSIONS ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 Drzwi harmonijkowe / Folding door Kotara / urtain Gablota / Show case h B h - 50 cm - 100 cm B - 50 cm - 00 cm h B h - 50 cm - 100 cm B - 50 cm - 00 cm D B D G1 50 50 70 30 G 100 50 70 30 G3 100 100 70 30 B Witryna / Display case Lada informacyjna / Information counters - 50 cm h B B W1, W3 50 50; 100 70 h - 50 cm pó³ki szklane / glass shelves 100 100 70 Lada ³ukowa / rch Information counter E L1 L B B E D B - 100 cm - 100 cm D - 50 cm E - 50 cm uk naro ny do lady lub podestu / ounter and podium arches Szafka systemowa / Standard cupboard Rega³ systemowy / Standard shelves r r - 50; 100 cm - 100 cm B - 50 cm - 100 cm - 50 cm B - 100 cm - 50 cm B B Podesty / Podiums Konstrukcja sufitowa / eiling construction (Raster) Konstrukcja obrotowa / Rotary structure B P1 50 P 50 P3 100 50 100 100 17,5; 50; 70; 100-100 cm - 100 cm B - 100 cm - 70 cm o - 100 cm Struktura jednopoziomowa / Single level structure - 100 cm B O B ezka / Oblate

ZMÓWIENIE US UG DODTKOWYH I SPEDYJI SUPPLEMENTRY SERVIES ND LOGISTIS SERVIES ORDER Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: Lp. No. 1.. 3. 4. 5. 6. 7. REGIONLNE 5-6.1.015 Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed terminem rozpoczêcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement NZW / ITEM Sprz¹tanie stoiska wg indywidualnych zamówieñ (1 dzieñ) z wy³¹czeniem mycia naczyñ / Stand cleaning according to the individual order (1 day) except dishes washing up - od 4 do 15m / 4-15 sq.m. Udostêpnienie miejsca na wy³o enie materia³ów reklamowych (1 dzieñ) / t the exhibitor s request, TK offers facilities for promotion materials (1 day) Prawo do kolporta u ulotek na terenie targów (1 dzieñ) / apability of distribution of exhibitor s promotional materials outside the stand (1 day) Reklama na wyœwietlaczu tekstowym (min.8 wyœwietleñ / dzieñ) / dvertisement on text display (min.8 editions per 1 day) Baner zawieszony na elewacji - szer. 550, wys. 400-600 cm** / Banner placed on the facade - width: 550, height: 400-600 cm** Baner zawieszany na ogrodzeniu w ci¹gu pieszym przy wejœciu g³ównym - szer. 50, wys. 150-00 cm** / Banner placed on the fence located along the pedestrian walkway at the main entrance - width: 50, height: 150-00 cm** Baner zawieszany na wygrodzeniach na terenie targów - szer. 50, wys. 150-00 cm** / Banner placed on the barrier enclosures within the premises of the exhibition centre - widht: 50, height: 150-00 cm** 8. Roll-up w entrum Konferencyjnym / Roll-up in the onference enter - od 15 do 30m / 15-30 sq.m. - powy ej 30m / over 30 sq.m. 10. Zaproszenie uprawniaj¹ce do jednorazowego wejœcia na targi / Invitation to the fair cena iloœæ szt. wartoœæ price quantity PS value 9. Indywidualna ochrona stoiska / Individual stand security wg uzgodnieñ / according to the order **ena nie obejmuje wykonania banera (zamówienie banera - patrz str. 6, poz. 13) Price does not contain the banner making (ordering of a banner - see p.6, item 13) ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW 5 40 45 55 10 100 3000 1000 750 00 Razem wartoœæ / Total value: 4a UWG: TK nie gwarantuj¹ wykonania zamówieñ z³o onych póÿniej ni 3. dnia przed rozpoczêciem t a r g ó w. Z a m ó w i e n i a t e realizowane bêd¹ w miarê mo liwoœci; nale noœæ za ich wykonanie jest wy sza o 30% i p³atna gotówk¹ lub kart¹ p³atnicz¹ w kasie TK w m o m e n c i e z ³ o e n i a z a m ó w i e n i a ( z g o d n i e z Regulaminem dla uczestników targów). Zap³ata jest warunkiem niezbêdnym do realizacji zamówienia. NOTE: ll extra services carried out later than 3 days before trade inauguration will be implemented by the facilities contract or according to his possibilities, with an extra 30% charge and paid in cash or by credit card when placing the order in the TK cash office (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Lp./No. 1.. Lp./No. 3. NZW / ITEM Hostessa / Hostess (Polish language) Hostessa ze znajomoœci¹ jêzyka obcego / Hostess - foreign language T³umacz / Interpreter NZW / ITEM Zamówienie hostess, t³umacza / Order of hostess, translator w godzinach otwarcia targów / during fair opening hours wymagana znajomoœæ jêzyka / language wymagana znajomoœæ jêzyka / language data / date data / date iloœæ osób / amount of staff iloœæ osób / amount of staff iloœæ dni / amount of days iloœæ godzin / amount of hours Uwaga: TK nie gwarantuj¹ wykonania zamówieñ t³umacza z³o onych póÿniej ni 10 dni przed targami. Zamówienia te realizowane bêd¹ w miarê mo liwoœci. Note: TK does not guarantee an interpreter s appearence ordered less than 10 days before the fair and will be implemented according to possibilities cena za 1 dzieñ / price for 1 day 10 170 cena za 1 godz. / price for 1 hour 160 wartoœæ / value wartoœæ / value Razem wartoœæ / Total value: Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1 Us³ugi spedycyjne / Forwarding services (spedycja, przewóz towarów, odprawy celne, roz³adunek i za³adunek, magazynowanie opakowañ, dowóz eksponatów na stoiska) (forwarding, goods transport, customs clearance, loading unloading, packaging warehousing, exhibit delivery to exhibition stands) Prosimy zaznaczyæ, jeœli bêd¹ Pañstwo korzystali z tej us³ugi / Please tick if you will use this service W sprawie szczegó³ów prosimy o kontakt / For more information please contact: LIENJONOWNY SPEDYTOR TRGÓW KIELE / FORWRDER REOMMENDED BY KIELE TRDE FIRS:.HRTWIG GDYNI S.. Warszawa Branch Office l. Jerozolimskie 1, 0-486 Warszawa tel.: +48 609 18 85 kom. / mobile: +48 50 01 834; 50 01 835 fax: +48 609 19 00, e-mail: expo@chg.pl Biuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zak³adowa 1 tel./fax: +48 41 365 13 09; tel. kom. / mobile: +48 50 01 833 e-mail: t.machnik@chg.pl EUROTRNSPED Sp.K. Dzia³ Transportu i Spedycji Targowej ul. G³êbocka 54G lok.54, 03-87 Warszawa tel.: +48 374 34 61; 44 60 98; kom. / mobile: +48 607 18 193 fax: +48 810 0 74, e-mail: biuro@eurotransped.pl Biuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zak³adowa 1 kom. / mobile: +48 607 18 193, 607 11 336; e-mail: biuro@eurotransped.pl; office@eurotransped.pl NETLOG POLSK Sp. z o.o. ul. Pr¹dzyñskiego 1/14, 01- Warszawa tel.: +48 56 70 5 fax: +48 56 70 88 kom. / mobile: +48 784 0 610 e-mail: netlog@netlog.org.pl Biuro w Kielcach / Office in Kielce: 5-67 Kielce, ul. Zak³adowa 1 tel. / fax: +48 41 365 13 73 kom. / mobile: +48 784 0 611 e-mail: maciej.borys@netlog.org.pl

REGIONLNE 5-6.1.015 WYPO YZENIE KWITÓW / FLORL ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW 4b Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed terminem rozpoczêcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Telephone Fax Kod Post code Miasto ity e-mail Pañstwo ountry Osoba odpowiedzialna za rezerwacjê (telefon) ontact person (name, phone) NIP EU VT Id. No. Lp. No. NZW / ITEM cena / price iloœæ sztuk / quantity PS wartoœæ / value 1. Ficus - 10-180 cm 168. Dracena Marginata 3-4 pnie / 3-4 stems, 10-150 cm 144 3. Monstera - 130-180 cm 168 4. 5. Schefflera - 50-10 cm hamaedorea - 10-150 cm 10 144 1. Ficus. Dracena Marginata 3. Monstera 6. Yucca - 10-150 cm 144 Krzewinki / Subshrubs 50-70 cm 7. Euonymus L. 96 8. issus 96 9. Dracaena fragrans 96 10. 11. Hedera Spatyphillium 96 96 4. Schefflera 5. hamaedorea 6. Yucca 1. Fatsja Japonica 96 Razem wartoœæ / Total value: Istnieje tak e mo liwoœæ zakupu w/w roœlin oraz innych roœlin doniczkowych i kwiatów ciêtych / There is a possibility to buy plants mentioned above as well as other pot plants and cut flowers. 7. Euonymus L. 8. issus 9. Dracaena Fragrans W sprawie szczegó³ów prosimy o kontakt / For details please call: M. LeŸnicka-Ksi¹ kiewicz tel./ phone: +48 41 345 37 78, tel. kom. / mobile: +48 607 98 455 lub / or ZESPÓ PROJEKTOWNI STOISK / STND DESIGNING SETION ukasz Radomski tel. (+4841) 365 1 69 10. Hedera 11. Spatyphillium 1. Fatsja Japonica Odbiór i zwrot zamówionych kwiatów odbywa siê w kwiaciarni targowej. W przypadku zniszczenia lub nie zwrócenia zamówionych kwiatów, odpowiedzialnoœæ ponosi wystawca / The flowers which have been ordered are collected and returned at the fair florist's. In case the flowers are either destroyed or not returned, the exhibitor bears the responsibility. Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1

1a. 1b. a. b. 3. REGIONLNE 5-6.1.015 Pe³na nazwa firmy / Full ompany Name: Osoba odpowiedzialna za stoisko (imiê i nazwisko, e-mail, telefon) The person responsible for the stand (name, e-mail, phone) Przy³¹cze elektryczne 1-fazowe / 1-phase power connection - 3 kw, 30 V, 50 Hz (1 x 16) Zasilanie 4 h (1x10) 30V / ircuit 4 h (1x10) 30V Przy³¹cze elektryczne 3-fazowe 400 V, 50 Hz / 3-phase power connection voltage 400 V, 50 Hz - do / up to 9 kw (3 x 16) - 10 : 14 kw (3 x 5) - 15 : 19 kw (3 x 3) - 0 : 4 kw (3 x 40) - 5 : 35 kw (3 x 63) - 36 : 50 kw * (3 x 80) - 51 : 75 kw * (3 x 15) - 76 : 100 kw * (3 x 160) - inne / others... kw (3 x... ) Pod³¹czenie przez TK jednego przy³¹cza elektrycznego do urz¹dzenia na stoisku / connection of an (one) electric terminal of machines on the stand by TK Doprowadzenie wody z odp³ywem dla wydatku do 50 l/min. (bez pod³¹czenia) / Water supply and outlet connection of a capacity of up to 50 l/min (without connection) Doprowadzenie wody z odp³ywem dla wydatku do 300 l/min. * (bez pod³¹czenia) / Water supply and outlet connection of a capacityof up to 300 l/min* (without connection) Pod³¹czenie przez TK jednego przy³¹cza wodnego do urz¹dzenia na stoisku / connection of an (one) water terminal of machines on the stand by TK Terma + zlewozmywak / Water heater + sink 140 10 00 50 370 40 490 650 860 980 100 ZMÓWIENIE WYPOS ENI TEHNIZNEGO TEHNIL EQUIPMENT ORDER w hali / inside the hall 0 100 90 380 430 510 670 930 1050 1330 wg indywidualnej wyceny / according to the individual evaluation 90 90 340 1300 50 50 poza hal¹ / outside the hall Lp. NZW / ITEM No. cena / iloœæ sztuk cena / price quantity price PS 110 110 iloœæ sztuk quantity PS Wystawca zobowi¹zany jest do podania w zamówieniu RZEZYWISTEJ mocy zainstalowanej / The exhibitor is obliged to declare in the booking the TUL power of equipment to be installed. Do niniejszego zamówienia nale y do³¹czyæ rysunki stoiska z zaznaczonymi punktami, do których maj¹ byæ doprowadzone zamawiane przy³¹cza / It is necessary to supplement this order with a drawing of the stand with marked points where the ordered connecions shall be provided. * Pod³¹czenie wymaga wczeœniejszych ustaleñ z zespo³em technicznym TK: - pod³¹czenia elektryczne: tel. (41) 365 1 74, (41) 365 13 18 - pod³¹czenia wody i powietrza: (41) 365 1 7, kom. 604 143 870 przeprowadzonych nie póÿniej ni 30 dni przed rozpoczêciem targów. W przypadku braku w/w ustaleñ TK nie gwarantuj¹ wykonania pod³¹czeñ. * onnection requires to be agreed upon with the TK s technical personnel: - power connection: phone +4841 365 1 74, 365 13 18), - water and compressed air supply: phone +4841 365 1 7, mobile +48 604 143 870 and not later than 30 days prior to the fair. TK doesn t guarantee making connections ordered after this date. Uwaga: TK nie gwarantuj¹ wykonania zamówieñ z³o onych póÿniej ni 3. dnia przed rozpoczêciem targów. Zamówienia te realizowane bêd¹ w miarê mo liwoœci, nale noœæ za ich wykonanie jest wy sza o 30% i p³atna w momencie z³o enia zamówienia gotówk¹ lub kart¹ p³atnicz¹ w kasie TK. Zap³ata jest warunkiem niezbêdnym do realizacji zamówienia. ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed terminem rozpoczêcia targów / Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement wartoœæ / value Lp. No. 4a. NZW / ITEM Doprowadzenie sprê onego powietrza 4b. 6 bar dla wydatku do 600 l/min */ ompressed air supply (6 bars) of a capacity of up to 600 l/min* Dodatkowy osuszacz powietrza / 4c. dditional air dryer Pod³¹czenie przez TK jednego przy³¹cza sprê onego powietrza do urz¹dzenia na stoisku / connection of an (one) compressed air terminal of machines on the stand by TK Lodówka 130l - 55 x 60 x 85 cm z zasilaniem 4h (1x10) 30V / 5. Refrigerator 130l - 55 x 60 x 85 cm with circuit 4h (1x10) 30V zajnik bezprzewodowy / 6. ordless kettle 7. Pod³¹czenie do Internetu kablowego / 8. able Internet connection Pod³¹czenie do Internetu 9. bezprzewodowego / Wireless Internet connection Sprzêt komputerowy / 10. omputer equipment ¹cze analogowe telefoniczne 11. (z aparatem) / nalogue telephone point (with equipment) 1. ¹cze telefaksowe (bez aparatu) / Facsimile point (without equipment) 13. Telefax / Fax machine 14. 15. 16. 17. Odtwarzacz DVD / DVD player 18. 19. 0. Przed³u acz / Extension cord 1.. Wentylator powietrza- obrotowy / FN 3. Doprowadzenie sprê onego powietrza 6 bar dla wydatku do 00 l/min / ompressed air supply (6 bars) of a capacity of up to 00 l/min Ekspres do kawy / offee maker Nag³oœnienie stoiska / Stand loudspeaker system Telewizor LD 37 / LD TV set 37 Ekran plazmow y lub LD 4 / Plasma screen or LD TV 4 Rzutnik multimedialny / Multimedia projector Ekran pod rzutnik / Screen for projector Klimatyzator / ir conditioner Zawieszenie jednego punktu (linka) do kratownicy hali E lub F o udÿwigu do 50 kg bez podwieszenia elementu wystawcy / Suspending one point (rope) of hoisting capacity up to 50 kg to the pavilion E or F truss without suspending exhibitor s element w hali / inside the hall cena / price 340 430 95 90 80 90 15 500 40 15 45 560 95 110 30 30 40 40 380 35 15 35 90 90 500 130 130 40 15 5 wg uzgodnieñ / according to the order 80 400 500 400 400 60 60 700 700 10 350 iloœæ sztuk / quantity PS poza hal¹ / outside the hall cena / price Warunkiem zamówienia podwieszeñ jest wczeúniejsze ustalenie ich z Kierownikiem Zespo³u Obs³ugi Technicznej: tel. (41) 365 1 76, e-mail: zbos.pawel@targikielce.pl / Suspending order requires to be agreed upon with the Technical Service Section Manager: phone (+4841) 365 1 76, e-mail: zbos.pawel@targikielce.pl 10 iloœæ sztuk / quantity PS w ramach zg³oszenia free of charge wartoœæ / value Razem wartoœæ / Total value: Note: Kielce Trade Fairs (TK) does not guarantee to fulfill orders made 3 daysor less before the commencement of the fair. Such orders will be executedin so far as this is possible. The price for fulfilling such orders is 30% higher and payable in cash or by debit card at the TK cash office at the time of order. The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1

Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Lp. / No. 1.. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. REGIONLNE 5-6.1.015 Projekt graficzny stoiska - wizualizacje 3D / Stands graphic design - 3D visualisation Znak firmowy na p³ycie PV / LOGO on a PV tile Kod Post code Fax GRFIK INDYWIDULN / INDIVIDUL GRPHIS LOGO na konstrukcji obrotowej (zamówienie konstrukcji - patrz str. 3, poz.19)/ LOGO on the rotary structure (ordering the structure - see p. 3 item 19) - 50 x 50 cm -100 x 100 cm Koloryzuj¹ce oklejenie œcian stoiska (cena za m ) / The stand s luminous colour wall lining (price for 1 sq.m.) Plansze reklamowe wyklejane na / drukowane (cena za m ) / dvertising posters stuck to / printed (price for 1 sq.m.) Zdjêcia wielkoformatowe, samoprzylepne np. na œcianach stoiska (cena na m ) / Large scale illustrations (price for 1 sq.m.) Komputerowe wycinanie napisów, wybranie, naklejenie tekstu / omputer-aided cuttiing of letters, selection, sticking of a text Plakaty / og³oszenia mo liwoœæ wykonania nawet 1 szt. / dvertising posters - there is posibility to print even 1 PS - PV Miasto ity e-mail - PLEXI / PLEXIGLSS Stojak reklamowy ( potykacz ) 70 x 100 cm z grafik¹ / dvertising rack sidewalk type - 70x100 cm with graphics cena / price LOGO na œcianie stoiska (ok. 100 x 100 cm) / LOGO on the stand wall (c. 100 cm high, 100 cm wide) 10 Œcianka prezentacyjna Roll-up / Roll-up presentation wall US UGI PROWNI PLSTYZNEJ RT STUDIO SERVIES Kolorowy napis na fryzie (1 kolor i czcionka wybrane przez wystawcê) / Inscription in colour on the frieze (one colour and font are chosen by exhibitor) 130 90 10 40 10-140* 150-190* Baner reklamowy (drukowany) - cena za 1 m / dvertising banner (printed) - price for 1 sq.m. 40-50 Plexi 1 m - mleczna (gruboœæ 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - matt (thickness 3 mm) Plexi 1 m - kolorowa (gruboœæ 3 mm) / Plexiglass 1 sq.m. - coloured (thickness 3 mm) Napisy, znaki przestrzenne 3D / Inscriptions, 3D spatial signs Kasetony podœwietlane / Lamp coffers Stojaki na materia³y promocyjne / Promotional material display racks Inne / Others * cena uzale niona od wielkoœci liter, rodzaju tekstu, miejsca naklejania. * the price depends on characters size, type of text, place of sticking. ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW 65 90 * 40-65 50 10 140 iloœæ szt. / quantity PS wartoœæ / value Razem wartoœæ / Total value: 6 wg uzgodnieñ / according to the order 300 110 wg uzgodnieñ / according to the order Wszelkich informacji o warunkach z³o enia zlecenia udziela PROWNI PLSTYZN TK: tel. (41) 365 1 5 lub e-mail: swiatek.artur@targikielce.pl tel. (41) 365 1 8 lub e-mail: baster.waldemar@targikielce.pl fax. (41) 365 1 16 UWG: TK nie gwarantuj¹ wykonania zamówieñ z³o onych póÿniej ni 3. dnia przed rozpoczêciem targów. Zamówienia te realizowane bêd¹ w miarê mo liwoœci, nale noœæ za ich wykonanie jest wy sza o 30% i p³atna gotówk¹ lub kart¹ p³atnicz¹ w kasie TK w momencie z³o enia zamówienia (zgodnie z Regulaminem dla uczestników targów). Zap³ata jest warunkiem niezbêdnym do realizacji zamówienia. Odpowiedzialnoœæ za treœæ reklam lub naruszenie praw autorskich lub praw wy³¹cznych ponosi wy³¹cznie wystawca. ll information are given by Kielce Trade Fairs RT STUDIO phone (+4841) 365 1 5 or e-mail: swiatek.artur@targikielce.pl phone (+4841) 365 1 8 or e-mail: baster.waldemar@targikielce.pl fax. (+4841) 365 1 16 NOTE: ll extra services carried out later than 3 days before the event will be implemented by the facilities contractor according to his possibilities, with an extra of charge 30% and paid in cash or by credit card at the TK cash office when placing the order (see Regulations for Participants of Fair). The payment is a crucial condition for the order to be fulfilled. The exhibitor is reliable for the contents of the advertisement and for infringement of the copyright. Podane ceny s¹ cenami netto, do których nale y doliczyæ podatek VT* / The above prices are net prices to which VT* should be added * z wy³¹czeniem przypadków opisanych na 1 stronie / * excluding the cases described on page 1

Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street REGIONLNE 5-6.1.015 Telefon Telephone Fax Osoba odpowiedzialna za rezerwacjê (telefon) ontact person (name, phone) Pokój w hotelu/ w pensjonacie * / Hotel room / pension room* Iloœæ pokoi / Numbers of rooms REZERWJ NOLEGÓW OMMODTION ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Termin zg³oszenia up³ywa w 30 dniu przed terminem rozpoczêcia targów Deadline for submitting applications is 30 days prior to the fair s commencement Kod Post code Miasto ity e-mail ZMWIMY / BOOKING / RESERVTION Nazwisko i imiê / Name NIP EU VT Id. No. Data przyjazdu / Date of arrival Pañstwo ountry 7a Data wyjazdu / Date of departure 1- osobowy / Single - osobowy / Double 3 - osobowy / Triple *prosimy zaznaczyæ wybrany / please tick if correct W sprawie szczegó³ów rezerwacji prosimy o kontakt: For booking details please call: tel. (+4841) 365 1 37, fax (+4841) 365 1 03 lub / or e-mail: kubicka.anna@targikielce.pl tel. (+4841) 365 1 8, fax (+4841) 365 1 03 lub / or e-mail: wychowaniec.karolina@targikielce.pl Wystawca ma prawo zg³osiæ ZMINÊ REZERWJI w terminie 7 dni po otrzymaniu potwierdzenia rezerwacji, NIE PÓ NIEJ JEDNK NI 1 DNI przed rozpoczêciem targów. W wypadku nie dotrzymania w/w terminu wystawca zostanie obci¹ ony pe³nymi kosztami wynikaj¹cymi z niniejszej rezerwacji. Informacje na temat hoteli dostêpne na stronie www.targikielce.pl w zak³adce Us³ugi dla wystawców. The Exhibitor has the right to HNGE HIS BOOKING within 7 days from receipt of the confirmation but NOT LTER THN 1 DYS before the commencement of the fair. Otherwise, the Exhibitor will be charged for accommodation arrangements as on this reservation. Information about hotels available on website www.targikielce.pl in Service for Exhibitors

Nazwa firmy Full ompany Name Ulica Street Telefon Phone Osoba odpowiedzialna za stoisko ontact person Kod Post code Fax Miasto ity e-mail ZG OSZENIE OSÓB DO OBS UGI STOISK (stan na dzieñ...): / EXHIBITOR RDS FOR EXHIBITOR S PERSONNEL (state as at the date...): Lp./No. 1.. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 13. 14. 15. REGIONLNE 5-6.1.015 IDENTYFIKTORY (KRTY WYSTW) / IDENTIFITION RDS ( EXHIBITOR RDS) ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW UWG: TERMIN ZG OSZENI UP YW 30 DNI PRZED TRGMI / PPLITION DEDLINE: 30 DYS PRIOR TO THE FIR Nazwisko i imiê / Name and surname 1. Do wejœcia na teren targów w okresie ich trwania upowa niaj¹ karty WYSTW / The Exhibitor may enter the area of the Fair upon the presentation of EXHIBITOR identification cards.. Wystawca w zale noœci od wielkoœci zamówionej powierzchni otrzymuje: / The Exhibitor is entitled to receive identification cards depending on the size of the rented area: - karty - do 10 m, / up to 10 sq. m - identification cards, - 3 karty - do 0 m / up to 0 sq. m - 3 identification cards, - 4 karty - do 50 m / up to 50 sq. m - 4 identification cards, - 6 kart - do 75 m / up to 75 sq. m - 6 identification cards, Stanowisko / Position - 8 kart - do 100 m / up to 100 sq. m - 8 identification cards, - 10 kart - do 150 m / up to 150 sq. m - 10 identification cards, - 1 kart - ponad 150 m / more than 150 sq. m - 1 identification cards. 7b 3. Wystawca mo e dokupiæ dodatkowe karty WYSTW. The Exhibitor may also purchase extra EXHIBITOR cards. 4. W czasie monta u oraz demonta u stoiska do wstêpu na teren targów upowa niaj¹ karty identyfikacyjne SERWIS. During construction and dismantling of stands the Exhibitor may enter the exhibition area upon presentation of SERVIE identification cards. 5. Do wjazdu na teren targowy w czasie trwania targów upowa nia p³atna karta parkingowa. Ka dy Wystawca i Wspó³wystawca otrzymuje 1 kartê parkingow¹ bezp³atnie. Dodatkowe karty parkingowe Wystawca i Wspó³wystawcy nabywaj¹ odp³atnie / ars may enter the fair area during an event upon presentation of a payable car park card. Each Exhibitor receives one car park card free of charge. Extra cards may be purchased (form no 4a). Odbiór kart SERWIS w terminie monta u stoisk / SERVIE identification cards can be collected during the stand assembly period: Wejœcie g³ówne, parter budynku administracyjnego, pok. 6 / Main entrance, ground floor of administration building, ap. 6 Odbiór kart WYSTW i kart parkingowych dla wystawców / EXHIBITOR identification cards and park passes can be collected: Wejœcie g³ówne, parter budynku administracyjnego, pok. 6 / Main entrance, ground floor of administration building, ap. 6 Terminy dostêpne na stronie www.wystawagolebi.targikielce.pl, zak³adka Informacje dla wystawców / Terms available on website: www.wystawagolebi.targikielce.pl in Information for Exhibitors

Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street REGIONLNE 5-6.1.015 Telefon Telephone Fax: Osoba odpowiedzialna za rezerwacjê (telefon) ontact person (name, phone) REZERWJ TRNSPORTU - SHUTTLE BUS TRNSPORT RESERVTION - SHUTTLE BUS ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Kod Post code Miasto ity e-mail NIP EU VT Id. No. Pañstwo ountry 7c REZERWJ / RESERVTION ZMWIMY SHUTTLE BUS / SHUTTLE BUS RESERVTION Lotnisko / irport Liczba pasa erów / number of passengers Imiê i nazwisko, telefon / Name and surname, phone number Numer lotu / flight number dres, data i godzina obioru pasa erów / passengers pick up address, date and time dres przeznaczenia / destination address Iloœæ sztuk baga u / number of bags Dodatkowe informacje / additional informations Warszawa Warsaw Kraków racow Katowice ódÿ W sprawie szczegó³ów prosimy o kontakt: For booking please call: tel. (+4841) 365 13 96, fax (+4841) 365 1 03 lub / or e-mail: sikorska.justyna@targikielce.pl

Nazwa Firmy Full ompany Name Ulica Street REGIONLNE 5-6.1.015 Telefon Telephone REZERWJ TRNSPORTU - REZERWJ LOTNIZ TRNSPORT RESERVTION - IRLINE RESERVTION Fax: Osoba odpowiedzialna za rezerwacjê (telefon) ontact person (name, phone) ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Kod Post code Miasto ity e-mail NIP EU VT Id. No. Pañstwo ountry 7c REZERWJ LOTNIZ / IRLINE RESERVTION ZMWIMY / RESERVTION Typ statku powietrznego / type of aircraft Liczba pasa erów / number of passengers Data i miejsce wylotu / date and place of departure Miejsce l¹dowania / destination Data powrotu / date of return Planowana trasa lotu / planned route of flight samolot / plane œmig³owiec / helicopter *prosimy zaznaczyæ wybrany / please tick if correct W sprawie szczegó³ów prosimy o kontakt: For booking please call: tel. (+4841) 365 1 37 lub/or (+4841) 365 1 8, fax (+4841) 365 1 03 lub / or e-mail: kubicka.anna@targikielce.pl lub/ or wychowaniec.karolina@targikielce.pl Wystawca ma prawo zrezygnowaæ z rezerwacji samolotu po dokonaniu op³aty rezerwacyjnej nie póÿniej ni na 3 dni przed terminem pierwszego wylotu. The Exhibitor has the right to cancel the reservation after an airplane reservation fee, not later than 3 days before the first departure.

Pe³na nazwa firmy do katalogu Full ompany Name for the catalogue Ulica Stree: Telefon Telephone 1.. 3. 4. REGIONLNE 5-6.1.015 Fax WPIS DO KTLOGU EXHIBITOR S TLOGUE ENTRY ul. Zak³adowa 1, 5-67 Kielce, Poland, tel.(+4841) 365-14-3, fax (+4841) 365-13-13 PL 1750 1110 0000 0000 0568 3537 Swift: RBWPLPW Kod Post code e-mail Miasto ity Nazwa firmy, ulica, kod, miejscowoœæ, pañstwo ompany name, street, post code, city, country Pañstwo ountry dres strony internetowej Website WSPÓ WYSTWY / FIRMY DODTKOWO REPREZENTOWNE N STOISKU WYSTWY O-EXHIBITORS / OMPNIES REPRESENTED T THE EXHIBITOR S STND 8 W przypadku wiêkszej iloœci wspó³wystawców / firm reprezentowanych prosimy o skopiowanie tej strony i czytelne wype³nienie kopii. If there is more than 4 co-exhibitors / represented companies please make a xero-copy of page 8 and fill in the copy. Please fill in your application legibly. OBOWI ZKOWY WPIS WYSTWY DO KTLOGU / EXHIBITOR S OBLIGTORY ENTRY IN THE TLOGUE (w ramach op³aty rejestracyjnej) / (within registration fee) Prosimy o przes³anie wpisu do katalogu w jêzyku polskim oraz angielskim lub niemieckim (do 600 znaków, zapisanego w edytorze tekstu) oraz logo firmy (w jednym z formatów: TIFF, PDF, JPEG - rozdzielczoœæ 300 dpi), (wpis musi zawieraæ równie nazwê firmy i dane teleadresowe, nie wliczane do objêtoœci tekstu), e-mailem na adres gluchowska.dorota@targikielce.pl (nazwa pliku powinna w miarê mo liwoœci odzwierciedlaæ nazwê firmy, której dotyczy wpis). W przypadku braku takiej mo liwoœci prosimy o do³¹czenie do formularza wydruku. Targi Kielce nie ponosz¹ odpowiedzialnoœci za b³êdy w przes³anej treœci wpisu do katalogu. Nie przes³anie treœci wpisu w terminie 30 dni przed rozpoczêciem targów zwalnia TK z obowi¹zku umieszczenia wpisu w katalogu. W przypadku naniesienia przez wystawcê zmian we wpisie prosimy o przes³anie kompletnego wpisu. Please send an entry for the catalogue (up to 600 characters) in Polish and in English or German (up to 600 characters) by e-mail to gluchowska.dorota@targikielce.pl (the file name should reflect the name of the company to which the entry relates). If this is not possible please enclose with this form either a printout document. The entry must also include the name of the company and contact details (not included in the size of the text), as well as your company s logo in one of the following formats: TIFF, PDF, JPEG (300 dpi). Kielce Trade Fairs do not accept responsibility for errors in the received contents of catalogue entries. Failure to deliver contents of the entry prior to 30 days before commencement of the fair releases Kielce Trade Fairs from the duty to place the entry in the catalogue. In the event of corrections the exhibitor is reqested to send a complete entry. Treœæ wpisu i logo wystawcy / w za³¹czeniu / przeœlemy e-mailem Text and logo: posted together with pplication Form will be sent via e-mail Uwaga: Bezp³atny wpis do katalogu targowego (wraz z zamieszczeniem logo firmy) przys³uguje ka demu wystawcy, zamawiaj¹cemu powierzchniê wystawiennicz¹ na targach. Note: free entry in the fair catalogue (together with the company s logo) is the right of every exhibitor ordering exhibition space at the fair. WPIS WSPÓ WYSTWÓW DO KTLOGU / O-EXHIBITOR S ENTRY IN THE TLOGUE Wpis wspó³wystawcy do katalogu przys³uguje ka dej firmie, która zap³aci³a op³atê rejestracyjn¹ wspó³wystawcy. Pozosta³e warunki przes³ania wpisu - jak w przypadku Wystawcy (patrz wy ej). Each firm that has paid co-exhibitor s registration fee has the right to co-exhibitors catalogue entry. Other conditions for the sending of an entry - as for Exhibitors (see above). Treœæ wpisu i logo wspó³wystawcy/ w za³¹czeniu / przeœlemy e-mailem / Text and logo: posted together with pplication Form will be sent via e-mail